All language subtitles for Coyote.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,800 --> 00:00:38,965 Hei, kusip��. Ket� sin� edustat? 2 00:00:39,131 --> 00:00:41,796 - Ent� sin�, pl�s�? Nabiscoa? - Osui ja upposi. 3 00:00:41,962 --> 00:00:44,544 �l� viitsi, Zamora. Aineenvaihduntani on hidas. 4 00:00:44,711 --> 00:00:47,459 - Mist� sin� tulet? - Mit� luulet, culero? Koulusta. 5 00:00:47,625 --> 00:00:49,083 Helvetin ajanhukkaa. 6 00:00:49,249 --> 00:00:52,289 Siell� on jotain, mit� teill� ei ole. Tytt�j�. 7 00:00:52,455 --> 00:00:57,327 - Hitto. H�n haukkuu sinua rumaksi. - Ole hiljaa ja ahmi herkkusi. 8 00:00:57,494 --> 00:01:01,907 Mit� tapahtuu, kun valmistut ja p��dyt t�ihin Jiffy Lubeen? 9 00:01:02,074 --> 00:01:05,613 Tule myym��n kokaiinia Reyes Doradosin riveiss�. 10 00:01:05,780 --> 00:01:09,485 Sukusi asuu Guerrerossa. Voimme tehd� rutkasti rahaa. 11 00:01:09,652 --> 00:01:12,192 Yksi sana riitt��. P��set mukaan t�n� iltana. 12 00:01:12,358 --> 00:01:14,898 Paskat siit�. El�n omalla tavallani. 13 00:01:15,065 --> 00:01:17,813 �iti ei halua, ett� minulle k�y kuten veljilleni. 14 00:01:17,980 --> 00:01:19,354 Mit� helvetti�? 15 00:01:20,686 --> 00:01:23,809 Las Bestias. Ne herjaavat meit� viimeisen kerran. 16 00:01:46,377 --> 00:01:49,833 - Mit� siskollesi kuuluu? - Mit� sin� siskostani tied�t? 17 00:01:52,872 --> 00:01:54,829 Hei! 18 00:01:55,995 --> 00:02:00,076 J�t� v�lill� herkut v�liin! 19 00:02:00,242 --> 00:02:02,158 - Mit� teet? - Otan kiven keng�st�ni. 20 00:02:02,324 --> 00:02:05,947 - Sein�� vasten. - Mutten tehnyt mit��n. 21 00:02:06,113 --> 00:02:09,070 - Miksi kutsuit kollegaani? - En sanonut mit��n. 22 00:02:11,277 --> 00:02:14,399 Irti minusta. T�m� on rasistista paskaa. 23 00:02:14,566 --> 00:02:17,147 Et joutunut rautoihin, koska olet ruskea- 24 00:02:17,314 --> 00:02:19,104 -vaan siksi, ett� olemme sinisi�. 25 00:02:19,271 --> 00:02:21,395 Vain te tappelette v�reist�. 26 00:02:21,561 --> 00:02:24,393 Ettek� te saa k�ytt�� meid�n v�rej�mme. 27 00:02:25,975 --> 00:02:27,682 Koodi 4/17. 28 00:02:27,849 --> 00:02:32,012 Ajoneuvo on Helen Keller Parkissa ja ep�illyt sen sis�ll�. 29 00:02:46,919 --> 00:02:49,834 Ette taida usein eksy� kaupungin t�lle laidalle. 30 00:02:50,000 --> 00:02:53,315 H�n ei ole Reyes Doradossa! H�n ei edusta ket��n. 31 00:05:06,340 --> 00:05:08,890 - Mihin olette matkalla? - Kotiin. 32 00:05:08,966 --> 00:05:12,271 - Miksi olitte Meksikossa? - Kalastamassa. 33 00:05:16,814 --> 00:05:19,089 Siirtyk�� toiseen tarkistukseen, sir. 34 00:05:19,251 --> 00:05:22,342 Onko se tarpeen? Olen el�kkeell� oleva rajavartija. 35 00:05:22,500 --> 00:05:26,046 Sitten tied�tte, ett� tarkistus on seuraavalla kaistalla. 