Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,802 --> 00:00:11,771
The Catastrophe.
2
00:00:11,805 --> 00:00:14,474
The War of 1948,
3
00:00:14,507 --> 00:00:16,943
if it can
be called a war,
4
00:00:16,977 --> 00:00:20,280
when your British
betrayed us
5
00:00:20,313 --> 00:00:24,050
and the Zionists drove us
out of our homeland.
6
00:00:24,084 --> 00:00:29,655
When I was 8,
I was driven from our land.
7
00:00:29,689 --> 00:00:33,193
When I was 10, I joined Ashbal
with my brothers.
8
00:00:33,226 --> 00:00:34,194
"Brothers."
9
00:00:39,231 --> 00:00:42,868
When I was 10, I joined
Ashbal with my brothers.
10
00:00:42,902 --> 00:00:44,404
See?
11
00:00:44,437 --> 00:00:46,205
Brothers.
12
00:00:46,238 --> 00:00:47,372
It's not enough.
13
00:00:47,407 --> 00:00:49,374
It sounds like Salim.
14
00:00:49,408 --> 00:00:51,877
**
15
00:00:51,911 --> 00:00:54,680
The revolutionary crowd.
16
00:00:54,714 --> 00:00:58,083
**
17
00:00:58,117 --> 00:01:01,386
Who is this?
18
00:01:01,420 --> 00:01:03,488
2312.
19
00:01:03,522 --> 00:01:05,024
Charmian Ross.
20
00:01:05,057 --> 00:01:06,191
She's an actress.
21
00:01:06,225 --> 00:01:07,793
An actress.
22
00:01:07,827 --> 00:01:09,361
No kidding?
23
00:01:10,629 --> 00:01:14,166
**
24
00:01:14,199 --> 00:01:16,368
Does she have a voice?
25
00:01:20,305 --> 00:01:22,274
And we don't want
our lives laid down
26
00:01:22,307 --> 00:01:26,211
by a multinational corporation
registered in Liechtenstein
27
00:01:26,245 --> 00:01:28,413
and banking
in the Dutch bloody Antilles.
28
00:01:28,447 --> 00:01:30,849
What's more is
29
00:01:30,882 --> 00:01:32,684
I, for one, don't think
the Jewish state
30
00:01:32,717 --> 00:01:34,753
has to be an imperialist
American garrison
31
00:01:34,786 --> 00:01:37,188
that treats Arabs like dung.
32
00:01:37,221 --> 00:01:38,957
Well, she's got a point.
33
00:01:38,990 --> 00:01:43,595
Hi, I'm Charmian.
Charmian Ross.
34
00:01:43,628 --> 00:01:47,365
We're thrilled to meet you,
Miss Ross, believe me.
35
00:01:47,398 --> 00:01:48,800
Please.
36
00:01:51,402 --> 00:01:53,404
Shall we begin,
Miss Ross?
37
00:01:53,437 --> 00:01:56,941
-Okay.
-Shall we...
38
00:01:56,975 --> 00:01:59,010
I'm studying
architecture now.
39
00:02:00,244 --> 00:02:03,347
No Israeli soldier
can doubt
40
00:02:03,381 --> 00:02:05,649
the great Gadi Becker's
right to live in peace,
41
00:02:05,683 --> 00:02:09,287
but...is this peace?
42
00:02:11,322 --> 00:02:14,292
This is about truth.
43
00:02:14,325 --> 00:02:16,794
They need
to believe her.
44
00:02:16,827 --> 00:02:20,398
I've heard you speak
their truth before.
45
00:02:20,431 --> 00:02:22,566
Believed it, even.
46
00:02:22,600 --> 00:02:25,403
That truth cost
an innocent girl's life.
47
00:02:27,405 --> 00:02:29,173
Innocent,
but not clever.
48
00:02:29,207 --> 00:02:33,411
Charlie here could learn
from you, Gadi.
49
00:02:33,444 --> 00:02:35,346
Surpass you, perhaps.
50
00:02:35,379 --> 00:02:37,381
I thought Charlie
was a boy's name.
51
00:02:41,685 --> 00:02:44,622
We will do it right
this time.
52
00:03:11,514 --> 00:03:13,984
Khalil.
53
00:03:15,118 --> 00:03:17,154
Who knows?
54
00:03:17,187 --> 00:03:19,589
Maybe an imitator.
55
00:03:28,064 --> 00:03:29,832
No killing.
56
00:03:31,901 --> 00:03:33,403
Autonomy.
57
00:03:41,844 --> 00:03:43,780
I left my hat.
58
00:03:45,381 --> 00:03:52,388
**
59
00:03:53,055 --> 00:04:00,062
**
60
00:04:00,797 --> 00:04:07,804
**
61
00:04:08,437 --> 00:04:15,444
**
62
00:04:16,112 --> 00:04:23,119
**
63
00:04:23,785 --> 00:04:30,792
**
64
00:04:31,460 --> 00:04:38,467
**
65
00:04:39,200 --> 00:04:46,174
**
66
00:04:50,111 --> 00:04:51,947
Who are you people?
67
00:04:51,980 --> 00:04:56,484
Who are we?
Come.
68
00:04:56,517 --> 00:04:58,186
Who are we?
69
00:04:58,219 --> 00:05:02,490
We are friends.
70
00:05:02,523 --> 00:05:06,962
Nonsectarian,
non-aligned friends
71
00:05:06,995 --> 00:05:11,166
deeply concerned, like you,
with the many wrong directions
72
00:05:11,199 --> 00:05:12,968
the world has taken.
73
00:05:13,001 --> 00:05:19,407
Yes, friends who must do the
unavoidable from time to time,
74
00:05:19,440 --> 00:05:21,476
but friends nonetheless.
75
00:05:24,479 --> 00:05:26,381
Beautiful, isn't it?
76
00:05:26,414 --> 00:05:28,716
Please come in.
77
00:05:30,618 --> 00:05:33,354
Yes, I'm sure you --
you must have
78
00:05:33,388 --> 00:05:35,222
a thousand questions
for us, Charlie.
79
00:05:35,255 --> 00:05:36,557
Of course
you do.
80
00:05:36,591 --> 00:05:38,359
You are
a curious mind.
81
00:05:38,393 --> 00:05:42,262
And we, too, also have
a thousands questions for you.
82
00:05:42,296 --> 00:05:45,232
**
83
00:05:45,265 --> 00:05:48,468
Make yourself comfortable.
Freshen up.
84
00:05:48,502 --> 00:05:53,007
And we shall go
through them all, okay?
85
00:05:55,710 --> 00:05:58,545
Mm-hmm.
86
00:06:00,380 --> 00:06:07,354
**
87
00:06:07,387 --> 00:06:14,394
**
88
00:06:14,494 --> 00:06:16,063
It's an honor.
89
00:06:16,096 --> 00:06:18,798
I've heard a lot
about you.
90
00:06:18,832 --> 00:06:22,569
No, you haven't.
91
00:06:22,602 --> 00:06:24,738
The kids said
you made a fine couple
92
00:06:24,771 --> 00:06:27,541
up there on the Acropolis,
Gadi --
93
00:06:27,574 --> 00:06:31,745
like a pair
of movie stars.
94
00:06:31,778 --> 00:06:35,782
It was
a beautiful moment.
95
00:06:46,425 --> 00:06:50,163
Sorry.
Protocol.
96
00:06:52,231 --> 00:06:54,668
I need to go
for a number two.
97
00:08:02,600 --> 00:08:04,402
Charlie.
98
00:08:04,436 --> 00:08:07,339
You know what it cost me
to get you here?
99
00:08:07,372 --> 00:08:08,473
Your decency?
100
00:08:08,506 --> 00:08:10,208
Nothing so cheap.
101
00:08:10,242 --> 00:08:12,978
My career.
All for you.
102
00:08:15,580 --> 00:08:17,349
Didn't get what you needed
in London, then.
103
00:08:17,382 --> 00:08:20,985
Oh, I saw everything
I needed, Charlie.
104
00:08:21,018 --> 00:08:27,225
Everything to know that you
are worth this very moment.
105
00:08:27,259 --> 00:08:28,360
What did you say
your name was?
106
00:08:28,393 --> 00:08:29,594
I didn't.
107
00:08:29,627 --> 00:08:32,797
How about...Marty?
108
00:08:32,830 --> 00:08:35,032
Are you asking me
or telling me?
109
00:08:35,066 --> 00:08:37,201
And when God
finished making me,
110
00:08:37,234 --> 00:08:39,336
He had a few pieces of wire
left over,
111
00:08:39,370 --> 00:08:43,541
so He tied them up haphazardly
and put together Shimon.
112
00:08:43,575 --> 00:08:45,743
Say hello, Shimon.
113
00:08:45,777 --> 00:08:49,580
Mm.
Everyone else,
I think you know.
