All language subtitles for Episode 0400

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,443 --> 00:00:02,343 Sorry, who are you? John. 2 00:00:02,618 --> 00:00:04,368 I was in school with Ifan. 3 00:00:04,693 --> 00:00:07,643 We're arresting you on suspicion of the murder of Ifan Williams. 4 00:00:08,268 --> 00:00:10,393 We can't proceed unless the claimant is present. 5 00:00:10,643 --> 00:00:13,193 I asked them to reschedule the meeting. 6 00:00:13,468 --> 00:00:16,468 He forgot to vaccinate the herd, that's all. 7 00:00:16,593 --> 00:00:21,343 It was stressful for us all and money was tight. 8 00:00:21,618 --> 00:00:24,768 Hang on! I'm short. You've been late time after time. 9 00:00:25,418 --> 00:00:27,418 You applied for a job without telling me. 10 00:00:27,668 --> 00:00:31,718 I don't see how this changes things. Things have already changed. 11 00:02:23,793 --> 00:02:27,443 DOOR OPENS AND CLOSES 12 00:03:15,318 --> 00:03:19,568 I appreciate that but I'm not going to be able to make it this month. 13 00:03:19,693 --> 00:03:21,393 I'm late getting paid. 14 00:03:25,368 --> 00:03:27,768 Come on! There must be something you can do. 15 00:03:28,268 --> 00:03:30,643 I've been with you for years. Always paid. 16 00:03:32,618 --> 00:03:34,668 I'm just asking for a few weeks. 17 00:03:38,218 --> 00:03:39,793 Thanks for fucking nothing. 18 00:03:43,268 --> 00:03:44,268 Sion? 19 00:03:48,193 --> 00:03:51,568 If you want a lift to work, I'm leaving in five minutes. 20 00:03:54,643 --> 00:03:59,268 Remember that your compassion, O Lord... 21 00:03:59,393 --> 00:04:02,218 ..and your kindness are from of old. 22 00:04:02,543 --> 00:04:06,368 Remember not the sins of my youth nor my transgressions. 23 00:04:06,493 --> 00:04:11,318 According to thy mercy remember thou me... 24 00:04:11,693 --> 00:04:14,443 ..for thy goodness' sake, o Lord. 25 00:04:14,568 --> 00:04:17,743 Teach me your ways, O Lord. 26 00:04:21,368 --> 00:04:24,618 Good and upright is the Lord. 27 00:04:24,743 --> 00:04:29,568 Therefore will he teach sinners in the way. 28 00:04:31,593 --> 00:04:39,593 The meek will he guide in judgment and the meek will he teach his way. 29 00:04:39,718 --> 00:04:44,643 Teach me your ways, O Lord. 30 00:04:46,393 --> 00:04:47,393 Allelujah! 31 00:04:47,518 --> 00:04:49,468 Allelujah! 32 00:04:52,293 --> 00:04:54,493 Surely, it doesn't take that long? 33 00:04:56,193 --> 00:04:58,193 Yes, I understand that but... 34 00:04:58,768 --> 00:05:02,618 OK, as soon as the results are in, send them through to me. 35 00:05:04,243 --> 00:05:05,568 DCI Cadi John. 36 00:05:06,468 --> 00:05:08,318 My e-mail's on the system. 37 00:05:10,243 --> 00:05:11,368 Forensics. 38 00:05:12,318 --> 00:05:15,393 It's still early. They're probably not in yet. 39 00:05:20,618 --> 00:05:23,518 I've been going through those LIO reports. 40 00:05:23,643 --> 00:05:27,368 Ifan Williams was arrested for underage driving. 41 00:05:27,668 --> 00:05:29,468 I want to go up to the farm. 42 00:05:31,693 --> 00:05:32,693 Come on then! 43 00:05:33,318 --> 00:05:36,218 Have I got time for a coffee? No! 44 00:06:17,718 --> 00:06:19,443 KNOCK ON DOOR 45 00:06:23,743 --> 00:06:24,743 Good morning. 46 00:06:28,443 --> 00:06:29,443 Come in. 47 00:06:36,668 --> 00:06:38,543 Is it him? The Polish man? 48 00:06:40,343 --> 00:06:43,318 If you mean Piotr Korecki... 49 00:06:43,443 --> 00:06:47,618 ..he's still in custody but our investigations are ongoing. 50 00:06:48,318 --> 00:06:50,318 I've been trying to remember. 51 00:06:50,443 --> 00:06:51,468 Last summer... 52 00:06:51,593 --> 00:06:54,418 ..Ifan had a few men working on the farm. 53 00:06:55,468 --> 00:06:56,718 But... 54 00:06:57,543 --> 00:06:59,668 ..I don't recognise the name. 55 00:06:59,793 --> 00:07:02,518 Ifan never mentioned him. 56 00:07:02,643 --> 00:07:04,243 What was Ifan like? 57 00:07:04,543 --> 00:07:06,693 I don't understand what you mean. 58 00:07:08,243 --> 00:07:11,618 We're trying to understand more about Ifan's life... 59 00:07:12,293 --> 00:07:15,693 ..and it would help us to get a sense of who he was. 60 00:07:17,568 --> 00:07:19,743 How do you describe your own son? 61 00:07:20,243 --> 00:07:21,418 It's impossible. 