36 00:05:33,653 --> 00:05:36,782 - Nouskaa ajoneuvostanne. - Hyv� on. 37 00:05:40,313 --> 00:05:42,232 Voitte seist� tuolla. 38 00:06:22,242 --> 00:06:23,910 Voitte jatkaa matkaanne. 39 00:06:25,950 --> 00:06:29,288 GUERRERO, ETEL�-MEKSIKO 40 00:06:48,756 --> 00:06:52,260 Helvetti. Taas Guerrerossa. 41 00:07:09,961 --> 00:07:11,546 Dante? 42 00:07:12,923 --> 00:07:16,385 Yst�v�ni! Mit� kuuluu? 43 00:07:17,679 --> 00:07:20,641 Mit� sinulle on tapahtunut? 44 00:07:20,807 --> 00:07:22,434 - Oletko sy�nyt liikaa? - Katso! 45 00:07:22,601 --> 00:07:25,980 Oksenna v�h�n, yst�v�! 46 00:07:27,732 --> 00:07:31,028 Se�or Juan Diego. En tiennyt, ett� olette tulossa. 47 00:07:31,195 --> 00:07:33,531 Olisin pessyt k�teni. 48 00:07:33,698 --> 00:07:35,909 Ei se mit��n. 49 00:07:36,076 --> 00:07:38,537 Minulla on erityistoimitus konettanne varten. 50 00:07:38,704 --> 00:07:40,080 Tuossa rekassa. 51 00:07:40,247 --> 00:07:44,043 V�keni varasti sen Acapulcon lentokent�lt�. 52 00:07:44,210 --> 00:07:46,505 Emme tulleet siksi. 53 00:07:46,672 --> 00:07:48,465 Tunnet nuoremman veljeni. 54 00:07:48,632 --> 00:07:51,719 - Manolon. - Kirjanpit�j�n. 55 00:07:51,886 --> 00:07:54,389 H�n syyn�� lukuja tarkkaan. 56 00:07:54,556 --> 00:07:58,978 Automme ovat kuulemma kevyempi� saapuessaan kaupunkiin. 57 00:08:06,904 --> 00:08:10,575 En halua loukata, patr�n, mutta se on mahdotonta. 58 00:08:11,172 --> 00:08:13,633 Siit� en tied�, mutta sin� hoidat niit�. 59 00:08:14,621 --> 00:08:18,084 - Haluan uskoa, ett� v�lit�t yrityksest�ni. - Tietenkin. 60 00:08:18,251 --> 00:08:20,253 Saulo ei ole varas. 61 00:08:24,425 --> 00:08:29,180 Tein h�nest� t�m�n bodegan pomon. Ja pomo kantaa vastuun. 62 00:08:32,226 --> 00:08:34,228 Haluatko olla Jefe de Plaza? 63 00:08:40,402 --> 00:08:42,029 N�yt� minulle. 64 00:09:04,472 --> 00:09:07,017 Ei. Zamorat ovat olleet minulle yst�v�llisi�. 65 00:09:07,184 --> 00:09:09,770 Daniela synnytti juuri esikoisemme. 66 00:09:17,780 --> 00:09:20,909 Nytk� tuolla aseella on omatunto? 67 00:09:21,075 --> 00:09:23,078 Yht�kki�? 68 00:09:23,245 --> 00:09:27,083 Se ei nimitt�in v�litt�nyt miehest� viinitarhallani. 69 00:09:34,675 --> 00:09:36,385 Mit� tuo on? 70 00:09:38,513 --> 00:09:40,390 Itsehillint��. 71 00:09:41,642 --> 00:09:43,561 Onhan sinulla sit�. 72 00:09:55,658 --> 00:09:58,412 Muista t�m� tunne, Dante. 73 00:09:58,578 --> 00:10:00,414 Jos vuodatat verta kodissani- 74 00:10:00,581 --> 00:10:03,793 -tai jahtaat raskaana olevaa naista ilman m��r�yst�ni- 75 00:10:06,171 --> 00:10:08,757 -meille tulee ongelmia. 76 00:10:27,822 --> 00:10:30,283 T�m� on outoa. Frank ei vastaa puhelimeensa. 