All language subtitles for Day of the Dead s01e03 The Grey Mile.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,184 Previously on Day of the Dead. 2 00:00:02,190 --> 00:00:04,185 - Hey, Rhodes! - [THUD] 3 00:00:04,740 --> 00:00:05,770 I'm Dr. Logan. 4 00:00:05,780 --> 00:00:08,520 There's not just a cop down there. There's something else. 5 00:00:08,540 --> 00:00:10,789 [CRIES OUT IN PAIN] Ahhhhh!!!! 6 00:00:10,790 --> 00:00:12,280 Ahhhhhh!!!!!!! No! 7 00:00:12,290 --> 00:00:13,361 I'm a doctor. 8 00:00:15,510 --> 00:00:17,690 You make sure she doesn't tell anyone 9 00:00:17,700 --> 00:00:18,960 about what happened here today. 10 00:00:18,970 --> 00:00:20,400 Yes, ma'am. 11 00:00:20,410 --> 00:00:23,496 You can bring real change to Mawinhaken. 12 00:00:23,500 --> 00:00:26,248 - All you gotta do is vote. - [CHEERING AND APPLAUSE] _ 13 00:00:26,250 --> 00:00:27,375 I'm the mayor. 14 00:00:27,380 --> 00:00:29,670 You are an evil woman! 15 00:00:30,260 --> 00:00:31,459 No! 16 00:00:31,460 --> 00:00:33,422 [GUNSHOT] 17 00:00:34,440 --> 00:00:35,883 I am not losing this election 18 00:00:35,890 --> 00:00:38,010 because my idiot husband murdered a man! 19 00:00:38,020 --> 00:00:39,133 It was an accident! 20 00:00:39,134 --> 00:00:41,764 We just have to hide the body until the election's over. 21 00:00:43,100 --> 00:00:44,433 Sweetheart? 22 00:00:44,440 --> 00:00:48,396 I'm in a very tight race and it would be unfortunate 23 00:00:48,400 --> 00:00:50,989 if the mayor's son got caught drinking under age 24 00:00:50,990 --> 00:00:52,400 with his dickhead friends. 25 00:00:52,410 --> 00:00:54,026 Man, where is this party? 26 00:00:55,030 --> 00:00:56,153 Oh! 27 00:00:56,160 --> 00:00:57,905 [SPLASH] 28 00:00:58,800 --> 00:01:00,700 We got your test results back. 29 00:01:00,710 --> 00:01:03,119 Well, they gotta be bad if you're here on your wedding day. 30 00:01:03,120 --> 00:01:06,080 Excuse me. I'm a little lost. 31 00:01:06,970 --> 00:01:08,570 [SNARLING] 32 00:01:10,550 --> 00:01:17,030 ? 33 00:01:17,050 --> 00:01:25,090 ? 34 00:01:25,099 --> 00:01:28,185 _ 35 00:01:28,190 --> 00:01:31,479 ? 36 00:01:31,480 --> 00:01:35,651 _ 37 00:01:39,447 --> 00:01:42,199 _ 38 00:01:42,210 --> 00:01:44,618 _ 39 00:01:44,630 --> 00:01:49,915 _ 40 00:01:50,930 --> 00:01:52,418 [CROWD BOOING] 41 00:01:53,110 --> 00:01:54,250 CROWD: Oh, come on! 42 00:01:56,390 --> 00:01:57,923 What does Pops have on you? 43 00:01:57,930 --> 00:01:59,989 Why does he think he can get you to drop out of the race? 44 00:01:59,990 --> 00:02:02,928 I mean, it's not like we have any secrets. 45 00:02:02,930 --> 00:02:04,330 Our whole life's an open book. 46 00:02:04,350 --> 00:02:05,889 We're not doing anything shady. 47 00:02:05,890 --> 00:02:06,899 Trey. 48 00:02:06,900 --> 00:02:09,974 We are trying to smuggle a corpse out of a nursing home. 49 00:02:09,975 --> 00:02:11,479 How does Pops know about that?! 50 00:02:11,480 --> 00:02:12,646 He doesn't. 51 00:02:12,650 --> 00:02:14,250 Oh, thank God. 52 00:02:14,270 --> 00:02:15,850 Look, don't worry about Pops. 53 00:02:15,870 --> 00:02:17,660 Right now we have to deal with that body 54 00:02:17,680 --> 00:02:19,984 before anyone finds out that you killed him. 55 00:02:19,985 --> 00:02:21,940 Jesus Christ, could you say it any louder? 56 00:02:26,680 --> 00:02:29,830 Holy shit, he's alive! I didn't kill him! 57 00:02:29,840 --> 00:02:31,489 Thank you, Jesus. 58 00:02:31,490 --> 00:02:33,000 Everything's gonna be alright. 59 00:02:38,140 --> 00:02:39,140 [SCREAMS] 60 00:02:43,230 --> 00:02:44,340 Hi. 61 00:02:48,670 --> 00:02:51,310 He was eating a leg, right? Like, a human leg? 62 00:02:51,320 --> 00:02:52,978 Like, with a foot and everything? 63 00:02:52,980 --> 00:02:55,272 No, no, no. That-that's impossible. 64 00:02:55,280 --> 00:02:56,929 There's gotta be a rational explanation. 