62 00:07:23,343 --> 00:07:25,393 Were he and his father similar? 63 00:07:25,793 --> 00:07:26,793 No...! 64 00:07:28,293 --> 00:07:29,293 No. 65 00:07:32,393 --> 00:07:36,393 We saw that Ifan was arrested for underage driving. 66 00:07:36,668 --> 00:07:37,793 That was nothing. 67 00:07:38,293 --> 00:07:41,368 John and Ifan were just driving the Land Rover. 68 00:07:42,293 --> 00:07:43,293 John? 69 00:07:43,418 --> 00:07:44,593 John Lloyd. 70 00:07:45,518 --> 00:07:46,543 Ifan's friend. 71 00:07:47,718 --> 00:07:50,293 Farmers' sons have to help. 72 00:07:50,718 --> 00:07:53,618 They use machinery. They drive. 73 00:07:53,743 --> 00:07:57,218 No-one gets charged for it. It's just the way it is. 74 00:08:01,243 --> 00:08:04,243 After your husband passed away... 75 00:08:04,768 --> 00:08:08,293 ..there were a few problems on the farm. 76 00:08:09,643 --> 00:08:11,293 Ifan was handling it. 77 00:08:12,593 --> 00:08:14,218 Was he? 78 00:08:15,493 --> 00:08:16,543 Yes. 79 00:08:17,693 --> 00:08:22,268 The key to working somewhere like this... 80 00:08:22,393 --> 00:08:24,643 ..to living somewhere like this... 81 00:08:24,768 --> 00:08:28,418 ..is learning which battles are worth fighting... 82 00:08:28,543 --> 00:08:31,318 ..and which are better left alone. 83 00:08:32,293 --> 00:08:35,393 Learning when to bite your tongue. 84 00:08:36,568 --> 00:08:39,793 You phoned DEFRA, didn't you? 85 00:08:41,418 --> 00:08:44,518 As you said, there were standards to be kept. 86 00:08:46,768 --> 00:08:50,593 You couldn't bite your tongue any more... 87 00:08:51,418 --> 00:08:54,643 ..so you made an anonymous complaint, didn't you? 88 00:08:54,768 --> 00:08:56,593 And what if I did? 89 00:08:59,318 --> 00:09:01,443 What choice did I have? 90 00:09:02,768 --> 00:09:05,793 It was like watching Dai disappearing again. 91 00:09:06,593 --> 00:09:08,568 I did everything I could... 92 00:09:08,693 --> 00:09:11,668 ..everything in my power to help Ifan... 93 00:09:13,193 --> 00:09:15,518 ..but the stock was suffering... 94 00:09:16,543 --> 00:09:19,268 ..and he was doing nothing about it. 95 00:09:21,693 --> 00:09:23,643 What choice did I have? 96 00:09:48,343 --> 00:09:50,718 Always thought he was the dog's bollocks. 97 00:09:51,218 --> 00:09:54,643 Yeah but would he go that far? You don't know his story, do you? 98 00:09:54,768 --> 00:09:58,418 They let them into the country and fuck knows where they're from. 99 00:09:58,543 --> 00:10:00,443 What are you talking about? 100 00:10:01,193 --> 00:10:02,568 What's your problem? 101 00:10:03,218 --> 00:10:06,218 People talking shit about things they know nothing about. 102 00:10:06,493 --> 00:10:07,518 Sion, leave it. 103 00:10:08,418 --> 00:10:10,718 You and Polish boy are best mates now? 104 00:10:11,218 --> 00:10:14,543 Last time I checked, you were eyeballing each other. 105 00:10:14,668 --> 00:10:17,743 If you ask me, they should string the fucker up. 106 00:10:18,243 --> 00:10:19,243 Hey! Hey! 107 00:10:21,268 --> 00:10:23,418 Fuck! Think you're a big man? 108 00:10:23,693 --> 00:10:25,793 You're fuck all, mate. Fuck all! 109 00:10:26,293 --> 00:10:27,293 Sion! 110 00:10:27,743 --> 00:10:28,743 Oy! 111 00:10:29,393 --> 00:10:31,468 What the fuck's going on here? Nothing, boss. 112 00:10:31,593 --> 00:10:34,293 I'm sick of this shit. 113 00:10:34,618 --> 00:10:36,268 You, get back to work! 114 00:10:36,393 --> 00:10:38,393 You, go and fucking cool off. 115 00:10:38,718 --> 00:10:41,618 He started... I don't want to fucking hear it. 116 00:10:42,518 --> 00:10:44,218 I said go... now! 117 00:10:57,493 --> 00:10:59,518 That stuff'll kill you. 118 00:11:00,493 --> 00:11:02,343 Says you! 119 00:11:06,418 --> 00:11:09,668 I usually get a sense of who they were. 120 00:11:10,643 --> 00:11:11,643 The victims. 121 00:11:11,768 --> 00:11:14,343 It's like nobody really knew Ifan. 122 00:11:14,468 --> 00:11:15,493 His wife. 123 00:11:15,618 --> 00:11:18,543 Even his mother thought he was someone he wasn't. 124 00:11:19,268 --> 00:11:21,318 Maybe he didn't know who he was. 125 00:11:21,443 --> 00:11:24,568 There must've been someone who was close to him. 126 00:11:24,693 --> 00:11:28,768 Someone he didn't cross. His mate - John Lloyd? 