77 00:10:30,450 --> 00:10:33,120 On kulunut vasta kuusi tuntia. 78 00:10:33,286 --> 00:10:35,497 Soita tri Doormanille. 79 00:10:39,794 --> 00:10:42,673 - Isi? - H�n ei ole viel� tullut kotiin. 80 00:10:43,464 --> 00:10:45,341 Miss� h�n on? 81 00:10:49,180 --> 00:10:51,683 - Haloo? - Hei, Katie. Min� t�ss�. 82 00:10:51,850 --> 00:10:55,771 - Hei, is�. Miten menee? - Voisinko puhua �itisi kanssa? 83 00:10:57,065 --> 00:11:01,487 - Nyt on v�h�n huono hetki. - Miksi? 84 00:11:01,653 --> 00:11:05,408 Frank ei tullut kotiin t�ist�, joten �iti soitti tri Doormanille. 85 00:11:06,785 --> 00:11:10,247 - Tri Doormanille? - Frankin liikekumppanille. 86 00:11:12,750 --> 00:11:17,422 Kuule, Katie. Tied�n, etten ole aina ollut paras aviomies tai is�... 87 00:11:18,841 --> 00:11:20,801 - Is�... - Kuuntele. 88 00:11:20,968 --> 00:11:23,972 Haluan vain sinun ja �itisi tiet�v�n- 89 00:11:24,139 --> 00:11:27,359 -ett� nyt kun olen el�kkeell�... 90 00:11:28,485 --> 00:11:31,149 En voi en�� turvautua ty�h�ni. 91 00:11:32,273 --> 00:11:35,611 J�rjest�n teille paljon enemm�n aikaa. 92 00:11:35,964 --> 00:11:39,301 Tuen teit� molempia. 93 00:11:39,866 --> 00:11:41,826 Onko sinulla sy�p� tai jotain? 94 00:11:44,246 --> 00:11:46,373 - Ei. - No, hyv�. 95 00:11:46,540 --> 00:11:48,709 �iti voi nyt puhua kanssasi. 96 00:11:51,171 --> 00:11:53,340 TAVATAAN T��LL� 97 00:12:35,640 --> 00:12:38,727 Miten menee, Ben-dejo? 98 00:12:42,857 --> 00:12:45,318 Onko t�m� paikka tuttu? 99 00:12:45,485 --> 00:12:47,696 Oletteko kaivelleet historiaani? 100 00:12:47,863 --> 00:12:52,202 Ammut ensin, kyselet my�hemmin. Niin kuin jokainen kytt�. 101 00:12:53,662 --> 00:12:56,707 Olin rajavartija, paskiainen. En kytt�. 102 00:12:56,874 --> 00:13:00,420 Luuletko, ett� poika piittaa virkamerkist�si? 103 00:13:01,630 --> 00:13:03,548 - Mik� t�m� on? - Hommasi. 104 00:13:03,715 --> 00:13:07,303 Yst�v�ni j�i rajavartijoiden nalkkiin. 105 00:13:09,597 --> 00:13:12,726 - Kuka h�n on? - Sinulle tavallinen siirtolainen. 106 00:13:14,270 --> 00:13:17,440 T�ytyyk� minun auttaa laiton siirtolainen ulos s�il�st�? 107 00:13:17,607 --> 00:13:19,818 Ilmoitatko pomolleni, ettei se onnistu? 108 00:13:19,985 --> 00:13:22,488 - Mik� h�nen nimens� on? - Juan Doe. 109 00:13:24,365 --> 00:13:28,119 Vaikka olisin viel� virassa, enk� siis ole- 110 00:13:28,286 --> 00:13:32,917 -tied�tk� kuinka moni k�ytt�� n�it� tekaistuja nimi�? 111 00:13:33,084 --> 00:13:37,255 Ammuit aseistamattoman teinin kujalla ja sait pit�� el�kkeesi. 112 00:13:37,422 --> 00:13:39,591 Vaikutat aika neuvokkaalta. 113 00:13:39,758 --> 00:13:43,221 S�il�jen rinnalla autovirastokin n�ytt�� j�rjestelm�lliselt�. 