65 00:02:56,930 --> 00:02:57,940 Why do you need that? 66 00:02:57,950 --> 00:03:01,529 Just in case he was eating a leg. 67 00:03:08,110 --> 00:03:09,330 Where'd he go? 68 00:03:18,180 --> 00:03:20,339 Oh, my God. 69 00:03:37,650 --> 00:03:38,850 He's gone. 70 00:03:39,910 --> 00:03:41,358 I think he went out that way. 71 00:03:41,360 --> 00:03:42,528 You wanna go after him? 72 00:03:42,530 --> 00:03:44,905 No, no, no. We-we have to call the police. 73 00:03:45,800 --> 00:03:47,110 [YELPS] 74 00:03:47,130 --> 00:03:48,158 What're you doing? 75 00:03:48,160 --> 00:03:50,578 Nicole, think for one second. 76 00:03:50,580 --> 00:03:51,663 Okay? 77 00:03:51,670 --> 00:03:55,204 All of those people out there saw me arguing with that guy. 78 00:03:55,210 --> 00:03:56,730 Now he has a bullet in his head. 79 00:03:56,750 --> 00:03:58,870 A bullet that came from my gun. 80 00:03:58,880 --> 00:04:02,006 We call the police, I lose everything. 81 00:04:04,430 --> 00:04:07,511 TV: Mawinhaken is my home. 82 00:04:07,520 --> 00:04:10,353 The people here are my neighbors, 83 00:04:10,360 --> 00:04:13,350 my friends, my family. 84 00:04:14,130 --> 00:04:16,810 I made a promise to protect them. 85 00:04:16,820 --> 00:04:21,692 If someone hurts one of my cubs, they're going down. 86 00:04:24,630 --> 00:04:28,360 If I stop that lunatic, I'll be a hero. 87 00:04:28,370 --> 00:04:30,910 Screw Pops Parker. Screw being mayor. 88 00:04:32,620 --> 00:04:34,204 I could be governor. 89 00:04:40,252 --> 00:04:41,629 She's lost it. 90 00:04:42,600 --> 00:04:43,810 You think? 91 00:04:46,890 --> 00:04:51,400 I'm Paula Bowman and I approve this message. 92 00:04:52,740 --> 00:04:59,303 [THEME MUSIC] 93 00:04:59,310 --> 00:05:06,390 ? 94 00:05:06,420 --> 00:05:15,530 ? 95 00:05:35,210 --> 00:05:37,370 LAUREN: He jumped right in front of my car, you saw it, 96 00:05:37,380 --> 00:05:39,669 - there was nothing I could do. - CAM: I know, it's not your fault. 97 00:05:39,670 --> 00:05:40,969 Let's just get him to the hospital. 98 00:05:40,970 --> 00:05:42,109 We don't know how bad he's hurt. 99 00:05:42,110 --> 00:05:44,580 LAUREN: Forget it. I show up with a guy that I hit with my car 100 00:05:44,590 --> 00:05:45,609 and they're gonna call the police. 101 00:05:45,610 --> 00:05:47,353 Good. We could use the police. 102 00:05:47,360 --> 00:05:49,270 We got a lot to tell them about. 103 00:05:49,290 --> 00:05:53,350 Cam, I have a record. I'm on parole. 104 00:05:53,370 --> 00:05:54,990 I am not going back to jail. 105 00:05:55,970 --> 00:05:57,663 [SIGHS] 106 00:05:57,670 --> 00:05:59,790 [GROANS] 107 00:05:59,810 --> 00:06:01,130 Hey! Hey! 108 00:06:02,251 --> 00:06:03,293 [SNARLING] 109 00:06:20,810 --> 00:06:21,979 [SCREAMS] Why?! 110 00:06:21,980 --> 00:06:24,148 [TIRES SCREECH] 111 00:06:25,460 --> 00:06:27,443 Why is there a body back here? 112 00:06:28,590 --> 00:06:29,609 [SIGHS] 113 00:06:29,610 --> 00:06:32,531 Oh, God! Oh, God!! Please don't kill me! 114 00:06:33,540 --> 00:06:35,909 - We're not gonna kill you. - The zombies might. 115 00:06:35,910 --> 00:06:37,411 We're not gonna hurt you. 116 00:06:37,412 --> 00:06:38,996 You have nothing to be afraid of. 117 00:06:39,000 --> 00:06:41,539 Mmm, again, the zombies. 118 00:06:41,540 --> 00:06:43,970 Lauren, you're not helping. 119 00:06:45,050 --> 00:06:46,250 Lauren? 120 00:06:49,110 --> 00:06:50,130 What's up, Doc? 121 00:06:52,030 --> 00:06:53,350 You two know each other? 122 00:06:54,220 --> 00:06:55,596 We've met. 123 00:06:56,590 --> 00:06:58,265 Why am I in the back of your hearse? 124 00:06:58,890 --> 00:07:01,289 Because Cam wouldn't let me leave you on the side of the road. 125 00:07:01,290 --> 00:07:03,019 You ran out into the street like a crazy person. 126 00:07:03,020 --> 00:07:04,330 We had no other choice. 127 00:07:08,710 --> 00:07:09,860 [SNARLING] 128 00:07:11,780 --> 00:07:13,050 There was a man. 129 00:07:14,370 --> 00:07:15,630 There was a man in the woods. 