127 00:11:29,493 --> 00:11:31,693 Mm. It's worth having a chat to him. 128 00:11:34,668 --> 00:11:37,643 Friendships usually end for a reason. 129 00:11:45,243 --> 00:11:46,493 Vaughan... 130 00:11:47,318 --> 00:11:50,193 ..I need to tell you something. 131 00:11:50,718 --> 00:11:52,568 That doesn't sound great. 132 00:11:54,668 --> 00:11:57,218 I've been offered a job. 133 00:11:58,193 --> 00:12:00,268 Detective Super. 134 00:12:00,618 --> 00:12:02,193 At Merseyside. 135 00:12:04,418 --> 00:12:06,618 They want me to start immediately. 136 00:12:13,343 --> 00:12:14,418 That's amazing. 137 00:12:15,593 --> 00:12:17,218 It really is. 138 00:12:18,293 --> 00:12:20,493 I'm so pleased for you, Cadi. 139 00:12:25,268 --> 00:12:27,368 I'll bloody miss you though. 140 00:12:27,668 --> 00:12:30,793 Who's going to nag me about my eating habits? 141 00:12:36,443 --> 00:12:38,543 Why am I sensing there's a hitch? 142 00:12:39,293 --> 00:12:40,543 There's no hitch. 143 00:12:42,393 --> 00:12:43,393 Not really. 144 00:12:45,543 --> 00:12:49,493 I've made a complete mess of things with Rachel... 145 00:12:49,618 --> 00:12:52,268 ..and I don't know how to fix it. 146 00:12:53,468 --> 00:12:55,668 She's not on board with this? 147 00:12:57,618 --> 00:13:00,668 I didn't give her a chance to get on board... 148 00:13:02,468 --> 00:13:04,468 ..and now it's too late. 149 00:13:07,468 --> 00:13:10,443 I may not be the best person to offer advice... 150 00:13:10,718 --> 00:13:11,718 ..but... 151 00:13:14,418 --> 00:13:16,468 ..don't give up on her, Cadi. 152 00:13:16,768 --> 00:13:18,668 If it's what you want. 153 00:13:20,343 --> 00:13:22,793 If the past year's taught me anything... 154 00:13:24,618 --> 00:13:26,368 ..it's that. 155 00:13:34,493 --> 00:13:36,443 But nobody told me anything. 156 00:13:36,568 --> 00:13:40,218 I've sent several letters over the past few months. 157 00:13:40,343 --> 00:13:41,468 I didn't see them. 158 00:13:43,193 --> 00:13:45,493 They were sent to your address. 159 00:13:47,218 --> 00:13:51,293 I can't give you anything on account until the bill's been paid. 160 00:13:51,418 --> 00:13:53,218 But I need the feed today. 161 00:13:53,343 --> 00:13:56,218 I'm sorry. There's nothing I can do. 162 00:13:56,518 --> 00:13:58,568 The animals can't just wait...! 163 00:14:00,718 --> 00:14:02,418 What if I give you cash? 164 00:14:02,543 --> 00:14:03,743 Would that work? 165 00:14:07,768 --> 00:14:10,243 Look, pay me for what you need now. 166 00:14:10,368 --> 00:14:14,493 I'll give you until the end of next week to settle the rest, OK? 167 00:14:15,543 --> 00:14:16,668 I'll get it to you. 168 00:14:18,743 --> 00:14:23,668 Glyn, can you carry a sack of feed out to Mrs Williams's car, please? 169 00:14:25,718 --> 00:14:27,218 Thank you. 170 00:14:49,518 --> 00:14:50,518 I'm sorry. 171 00:14:52,768 --> 00:14:55,743 About what? About your husband. 172 00:14:57,643 --> 00:15:00,618 My mum died too and I was sad for a long time... 173 00:15:00,743 --> 00:15:02,343 ..but I'm better now. 174 00:15:05,293 --> 00:15:06,543 Thank you. 175 00:15:18,668 --> 00:15:20,668 ENGINE STARTS 176 00:15:37,418 --> 00:15:38,643 Is it safe to come in? 177 00:15:38,768 --> 00:15:41,593 They should've burned all of this. 178 00:15:42,343 --> 00:15:43,693 These medical notes. 179 00:15:44,193 --> 00:15:45,493 Shown some respect. 180 00:15:48,343 --> 00:15:51,618 These are people's lives. People's details. 181 00:15:51,743 --> 00:15:54,793 Nobody will see them. That's not the point. 182 00:15:58,568 --> 00:16:03,418 The only people who keep track of you from birth to death... 183 00:16:03,543 --> 00:16:05,693 ..are doctors and priests. 184 00:16:07,243 --> 00:16:09,393 It's only paper. No, it isn't. 185 00:16:09,693 --> 00:16:11,343 It's people's trust. 186 00:16:12,693 --> 00:16:14,593 It's people's confidence. 187 00:16:14,718 --> 00:16:17,643 It's not just papers, it's people's lives. 188 00:16:18,693 --> 00:16:19,693 You know... 189 00:16:20,293 --> 00:16:22,468 ..you play by the rules... 190 00:16:23,218 --> 00:16:26,193 ..and you expect things to get better. 191 00:16:28,493 --> 00:16:32,193 You think that one day you'll be seen. 192 00:16:32,693 --> 00:16:34,443 You'll feel valued. 