114
00:08:53,851 --> 00:08:56,387
Ugh, you liar!
115
00:08:56,420 --> 00:08:57,755
I suggest you listen
to what they have --
116
00:08:57,789 --> 00:08:59,423
And I suggest
you go fuck yourself.
117
00:08:59,456 --> 00:09:00,624
Who are you?
118
00:09:00,657 --> 00:09:03,194
Do you have a problem
with Jews?
119
00:09:05,296 --> 00:09:08,365
Ethnically, culturally,
politically?
120
00:09:08,399 --> 00:09:09,766
We don't smell bad.
121
00:09:09,800 --> 00:09:12,036
Do you have
improper table manners?
122
00:09:12,069 --> 00:09:14,405
-No. Don't be stupid.
-Wonderful.
123
00:09:14,438 --> 00:09:16,140
Then I pray I can trust
124
00:09:16,173 --> 00:09:19,643
you won't jump out a window
or vomit
125
00:09:19,676 --> 00:09:22,979
if I say we are also
citizens of Israel.
126
00:09:23,013 --> 00:09:24,781
Do you have a bucket
just in case?
127
00:09:26,817 --> 00:09:31,388
Now, must all of us Jews
pack up our belongings,
128
00:09:31,422 --> 00:09:35,158
return to our former countries,
and begin again?
129
00:09:35,191 --> 00:09:36,993
Wait for
the next pogrom?
130
00:09:41,632 --> 00:09:44,000
I just want --
131
00:09:44,034 --> 00:09:46,803
Peace.
132
00:09:46,837 --> 00:09:50,006
Hmm?
133
00:09:50,040 --> 00:09:52,442
We're not here to attack
your politics, Charlie.
134
00:09:52,475 --> 00:09:55,979
In fact, we love
your crazy politics,
135
00:09:56,012 --> 00:10:02,685
every paradox and conflicted
spurt of anger or compassion.
136
00:10:02,718 --> 00:10:06,756
But we believe
in a bigger you --
137
00:10:06,789 --> 00:10:09,225
that you have talent
to waste,
138
00:10:09,259 --> 00:10:12,428
and you believe
it is being wasted.
139
00:10:12,462 --> 00:10:15,865
And if you decide to collaborate
with us on this performance,
140
00:10:15,898 --> 00:10:21,937
I swear to God, you will never
be wasted again.
141
00:10:21,971 --> 00:10:27,076
Put in its simplest form,
we are mounting a production.
142
00:10:27,109 --> 00:10:28,444
Hmm?
143
00:10:28,478 --> 00:10:32,748
Now, there will be no cut,
no curtain,
144
00:10:32,782 --> 00:10:34,850
constant improvisation.
145
00:10:37,587 --> 00:10:40,155
Well, shit.
146
00:10:40,189 --> 00:10:42,958
I've been kidnapped by an
experimental theater company.
147
00:10:44,660 --> 00:10:47,062
Experimental certainly.
148
00:10:47,096 --> 00:10:50,165
Your audience, they won't even
know they are watching.
149
00:10:50,199 --> 00:10:51,867
But they will be
grateful --
150
00:10:51,901 --> 00:10:54,336
kids, their parents,
151
00:10:54,369 --> 00:10:56,205
innocent bystanders
152
00:10:56,238 --> 00:10:59,641
who'd get a piece of shrapnel
in their throat
153
00:10:59,674 --> 00:11:02,744
when a bomb goes off
right beside them
154
00:11:02,777 --> 00:11:04,379
were it not for you.
155
00:11:06,381 --> 00:11:08,984
Should you want to go home,
of course,
156
00:11:09,018 --> 00:11:14,756
back to your, uh --
uh, pub theaters,
157
00:11:14,789 --> 00:11:16,991
your lonely brilliance,
158
00:11:17,025 --> 00:11:18,960
no one is stopping you.
159
00:11:18,993 --> 00:11:24,198
But if you are at all
intrigued by this role,
160
00:11:24,233 --> 00:11:31,205
we need to ask you a final round
of questions...tonight.
161
00:11:35,610 --> 00:11:38,813
What's the character?
162
00:11:38,847 --> 00:11:40,014
A terrorist.
163
00:11:41,850 --> 00:11:47,421
**
164
00:11:51,826 --> 00:11:54,763
**
165
00:11:54,796 --> 00:11:56,430
No!
166
00:11:56,464 --> 00:11:59,233
**
167
00:11:59,267 --> 00:12:00,869
Go back.
168
00:12:00,902 --> 00:12:04,538
**
169
00:12:08,776 --> 00:12:11,011
Are you okay?
170
00:12:11,045 --> 00:12:13,547
I'm here
to talk to you.
171
00:12:13,581 --> 00:12:15,383
I'll be fine.
172
00:12:24,825 --> 00:12:26,860
Dear God, Salim,
I'm so sorry.
173
00:12:29,830 --> 00:12:31,331
My name is Joanna.
174
00:12:31,364 --> 00:12:34,535
I'm an observer for
the International Aid Alliance,
175
00:12:34,568 --> 00:12:38,038
and it is our job to --
Where am I?
176
00:12:38,071 --> 00:12:39,807
I'm not allowed to say.
177
00:12:43,811 --> 00:12:46,079
Am I still in Greece?
178
00:12:46,113 --> 00:12:48,348
Have they mistreated you at all
since your arrival?
179
00:12:50,617 --> 00:12:52,352
Are you getting enough fruit
and vegetables?
180
00:13:02,029 --> 00:13:04,998
What is he, a puppy?
181
00:13:05,032 --> 00:13:08,535
We don't have time.
182
00:13:08,568 --> 00:13:10,270
This side is clean, yes?
183
00:13:12,505 --> 00:13:15,142
We've got to get
that drop-off location.
184
00:13:17,977 --> 00:13:19,712
Look what I have.
185
00:13:24,183 --> 00:13:26,653
Fire away, then, Mart.
186
00:13:26,686 --> 00:13:28,087
Ask me anything.
187
00:13:35,394 --> 00:13:37,029
Let's begin
with your family.
188
00:13:44,603 --> 00:13:48,941
Israeli oranges
are the best in the world.
189
00:13:52,912 --> 00:13:56,348
Israeli?
190
00:13:56,382 --> 00:13:57,984
Mm.
191
00:13:58,017 --> 00:14:02,188
It's the only good thing
they have...
192
00:14:02,221 --> 00:14:07,559
because they were grown
on Palestinian soil.
193
00:14:09,428 --> 00:14:11,062
If you want to get out
of solitary,
194
00:14:11,097 --> 00:14:15,267
you have to pacify your enemies
without betraying your friends.
195
00:14:15,301 --> 00:14:17,336
I have no friends.
196
00:14:17,369 --> 00:14:19,137
No one does.
197
00:14:19,170 --> 00:14:20,739
Not at first.
198
00:14:20,772 --> 00:14:22,508
But they will find out.
199
00:14:25,043 --> 00:14:28,414
Do you have family
you can write to?
200
00:14:28,447 --> 00:14:31,750
I will only write
to my lawyers.
201
00:14:31,783 --> 00:14:34,953
Of course, but family
plays better with the press.
202
00:14:42,393 --> 00:14:43,461
What about your mother?
203
00:14:43,494 --> 00:14:45,330
Jane Ashcroft.
204
00:14:45,363 --> 00:14:46,865
-Dead?
-Drunk.
205
00:14:46,898 --> 00:14:49,200
Because of your father.
206
00:14:49,234 --> 00:14:51,336
Because my father
was a criminal, yes.
207
00:14:51,369 --> 00:14:54,172
Did the school ask you to leave
because of these problems?
208
00:14:54,205 --> 00:14:55,573
Yeah.
209
00:14:55,606 --> 00:14:56,975
It was heartless,
but we didn't have money
210
00:14:57,008 --> 00:14:58,343
to pay
the school fees.
211
00:14:58,376 --> 00:15:00,011
So, after that
fall from grace --
212
00:15:00,045 --> 00:15:01,879
He went to prison,
and we lost everything.
213
00:15:01,912 --> 00:15:03,214
Mm.
214
00:15:03,248 --> 00:15:04,982
I've been fending for myself
since I was 15,
215
00:15:05,016 --> 00:15:07,652
but it was the best thing
that ever happened to me.
216
00:15:07,685 --> 00:15:08,953
Hmm.
217
00:15:08,986 --> 00:15:10,355
So, as soon as you could,
you rebelled
218
00:15:10,388 --> 00:15:12,857
to the stage
and radical politics.
219
00:15:12,890 --> 00:15:15,960
Oh, there are other ways of
rebelling than radical politics.
220
00:15:15,993 --> 00:15:17,262
Such as?
221
00:15:17,295 --> 00:15:19,930
-Sex, of course.
-Hmm.
222
00:15:19,964 --> 00:15:22,867
The essential basis
to any revolt.