130 00:07:15,650 --> 00:07:19,411 He... he was eating a person. 131 00:07:20,580 --> 00:07:22,269 That can't be our zombies from the funeral home, 132 00:07:22,270 --> 00:07:23,290 they were way behind us. 133 00:07:23,300 --> 00:07:25,250 Maybe it's spreading. 134 00:07:26,560 --> 00:07:31,215 Wha-wait... are... are you guys saying zombies? 135 00:07:32,130 --> 00:07:33,830 What are you, insane? 136 00:07:33,840 --> 00:07:34,869 What else would you call something 137 00:07:34,870 --> 00:07:38,750 that digs itself out of a grave and tries to eat you alive? 138 00:07:42,710 --> 00:07:44,090 Jesus, Lauren. 139 00:07:44,890 --> 00:07:46,060 When did this happen? 140 00:07:46,070 --> 00:07:47,450 About 30 minutes ago. 141 00:07:50,450 --> 00:07:52,040 Okay. 142 00:07:52,050 --> 00:07:54,279 Alright, we gotta get you to a hospital immediately. 143 00:07:54,280 --> 00:07:55,510 - Yes. - Christ! 144 00:07:55,530 --> 00:07:57,491 How many times do I have to say it? 145 00:07:57,500 --> 00:07:59,361 No hospitals. 146 00:07:59,370 --> 00:08:02,563 Fine. Fine. We'll-we'll go to my office. 147 00:08:02,570 --> 00:08:04,748 Yeah, like I'd ever step foot in that place again. 148 00:08:09,900 --> 00:08:13,460 Okay. I... I know where we can go. 149 00:08:13,470 --> 00:08:15,694 Okay, just forget about the bite. 150 00:08:15,700 --> 00:08:17,177 We need to get the hell out of town. 151 00:08:17,180 --> 00:08:21,348 Lauren, you could get a blood infection and you could die. 152 00:08:23,810 --> 00:08:25,410 Lauren. 153 00:08:33,480 --> 00:08:34,736 Fine. 154 00:08:46,590 --> 00:08:54,270 ? 155 00:08:57,010 --> 00:08:58,410 [TIRE POPS] 156 00:09:06,650 --> 00:09:09,670 Sure, why not? Let's add a flat to today. 157 00:09:23,080 --> 00:09:24,745 [GUNSHOT] 158 00:09:28,890 --> 00:09:31,330 [GUNSHOTS] 159 00:09:35,120 --> 00:09:37,470 God, you're a pain in my ass. 160 00:09:45,790 --> 00:09:47,470 Come on. Come on. Come on. 161 00:09:47,480 --> 00:09:49,210 [RINGING] 162 00:09:49,230 --> 00:09:52,350 VOICEMAIL: It's Amy. I'm getting married! 163 00:09:53,650 --> 00:09:58,990 ? 164 00:10:02,540 --> 00:10:08,080 [CROWD PROTESTING] 165 00:10:08,090 --> 00:10:10,050 - _ - [CROWD PROTESTING] 166 00:10:10,080 --> 00:10:12,292 _ 167 00:10:12,310 --> 00:10:14,419 _ 168 00:10:19,640 --> 00:10:21,885 There's an infirmary here. 169 00:10:21,890 --> 00:10:24,263 I'll stitch you up. It'll take five minutes, tops. 170 00:10:24,270 --> 00:10:26,350 Hey, what do you think those protestors are about? 171 00:10:27,150 --> 00:10:28,950 Do you think it's elderly abuse? 172 00:10:28,970 --> 00:10:30,760 People of advanced age have rights, too. 173 00:10:30,770 --> 00:10:32,864 - If the elderly... - Cam, it's a polling place. 174 00:10:32,870 --> 00:10:34,029 They're pissed about the election. 175 00:10:34,030 --> 00:10:35,274 Oh. 176 00:10:35,280 --> 00:10:36,580 Come on, let's go. 177 00:11:08,830 --> 00:11:10,800 As your campaign manager, 178 00:11:10,810 --> 00:11:13,210 I need to know what Pops has on you. 179 00:11:13,230 --> 00:11:14,649 You wanna talk about this right now? 180 00:11:14,650 --> 00:11:17,941 If we get out of this, that is the next fire I need to put out. 181 00:11:23,880 --> 00:11:29,150 It's Luke, okay? He's... Trey isn't... 182 00:11:30,740 --> 00:11:32,590 [GASPS] Oh, my God! 183 00:11:33,770 --> 00:11:34,833 Does Trey know? 184 00:11:34,840 --> 00:11:37,000 No, he doesn't. He can never find out. 185 00:11:37,020 --> 00:11:38,045 Nobody can. 186 00:11:38,050 --> 00:11:40,797 - Paula! - Nobody. 187 00:11:50,360 --> 00:11:51,725 Trey? 188 00:11:56,130 --> 00:11:57,530 PAULA: Trey? 189 00:12:04,650 --> 00:12:05,860 Trey? 190 00:12:13,670 --> 00:12:15,150 PAULA: Trey? 191 00:12:17,720 --> 00:12:18,970 Trey? 192 00:12:21,770 --> 00:12:23,010 You in here? 193 00:12:24,310 --> 00:12:25,342 Trey? 194 00:12:34,010 --> 00:12:35,170 Trey? 195 00:12:36,610 --> 00:12:38,130 PAULA: Trey? 196 00:12:46,130 --> 00:12:48,629 - Hey. - [YELPS] 197 00:12:48,630 --> 00:12:50,242 What the hell are you doing? 