193 00:16:34,568 --> 00:16:35,568 Sion, mate... 194 00:16:35,693 --> 00:16:39,793 You think if you stand in the queue long enough you'll get to the front. 195 00:16:40,468 --> 00:16:42,518 It doesn't work like that. 196 00:16:44,543 --> 00:16:48,293 We're just pieces of paper that people have walked on. 197 00:16:49,193 --> 00:16:50,468 Filed... 198 00:16:50,793 --> 00:16:52,668 ..and forgotten. 199 00:16:54,243 --> 00:16:55,493 Left behind. 200 00:17:04,193 --> 00:17:06,193 GLASS BOTTLES CLINKING 201 00:17:11,768 --> 00:17:13,768 DOOR CLOSES 202 00:17:28,468 --> 00:17:30,468 I'll make us a coffee, shall I? 203 00:17:33,418 --> 00:17:37,368 The Housing Association appointment is at twelve thirty. 204 00:17:37,493 --> 00:17:39,293 Maybe you can take a shower? 205 00:17:40,443 --> 00:17:42,743 Let's not miss it this time, eh? 206 00:18:01,493 --> 00:18:03,743 I need you to find a John Lloyd for me. 207 00:18:04,243 --> 00:18:08,218 He was in the same school year as Ifan Williams. 208 00:18:08,518 --> 00:18:10,518 SHE TAPS ON THE GLASS 209 00:18:16,743 --> 00:18:18,443 How are you getting on? 210 00:18:19,518 --> 00:18:21,618 We spoke to Ifan's mother today. 211 00:18:21,743 --> 00:18:26,568 She called in the animal abuse. She shopped her own son? 212 00:18:26,693 --> 00:18:27,693 Mm. 213 00:18:28,693 --> 00:18:30,743 It can't have been easy for her. 214 00:18:31,443 --> 00:18:33,443 It was a desperate measure... 215 00:18:33,568 --> 00:18:37,418 ..to try to protect whatever legacy was left on the farm. 216 00:18:37,543 --> 00:18:38,718 Other than that... 217 00:18:39,793 --> 00:18:42,268 ..there's a former farm worker. 218 00:18:42,393 --> 00:18:44,193 Discarded by Ifan. 219 00:18:46,518 --> 00:18:48,593 A pattern of behaviour, you think? Maybe. 220 00:18:48,718 --> 00:18:50,368 KNOCK ON DOOR 221 00:18:50,743 --> 00:18:52,693 Forensics came back at last. 222 00:18:53,668 --> 00:18:55,318 Piotr is clean. 223 00:18:59,393 --> 00:19:01,393 At least we can eliminate him. 224 00:19:02,343 --> 00:19:04,393 Where does that leave us? 225 00:19:06,493 --> 00:19:08,193 We need to start again. 226 00:19:12,193 --> 00:19:13,618 We've missed something. 227 00:19:13,743 --> 00:19:17,643 There's something about that family, his upbringing... 228 00:19:17,768 --> 00:19:20,218 ..that just doesn't sit right. 229 00:19:21,418 --> 00:19:23,543 SHE TAPS ON THE CALCULATOR KEYS 230 00:19:25,193 --> 00:19:27,193 DOOR CLOSES 231 00:19:30,643 --> 00:19:33,193 What did they want this morning? 232 00:19:37,343 --> 00:19:40,593 The police. What did they want? Nothing. 233 00:19:41,718 --> 00:19:44,643 When were you going to tell me? Tell you what? 234 00:19:44,768 --> 00:19:48,268 I just had a call from the valuers. 235 00:19:48,793 --> 00:19:52,343 They had no right to call you. He's an old friend. 236 00:19:52,643 --> 00:19:56,643 Of course he'll contact me when you ask him to value the land. 237 00:19:56,768 --> 00:20:00,443 When you ask him to sell it from under us. 238 00:20:00,568 --> 00:20:01,693 We have no choice. 239 00:20:02,568 --> 00:20:07,218 Selling something you've only had your hands on for a few years. 240 00:20:07,343 --> 00:20:10,368 We have no choice. Selling Guto's future. 241 00:20:10,643 --> 00:20:12,393 We have no choice! 242 00:20:16,468 --> 00:20:20,268 Do you have any idea how much debt we're in? 243 00:20:20,718 --> 00:20:24,618 Do you have any idea how far down Ifan ground this place? 244 00:20:25,343 --> 00:20:28,668 Farms are always in and out of debt. Not like this! 245 00:20:33,618 --> 00:20:36,493 Why won't you see what's right in front of your eyes? 246 00:20:38,343 --> 00:20:39,793 And now that he's gone... 247 00:20:40,568 --> 00:20:42,568 ..the debt's in my name. 248 00:20:43,418 --> 00:20:45,618 If we sell now, we'll have nothing. 249 00:20:46,743 --> 00:20:48,368 And I mean nothing. 250 00:20:49,518 --> 00:20:53,343 We'll clear the debts and we'll be back at the beginning. 251 00:20:55,668 --> 00:20:57,693 This is what he left us with. 252 00:21:01,593 --> 00:21:02,668 All those years. 253 00:21:03,618 --> 00:21:05,243 Generations. 254 00:21:06,768 --> 00:21:07,768 For what? 255 00:21:09,218 --> 00:21:11,243 I went to the feed place today. 256 00:21:12,318 --> 00:21:14,268 They've closed our account. 