114 00:13:43,388 --> 00:13:46,641 Et pyyd� minua etsim��n neulaa hein�suovasta- 115 00:13:46,808 --> 00:13:49,186 -vaan neulaa l�j�st� neuloja. 116 00:13:49,353 --> 00:13:51,481 Se ei ole minun ongelmani, Migra. 117 00:13:53,900 --> 00:13:55,929 Keksi jotain aamuun menness�. 118 00:15:02,500 --> 00:15:04,919 Olet elossa! 119 00:15:06,129 --> 00:15:08,340 Luulin, etten n�kisi sinua en��. 120 00:15:09,591 --> 00:15:11,552 Mit� sin� t��ll� teet? 121 00:15:33,159 --> 00:15:37,163 Katso ymp�rillesi. Mit� sin� n�et? 122 00:15:38,456 --> 00:15:41,334 Paljon vakoa. 123 00:15:43,378 --> 00:15:48,008 Bisnest�, tilaisuuksia, vaimoni yst�vi�. 124 00:15:51,470 --> 00:15:53,097 Haluatko olla Jefe de Plaza? 125 00:15:56,476 --> 00:15:59,312 N�yt� sitten, ett� osaat hillit� itsesi. 126 00:16:02,274 --> 00:16:04,360 Hola, mi amor. 127 00:16:07,530 --> 00:16:09,532 Dante. 128 00:16:09,824 --> 00:16:11,451 Koska lenn�t takaisin Bajaan? 129 00:16:11,617 --> 00:16:15,038 J�rjestin pienet illalliskutsut muille ker�ilij�ille. 130 00:16:15,205 --> 00:16:17,082 - J��tk� sin�kin? - Jos tahdot niin. 131 00:16:19,835 --> 00:16:21,253 Tule. 132 00:16:43,903 --> 00:16:45,905 Nojaat taideteokseen. 133 00:16:49,116 --> 00:16:51,202 Esme Gallo. 134 00:16:53,622 --> 00:16:55,082 Dante. 135 00:16:56,500 --> 00:16:58,252 Oletko Paloman vieras? 136 00:17:00,755 --> 00:17:03,716 Jos olisin vieras, tuntisin itseni tervetulleemmaksi. 137 00:17:05,802 --> 00:17:09,973 - Mit� sitten teet t��ll�? - Menen, mihin Javi k�skee. 138 00:17:20,735 --> 00:17:26,158 Pilaamasi teos maksaa 200,000 pesoa. 139 00:17:28,744 --> 00:17:30,120 T�m� paskal�j�k�? 140 00:17:31,789 --> 00:17:34,375 Min� maalasin tuon paskal�j�n. 141 00:17:56,024 --> 00:17:58,860 Mit� helkkaria, Ben? 142 00:17:59,027 --> 00:18:01,363 K�skit vied� h�net turvalliseen paikkaan. 143 00:18:01,530 --> 00:18:04,575 Mill� kielell� se tarkoittaa tytt�reni huonetta? 144 00:18:04,741 --> 00:18:08,245 Mit� oikein odotit? Ei minulla ole varaa hotelliin. 145 00:18:11,457 --> 00:18:15,879 Hyv� on. Kuule... T�ss�. 146 00:18:16,046 --> 00:18:19,508 Ei sen tarvitse olla paras, kunhan se ei ole viraston listalla. 147 00:18:20,300 --> 00:18:24,054 H�n voi olla t��ll� y�n, mutta huomenna h�nen on h�ivytt�v�. 148 00:18:24,221 --> 00:18:26,974 - Miksi? - Koska en halua h�nt� t�nne. 149 00:18:27,141 --> 00:18:29,352 Et voi sanoa noin selitt�m�tt� v�h�n. 150 00:18:29,519 --> 00:18:32,605 H�nen vauvansa is� on kartellissa. 151 00:18:32,772 --> 00:18:36,651 Kerro h�nelle, ett� vuokraamme h�nelle motellihuoneen huomenna... 152 00:18:36,818 --> 00:18:40,197 - Min�k�? - Sin� se solkotat espanjaa. 153 00:18:40,364 --> 00:18:43,534 "D�nde est� el ba�o" ei nyt riit�. 