198 00:12:50,250 --> 00:12:51,910 I was just looking around. 199 00:13:00,590 --> 00:13:03,690 I was thinking, I saw this medical mysteries show once 200 00:13:03,710 --> 00:13:06,390 where a guy got shot in the head and lived. 201 00:13:06,410 --> 00:13:09,924 But when he woke up, all he could speak was French. 202 00:13:09,930 --> 00:13:12,070 What if the same thing happened with our guy? 203 00:13:12,100 --> 00:13:14,250 What if the bullet damaged a part of the brain 204 00:13:14,270 --> 00:13:17,310 that distinguishes between people and food? 205 00:13:18,890 --> 00:13:21,630 Please, Dr. Bowman, explain to me 206 00:13:21,650 --> 00:13:24,470 which part of the brain turns someone into a cannibal? 207 00:13:26,070 --> 00:13:28,830 Jesus, Paula, you don't have to be mean about it. 208 00:13:28,840 --> 00:13:30,198 I was just thinking out loud. 209 00:13:30,200 --> 00:13:33,150 Let's just find this asshole. 210 00:13:33,170 --> 00:13:34,420 God. 211 00:14:50,300 --> 00:14:51,620 Gotcha. 212 00:15:15,480 --> 00:15:18,860 [RINGING] 213 00:15:18,870 --> 00:15:20,140 VOICEMAIL: It's McDermott. 214 00:15:20,160 --> 00:15:21,860 Leave a message and I'll call you back. 215 00:15:21,880 --> 00:15:25,000 Dad, there's some serious shit going on. 216 00:15:25,020 --> 00:15:26,260 Where are you? 217 00:15:27,320 --> 00:15:28,360 Call me back. 218 00:15:29,880 --> 00:15:31,200 [EXHALES] 219 00:15:35,680 --> 00:15:44,440 [MONITORS BEEPING] 220 00:15:55,260 --> 00:15:58,880 [SOFT GROANING] 221 00:16:21,980 --> 00:16:23,200 [IN PAIN] Ahhh!!! 222 00:16:30,050 --> 00:16:31,480 Come on. 223 00:16:34,660 --> 00:16:36,040 Shit. 224 00:16:40,460 --> 00:16:42,860 [IN PAIN] Ahhhh!!! 225 00:16:47,240 --> 00:16:51,980 [OUT OF BREATH] 226 00:17:10,450 --> 00:17:11,450 Come on. 227 00:17:12,460 --> 00:17:14,090 What the hell is going on?! 228 00:17:14,120 --> 00:17:15,950 [BANGS ON DOOR] 229 00:17:16,680 --> 00:17:17,930 Let me out of here! 230 00:17:18,400 --> 00:17:20,220 [BANGING] 231 00:17:22,470 --> 00:17:23,940 [IN PAIN] Ahhhhh!!!! 232 00:17:23,960 --> 00:17:27,390 [OUT OF BREATH] 233 00:17:45,420 --> 00:17:47,890 Oh, no, no, no, no! 234 00:17:47,900 --> 00:17:48,950 [CRIES IN PAIN] Argh!!!!!! 235 00:18:08,400 --> 00:18:09,900 [GASPS] 236 00:18:19,160 --> 00:18:21,880 [IN PAIN] 237 00:18:29,760 --> 00:18:31,160 [IN PAIN] Come on, come on! 238 00:18:34,480 --> 00:18:36,930 [CRIES OUT] Ahhhh!!!! 239 00:18:47,960 --> 00:18:49,860 Is that a fucking tooth? 240 00:19:05,980 --> 00:19:07,050 Trey. 241 00:19:08,790 --> 00:19:11,291 Is that Paula's? Why do you have it? 242 00:19:11,940 --> 00:19:15,010 Trey, you're a wonderful guy. 243 00:19:15,020 --> 00:19:18,448 You are sweet and charming and kind, 244 00:19:18,450 --> 00:19:20,592 and Paula doesn't deserve you. 245 00:19:21,460 --> 00:19:22,980 What're you talking about? 246 00:19:23,000 --> 00:19:24,863 I know you're never gonna leave her. 247 00:19:24,870 --> 00:19:26,264 This way you don't have to. 248 00:19:27,440 --> 00:19:29,064 Oh, my God, you took this on purpose? 249 00:19:29,070 --> 00:19:30,393 When she finds that lunatic, 250 00:19:30,400 --> 00:19:33,364 she'll try and shoot him, but click, no bullets. 251 00:19:33,370 --> 00:19:36,034 And then he'll do to her what he did to those people back there. 252 00:19:36,040 --> 00:19:39,319 And then we can be together. 253 00:19:45,990 --> 00:19:47,035 We can't. 254 00:19:49,280 --> 00:19:50,789 Trey. 255 00:19:50,790 --> 00:19:52,920 Don't give her that clip. 256 00:19:52,940 --> 00:19:55,800 This will all work out perfectly if you just do nothing. 257 00:19:57,640 --> 00:19:59,260 She's the mother of my child. 258 00:20:07,970 --> 00:20:10,923 Some of this tissue has already becoming necrotic. 