257 00:21:14,393 --> 00:21:16,793 I had to pay cash in front of everyone. 258 00:21:18,243 --> 00:21:19,468 Nobody trusted him. 259 00:21:20,318 --> 00:21:23,243 Because of that, nobody trusts us. Of course they do. 260 00:21:23,518 --> 00:21:25,518 Mair! Nobody trusts us. 261 00:21:31,468 --> 00:21:33,218 I've got to pick Guto up. 262 00:21:35,518 --> 00:21:37,468 I'm sorry, Mair. I really am. 263 00:21:38,593 --> 00:21:40,493 I can't do this any more. 264 00:21:51,693 --> 00:21:53,693 DOOR CLOSES 265 00:22:16,393 --> 00:22:18,468 Thomas, a word please. 266 00:22:33,718 --> 00:22:36,268 That's you paid till the end of the day. 267 00:22:36,543 --> 00:22:37,718 Take it and go. 268 00:22:39,743 --> 00:22:42,593 You're sacking me? Looks like it. 269 00:22:43,243 --> 00:22:46,243 What the fuck did you expect? I need this job. 270 00:22:46,368 --> 00:22:49,493 I haven't got time to deal with wasters like you. 271 00:22:49,768 --> 00:22:53,618 I checked the timesheet. You were late every other morning. 272 00:22:54,268 --> 00:22:56,293 I'm the breadwinner in our house. 273 00:22:56,568 --> 00:23:00,218 Should've thought of that before throwing your weight around. 274 00:23:00,343 --> 00:23:01,418 There's no work about. 275 00:23:01,543 --> 00:23:05,418 Please help me out. I warned you. Get your stuff and go. 276 00:23:30,343 --> 00:23:32,343 SHE SIGHS 277 00:23:33,218 --> 00:23:34,218 What is it? 278 00:23:35,668 --> 00:23:39,668 There were a few boys causing trouble a few years back. 279 00:23:40,443 --> 00:23:42,543 John's name comes up quite a lot. 280 00:23:42,668 --> 00:23:45,268 Poaching, theft... 281 00:23:45,693 --> 00:23:48,368 ..starting fires in the woods. 282 00:23:49,318 --> 00:23:52,743 Relatively low-grade stuff but there's a pattern. 283 00:23:53,243 --> 00:23:54,468 Any mention of Ifan? 284 00:23:54,593 --> 00:23:57,668 None, other than in relation to driving. 285 00:23:58,768 --> 00:24:03,393 From what we know, it'd be typical of him to fly under the radar. 286 00:24:03,518 --> 00:24:04,568 I don't know. 287 00:24:05,218 --> 00:24:09,568 It's like he never had to face up to the consequences of his actions. 288 00:24:10,218 --> 00:24:12,268 I found an address for John Lloyd. 289 00:24:12,543 --> 00:24:15,493 He works at a forestry commission 20 miles away. 290 00:24:15,618 --> 00:24:18,768 His wife says he's on shift now. Great. Thanks, Gwawr. 291 00:24:20,343 --> 00:24:22,768 Shall we pay him a visit? That's the plan. 292 00:24:27,593 --> 00:24:30,368 As you can see... 293 00:24:30,643 --> 00:24:32,743 ..from her case worker report... 294 00:24:33,243 --> 00:24:35,643 ..she's been following the programme. 295 00:24:35,768 --> 00:24:37,718 The house is in good order... 296 00:24:38,218 --> 00:24:41,468 ..and she's carried out some improvements herself. 297 00:24:41,743 --> 00:24:43,593 Thank you, Father McEwan. 298 00:24:45,668 --> 00:24:48,568 The thing is, as you're well aware... 299 00:24:49,218 --> 00:24:52,718 ..demand for these houses far outstrips supply. 300 00:24:53,218 --> 00:24:57,768 We have to justify providing such a large property for single occupancy. 301 00:24:58,268 --> 00:24:59,543 It's her family home. 302 00:25:00,218 --> 00:25:01,543 Yes but we're aware... 303 00:25:02,293 --> 00:25:06,343 ..that Mr Price is not currently residing at the property... 304 00:25:07,443 --> 00:25:12,443 ..and that's unlikely to change in the short to medium term. 305 00:25:14,593 --> 00:25:15,668 Is that correct? 306 00:25:17,593 --> 00:25:20,568 Dad's still in prison, if that's what you mean? 307 00:25:21,218 --> 00:25:24,668 Stability. That's what Lea needs at the moment. 308 00:25:25,318 --> 00:25:26,743 She's been through a lot. 309 00:25:27,243 --> 00:25:30,318 I'm aware of that but Lea's no longer a minor... 310 00:25:31,568 --> 00:25:35,768 ..and, as a single person, she could easily be accommodated... 311 00:25:36,643 --> 00:25:38,618 ..in a smaller property. 312 00:25:39,468 --> 00:25:41,568 Somewhere closer to town perhaps. 