154 00:19:05,767 --> 00:19:07,644 Miten menee, Ben-dejo? 155 00:19:07,811 --> 00:19:11,732 Miksi soitat t�nne? Meid�nh�n piti tavata aamulla. 156 00:19:11,898 --> 00:19:18,239 Hei, varovasti. Saat viel� syd�rin. 157 00:19:30,294 --> 00:19:32,379 Kuinka kauan olet tarkkaillut minua? 158 00:19:32,899 --> 00:19:36,067 Luuletko, ett� pomoni piittaa tuosta pikku pupusasta? 159 00:19:36,233 --> 00:19:37,652 Olet v��r�ss�. 160 00:19:38,004 --> 00:19:41,800 Tule ulos. En jaksa en�� siivota sotkujasi. 161 00:19:53,069 --> 00:19:55,613 Onko tuo Frankin auto? 162 00:19:55,780 --> 00:19:58,116 Se oli. 163 00:19:58,283 --> 00:19:59,993 Mutta ei en��. 164 00:20:03,330 --> 00:20:06,041 Haluatko valvoa koko y�n, cowboy? 165 00:20:07,334 --> 00:20:11,547 �l� vain seiso siin�. Irrota VIN-laatat ovista. 166 00:20:12,965 --> 00:20:14,926 Ty�kalut ovat tuossa. 167 00:20:18,805 --> 00:20:24,269 Kun se on tehty, �l� unohda moottorilohkoja ja tuulilasia. 168 00:21:39,936 --> 00:21:41,980 Sinun pit�isi olla iloinen. 169 00:21:42,146 --> 00:21:45,233 Ex-vaimosi on taas vapaana. 170 00:21:45,400 --> 00:21:48,236 Olen iloinen, kun p��sen teist�. 171 00:21:50,656 --> 00:21:54,493 Keksitk� jo, miten Juan Doe saadaan s�il�st�? 172 00:21:56,245 --> 00:21:58,665 Niin sin� p��set meist�. 173 00:22:24,943 --> 00:22:26,487 Huomenta. 174 00:22:29,031 --> 00:22:32,535 Hei. Tein pannukakkuja. 175 00:22:37,332 --> 00:22:41,003 - Qu�? - Desayuno. 176 00:22:46,425 --> 00:22:48,302 Yst�v�si Garrett... 177 00:22:49,303 --> 00:22:51,389 H�n sanoi, etten voi j��d� t�nne. 178 00:22:52,640 --> 00:22:54,601 Ett� menen motelliin. 179 00:22:57,688 --> 00:22:59,982 Ei. 180 00:23:00,149 --> 00:23:02,276 Sin�, ei motellia. 181 00:23:02,443 --> 00:23:05,696 Olet nyt turvassa. Seguro. 182 00:23:05,863 --> 00:23:08,575 El Catr�n ei ole kiinnostunut sinusta. 183 00:23:13,413 --> 00:23:14,790 T�ss�. 184 00:23:19,295 --> 00:23:20,796 Ole hyv�. 185 00:23:24,217 --> 00:23:25,802 Gracias. 186 00:23:27,470 --> 00:23:29,347 Olet jo tehnyt tarpeeksi. 187 00:23:31,850 --> 00:23:33,454 Hyv� on. 188 00:24:07,050 --> 00:24:10,933 Ben Clemensh�n siin�. 189 00:24:11,100 --> 00:24:14,232 - Tuoko muka el�m��? - Etk� voinut pysy� erossa minusta? 190 00:24:14,399 --> 00:24:15,944 Toisin kuin vaimosi. 191 00:24:16,111 --> 00:24:19,576 Tuo otti kipe��, Ben. Tied�t, ett� olemme terapiassa. 192 00:24:19,743 --> 00:24:21,288 En tajua miksi. 193 00:24:53,105 --> 00:24:54,483 Helvetti. 194 00:25:41,247 --> 00:25:43,001 ETUNIMI SUKUNIMI 195 00:25:44,128 --> 00:25:46,174 LADATAAN 196 00:25:47,886 --> 00:25:49,473 947 HAKUTULOSTA 197 00:25:57,949 --> 00:26:00,913 IK�: 35-55 PID�TYSP�IV�: SYYSKUU 198 00:26:02,709 --> 00:26:04,964 LADATAAN 199 00:26:12,730 --> 00:26:14,275 Jumalauta. 