259 00:20:10,930 --> 00:20:13,793 I'm gonna have to remove the margins before I can stitch it. 260 00:20:13,800 --> 00:20:17,190 Just, uh, let me get something to numb the area. 261 00:20:17,200 --> 00:20:19,025 No! Forget it. 262 00:20:20,440 --> 00:20:22,460 Lauren, it's just a local anesthetic. 263 00:20:22,480 --> 00:20:24,220 No drugs. 264 00:20:24,240 --> 00:20:25,824 You of all people should know that. 265 00:20:25,830 --> 00:20:28,180 Fine. But it's gonna hurt like hell. 266 00:20:28,200 --> 00:20:30,662 [COUGHING] 267 00:20:33,880 --> 00:20:36,960 Mrs. French? What... what are you doing? 268 00:20:36,980 --> 00:20:39,420 Why... why are you on oxygen? 269 00:20:40,800 --> 00:20:42,507 I have lung cancer. 270 00:20:42,510 --> 00:20:45,440 Remember that death sentence you dropped on me this morning? 271 00:20:45,460 --> 00:20:47,460 Yeah, but you weren't on oxygen. 272 00:20:53,080 --> 00:20:55,395 So, is this business or personal? 273 00:20:56,420 --> 00:20:57,770 Oh, no, it's definitely business. 274 00:20:57,780 --> 00:20:59,190 Don't change the subject. 275 00:21:02,290 --> 00:21:05,420 I was having a little trouble catching my breath. 276 00:21:07,380 --> 00:21:09,020 After I had a cigarette. 277 00:21:11,580 --> 00:21:13,453 You should not be smoking. 278 00:21:13,460 --> 00:21:15,954 I'm dying, kid. What's it matter? 279 00:21:15,960 --> 00:21:20,712 If I gotta go, I'm gonna go out enjoying myself, hmm? 280 00:21:21,980 --> 00:21:25,920 - I like her. You want one? - Hey. Oh. No, no. 281 00:21:25,940 --> 00:21:27,010 Absolutely not. 282 00:21:27,020 --> 00:21:28,320 Buzz kill. 283 00:21:30,800 --> 00:21:32,640 Nobody's answering at the police station. 284 00:21:36,720 --> 00:21:38,521 - She gonna be okay? - Calm down. 285 00:21:38,530 --> 00:21:39,898 I'll be fine. 286 00:21:39,900 --> 00:21:41,399 I was asking him. 287 00:21:42,580 --> 00:21:43,829 CAM: I don't know if that bite's gonna turn you 288 00:21:43,830 --> 00:21:45,570 into one of those things or not. 289 00:21:45,580 --> 00:21:47,823 Honestly, I have no idea what the pathology of this is. 290 00:21:47,830 --> 00:21:49,369 You're the doctor, aren't you supposed to know this shit? 291 00:21:49,370 --> 00:21:52,260 Oh, sorry they didn't teach zombie epidemiology 292 00:21:52,280 --> 00:21:53,330 in med school. 293 00:22:37,280 --> 00:22:38,370 Gotcha! 294 00:22:40,520 --> 00:22:42,120 Come on out. 295 00:22:43,580 --> 00:22:45,520 I'm not gonna hurt ya. 296 00:22:46,660 --> 00:22:48,620 Son of a bitch. 297 00:22:56,860 --> 00:23:00,395 - Paula, I need to talk to you. - He's not even here. 298 00:23:01,260 --> 00:23:04,020 Paula, it's not what you think. 299 00:23:06,160 --> 00:23:07,568 Nicole, look out! 300 00:23:07,570 --> 00:23:09,696 - [SCREAMS] - [GUN CLICKING] 301 00:23:09,700 --> 00:23:10,890 [SCREAMING] 302 00:23:10,920 --> 00:23:11,948 What the hell? 303 00:23:11,949 --> 00:23:13,783 [SCREAMING] 304 00:23:13,790 --> 00:23:15,451 No! 305 00:23:15,460 --> 00:23:20,820 [SCREAMING] 306 00:23:23,340 --> 00:23:26,296 [SCREAMING] 307 00:23:47,330 --> 00:23:49,193 [YELLS] 308 00:23:56,290 --> 00:23:58,953 [SCREAMING] 309 00:24:02,152 --> 00:24:05,131 Please, don't. 310 00:24:05,132 --> 00:24:08,952 Just... don't. 311 00:24:10,842 --> 00:24:12,826 [TEARFULLY] I'm so sorry. 312 00:24:12,832 --> 00:24:14,940 You didn't deserve this. 313 00:24:26,472 --> 00:24:27,494 Is she... 314 00:24:27,502 --> 00:24:33,410 She just loved... you so much. 315 00:24:33,412 --> 00:24:34,876 She's like family. 316 00:24:36,232 --> 00:24:37,254 I don't get it. 317 00:24:38,382 --> 00:24:39,965 What the hell happened to my clip? 318 00:24:40,792 --> 00:24:42,175 Maybe it just fell out? 319 00:24:43,012 --> 00:24:44,922 Clips don't just fall out, Trey. 320 00:24:44,932 --> 00:24:46,361 I don't know, Paula. 