313 00:25:43,193 --> 00:25:46,593 This is a family home. Yes, it is a family home. 314 00:25:48,643 --> 00:25:50,293 It's my family home. 315 00:25:51,343 --> 00:25:54,543 I'm sorry to say that's no longer true. 316 00:26:00,193 --> 00:26:02,193 DOOR SLAMS SHUT 317 00:26:06,468 --> 00:26:08,468 CAR ARRIVES 318 00:26:09,468 --> 00:26:11,468 CAR DOOR OPENS AND CLOSES 319 00:26:12,493 --> 00:26:14,493 CAR DEPARTS 320 00:26:16,243 --> 00:26:19,568 FRONT DOOR OPENS AND CLOSES 321 00:26:23,693 --> 00:26:25,243 You're home early. 322 00:26:29,568 --> 00:26:31,193 They fired me. 323 00:26:34,293 --> 00:26:35,293 I lost my job. 324 00:26:37,793 --> 00:26:40,693 It's OK. I'm still working. 325 00:26:42,793 --> 00:26:43,793 Sion? 326 00:26:44,443 --> 00:26:46,493 We've still got my wages. 327 00:26:47,668 --> 00:26:49,718 You really think that'll help? 328 00:26:50,218 --> 00:26:52,293 You don't have a fucking clue. 329 00:26:52,568 --> 00:26:55,218 Don't say that. Don't treat me like a kid. 330 00:26:55,493 --> 00:26:58,468 I can ask them. It's not even a proper job, Glyn! 331 00:26:58,743 --> 00:27:02,443 Mam said we stick together. Have each other's backs. 332 00:27:02,568 --> 00:27:05,518 What the fuck does it matter about Mam? She's dead! 333 00:27:05,643 --> 00:27:08,768 It's only you and me - ti a fi. Can't you fucking see that? 334 00:27:19,393 --> 00:27:20,393 I'm sorry. 335 00:27:21,768 --> 00:27:22,768 Oh, God. 336 00:27:23,393 --> 00:27:26,393 I'm sorry, OK? No. 337 00:27:26,518 --> 00:27:27,543 Leave me alone. 338 00:27:27,668 --> 00:27:29,693 Glyn, please. Get off me! 339 00:27:49,468 --> 00:27:51,468 ANGUISHED SCREAMS 340 00:28:54,518 --> 00:28:56,518 INAUDIBLE CONVERSATION 341 00:29:04,243 --> 00:29:05,368 John Lloyd? 342 00:29:06,368 --> 00:29:09,593 I'm DCI Cadi John and this is DS Owen Vaughan. 343 00:29:09,718 --> 00:29:11,768 Is there somewhere we can talk? 344 00:29:12,268 --> 00:29:13,343 We can talk here. 345 00:29:13,468 --> 00:29:16,643 It's not like there's anyone here to listen in. 346 00:29:18,543 --> 00:29:19,543 OK. 347 00:29:19,668 --> 00:29:22,368 You were friends with Ifan Williams? 348 00:29:24,693 --> 00:29:25,693 So? 349 00:29:26,193 --> 00:29:28,193 You'd known him since school? 350 00:29:31,343 --> 00:29:32,518 What's this about? 351 00:29:34,493 --> 00:29:39,393 Just answer the question please. Yes, I'd known him since school. 352 00:29:39,518 --> 00:29:40,593 And afterwards? 353 00:29:42,243 --> 00:29:43,418 On and off. 354 00:29:43,543 --> 00:29:45,443 What do you mean, on and off? 355 00:29:46,593 --> 00:29:47,593 I dunno. 356 00:29:48,643 --> 00:29:52,493 We hung out when we were younger and then we didn't. 357 00:29:52,618 --> 00:29:55,218 What happened? Did you fall out? 358 00:29:56,318 --> 00:29:57,443 No. 359 00:29:58,568 --> 00:30:01,493 It was just one of those things. 360 00:30:02,318 --> 00:30:03,618 In my experience... 361 00:30:03,743 --> 00:30:06,743 ..friendships don't just self-combust. 362 00:30:07,418 --> 00:30:11,543 You were very close for a long time according to Ifan's mother. 363 00:30:11,668 --> 00:30:13,443 Jesus, we were kids. 364 00:30:13,568 --> 00:30:15,368 What do you want me to say? 365 00:30:16,593 --> 00:30:17,593 We grew up. 366 00:30:17,718 --> 00:30:19,618 Ifan had his life to live... 367 00:30:19,743 --> 00:30:21,193 ..and I had mine. 368 00:30:23,418 --> 00:30:24,543 No hard feelings. 369 00:30:26,718 --> 00:30:28,468 Ifan didn't give a shit. 370 00:30:28,593 --> 00:30:31,693 He'd give it to you straight. No bullshit. 371 00:30:32,343 --> 00:30:33,568 That's a rare thing. 372 00:30:33,693 --> 00:30:38,218 Nobody's got the fucking guts to say anything these days. 373 00:30:39,393 --> 00:30:43,443 Do you have any idea why anyone would've wanted to hurt him? 374 00:30:43,718 --> 00:30:44,793 Sorry. 375 00:30:45,293 --> 00:30:46,743 Isn't that your job? 376 00:30:49,768 --> 00:30:53,618 Your name has come up in our intelligence reports. 377 00:30:55,568 --> 00:30:59,268 Informal notes made about some trouble you were in... 378 00:30:59,393 --> 00:31:01,193 ..when you were younger. 379 00:31:01,643 --> 00:31:05,368 The important word there was 'informal'. 380 00:31:06,293 --> 00:31:07,293 We were kids. 381 00:31:07,418 --> 00:31:10,543 There wasn't much to do in the middle of nowhere. 382 00:31:10,668 --> 00:31:12,468 We had to make our own fun. 383 00:31:12,593 --> 00:31:14,643 It was quite a long list though. 