200 00:26:24,922 --> 00:26:26,425 Hei, Ben. 201 00:26:29,348 --> 00:26:32,981 - Mit� hittoa sin� t��ll� teet? - K�vin salilla. 202 00:26:33,148 --> 00:26:35,820 �l� j�rkyty, luiseva kusip��. 203 00:26:35,987 --> 00:26:39,578 Katosit eilisiltana. Eik� se ollut ensimm�inen kerta. 204 00:26:39,745 --> 00:26:42,960 Pit��k� minun kertoa sinulle joka menosta? 205 00:26:44,839 --> 00:26:47,887 Kate muuten soitti. H�n on huolissaan Frankista. 206 00:26:48,054 --> 00:26:50,309 H�n ei kai tullut eilen kotiin. 207 00:26:50,476 --> 00:26:52,271 J�tk� on kai ryyppyputkessa. 208 00:26:52,438 --> 00:26:54,150 Frank? Vitsailetko? 209 00:26:54,317 --> 00:26:58,200 - Kuka tiet��, mit� ihmiset tekev�t salaa. - Siit� muuten... 210 00:26:58,367 --> 00:27:02,835 - Voisimme jutella pitk�st� aikaa. - Se saa odottaa. 211 00:27:03,002 --> 00:27:05,173 - Kuinka kauan... - Kunnes olen valmis. 212 00:27:05,340 --> 00:27:08,555 - Et voi vain h�ipy�... - Kyll� voin. 213 00:27:13,760 --> 00:27:15,180 Voitko tehd� palveluksen? 214 00:27:17,407 --> 00:27:19,453 Pid� Katieta silm�ll�. 215 00:27:56,948 --> 00:27:59,203 Aiotko laittaa minut rautoihin? 216 00:27:59,370 --> 00:28:02,126 - Paskat. En ole siirtolainen. - Kuuntele. 217 00:28:02,293 --> 00:28:05,215 - Se on yksinkertaista. - Synnyin USA:ssa. 218 00:28:05,382 --> 00:28:09,015 Saatan sinut sis��n tuomarin todistajana. 219 00:28:09,283 --> 00:28:11,120 Tunnistat kaverisi. 220 00:28:11,186 --> 00:28:13,733 Annan asemalta ottamani paperit, me l�hdemme. 221 00:28:13,900 --> 00:28:16,071 Jos se on noin helppoa, etsi h�net itse. 222 00:28:16,238 --> 00:28:19,996 Oletko kaheli? En pysty tunnistamaan h�nt� yksin. 223 00:28:20,163 --> 00:28:22,460 Et viel�k��n erota meit� toisistamme, vai? 224 00:28:23,300 --> 00:28:25,472 Tunnet t�m�n tyypin. 225 00:28:25,599 --> 00:28:30,025 - Oletan, ett� olet tavannut h�net. - Olen. 226 00:28:30,104 --> 00:28:33,316 L�yd�mme h�net helpommin, jos n�et h�net. 227 00:28:33,483 --> 00:28:37,282 Ent�, jos joku rajapartiopojistasi tunnistaa sinut? 228 00:28:37,449 --> 00:28:39,579 Emme ole l�hell�k��n vanhaa asemaani. 229 00:28:39,746 --> 00:28:42,711 Agentit vaihtuvat. Niin hallituksen hommissa k�y. 230 00:28:42,878 --> 00:28:44,715 Tule nyt. 231 00:28:57,032 --> 00:28:58,410 Anna Glockisi. 232 00:28:59,537 --> 00:29:01,291 Taidat n�hd� unta, Ben-dejo. 233 00:29:01,458 --> 00:29:04,548 Aiotko k�vell� tuonne ase vy�ll�si? 234 00:29:04,715 --> 00:29:07,930 - En. - Olet fiksumpi kuin milt� n�yt�t. 235 00:29:08,097 --> 00:29:09,475 Muttet silti tajua- 236 00:29:09,642 --> 00:29:12,940 -mit� tapahtuu, jos joku n�kee, ettei minulla ole asetta. 