321 00:24:46,362 --> 00:24:47,808 Does it really matter right now? 322 00:24:47,812 --> 00:24:49,852 Yes! If my gun had been loaded, 323 00:24:49,862 --> 00:24:51,184 Nicole wouldn't be dead. 324 00:24:58,532 --> 00:24:59,942 You're just going to leave her? 325 00:25:01,012 --> 00:25:03,012 Yes, Trey. Leave her. 326 00:25:08,572 --> 00:25:10,352 Fuck, he's gone. Let's go. 327 00:25:18,682 --> 00:25:19,852 Goodbye. 328 00:25:38,112 --> 00:25:40,782 I can't... I can't quite reach. 329 00:25:40,792 --> 00:25:42,291 Hurry up, man. You're pulling my arm off. 330 00:25:42,292 --> 00:25:44,232 I'm almost there, almost there. 331 00:25:44,252 --> 00:25:45,811 - Dude, my hand's slipping. - Almost there. 332 00:25:45,812 --> 00:25:46,892 My hand's slipping, oh! 333 00:25:47,762 --> 00:25:49,492 Shit! 334 00:25:50,842 --> 00:25:52,579 My kicks. 335 00:25:55,172 --> 00:25:56,201 Man. 336 00:25:56,202 --> 00:25:59,035 - [LAUGHING] - Look, it's not funny. 337 00:25:59,042 --> 00:26:00,812 Man, you're right there. Just grab the keg. 338 00:26:00,832 --> 00:26:02,510 Pull it out. 339 00:26:02,512 --> 00:26:03,572 Come on. 340 00:26:08,512 --> 00:26:09,952 Yeah, just pull it out. 341 00:26:13,292 --> 00:26:14,792 Yeah, okay, I gotcha. 342 00:26:15,812 --> 00:26:17,612 - Pull, bro. - I'm pulling. 343 00:26:17,632 --> 00:26:18,716 There you go. 344 00:26:18,722 --> 00:26:23,532 [OUT OF BREATH] 345 00:26:23,552 --> 00:26:25,422 Today sucks. 346 00:26:25,432 --> 00:26:27,552 Okay, our one senior skip day 347 00:26:27,572 --> 00:26:29,192 and the funniest thing that we have done 348 00:26:29,212 --> 00:26:31,451 is chase Cam around a cemetery. 349 00:26:31,452 --> 00:26:34,542 Yeah. Yeah, it was pretty weak. 350 00:26:35,812 --> 00:26:37,102 Man, look. 351 00:26:37,112 --> 00:26:38,512 If you wanna kick Cam's ass, 352 00:26:38,522 --> 00:26:40,702 I'll kick Cam's ass. 'Cause I'm good like that. 353 00:26:40,712 --> 00:26:43,713 No, man, it's not that I wanna kick his ass. I just... 354 00:26:44,652 --> 00:26:46,758 Alright, what's up? You gotta talk to me. 355 00:26:50,802 --> 00:26:51,846 I don't know. 356 00:26:51,852 --> 00:26:54,099 Bro, I'm here for you. 357 00:27:01,212 --> 00:27:02,971 It's just Cam and I used to be best friends... 358 00:27:02,972 --> 00:27:04,568 Holy fuck. 359 00:27:06,892 --> 00:27:09,932 I-I think it's the party! Yo, it's the party! 360 00:27:09,952 --> 00:27:12,284 - It's the-it's the party! - Dude. 361 00:27:37,992 --> 00:27:39,382 Everybody get down! 362 00:27:45,152 --> 00:27:48,278 That's right, eyes on me. Not on them, asshole. 363 00:27:51,152 --> 00:27:52,472 Okay, okay. That's it. 364 00:27:52,482 --> 00:27:53,621 No more stitches. You're done. 365 00:27:53,622 --> 00:27:55,577 Lauren, you could really use a couple more... 366 00:27:57,712 --> 00:27:59,164 I'd say you're done. 367 00:28:01,022 --> 00:28:02,042 [DISTANT GUNSHOT] 368 00:28:03,462 --> 00:28:05,086 Was that a gunshot? 369 00:28:06,542 --> 00:28:07,652 You don't think... 370 00:28:11,722 --> 00:28:14,554 [GUNSHOTS] 371 00:28:18,872 --> 00:28:20,512 I need you all to clear out! 372 00:28:21,732 --> 00:28:22,972 [SCREAMING] 373 00:28:24,564 --> 00:28:26,066 Don't worry, I got this! 374 00:28:26,072 --> 00:28:28,902 [SCREAMING] 375 00:28:28,912 --> 00:28:30,320 [GUNSHOTS] 376 00:28:32,872 --> 00:28:34,412 [GUNSHOTS] 377 00:28:42,842 --> 00:28:44,596 What kind of drugs is this guy on? 378 00:28:44,602 --> 00:28:45,832 I don't think it's drugs. 379 00:28:45,852 --> 00:28:53,342 [GUNSHOTS] 380 00:28:53,352 --> 00:28:54,375 [GUN CLICKS] 381 00:28:54,382 --> 00:28:55,845 Shit, I'm out! 382 00:28:57,142 --> 00:28:58,252 Then reload! 383 00:28:59,232 --> 00:29:00,321 The gun was for show, Trey! 384 00:29:00,322 --> 00:29:02,332 I wasn't planning on shooting someone! 385 00:29:02,812 --> 00:29:04,104 [GROWLING] 386 00:29:04,112 --> 00:29:06,842 Paula! Paula, help me! 387 00:29:09,982 --> 00:29:11,552 Get off of my husband! 388 00:29:13,712 --> 00:29:20,952 [GROANING] 389 00:29:27,322 --> 00:29:29,295 He should be dead, right? 