223
00:15:22,900 --> 00:15:27,638
We are not interested
in all those failures, Charlie.
224
00:15:27,672 --> 00:15:30,875
Was it your father
who made you feel so angry?
225
00:15:35,813 --> 00:15:37,548
Can we take a break?
In a moment.
226
00:15:37,582 --> 00:15:40,951
It must have upset you,
his going to prison like that,
227
00:15:40,985 --> 00:15:42,552
conning people
out of their money.
228
00:15:42,586 --> 00:15:45,555
It was humiliation.
229
00:15:45,589 --> 00:15:47,591
The bailiffs coming in,
ransacking the place,
230
00:15:47,624 --> 00:15:50,627
Mum having to apply for benefits
just to put food on the table.
231
00:15:50,660 --> 00:15:53,563
That sort of thing didn't
happen to people like us.
232
00:15:56,633 --> 00:15:59,970
So, what did happen?
233
00:16:00,004 --> 00:16:02,572
They took it all.
234
00:16:02,606 --> 00:16:05,342
Everything.
235
00:16:05,375 --> 00:16:08,178
My childhood,
our home...
236
00:16:08,212 --> 00:16:09,179
Hmm.
237
00:16:09,213 --> 00:16:10,547
...our happiness.
238
00:16:10,580 --> 00:16:14,751
And where were you
when your father died?
239
00:16:14,784 --> 00:16:18,855
Standing
in a bus shelter...
240
00:16:18,888 --> 00:16:23,460
outside the prison,
waiting for the gates to open.
241
00:16:23,493 --> 00:16:24,994
Standing
in the pissing rain.
242
00:16:25,028 --> 00:16:26,229
The date?
243
00:16:26,262 --> 00:16:28,932
15th of July, 1975.
244
00:16:28,965 --> 00:16:31,367
Rain in July?
245
00:16:31,400 --> 00:16:33,570
You've never been to England,
I take it.
246
00:16:33,603 --> 00:16:38,374
Was your mother there with you,
Charlie, when he died?
247
00:16:38,407 --> 00:16:40,777
**
248
00:16:44,613 --> 00:16:50,286
**
249
00:16:52,588 --> 00:16:55,391
Let's take that break now.
250
00:17:29,191 --> 00:17:31,627
**
251
00:17:32,861 --> 00:17:39,768
**
252
00:17:39,802 --> 00:17:46,741
**
253
00:17:46,775 --> 00:17:53,648
**
254
00:17:56,284 --> 00:18:02,590
**
255
00:18:02,624 --> 00:18:08,930
**
256
00:18:08,963 --> 00:18:11,933
Who gives her
the home truth?
257
00:18:11,966 --> 00:18:13,568
It should come from me.
258
00:18:13,601 --> 00:18:19,173
**
259
00:18:19,206 --> 00:18:20,942
Thank you, Gadi.
260
00:18:20,975 --> 00:18:25,447
Here you go, like you asked.
261
00:18:25,480 --> 00:18:28,182
You'll have to write
in English.
262
00:18:28,215 --> 00:18:31,986
Otherwise, they won't let
your sister read it.
263
00:18:32,019 --> 00:18:35,056
These people
don't allow Arabic.
264
00:18:35,089 --> 00:18:36,991
My lawyers?
265
00:18:37,024 --> 00:18:40,795
They responded already, dear.
Last week.
266
00:18:40,828 --> 00:18:42,196
Last week?
267
00:18:42,229 --> 00:18:44,966
Your lawyers told you
to write to Fatmeh.
268
00:18:44,999 --> 00:18:47,935
I-I don't remember.
Really?
269
00:18:47,969 --> 00:18:52,139
You don't remember me giving you
an orange last week, either?
270
00:18:52,173 --> 00:18:53,574
I remember that.
271
00:18:53,607 --> 00:18:55,476
That's good.
272
00:18:55,509 --> 00:18:56,944
But I'm telling you,
273
00:18:56,978 --> 00:18:59,780
your lawyers told you
to write to Fatmeh.
274
00:18:59,813 --> 00:19:01,648
That's your sister's name,
isn't it?
275
00:19:01,682 --> 00:19:03,250
Fatmeh.
276
00:19:03,284 --> 00:19:07,988
You'll have to tell her
you're missing, at least.
277
00:19:08,021 --> 00:19:10,557
Sh-She...
278
00:19:10,591 --> 00:19:12,993
She already knows
279
00:19:13,026 --> 00:19:20,000
if -- if I have been here
a week.
280
00:19:20,567 --> 00:19:22,135
Oh?
281
00:19:22,168 --> 00:19:24,270
I...
282
00:19:24,304 --> 00:19:29,710
I call in
every three days.
283
00:19:32,178 --> 00:19:33,780
Contact every three days.
284
00:19:33,814 --> 00:19:35,381
But never
the same way twice.
285
00:19:35,415 --> 00:19:36,617
We need to tell Marty.
286
00:19:38,451 --> 00:19:40,153
Now, I'm afraid we found
287
00:19:40,186 --> 00:19:42,222
some rather worrying
contradictions
288
00:19:42,255 --> 00:19:44,991
in what you told us,
Charlie.
289
00:19:45,025 --> 00:19:46,927
I thought
we weren't talking politics.
290
00:19:46,960 --> 00:19:49,729
We're not.
We're talking beliefs.
291
00:19:49,762 --> 00:19:54,134
The reasoning behind every one
of your political choices --
292
00:19:54,167 --> 00:19:55,568
Look, I don't want
the world wiped out
293
00:19:55,601 --> 00:19:57,270
in some
dick-swinging contest
294
00:19:57,303 --> 00:19:58,671
between some
fascist demagogues
295
00:19:58,704 --> 00:20:00,606
we've never heard of --
Yes, yes, yes, yes.
296
00:20:00,640 --> 00:20:04,144
We've -- We've heard all
your rehearsed quotations.
297
00:20:04,177 --> 00:20:05,778
Oh, piss off.
298
00:20:07,280 --> 00:20:10,350
You say you're the radical soul
here, Charlie.
299
00:20:10,383 --> 00:20:12,785
But when are
you going to go out
300
00:20:12,818 --> 00:20:17,022
and do something
about all this talk?
301
00:20:17,056 --> 00:20:20,993
Have you not the courage
to steal,
302
00:20:21,026 --> 00:20:23,328
to kill for
these hearts and minds
303
00:20:23,362 --> 00:20:25,731
enslaved by
your capitalist overlords?
304
00:20:25,765 --> 00:20:27,432
Is that what you want --
stealing and killing?
305
00:20:27,466 --> 00:20:29,735
I want to know you stand
by your promise.
306
00:20:29,769 --> 00:20:31,070
Then stop
twisting my words.
307
00:20:31,103 --> 00:20:32,537
Are you recanting
your stated position?
308
00:20:32,572 --> 00:20:34,073
I don't have
a stated position!
309
00:20:34,106 --> 00:20:36,608
Oh. No commitment
to activism,
310
00:20:36,642 --> 00:20:37,943
except that
you are unaligned.
311
00:20:37,977 --> 00:20:41,146
-Yes!
-Peacefully unaligned, too.
312
00:20:41,180 --> 00:20:43,215
You belong
to the extreme center.
313
00:20:43,248 --> 00:20:46,952
Just like you're
a peace-loving Israeli.
314
00:20:50,789 --> 00:20:53,358
Hmm.
315
00:20:56,361 --> 00:20:59,731
-That was nothing.
-Yes.
316
00:20:59,764 --> 00:21:02,334
Quite
an illegal nothing
317
00:21:02,367 --> 00:21:04,736
for someone
who is anti-violence.
318
00:21:04,769 --> 00:21:06,871
Weapons training.
With dummy guns, look!
319
00:21:06,905 --> 00:21:09,974
Sabotage techniques.
Combat skills.
320
00:21:10,008 --> 00:21:11,976
It was Al's scene.
I didn't really get --
321
00:21:12,010 --> 00:21:14,212
I thought it was just
some cheap weekend away.
322
00:21:14,245 --> 00:21:15,747
You can get 10 years
for this.
323
00:21:15,780 --> 00:21:18,450
What?!
No, it wasn't like that!
324
00:21:18,483 --> 00:21:20,452
I was playing.
I go with the flow.
325
00:21:20,485 --> 00:21:23,154
I take whatever role
that is on offer, okay?
326
00:21:23,187 --> 00:21:25,557
Playing.
327
00:21:27,091 --> 00:21:32,430
Now, do you remember
the last session,
328
00:21:32,463 --> 00:21:37,936
devoted to the lamentable
expansion of Zionism?
329
00:21:37,969 --> 00:21:42,740
The leading performer was
a Palestinian revolutionary.
330
00:21:42,774 --> 00:21:44,809
Do you not recall
this speaker?