237 00:29:25,842 --> 00:29:29,517 Silt� varalta, ett� minun k�y kuin Angel Suarezille. 238 00:29:31,438 --> 00:29:33,818 K��nny. 239 00:29:35,237 --> 00:29:36,949 En voi uskoa t�t� paskaa. 240 00:29:38,912 --> 00:29:40,623 Pid� p��si kylm�n�. 241 00:29:47,583 --> 00:29:51,842 Oikeuteen l�hti v��r� Juan Doe. Tuomari sai paskahalvauksen. 242 00:29:51,939 --> 00:29:55,070 H�nen kanssaan pid�tetyn kaverin piti tunnistaa joku AT. 243 00:29:55,237 --> 00:29:57,408 Molempia odotetaan syytteidenlukuun. 244 00:30:14,152 --> 00:30:15,780 Astukaa taaksep�in. 245 00:30:22,749 --> 00:30:24,837 Kiitos. 246 00:30:32,899 --> 00:30:36,364 Mik� helvetti teit� valkoisia riivaa? 247 00:30:42,837 --> 00:30:44,215 Tuolla h�n on. 248 00:30:45,058 --> 00:30:47,438 - Oletko varma? - Jep, h�n se on. 249 00:30:51,224 --> 00:30:54,820 Sin�! Tulet mukaamme! Liikett�. 250 00:30:59,646 --> 00:31:01,543 Hei, Migra! 251 00:31:03,754 --> 00:31:08,096 Muistatko minut? Sidoit minut aitaan kuin koiran. 252 00:31:08,725 --> 00:31:10,603 Jumalauta. 253 00:31:10,770 --> 00:31:13,150 Astukaa taaksep�in! Kuulitte kyll�. 254 00:31:18,411 --> 00:31:20,499 Ly� minua. 255 00:31:20,666 --> 00:31:23,171 K�skin ly�m��n, senkin rasvaletti. 256 00:31:31,567 --> 00:31:34,294 - Kaikki hyvin, veli? - Aikamoinen t�lli. 257 00:31:34,550 --> 00:31:35,808 - Menn��n. - Hoida h�net. 258 00:31:35,919 --> 00:31:38,470 - T�yt�n tapausraportin. - Tule. 259 00:31:42,655 --> 00:31:44,615 Menn��n. Tule. 260 00:31:55,900 --> 00:31:59,650 - Sanoit, ettei sinua tunnisteta. - P�� kiinni. 261 00:31:59,817 --> 00:32:01,359 - Irrota raudat. - Kuuntele. 262 00:32:01,526 --> 00:32:03,151 Nyt heti! 263 00:32:11,277 --> 00:32:13,569 Aseeni. 264 00:32:18,653 --> 00:32:20,278 Saimme h�net. 265 00:32:20,445 --> 00:32:24,362 Koko paikka oli tukossa. Hoidin meid�t ulos sielt�. 266 00:32:24,529 --> 00:32:28,279 - Olisimme voineet k�vell� ulos. - N�itk� ne agentit? 267 00:32:28,446 --> 00:32:32,321 Tekaistut paperini olisivat paljastaneet kaiken. 268 00:32:32,488 --> 00:32:33,947 Miten se mies tunsi sinut? 269 00:32:34,113 --> 00:32:38,364 Hommasin h�net s�il��n. Osaan ehk� korjata t�m�n. 270 00:32:39,114 --> 00:32:40,739 Min� kuuntelen. 271 00:32:40,906 --> 00:32:44,990 Pid�tyskeskuksen protokolla sanoo, ett� jos vanki tekee rikoksen- 272 00:32:45,156 --> 00:32:47,990 -k�y vaikka agentin kimppuun, virasto ottaa h�net- 273 00:32:48,157 --> 00:32:51,032 -ja vie h�net toiseen keskukseen. 274 00:32:52,120 --> 00:32:54,495 Juan Doe siirret��n. Minne? 275 00:32:54,756 --> 00:32:57,757 Adelantoon. Kolme tuntia t��lt� pohjoiseen. 