390 00:29:42,152 --> 00:29:45,602 Holy shit. He's not the only one. 391 00:29:54,450 --> 00:29:55,630 My God. 392 00:29:57,120 --> 00:30:01,150 What are these things? Why is this happening? 393 00:30:01,170 --> 00:30:02,980 How should I know? 394 00:30:03,910 --> 00:30:08,810 You think it's a virus, or... what if it is the fracking? 395 00:30:08,830 --> 00:30:10,190 What if it caused this? 396 00:30:10,970 --> 00:30:12,530 You're blaming me? 397 00:30:12,550 --> 00:30:14,160 You-you think I caused this? 398 00:30:14,170 --> 00:30:16,118 No! 399 00:30:16,120 --> 00:30:18,124 But you did bring Cleargenix here. 400 00:30:22,040 --> 00:30:24,172 We have to leave. 401 00:30:24,180 --> 00:30:25,563 - We can't... - Now. 402 00:30:25,570 --> 00:30:26,836 I have to get to City Hall. 403 00:30:26,840 --> 00:30:28,370 City Hall? We need to get Luke! 404 00:30:28,390 --> 00:30:30,010 He's at a party out by the lake! 405 00:30:30,020 --> 00:30:31,512 How do you know that? 406 00:30:32,230 --> 00:30:34,300 Because he talks to me, Paula. 407 00:30:36,090 --> 00:30:39,060 This city is in crisis, Trey. I am the mayor! 408 00:30:39,070 --> 00:30:40,521 You're his mother. 409 00:30:45,250 --> 00:30:46,890 Drop me off at City Hall. 410 00:30:46,910 --> 00:30:49,089 You go and get Luke, then you go home. 411 00:30:49,090 --> 00:30:50,650 You'll be safe there. 412 00:30:53,310 --> 00:30:59,370 [GROWLING AND SNARLING] 413 00:31:01,250 --> 00:31:03,319 Did anybody hear gunshots? 414 00:31:03,320 --> 00:31:04,610 Oh, shit! 415 00:31:05,470 --> 00:31:06,790 - Those are... - Yeah, we know. 416 00:31:07,940 --> 00:31:09,050 Come, come on. 417 00:31:10,560 --> 00:31:12,350 Is everything okay? 418 00:31:15,350 --> 00:31:18,226 No. No, come on. 419 00:31:22,650 --> 00:31:24,107 RHODES: Blackwood! 420 00:31:25,970 --> 00:31:27,370 Blackwood! 421 00:31:41,610 --> 00:31:42,950 Blackwood! 422 00:31:44,890 --> 00:31:48,131 You don't know the kind of people we're messing with here. 423 00:31:50,650 --> 00:31:52,430 You think I'm the bad guy. 424 00:31:53,730 --> 00:31:55,680 I'm just the messenger. 425 00:31:57,490 --> 00:32:02,270 You go to the cops again, talk to any reporters... 426 00:32:03,450 --> 00:32:06,774 Oh, they'll do worse 427 00:32:09,570 --> 00:32:11,410 than blow your tire out. 428 00:32:19,460 --> 00:32:21,080 You don't know these people. 429 00:32:25,310 --> 00:32:27,690 You make yourself inconvenient 430 00:32:29,630 --> 00:32:31,710 and they'll make you disappear. 431 00:32:58,710 --> 00:32:59,990 [GUNSHOT] 432 00:33:12,010 --> 00:33:13,633 - [THUD] - [GROANS] 433 00:33:31,790 --> 00:33:33,260 [GROANS] 434 00:33:36,730 --> 00:33:38,270 Where are you?! 435 00:33:49,850 --> 00:33:51,370 Go home, Blackwood! 436 00:33:52,100 --> 00:33:54,310 Keep your mouth shut! 437 00:33:55,860 --> 00:33:57,790 Maybe you'll stay alive. 438 00:34:21,830 --> 00:34:23,870 [COCKS GUN] 439 00:34:28,450 --> 00:34:29,870 We leave the way we came in, 440 00:34:29,890 --> 00:34:31,961 - through the back. - I'm not going anywhere! 441 00:34:33,790 --> 00:34:35,059 Lady, those things are gonna kill us. 442 00:34:35,060 --> 00:34:36,788 Yeah, well my friends live here. 443 00:34:36,790 --> 00:34:38,509 I'm not gonna leave them to those monsters. 444 00:34:38,510 --> 00:34:39,844 Look, she's right. 445 00:34:39,850 --> 00:34:41,039 These people can't defend themselves. 446 00:34:41,040 --> 00:34:42,050 It'll be a massacre. 447 00:34:42,060 --> 00:34:43,323 Are you serious? 448 00:34:43,330 --> 00:34:44,849 We don't have time to get everyone out of here. 449 00:34:44,850 --> 00:34:46,326 Cam, come on. 450 00:34:46,330 --> 00:34:48,718 We can't just abandon them. It's the greatest generation. 451 00:34:48,720 --> 00:34:50,149 Some of those people might have walked on the moon. 452 00:34:50,150 --> 00:34:52,273 Nobody here walked on the moon, kid. 453 00:34:53,390 --> 00:34:54,690 They're people, Lauren. 