331
00:21:44,843 --> 00:21:49,380
I -- I mean --
"The gun is my passport
to my homeland.
332
00:21:49,413 --> 00:21:52,583
We are no longer refugees.
We are revolutionary people."
333
00:21:52,616 --> 00:21:54,952
All right, I'm superficial.
I get it.
334
00:21:54,986 --> 00:21:57,555
But I didn't
do anything.
335
00:21:57,588 --> 00:21:58,889
Didn't do anything?
336
00:22:02,160 --> 00:22:04,362
No more lies, Charlie.
337
00:22:08,366 --> 00:22:11,935
You say you went to this forum
a couple of times.
338
00:22:11,969 --> 00:22:13,771
That correct?
-It was a couple of times.
339
00:22:13,804 --> 00:22:16,807
Couple is two.
Oh, my God.
340
00:22:16,840 --> 00:22:18,776
Two or three.
What the hell?
341
00:22:18,809 --> 00:22:21,378
I went to visit my aunt
in the country
342
00:22:21,411 --> 00:22:23,013
a couple of times
last year.
343
00:22:23,046 --> 00:22:25,215
That could be three.
Four is possible.
344
00:22:25,248 --> 00:22:26,416
Five, I guess.
Five.
345
00:22:26,449 --> 00:22:28,151
Oh, with five,
it's half a dozen.
346
00:22:28,185 --> 00:22:31,454
You want to revise
"couple," Charlie?
347
00:22:31,488 --> 00:22:34,591
I said "a couple."
I mean a couple.
348
00:22:34,624 --> 00:22:36,426
And what do we
make it out to be?
349
00:22:36,459 --> 00:22:38,929
Six times,
all documented.
350
00:22:38,962 --> 00:22:40,831
Well, where does
she get two from?
351
00:22:40,864 --> 00:22:42,232
She's lying.
352
00:22:44,701 --> 00:22:46,870
Charlie deceived us.
353
00:22:46,904 --> 00:22:48,171
That's
so disappointing.
354
00:22:48,205 --> 00:22:51,341
-That sure is.
-It's a phrase.
355
00:22:51,374 --> 00:22:53,643
I -- I was just acting.
356
00:22:53,676 --> 00:22:55,845
-Like you've been acting here.
-Yes!
357
00:22:55,878 --> 00:22:58,148
All your politics,
all your claims.
Yes.
358
00:22:58,181 --> 00:22:59,982
Like you've acted
every day
359
00:23:00,016 --> 00:23:03,853
since the great fall
of your criminal father!
Yes. Oh, my God!
360
00:23:03,886 --> 00:23:08,225
Joseph, please tell me
why any of this matters.
361
00:23:10,827 --> 00:23:14,531
We know your father never
went to prison, Charlie.
362
00:23:14,564 --> 00:23:16,666
**
363
00:23:16,699 --> 00:23:19,068
You never had
the bailiffs in.
364
00:23:19,101 --> 00:23:22,271
There was no rain
on the 15th of July.
365
00:23:22,304 --> 00:23:24,574
You were expelled
from St. Floras
366
00:23:24,607 --> 00:23:27,577
after you were caught
sleeping with a local boy.
367
00:23:27,610 --> 00:23:34,383
Your parents forgave you,
as they always did everything.
368
00:23:34,416 --> 00:23:37,854
Then, one day, your father died
of a stroke in his home.
369
00:23:37,887 --> 00:23:40,322
**
370
00:23:40,356 --> 00:23:43,325
And you were heartbroken...
371
00:23:43,359 --> 00:23:48,965
because, in fact, you adored
your bourgeois father.
372
00:23:48,998 --> 00:23:51,667
We understand how you've spun
a more dramatic fiction
373
00:23:51,700 --> 00:23:53,735
for your life,
374
00:23:53,769 --> 00:23:56,805
one that plays in interviews
and auditions,
375
00:23:56,838 --> 00:24:00,342
at political forums
with your so-called friends --
376
00:24:00,376 --> 00:24:04,780
one that
feels more like you
377
00:24:04,813 --> 00:24:08,750
than the ordinary
suburban reality.
378
00:24:08,784 --> 00:24:12,020
**
379
00:24:12,053 --> 00:24:16,224
And we love you for it,
because we are just the same.
380
00:24:16,257 --> 00:24:22,330
**
381
00:24:22,363 --> 00:24:28,403
**
382
00:24:29,638 --> 00:24:31,807
Let me go!
383
00:24:31,840 --> 00:24:33,441
Hey, hey, hey.
384
00:24:40,481 --> 00:24:43,451
Did great, kid.
385
00:24:43,484 --> 00:24:44,752
You just
got the part.
386
00:25:07,408 --> 00:25:08,943
Every three days?
387
00:25:08,976 --> 00:25:10,177
That's what she said.
388
00:25:10,210 --> 00:25:12,947
His last contact
was two days ago.
389
00:25:12,980 --> 00:25:14,782
We need to march
double time.
390
00:25:26,393 --> 00:25:27,962
Message from
Noah Gavron.
391
00:25:27,995 --> 00:25:29,630
Mm-hmm.
392
00:25:29,664 --> 00:25:31,565
"On no account
will you admit to her
393
00:25:31,598 --> 00:25:33,734
that you are
Israeli subjects.
394
00:25:33,768 --> 00:25:36,303
Insist that you pose
as Americans."
395
00:25:40,774 --> 00:25:42,842
I love it.
396
00:25:42,877 --> 00:25:46,646
Cable back, "Yes.
Repeat, no."
397
00:25:56,290 --> 00:25:58,057
He's happy
since you came back.
398
00:26:00,160 --> 00:26:01,895
It's not good
for him.
399
00:26:18,978 --> 00:26:21,581
He's lost his stomach,
I can tell.
400
00:26:21,615 --> 00:26:25,418
When the moment comes,
Gadi will do what is necessary.
401
00:26:30,824 --> 00:26:33,426
You haven't told him
about the Mercedes?
402
00:26:33,459 --> 00:26:38,197
**
403
00:26:38,231 --> 00:26:41,534
Timing is everything,
Shimon.
404
00:26:41,567 --> 00:26:42,768
Hmm?
405
00:26:42,801 --> 00:26:49,342
**
406
00:26:49,375 --> 00:26:52,345
I wonder how the weather is
in Munich.
407
00:26:55,181 --> 00:26:58,184
We fled their tanks
on the West Bank...
408
00:26:58,217 --> 00:27:01,520
We fled their tanks
on the West Bank across Jordan.
409
00:27:01,554 --> 00:27:03,121
I asked my mother
what was happening...
410
00:27:03,155 --> 00:27:04,523
I asked my mother
what was happening...
411
00:27:04,557 --> 00:27:06,224
...and she said to me...
...and she said to me...
412
00:27:06,258 --> 00:27:07,926
...to me, the youngest...
...to me, the youngest...
413
00:27:07,960 --> 00:27:09,328
..."What the Westerners
did to the Jews..."
414
00:27:09,362 --> 00:27:10,929
..."What the Westerners
did to the Jews..."
415
00:27:10,963 --> 00:27:12,330
"...the Zionists
now do to us."
416
00:27:12,364 --> 00:27:13,566
"...the Zionists
now do to us."
417
00:27:13,599 --> 00:27:14,533
I'm finished.
418
00:27:14,567 --> 00:27:16,735
When I was 8...
When I was 8...
419
00:27:16,769 --> 00:27:17,936
...I was driven
from our land.
420
00:27:17,970 --> 00:27:19,037
...I was driven
from our land.
421
00:27:19,071 --> 00:27:21,740
The Gun
and the Return...
422
00:27:21,774 --> 00:27:25,177
The Gun
and the Return,
423
00:27:25,210 --> 00:27:27,079
they are one for us.
424
00:27:35,653 --> 00:27:38,190
How's the lip?
425
00:27:38,223 --> 00:27:40,625
Well, I'll never play
the trumpet again.
426
00:27:49,234 --> 00:27:50,535
If I'm going
to do this,
427
00:27:50,568 --> 00:27:53,971
I have to know what it is
I'm deciding to do.
428
00:27:54,005 --> 00:27:58,443
And in order to know,
you first have to decide.
429
00:27:58,476 --> 00:28:00,745
Well, that's
just marvelous.
430
00:28:04,849 --> 00:28:06,651
This job,
is it dangerous?
431
00:28:06,684 --> 00:28:08,285
Incredibly.
432
00:28:12,590 --> 00:28:14,759
This is the secret world,
Charlie.
433
00:28:18,763 --> 00:28:20,497
Are you in or out?
434
00:28:26,170 --> 00:28:27,338
Who am I?
435
00:28:27,371 --> 00:28:30,241
You.
436
00:28:30,274 --> 00:28:33,010
And who are you?
437
00:28:33,044 --> 00:28:35,947
You know me as Michel.