384 00:31:14,768 --> 00:31:18,418 Antisocial behaviour. Driving without a licence. 385 00:31:18,543 --> 00:31:19,543 Fighting. 386 00:31:19,668 --> 00:31:22,518 It must have felt good... 387 00:31:23,793 --> 00:31:26,193 ..to be big fish in a small pond. 388 00:31:26,318 --> 00:31:29,268 Everybody feels like that when they're young. 389 00:31:29,393 --> 00:31:33,718 Above the law? We never crossed that line. 390 00:31:34,218 --> 00:31:36,568 No? No. 391 00:31:37,493 --> 00:31:38,768 We didn't. 392 00:31:43,593 --> 00:31:45,293 Listen, I'm a busy man. 393 00:31:45,418 --> 00:31:49,493 Unless you have something important to ask me, let me get on. 394 00:32:03,593 --> 00:32:04,593 Nice guy. 395 00:32:04,718 --> 00:32:08,443 People get the friends they deserve. Ouch! 396 00:32:09,193 --> 00:32:13,268 I'll drop you home. I've got to get to Elin's house. 397 00:32:13,543 --> 00:32:15,643 Rhydian's cooking. Bet you can't wait! 398 00:32:21,418 --> 00:32:22,418 Good boy. 399 00:32:22,543 --> 00:32:24,593 We'll have to measure you soon. 400 00:32:24,718 --> 00:32:26,418 I'm sure you've grown. 401 00:32:27,568 --> 00:32:30,318 Go and play before bath time. 402 00:32:40,368 --> 00:32:42,543 Did he eat anything? Mm. 403 00:32:43,643 --> 00:32:46,418 There's more there if you want it. 404 00:32:46,543 --> 00:32:48,343 No, I'm not hungry. 405 00:32:50,343 --> 00:32:51,343 Um... 406 00:32:52,218 --> 00:32:53,743 Will you sit, please? 407 00:33:04,593 --> 00:33:08,343 I've been thinking about what you said earlier. 408 00:33:08,468 --> 00:33:11,243 You know how much this place means to me. 409 00:33:11,368 --> 00:33:12,368 Yes, I know. 410 00:33:13,318 --> 00:33:15,418 Please... let me finish. 411 00:33:15,693 --> 00:33:18,718 I've never known anything else. Not like you. 412 00:33:20,393 --> 00:33:23,618 I was only young when I married Dai. 413 00:33:25,643 --> 00:33:28,518 This place has been my world. 414 00:33:28,793 --> 00:33:30,418 Every field. 415 00:33:32,293 --> 00:33:33,543 But... 416 00:33:33,668 --> 00:33:36,618 ..I wanted you to know... 417 00:33:36,743 --> 00:33:39,493 ..that I was new here once too. 418 00:33:43,243 --> 00:33:45,318 I felt the loneliness. 419 00:33:48,468 --> 00:33:51,568 That feeling of being on someone else's patch. 420 00:33:52,568 --> 00:33:55,718 What you've got to remember is I'm a woman. 421 00:33:57,418 --> 00:34:00,718 I was a wife just as much as I was a mother. 422 00:34:02,543 --> 00:34:05,618 You think my love for them blinded me... 423 00:34:09,368 --> 00:34:11,268 ..but I wasn't blind. 424 00:34:13,593 --> 00:34:16,368 I could see what Ifan was like. 425 00:34:19,493 --> 00:34:21,293 How he treated you. 426 00:34:22,318 --> 00:34:25,268 But you never stood up to him. 427 00:34:26,293 --> 00:34:29,418 There are different ways to stand up to someone. 428 00:34:29,768 --> 00:34:32,768 I made the complaint about the animals. 429 00:34:33,418 --> 00:34:35,193 What? It was you?! 430 00:34:38,518 --> 00:34:40,393 I did it in Dai's memory. 431 00:34:42,493 --> 00:34:45,618 Sometimes, you have to do the right thing. 432 00:34:46,368 --> 00:34:49,343 We need to do the right thing now. 433 00:34:52,218 --> 00:34:57,443 The only way we can keep this place is by working together as a family. 434 00:34:59,393 --> 00:35:01,393 If we can't do that... 435 00:35:02,393 --> 00:35:05,518 ..you should sell it. 436 00:35:06,368 --> 00:35:07,743 Sell it all. 437 00:35:10,368 --> 00:35:14,268 Make a future somewhere else for him. 438 00:36:27,193 --> 00:36:28,343 Sion? 439 00:36:34,543 --> 00:36:35,543 Sion? 440 00:37:03,643 --> 00:37:07,468 Sorry I'm late. It's fine. I'm glad you're here. 441 00:37:08,268 --> 00:37:10,493 Rhyds isn't as good a chef as he thinks. 442 00:37:10,618 --> 00:37:14,643 He burnt the lot so I've ordered a takeaway. Come in. 443 00:39:03,568 --> 00:39:05,793 HE TAPS LIGHTLY ON THE DOOR 444 00:39:09,343 --> 00:39:10,743 Lea? 445 00:39:12,643 --> 00:39:14,593 I know you're in there. 446 00:39:18,393 --> 00:39:22,593 Today was just another bump in the road... 447 00:39:27,443 --> 00:39:30,593 ..and you've got yourself over so many. 448 00:39:34,193 --> 00:39:36,543 I'm sorry things went the way they did. 449 00:39:39,468 --> 00:39:40,618 I really am. 450 00:39:43,568 --> 00:39:45,293 But maybe... 