454 00:35:01,010 --> 00:35:03,150 I fucking hate people. 455 00:35:42,406 --> 00:35:45,993 [BUBBLING SOUNDS] 456 00:35:53,640 --> 00:35:56,379 Miller? Hurry up. 457 00:35:56,380 --> 00:35:58,230 I wanna get this thing out of here ASAP. 458 00:36:02,360 --> 00:36:03,450 [SNARLING AND GROWLING] 459 00:36:07,810 --> 00:36:11,519 [SCREAMING] 460 00:36:29,120 --> 00:36:33,040 _ 461 00:36:38,000 --> 00:36:41,866 [BANGING] 462 00:36:43,200 --> 00:36:44,960 This way, assholes! 463 00:36:45,840 --> 00:36:48,593 - Nice bedpans. - Is this gonna work? 464 00:36:48,600 --> 00:36:49,960 It has to. 465 00:36:51,310 --> 00:36:53,223 [BLOWING WHISTLE] 466 00:36:53,230 --> 00:36:56,268 [SNARLING AND GROWLING] 467 00:36:56,270 --> 00:36:58,540 [BANGING] 468 00:36:58,560 --> 00:36:59,880 Stay in your rooms! 469 00:36:59,900 --> 00:37:02,120 There's murderers out here. They want to kill you! 470 00:37:02,140 --> 00:37:04,228 Jesus Christ, are you trying to scare them to death? 471 00:37:04,230 --> 00:37:05,560 I'm being honest. 472 00:37:05,580 --> 00:37:06,780 Be a little less honest. 473 00:37:08,200 --> 00:37:10,990 [BLOWING WHISTLE AND BANGING] 474 00:37:11,000 --> 00:37:13,535 [GROWLING AND SNARLING] 475 00:37:32,780 --> 00:37:34,010 If you pull that fire alarm, 476 00:37:34,020 --> 00:37:36,475 all the hallway doors shut automatically at once. 477 00:37:36,480 --> 00:37:39,920 We bring them in, pull that alarm, 478 00:37:39,940 --> 00:37:41,430 and we've trapped them. 479 00:37:41,440 --> 00:37:42,600 Okay. 480 00:37:44,040 --> 00:37:46,700 - What now? - We wait. 481 00:37:49,790 --> 00:37:52,949 [BLOWING WHISTLE AND BANGING] 482 00:37:57,000 --> 00:38:01,958 - [BLOWING WHISTLE AND BANGING] - [GROWLING AND SNARLING] 483 00:38:01,960 --> 00:38:03,620 [BLOWING WHISTLES] 484 00:38:06,680 --> 00:38:11,134 [GROWLING AND SNARLING] 485 00:38:12,890 --> 00:38:15,931 [GROWLING AND SNARLING] 486 00:38:15,940 --> 00:38:18,225 - Pull it! - Not yet! 487 00:38:19,380 --> 00:38:20,476 Wait 'til they're all in. 488 00:38:20,477 --> 00:38:23,647 [GROWLING AND SNARLING] 489 00:38:26,580 --> 00:38:27,692 Wait. 490 00:38:49,220 --> 00:38:50,298 Pull it! 491 00:38:50,300 --> 00:38:51,840 Not yet. 492 00:39:02,430 --> 00:39:04,210 - Okay, they're in! - Pull it! 493 00:39:04,220 --> 00:39:09,140 [ALARM WAILS] 494 00:39:20,090 --> 00:39:22,329 Shit, the door didn't close! 495 00:39:22,330 --> 00:39:23,469 Let's go. 496 00:39:23,470 --> 00:39:26,084 - You can't stay here! - Let's go. Come on. 497 00:39:28,690 --> 00:39:30,750 What-what is she doing? 498 00:39:30,760 --> 00:39:33,180 - What are you doing?! - LAUREN: It's locked! 499 00:39:33,200 --> 00:39:35,010 You have to open it from the inside! 500 00:39:35,020 --> 00:39:37,233 I'll be dead in six months. 501 00:39:37,240 --> 00:39:39,222 This way at least I can make a difference. 502 00:39:39,230 --> 00:39:41,180 - Please, no! - Come on! 503 00:39:41,200 --> 00:39:42,313 Get him outta here. 504 00:39:42,320 --> 00:39:44,102 No! No! 505 00:39:50,860 --> 00:39:52,356 - No! - We have to go! 506 00:39:52,360 --> 00:39:53,640 JAI: No! No! 507 00:40:00,750 --> 00:40:03,200 No! No! 508 00:40:03,220 --> 00:40:04,490 Please! 509 00:40:05,930 --> 00:40:09,211 You can kiss my saggy ass. 510 00:40:11,060 --> 00:40:16,218 [EXPLOSION] 511 00:40:24,720 --> 00:40:26,640 [SOBBING] 512 00:40:47,500 --> 00:40:53,171 ? 513 00:41:03,940 --> 00:41:05,850 [TWIGS SNAPPING] 514 00:41:14,100 --> 00:41:15,340 Trent? 515 00:41:22,500 --> 00:41:24,380 Trent, what the hell, man? 516 00:41:27,330 --> 00:41:29,958 [FOOTSTEPS APPROACHING] 517 00:41:34,670 --> 00:41:36,060 Where are you? 518 00:41:38,310 --> 00:41:40,500 Dude, I'm gonna leave this keg here. 519 00:41:43,020 --> 00:41:44,300 Trent? 520 00:41:51,500 --> 00:41:52,530 [SCREAMS] 521 00:41:57,320 --> 00:42:03,325 ? 522 00:42:03,340 --> 00:42:11,583 ? 523 00:42:11,633 --> 00:42:16,183 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.