438
00:28:35,980 --> 00:28:41,919
**
439
00:28:41,953 --> 00:28:44,388
And...
440
00:28:44,421 --> 00:28:46,057
are we in love?
441
00:28:46,090 --> 00:28:47,824
Infatuated.
442
00:28:47,858 --> 00:28:51,328
**
443
00:28:51,362 --> 00:28:53,330
Promise me
something.
444
00:28:53,364 --> 00:28:56,167
If I go along with this,
I want complete honesty.
445
00:28:56,200 --> 00:28:59,570
So,
for everything I do,
446
00:28:59,603 --> 00:29:04,040
you answer a question
for me in return.
447
00:29:04,074 --> 00:29:06,843
So we're even.
448
00:29:06,877 --> 00:29:08,044
Okay?
449
00:29:08,078 --> 00:29:13,784
**
450
00:29:13,817 --> 00:29:16,319
Wear this today.
451
00:29:16,352 --> 00:29:18,555
Your hair up.
452
00:29:18,589 --> 00:29:20,523
There's underwear
in the bathroom.
453
00:29:20,556 --> 00:29:25,929
**
454
00:29:25,962 --> 00:29:29,132
Michel likes it
when you wear bold colors.
455
00:29:29,165 --> 00:29:33,436
Hmm.
456
00:29:33,469 --> 00:29:35,771
That's from our lovemaking
last night.
457
00:29:35,805 --> 00:29:38,341
How memorable.
458
00:29:38,374 --> 00:29:44,180
**
459
00:29:44,214 --> 00:29:49,985
**
460
00:29:50,019 --> 00:29:53,323
If the Israelis bomb our
villages with fighter jets...
461
00:29:56,959 --> 00:29:58,928
**
462
00:30:00,162 --> 00:30:04,400
**
463
00:30:04,434 --> 00:30:06,135
Very good.
464
00:30:06,168 --> 00:30:11,406
**
465
00:30:11,441 --> 00:30:13,576
They're still working
on a drop-off location,
466
00:30:13,609 --> 00:30:15,344
but we need to make a stop.
467
00:30:15,377 --> 00:30:22,351
**
468
00:30:24,887 --> 00:30:28,958
From now on, everything
I say and do is crucial.
469
00:30:28,991 --> 00:30:30,960
We're building
a fiction,
470
00:30:30,993 --> 00:30:33,228
and our audience is everywhere
all the time.
471
00:30:47,276 --> 00:30:50,812
Our love affair
has been secret.
472
00:30:50,845 --> 00:30:52,247
Last night
was our first together
473
00:30:52,281 --> 00:30:54,849
after weeks
of waiting.
474
00:30:54,883 --> 00:30:56,050
The whole time
you were in Greece,
475
00:30:56,084 --> 00:30:58,186
you were aching
to join me.
476
00:30:58,219 --> 00:31:01,956
That's why you gave Alistair
and the others the slip.
477
00:31:01,990 --> 00:31:04,826
And what about
Joseph?
478
00:31:04,859 --> 00:31:07,328
The creepy businessman
who tried to chat you up?
479
00:31:07,361 --> 00:31:08,362
Mm-hmm.
480
00:31:08,396 --> 00:31:11,733
He was nothing.
481
00:31:11,766 --> 00:31:14,368
The moment you got
in this car in Athens,
482
00:31:14,402 --> 00:31:17,939
you were with me --
Michel.
483
00:31:17,972 --> 00:31:19,173
Ah.
484
00:31:19,207 --> 00:31:21,542
I took you to the Acropolis
at night
485
00:31:21,575 --> 00:31:23,411
to celebrate
our reunion.
486
00:31:23,444 --> 00:31:28,516
**
487
00:31:28,549 --> 00:31:32,153
We kissed
in the ruins.
488
00:31:32,186 --> 00:31:33,554
I'm romantic
that way.
489
00:31:33,587 --> 00:31:36,224
Hmm.
Gestural.
490
00:31:36,257 --> 00:31:39,327
Not terribly into that,
I'm afraid.
491
00:31:39,360 --> 00:31:41,062
You've never felt
like this before.
492
00:31:41,095 --> 00:31:43,731
Have I not?
493
00:31:43,764 --> 00:31:44,932
Okay.
494
00:31:44,965 --> 00:31:46,934
No.
Oh.
495
00:31:46,967 --> 00:31:48,969
I disapprove
of women smoking.
496
00:31:49,002 --> 00:31:52,606
And I disapprove of
men who disapprove of
women smoking, mush.
497
00:31:52,640 --> 00:31:55,142
It -- It is your pleasure to
obey me in these small matters.
498
00:31:55,175 --> 00:31:58,178
Jose, love --
Michel!
499
00:31:58,211 --> 00:32:02,916
Mickey, love, I don't really see
how this is gonna work.
500
00:32:02,950 --> 00:32:04,852
I mean, I'm still meant
to be myself
501
00:32:04,885 --> 00:32:06,954
or a credible version,
right?
502
00:32:06,987 --> 00:32:08,321
Exactly credible.
503
00:32:08,355 --> 00:32:09,723
Hmm.
Well, then.
504
00:32:20,834 --> 00:32:24,437
Chauvinist, then,
this Michel?
505
00:32:27,274 --> 00:32:30,343
Or some sort of
wicked stereotype
506
00:32:30,377 --> 00:32:32,079
you lot
have cooked up?
507
00:32:34,614 --> 00:32:36,516
Well he is,
isn't he?
508
00:32:36,549 --> 00:32:40,320
There is nothing stereotypical
about me, Charlie.
509
00:32:40,353 --> 00:32:44,023
One day you'll meet my sister,
Fatmeh, our inspiration,
510
00:32:44,057 --> 00:32:45,758
and then
you will understand.
511
00:32:45,792 --> 00:32:47,560
Our Palestinian women
have a dignity
512
00:32:47,594 --> 00:32:49,762
you can't even
begin to imagine.
513
00:32:49,796 --> 00:32:54,234
Ah. Palestinian.
514
00:32:54,267 --> 00:32:57,169
I see.
515
00:32:57,203 --> 00:32:58,971
Tricky.
516
00:33:04,377 --> 00:33:06,312
I've checked
the law firm.
517
00:33:06,345 --> 00:33:07,914
Zurich, legitimate.
518
00:33:07,947 --> 00:33:10,449
Just as well.
519
00:33:10,483 --> 00:33:13,152
How close are you
on Fatmeh's reply?
520
00:33:13,185 --> 00:33:15,554
Just an envelope
to go.
521
00:33:15,588 --> 00:33:18,124
I hope I got
Fatmeh's tone right.
522
00:33:18,157 --> 00:33:21,327
We need to know
where he was taking that car.
523
00:33:25,397 --> 00:33:27,133
"No words can tell how much
524
00:33:27,166 --> 00:33:30,136
I admire the sacrifice
you are making.
525
00:33:30,169 --> 00:33:35,807
But we must leave you now
for the good of our cause.
526
00:33:35,841 --> 00:33:40,812
No one will forget your name
or the pride we all feel in you.
527
00:33:40,846 --> 00:33:43,782
You will
become a blessed martyr,
528
00:33:43,815 --> 00:33:47,619
like your brothers
Fawaz and Abed.
529
00:33:47,653 --> 00:33:50,922
This I swear as your sister.
530
00:33:50,956 --> 00:33:55,761
And so, I pray that
you are given courage
531
00:33:55,794 --> 00:33:59,431
when your time comes.
532
00:33:59,465 --> 00:34:01,032
Your Fatmeh."
533
00:34:03,969 --> 00:34:06,772
**
534
00:34:06,805 --> 00:34:09,007
Salim?
535
00:34:09,040 --> 00:34:11,042
Is Fatmeh going
to help you?
536
00:34:11,076 --> 00:34:12,644
**
537
00:34:12,678 --> 00:34:16,982
I've tried everything,
but it's beyond me now.
538
00:34:17,015 --> 00:34:19,017
They're sending an expert
to talk to you.
539
00:34:22,153 --> 00:34:23,421
All right.
540
00:34:23,454 --> 00:34:24,956
It's time.
541
00:34:24,990 --> 00:34:28,059
-I'm sorry.
-Hey, hey, hey, hey, hey!
542
00:34:28,093 --> 00:34:29,427
Let go.
Let go.
543
00:34:33,999 --> 00:34:35,333
It's good
that you're eating.
544
00:34:35,366 --> 00:34:38,036
You'll need
your strength.
545
00:34:45,210 --> 00:34:47,178
Very good.
546
00:34:47,212 --> 00:34:49,780
What did you say?
547
00:34:49,814 --> 00:34:52,517
I said you did a very good job
in there, Miss Bach.
548
00:34:52,550 --> 00:34:55,553
Thank you.
This is also
equally impressive.
549
00:34:55,586 --> 00:34:57,922
Tell me the details.