451 00:39:47,343 --> 00:39:50,693 ..you could also see it as a new beginning. 452 00:39:51,318 --> 00:39:52,443 A fresh start. 453 00:39:52,743 --> 00:39:55,418 We can't see it at the time... 454 00:39:55,543 --> 00:40:01,243 ..but sometimes, the most difficult things that happen to us... 455 00:40:02,668 --> 00:40:04,618 ..are the best things. 456 00:40:06,368 --> 00:40:08,568 They can force us to change. 457 00:40:08,693 --> 00:40:11,243 To change the way we think. 458 00:40:16,643 --> 00:40:18,318 Anyway. 459 00:40:19,443 --> 00:40:23,718 I just wanted you to know you're not alone. 460 00:40:26,443 --> 00:40:27,443 I'll go now. 461 00:40:28,693 --> 00:40:30,293 Goodnight, Lea. 462 00:40:38,643 --> 00:40:40,518 Goodnight. 463 00:40:54,718 --> 00:40:56,718 HAPPY CHATTER 464 00:41:05,218 --> 00:41:06,218 You OK? 465 00:41:07,318 --> 00:41:09,268 I'm going in to work for a bit. 466 00:41:09,393 --> 00:41:10,418 Now?! 467 00:41:11,543 --> 00:41:13,718 Are you sure? What about the food? 468 00:41:14,743 --> 00:41:16,368 I need it, Els. 469 00:41:16,493 --> 00:41:19,668 I can't just sit here, thinking about things. 470 00:41:21,243 --> 00:41:22,618 CADI SIGHS 471 00:41:22,743 --> 00:41:26,218 I'll leave the key under the mat for you. 472 00:42:44,418 --> 00:42:46,493 TAKES A DEEP BREATH 473 00:44:24,543 --> 00:44:27,493 I've been sat here... Jesus Christ! Who...? 474 00:44:27,618 --> 00:44:29,718 I've been sat here thinking... Sion, is that you? 475 00:44:30,218 --> 00:44:33,643 How did you get in here? Shut up and let me speak! 476 00:44:37,418 --> 00:44:42,693 I've been sat here thinking how a priest... 477 00:44:45,593 --> 00:44:47,293 ..a man of God... 478 00:44:47,793 --> 00:44:51,393 ..could let someone he says he cares about suffer? 479 00:44:51,518 --> 00:44:52,568 Sion... 480 00:44:54,268 --> 00:44:55,518 You knew. 481 00:44:58,293 --> 00:44:59,793 All those years... 482 00:45:01,643 --> 00:45:03,268 ..you knew. 483 00:45:05,293 --> 00:45:06,543 The agony. 484 00:45:06,668 --> 00:45:10,293 The not knowing that was tearing me apart. 485 00:45:13,393 --> 00:45:16,193 You let me believe it was an accident. 486 00:45:18,193 --> 00:45:20,293 I've had to live with that. 487 00:45:21,468 --> 00:45:24,293 I was newly ordained. 488 00:45:25,668 --> 00:45:27,293 I was young. 489 00:45:28,768 --> 00:45:31,793 Everyone said how good you were to us... 490 00:45:36,193 --> 00:45:38,568 ..but it was guilt, wasn't it? 491 00:45:40,468 --> 00:45:43,368 The truth was too much to ask for. 492 00:45:44,268 --> 00:45:45,268 Sion... 493 00:45:46,668 --> 00:45:48,618 ..I did nothing wrong. 494 00:45:49,268 --> 00:45:50,268 What? 495 00:45:50,393 --> 00:45:52,593 Is that how you've lived with this? 496 00:45:53,243 --> 00:45:54,493 I took vows. 497 00:45:56,568 --> 00:45:59,343 The seal of confession is sacred. 498 00:46:01,393 --> 00:46:02,643 Who was it? 499 00:46:04,343 --> 00:46:05,343 Who told you? 500 00:46:07,668 --> 00:46:09,368 I said who was it? 501 00:46:10,468 --> 00:46:12,718 Who else knew? You've got to tell me! 502 00:46:15,568 --> 00:46:17,193 Did you kill Ifan? 503 00:46:20,768 --> 00:46:22,793 An eye for an eye. 504 00:46:25,593 --> 00:46:27,468 Isn't that what they say? 505 00:46:29,368 --> 00:46:30,743 You've got to tell them. 506 00:46:31,643 --> 00:46:33,268 Confess? 507 00:46:33,393 --> 00:46:35,393 They'll find a way to help you. 508 00:46:36,693 --> 00:46:38,318 Like you did?! 509 00:46:39,268 --> 00:46:40,268 Sion. 510 00:46:42,318 --> 00:46:43,318 Don't do this. 511 00:46:43,568 --> 00:46:46,343 Branwen wouldn't have wanted this. 512 00:46:46,718 --> 00:46:49,243 Don't you dare say her name! 513 00:46:50,718 --> 00:46:54,718 You gave up the right to speak for her when you protected her killer. 514 00:46:58,543 --> 00:47:00,343 You've got your revenge. 515 00:47:01,593 --> 00:47:04,443 Revenge isn't justice. 516 00:47:07,218 --> 00:47:09,368 Truth is justice. 517 00:47:11,668 --> 00:47:13,568 Tell me who else knew. 518 00:47:16,318 --> 00:47:17,593 You owe me. 519 00:47:18,218 --> 00:47:20,318 You fucking owe me that! 520 00:47:21,668 --> 00:47:26,393 I cannot and I will not tell you. 36624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.