550
00:34:57,955 --> 00:35:01,325
So...
551
00:35:01,358 --> 00:35:05,429
that's Charlie's timeline,
and here's Michel's.
552
00:35:05,463 --> 00:35:06,430
Hmm.
553
00:35:06,464 --> 00:35:07,732
We've tracked
his movements
554
00:35:07,765 --> 00:35:10,601
using his receipts
and matchbooks.
555
00:35:10,635 --> 00:35:14,004
They coincide
in London and Greece.
556
00:35:14,038 --> 00:35:15,339
And while they're apart,
557
00:35:15,372 --> 00:35:17,574
he writes to her
to keep up the romance.
558
00:35:17,607 --> 00:35:20,110
Miss Bach created
some moving love ballads for me.
559
00:35:20,144 --> 00:35:22,512
Oh, yes.
560
00:35:22,546 --> 00:35:24,648
We need to put all this back
in the apartment, Marty.
561
00:35:24,681 --> 00:35:26,016
They'll come
looking soon.
562
00:35:27,751 --> 00:35:31,922
How are we
on the car's destination?
563
00:35:31,956 --> 00:35:33,757
Without that, we are
on the diving board,
564
00:35:33,790 --> 00:35:36,193
and the pool is empty.
565
00:35:36,226 --> 00:35:39,563
He's on the edge,
I think.
566
00:35:39,596 --> 00:35:41,398
-Hmm.
-You gonna get it out of him?
567
00:35:43,233 --> 00:35:44,534
No.
568
00:35:44,568 --> 00:35:47,971
Keep me in reserve,
just in case.
569
00:35:50,407 --> 00:35:52,909
So, who will be
the expert?
570
00:36:02,351 --> 00:36:05,121
-Hmm.
-Thank you.
571
00:36:07,557 --> 00:36:09,158
When did I meet you...
572
00:36:09,192 --> 00:36:10,526
Michel?
573
00:36:10,560 --> 00:36:13,396
Although it was long
before I was born,
574
00:36:13,429 --> 00:36:15,632
I tell you often
about Al Nakba.
575
00:36:15,665 --> 00:36:17,166
Al Nakba?
576
00:36:17,200 --> 00:36:21,137
The Catastrophe
of 1948.
577
00:36:21,170 --> 00:36:25,208
The Israelis call it
the War of Independence.
578
00:36:25,241 --> 00:36:26,775
It's when your
British betrayed us,
579
00:36:26,809 --> 00:36:28,511
and the Zionists drove us
from our homeland.
580
00:36:28,544 --> 00:36:30,579
No, I'm not talking about
your great-great-grandad.
581
00:36:30,613 --> 00:36:32,515
I'm talking about
you and me.
582
00:36:32,548 --> 00:36:36,052
For 20 years, my father
had faith in the Zionists
583
00:36:36,085 --> 00:36:38,354
to see reason.
584
00:36:38,387 --> 00:36:42,191
And then came
the massacres of '67.
585
00:36:42,225 --> 00:36:44,593
They shot him,
586
00:36:44,627 --> 00:36:48,931
made me stand next to him
as they did.
587
00:36:48,964 --> 00:36:52,134
We fled their tanks from
the West Bank across Jordan.
588
00:36:52,167 --> 00:36:53,969
And I asked my mother
what was happening,
589
00:36:54,002 --> 00:36:56,572
and she said to me --
to me, the youngest...
590
00:36:56,605 --> 00:36:59,375
Oh, God.
You're him.
591
00:36:59,408 --> 00:37:02,210
..."What the Westerners
did to the Jews,
592
00:37:02,244 --> 00:37:03,211
the Zionists...
593
00:37:03,245 --> 00:37:04,913
Now do to us."
594
00:37:04,947 --> 00:37:08,350
**
595
00:37:08,383 --> 00:37:12,855
When I was 8,
I was driven from our land.
596
00:37:12,888 --> 00:37:16,859
When I was 10, I joined
the Ashbal with my brothers.
597
00:37:16,892 --> 00:37:19,561
-Excuse me.
-Yes?
598
00:37:19,594 --> 00:37:22,330
What's -- What's an Ashbal?
Sorry.
599
00:37:22,364 --> 00:37:25,400
**
600
00:37:25,433 --> 00:37:27,035
A children's militia.
601
00:37:27,069 --> 00:37:28,937
If children can be born,
they can also...
602
00:37:28,971 --> 00:37:30,138
Fight.
603
00:37:30,172 --> 00:37:32,707
**
604
00:37:32,740 --> 00:37:37,612
When I was 11, I crouched
in a homemade shelter
605
00:37:37,645 --> 00:37:41,316
while the Jordanians
poured rockets into our camp.
606
00:37:41,349 --> 00:37:44,952
**
607
00:37:44,986 --> 00:37:48,356
The Gun
and the Return...
608
00:37:48,390 --> 00:37:50,958
They are one
for us.
609
00:37:50,992 --> 00:37:53,194
That's why
you chose me, then.
610
00:37:53,227 --> 00:37:54,562
Because I was
at that forum?
611
00:37:54,596 --> 00:37:57,231
I fell in love with you
instantly.
612
00:38:01,002 --> 00:38:03,204
His eyes, they...
613
00:38:03,237 --> 00:38:05,607
they were --
Endless.
614
00:38:05,640 --> 00:38:12,647
**
615
00:38:13,981 --> 00:38:17,651
You look nothing
like him.
616
00:38:17,684 --> 00:38:19,386
It's not just
what they see.
617
00:38:19,420 --> 00:38:20,721
It's what
you believe.
618
00:38:20,754 --> 00:38:22,756
Where is he now?
619
00:38:22,789 --> 00:38:24,926
Here, with you.
620
00:38:24,959 --> 00:38:31,966
**
621
00:38:32,199 --> 00:38:33,567
Is this what
you're after, then?
622
00:38:33,600 --> 00:38:36,937
**
623
00:38:36,970 --> 00:38:39,173
It's perfect.
624
00:38:39,206 --> 00:38:42,776
Don't confuse drama
with reality, Jose.
625
00:38:42,809 --> 00:38:44,311
That's very dangerous.
626
00:38:44,345 --> 00:38:47,314
**
627
00:38:47,348 --> 00:38:49,750
I'll remember that...
628
00:38:49,783 --> 00:38:52,386
coming from
a professional.
629
00:38:52,419 --> 00:38:55,321
Ironic,
don't you think?
630
00:38:55,356 --> 00:38:58,191
The first time we met, it was me
onstage and you in the audience.
631
00:38:58,224 --> 00:38:59,426
You watched the matinee
632
00:38:59,460 --> 00:39:01,127
and stayed for
the evening performance,
633
00:39:01,161 --> 00:39:02,729
and everyone saw you.
634
00:39:02,763 --> 00:39:04,531
It was the longest day
of my life.
635
00:39:05,966 --> 00:39:09,736
But you were excellent,
though.
636
00:39:09,770 --> 00:39:12,205
Far better than
the theater deserved.
No, no.
637
00:39:12,238 --> 00:39:13,907
Too late, love.
638
00:39:19,545 --> 00:39:21,114
**
639
00:39:21,147 --> 00:39:22,949
Sorry.
640
00:39:25,685 --> 00:39:28,521
**
641
00:39:28,554 --> 00:39:29,722
-Keep the tip.
-Right.
642
00:39:29,755 --> 00:39:31,657
Efharisto.
643
00:39:31,691 --> 00:39:36,829
**
644
00:39:36,862 --> 00:39:42,134
**
645
00:39:42,168 --> 00:39:46,639
Anna Witgen -- the Swedish trash
who delivered the bomb,
646
00:39:46,672 --> 00:39:50,643
the one who killed the boy,
Gabriel.
647
00:39:50,676 --> 00:39:52,244
Where did
you send her?
648
00:39:55,581 --> 00:39:59,051
Does your big brother Khalil
let you choose your women?
649
00:40:01,353 --> 00:40:03,188
I know of no Khalil.
650
00:40:06,792 --> 00:40:09,128
Thanks to your help,
we picked him up this week.
651
00:40:09,161 --> 00:40:11,463
My help?
He's upstairs.
652
00:40:13,766 --> 00:40:16,368
Shalom, Khalil.
653
00:40:16,401 --> 00:40:18,170
You don't have Khalil.
654
00:40:25,744 --> 00:40:29,448
**
655
00:40:29,481 --> 00:40:32,017
He is alive, for now.
656
00:40:33,552 --> 00:40:34,719
When you've answered
my question,
657
00:40:34,753 --> 00:40:37,989
I might even let you
share his cell.
658
00:40:38,022 --> 00:40:39,724
Nurse him a bit.
659
00:40:39,758 --> 00:40:44,162
**
660
00:40:45,964 --> 00:40:49,200
You're on the diving board,
Salim.
661
00:40:49,233 --> 00:40:51,736
And the pool is empty.
662
00:40:51,770 --> 00:40:53,171
Come on, what have
you got for me
663
00:40:53,204 --> 00:40:55,239
so I can hold off my boss
for another night?
664
00:40:55,273 --> 00:40:57,809
That Mercedes --
665
00:40:57,842 --> 00:40:59,611
Where were you going
to drop it?
666
00:40:59,644 --> 00:41:06,618
**
667
00:41:08,753 --> 00:41:15,760
**
668
00:41:17,796 --> 00:41:19,130
Austria.
669
00:41:19,163 --> 00:41:20,731
Where in Austria?
670
00:41:20,764 --> 00:41:23,134
**
671
00:41:23,167 --> 00:41:26,637
Salzburg Train Station.
672
00:41:28,672 --> 00:41:32,543
Who was going to pick it up,
and when?
673
00:41:32,576 --> 00:41:37,415
I want to see Khalil.
674
00:41:37,448 --> 00:41:41,118
**
675
00:41:41,151 --> 00:41:44,322
Here, a gift.
676
00:41:44,355 --> 00:41:46,223
Something I have
already given you.
677
00:41:46,256 --> 00:41:48,158
How can you give me something
you've already given me?
678
00:41:51,362 --> 00:41:52,763
Ah.
679
00:41:55,198 --> 00:41:56,667
Heavier this time.
680
00:42:04,875 --> 00:42:07,510
Not exactly my taste.
681
00:42:07,544 --> 00:42:09,546
Good.
682
00:42:09,579 --> 00:42:12,049
It's your
actual response.
683
00:42:12,082 --> 00:42:15,652
We have to build this fiction
as solidly as possible.
684
00:42:15,685 --> 00:42:17,120
Is it real?
685
00:42:17,154 --> 00:42:18,922
Look beneath,
Charlie.
686
00:42:18,956 --> 00:42:21,058
There was something with it
in the box.
687
00:42:25,195 --> 00:42:28,231
You called the number --
my hotel.
688
00:42:28,265 --> 00:42:32,902
But you refused to meet me
anywhere but the theater.
689
00:42:32,935 --> 00:42:34,704
To return it.
It's too expensive.
690
00:42:34,737 --> 00:42:37,507
Yes. I'm too young to afford
something like that.
691
00:42:39,976 --> 00:42:41,911
Sorry.
692
00:42:43,346 --> 00:42:47,317
So, you arrived at the theater
after-hours.
693
00:42:47,350 --> 00:42:50,319
We met in the bar,
when everything had closed,
694
00:42:50,353 --> 00:42:52,822
in a corner.
695
00:42:52,855 --> 00:42:55,725
Behind you, I could see
the empty stage.
696
00:42:55,758 --> 00:42:59,128
You took the box
from your pocket,
697
00:42:59,161 --> 00:43:01,230
and you pushed it
across the table to me.
698
00:43:01,263 --> 00:43:07,970
**
699
00:43:08,004 --> 00:43:10,106
I need you to have it.
My Joan.
700
00:43:10,139 --> 00:43:12,508
I'm not a saint.
701
00:43:12,541 --> 00:43:15,544
People get crushes on actors
all the time.
702
00:43:15,577 --> 00:43:16,745
You're special.
703
00:43:16,778 --> 00:43:19,315
Yeah,
we're all special, love.
704
00:43:19,348 --> 00:43:22,784
No.
Just some of us.
705
00:43:22,818 --> 00:43:23,785
I am.
706
00:43:25,087 --> 00:43:27,589
Which is why
I recognize it in you.
707
00:43:31,193 --> 00:43:33,962
**
708
00:43:33,995 --> 00:43:35,164
What are you doing?
709
00:43:35,197 --> 00:43:37,533
**
710
00:43:37,566 --> 00:43:38,734
Falling in love
with you.
711
00:43:40,602 --> 00:43:42,504
Infinitely.
712
00:43:42,538 --> 00:43:49,545
**
713
00:43:50,679 --> 00:43:57,686
**
714
00:43:58,787 --> 00:44:00,589
How much of this
is you?
715
00:44:00,622 --> 00:44:02,123
Is that
your one question?
716
00:44:02,157 --> 00:44:04,793
Mnnnnnh-mnh.
717
00:44:09,164 --> 00:44:11,833
Are you really
divorced?
718
00:44:11,867 --> 00:44:14,502
She couldn't
leave Jerusalem.
719
00:44:14,535 --> 00:44:15,703
I couldn't live
in Israel.
720
00:44:15,736 --> 00:44:17,638
Why?
721
00:44:17,672 --> 00:44:19,908
Not exactly my taste.
722
00:44:19,941 --> 00:44:21,509
Why?
723
00:44:21,542 --> 00:44:23,311
One question at a time.
724
00:44:24,679 --> 00:44:27,315
So, does it play,
Charlie?
725
00:44:27,348 --> 00:44:29,317
Just about.
726
00:44:29,350 --> 00:44:31,752
Enough for me to take you
to dinner...
727
00:44:31,786 --> 00:44:33,754
in my hotel room?
728
00:44:33,788 --> 00:44:35,323
Cheeky bugger.
729
00:44:39,760 --> 00:44:46,734
**
730
00:44:46,867 --> 00:44:53,874
**
731
00:44:53,974 --> 00:45:00,948
**
732
00:45:04,084 --> 00:45:11,058
**
733
00:45:13,260 --> 00:45:15,129
To the second night
of our honeymoon.
734
00:45:18,966 --> 00:45:21,235
You're only supposed to toast
if you're drinking, too.
735
00:45:21,268 --> 00:45:28,275
**
736
00:45:28,875 --> 00:45:35,882
**
737
00:45:36,483 --> 00:45:39,919
Where's all this
leading to, Jose?
738
00:45:39,953 --> 00:45:41,355
To bed.
739
00:45:41,388 --> 00:45:43,390
Great.
I love bed.
740
00:45:43,423 --> 00:45:48,528
**
741
00:45:48,562 --> 00:45:50,564
You're shy,
aren't you?
742
00:45:51,865 --> 00:45:53,967
Michel has slept
with many women.
743
00:45:54,000 --> 00:45:56,002
**
744
00:45:56,035 --> 00:45:57,003
So?
745
00:45:59,438 --> 00:46:02,942
So, we fuck.
746
00:46:02,976 --> 00:46:04,143
Yeah, why not?
747
00:46:05,544 --> 00:46:07,847
Why not?
748
00:46:07,881 --> 00:46:09,849
How is he?
749
00:46:09,883 --> 00:46:11,717
Well, you tell me.
750
00:46:11,750 --> 00:46:13,219
Enthusiastic.
751
00:46:13,252 --> 00:46:16,022
**
752
00:46:16,055 --> 00:46:19,725
But he lacks technique.
753
00:46:21,160 --> 00:46:25,531
After we have sex,
we sleep...
754
00:46:25,564 --> 00:46:29,702
with this under the pillow,
always.
755
00:46:29,735 --> 00:46:31,837
I let you put a gun
under there?
756
00:46:31,870 --> 00:46:35,007
It thrills you.
757
00:46:35,040 --> 00:46:36,775
Really?
758
00:46:58,597 --> 00:47:01,099
Getting what you want puts you
in a bad mood, doesn't it?
759
00:47:04,202 --> 00:47:05,704
Sleep.
760
00:47:11,743 --> 00:47:15,247
With Al Nakba,
the British began a war
761
00:47:15,280 --> 00:47:18,316
for which they have not yet
been held to account.
762
00:47:18,350 --> 00:47:20,018
Al Nakba.
763
00:47:21,419 --> 00:47:25,223
Just as they dispersed
the people of Palestine,
764
00:47:25,257 --> 00:47:27,759
so shall we punish them
in their diaspora...
765
00:47:27,792 --> 00:47:30,395
...and declare our agony
to the world.
766
00:47:38,069 --> 00:47:45,076
**
767
00:47:46,043 --> 00:47:53,017
**
768
00:47:54,018 --> 00:48:01,025
**
769
00:48:04,796 --> 00:48:06,998
A telegram for room 24.
770
00:48:07,031 --> 00:48:08,465
Oh.
771
00:48:18,242 --> 00:48:25,116
**
772
00:48:34,358 --> 00:48:35,959
She's not ready.
773
00:48:35,992 --> 00:48:37,928
Then get her ready,
Gadi.
774
00:48:37,961 --> 00:48:41,898
**
775
00:48:45,536 --> 00:48:49,005
**
776
00:48:50,340 --> 00:48:52,442
Thank you.
777
00:48:52,475 --> 00:48:54,444
Forgive me.
778
00:48:54,477 --> 00:48:56,379
Frau Schulmann
was furious.
779
00:48:56,412 --> 00:48:59,149
Mm.
780
00:48:59,182 --> 00:49:00,316
We are on our way,
Paul.
781
00:49:00,350 --> 00:49:02,018
I can feel it
in my bones.
782
00:49:02,052 --> 00:49:04,387
I'll just need
one more favor
783
00:49:04,420 --> 00:49:07,123
from the Austrian
authorities now.
784
00:49:07,157 --> 00:49:09,325
It was no small task
clearing the last shipment.
785
00:49:09,359 --> 00:49:15,098
And you will reap
no small rewards, I promise.
786
00:49:15,131 --> 00:49:18,801
You have an eye for detail,
Paul. We both know it.
787
00:49:18,834 --> 00:49:22,738
It was you who picked this
excellent café, didn't you?
788
00:49:26,176 --> 00:49:30,780
Baumkuchen,
a German delicacy.
789
00:49:30,813 --> 00:49:34,350
It is, I think, the best
baumkuchen in all the country.
790
00:49:34,384 --> 00:49:35,418
Really?
791
00:49:39,655 --> 00:49:40,823
Hmm.
792
00:49:44,259 --> 00:49:46,128
A bit dry.
793
00:49:46,161 --> 00:49:48,764
For the best, you really
must go to Fussen.
794
00:49:48,798 --> 00:49:50,866
Details, Paul.
795
00:49:55,570 --> 00:49:56,939
I have more news.
796
00:49:56,972 --> 00:49:58,941
Hmm.
797
00:49:58,974 --> 00:50:00,242
Of Anna Witgen.
798
00:50:00,275 --> 00:50:03,913
The blonde bombshell.
799
00:50:03,946 --> 00:50:09,384
I tracked her movements
in the lead-up to the explosion.
800
00:50:09,418 --> 00:50:11,186
It turns out
she rented rooms --
801
00:50:11,220 --> 00:50:13,588
one night
in Maribor, Slovenia,
802
00:50:13,622 --> 00:50:15,724
and then she spent some time
in Salzburg
803
00:50:15,757 --> 00:50:19,328
before she came
to Bad Godesberg.
804
00:50:19,361 --> 00:50:21,163
Salzburg, Austria.
805
00:50:21,196 --> 00:50:23,898
Yes.
806
00:50:23,932 --> 00:50:25,800
The birthplace
of Mozart.
807
00:50:25,834 --> 00:50:27,602
**
808
00:50:27,636 --> 00:50:30,104
It can't be.
809
00:50:30,138 --> 00:50:35,109
These people never use
the same location twice.
810
00:50:35,143 --> 00:50:38,179
Are you saying I've
been given false information?
811
00:50:38,212 --> 00:50:40,549
No, I have.
812
00:50:40,582 --> 00:50:44,553
The last favor
you asked me,
813
00:50:44,586 --> 00:50:46,955
it was so difficult
to help you.
814
00:50:46,988 --> 00:50:51,392
**
815
00:50:51,425 --> 00:50:52,594
I'm sorry.
816
00:50:54,729 --> 00:51:01,535
**
817
00:51:01,569 --> 00:51:08,442
**
818
00:51:08,476 --> 00:51:12,981
The first night we spent
together in London,
819
00:51:13,014 --> 00:51:15,183
we made love.
820
00:51:15,216 --> 00:51:17,818
And I told you
my real name.
821
00:51:17,851 --> 00:51:22,556
It's not Michel.
Salim.
822
00:51:22,590 --> 00:51:24,125
A great secret.
823
00:51:24,158 --> 00:51:26,360
Why did you
tell me that?
824
00:51:26,394 --> 00:51:28,196
Because I trust you.
825
00:51:28,229 --> 00:51:32,366
**
826
00:51:32,400 --> 00:51:35,102
You will become
my latest recruit.
827
00:51:35,135 --> 00:51:37,905
And once you have
proven yourself,
828
00:51:37,938 --> 00:51:40,941
my network will
reach out to you,
829
00:51:40,974 --> 00:51:43,043
and you will enter
its ranks.
830
00:51:43,076 --> 00:51:48,916
**
831
00:51:48,949 --> 00:51:51,518
Enter its ranks?
832
00:51:51,551 --> 00:51:55,588
I will stay close to you,
every step of the way.
833
00:52:00,427 --> 00:52:01,494
Your makeup.
834
00:52:01,528 --> 00:52:04,097
Oh!
Michel loves it.
835
00:52:04,131 --> 00:52:06,433
And he doesn't mind
me taking my time, either.
836
00:52:06,466 --> 00:52:08,902
-Really?
-Mm-hmm.
837
00:52:08,936 --> 00:52:11,004
Well, we might as well have
a little fun while we're at it.
838
00:52:15,208 --> 00:52:17,144
Ah.
839
00:52:17,177 --> 00:52:20,980
So, what happens now?
840
00:52:21,013 --> 00:52:24,517
First, I set you
a very important test.
841
00:52:24,551 --> 00:52:25,985
Mm-hmm.
842
00:52:26,018 --> 00:52:30,122
To pass, you must drive this car
for the next 800 miles,
843
00:52:30,156 --> 00:52:31,824
all the way across
the Yugoslav border
844
00:52:31,858 --> 00:52:33,025
and into Austria.
845
00:52:34,226 --> 00:52:35,895
Great.
846
00:52:35,928 --> 00:52:37,497
I've never been
to Austria before.
847
00:52:37,530 --> 00:52:39,098
Alone.
848
00:52:39,131 --> 00:52:41,534
**
849
00:52:41,568 --> 00:52:43,603
You said
you'd be close!
850
00:52:43,636 --> 00:52:47,106
I will be,
but not in the car.
851
00:52:47,139 --> 00:52:49,108
And once you reach
Salzburg Train Station,
852
00:52:49,141 --> 00:52:50,643
I'll find you again.
853
00:52:50,677 --> 00:52:53,545
Hmm.
854
00:52:53,579 --> 00:52:55,347
But there's
one more thing.
855
00:52:55,381 --> 00:52:56,582
Of course.
856
00:52:56,615 --> 00:52:59,786
**
857
00:52:59,819 --> 00:53:01,320
Turn right at the end.
858
00:53:01,353 --> 00:53:07,826
**
859
00:53:07,859 --> 00:53:14,333
**
860
00:53:14,366 --> 00:53:20,739
**
861
00:53:23,175 --> 00:53:29,180
**
862
00:53:29,214 --> 00:53:35,320
**
863
00:53:35,354 --> 00:53:38,156
From here,
you'll be driving that car.
864
00:53:38,189 --> 00:53:40,291
What's the difference?
865
00:53:40,325 --> 00:53:42,193
There's just papers
in there, love.
866
00:53:42,227 --> 00:53:43,895
Nothing sinister.
867
00:53:43,929 --> 00:53:47,532
The point is, you've promised
to do this for Michel here.
868
00:53:47,566 --> 00:53:50,702
Now, if there's any trouble,
you're on your own.
869
00:53:52,137 --> 00:53:54,539
**
870
00:53:54,572 --> 00:53:58,309
It's Russian semtex,
divided into bricks...
871
00:53:58,343 --> 00:53:59,444
Gadi!
872
00:53:59,477 --> 00:54:01,112
...hidden
in the interior panel.
873
00:54:01,146 --> 00:54:04,950
Enough for
a dozen bombs.
874
00:54:04,983 --> 00:54:06,384
Is this real?
875
00:54:06,417 --> 00:54:08,419
It's real.
876
00:54:08,453 --> 00:54:10,188
**
877
00:54:10,221 --> 00:54:12,123
What are you gonna
use it for?
878
00:54:12,157 --> 00:54:16,494
To kill Jews
throughout Europe.
879
00:54:16,527 --> 00:54:19,997
And just as they dispersed
the people of Palestine,
880
00:54:20,030 --> 00:54:22,099
so shall we punish them
in their diaspora
881
00:54:22,132 --> 00:54:24,134
and declare our agony
to the world.
882
00:54:24,169 --> 00:54:26,571
**
883
00:54:26,604 --> 00:54:29,173
I ask you to do this,
Charlie.
884
00:54:29,206 --> 00:54:31,909
**
885
00:54:31,942 --> 00:54:33,978
For me.
886
00:54:34,011 --> 00:54:36,747
For love.
887
00:54:36,781 --> 00:54:40,551
For our great
revolution.
888
00:54:40,585 --> 00:54:43,754
To prove that you are
as special as I believe.
889
00:54:43,788 --> 00:54:47,024
**
890
00:54:47,057 --> 00:54:50,995
This is your debut
in the theater of the real.
891
00:54:51,028 --> 00:54:58,035
**
892
00:54:59,469 --> 00:55:06,476
**
893
00:55:06,843 --> 00:55:13,850
**
894
00:55:14,251 --> 00:55:21,258
**
895
00:55:21,658 --> 00:55:28,665
**
58946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.