276 00:32:57,907 --> 00:32:59,449 Tein sinulle palveluksen. 277 00:32:59,867 --> 00:33:03,576 On helvetisti helpompaa hoidella kaksi agenttia pakettiautossa- 278 00:33:03,742 --> 00:33:06,409 -kuin koko armeija pid�tyskeskuksessa. 279 00:33:08,477 --> 00:33:12,103 Hyv� on, ese. Ostit itsellesi v�h�n aikaa. 280 00:33:12,144 --> 00:33:13,686 Kenelle sin� soitat? 281 00:33:16,866 --> 00:33:19,616 Big Mo'. Mit� siskollesi kuuluu? 282 00:33:21,039 --> 00:33:22,997 Tarvitsen teit�. 283 00:33:23,953 --> 00:33:27,786 Olen rajavartioston palkkalistoilla pari seuraavaa viikkoa. 284 00:33:29,313 --> 00:33:32,230 Niinh�n se aina menee. 285 00:33:32,287 --> 00:33:37,121 Hoitaako virasto iltap�iv�ll� sen siirron Adelantoon? 286 00:33:37,499 --> 00:33:41,624 Joku mokasi lomakkeissa, ja haluan vain vahvistaa ajan. 287 00:33:44,599 --> 00:33:46,558 Selv�. 288 00:33:46,653 --> 00:33:48,820 Kiitos, Junior. 289 00:33:49,089 --> 00:33:51,714 Seuraava kierros minun piikkiini. 290 00:34:01,992 --> 00:34:04,576 Jumalauta! 291 00:34:04,789 --> 00:34:07,081 L�het� ensi kerralla savumerkkej�. 292 00:34:07,278 --> 00:34:10,487 Mik� jenginne nimi on? "Todenn�k�isin syin"? 293 00:34:10,553 --> 00:34:11,970 Selvititk� jo sen reitin? 294 00:34:13,467 --> 00:34:16,426 Siirto tapahtuu nelj�lt�. 295 00:34:16,663 --> 00:34:19,205 He ajavat I-15-tiet� pohjoiseen- 296 00:34:19,544 --> 00:34:22,450 -Escondidoon, jotta v�ltt�v�t kaupungin liikenteen. 297 00:34:22,593 --> 00:34:26,344 Meid�n kannattaa iske� t�ss�, ennen kuin paku on pikatiell�. 298 00:34:26,448 --> 00:34:29,365 Vuoristotiell�, juuri ennen San Pasqualin laaksoa. 299 00:34:29,563 --> 00:34:32,397 - Onko reitti tuttu? - Olen siirt�nyt vankeja. 300 00:34:32,579 --> 00:34:34,662 Heit�t huviksesi meksikolaisia poseen. 301 00:34:34,821 --> 00:34:37,572 Lexco-vaijerin voisi helposti viritt�� t�h�n. 302 00:34:37,668 --> 00:34:40,669 - Lexco-vaijerin? - Siltavaijeria serkkuni pajalta. 303 00:34:41,054 --> 00:34:44,471 Se kest�� 9,000 kilon painon ja pys�ytt�� yhden pakun. 304 00:34:47,321 --> 00:34:49,905 Galvanoitua kaapelia? Sek� on suunnitelmamme? 305 00:34:51,173 --> 00:34:52,548 Leikkaa kuskin p��n. 306 00:34:52,715 --> 00:34:56,949 P�� irtoaa, jalka helti�� kaasulta, paku hidastuu. 307 00:34:57,164 --> 00:34:58,369 Sopii. 308 00:34:58,466 --> 00:35:00,174 - Niin minullekin. - Jep. 309 00:35:00,341 --> 00:35:01,645 Hei. 310 00:35:01,914 --> 00:35:04,997 Teemme t�m�n tappamatta ket��n tai unohdamme koko jutun. 311 00:35:05,305 --> 00:35:08,430 Yritimme viimeksi sinun tavallasi, Migra. 312 00:35:09,003 --> 00:35:10,878 Luuletko, ett� aion... 313 00:35:28,053 --> 00:35:29,428 Voi paska! 314 00:35:30,970 --> 00:35:33,429 Helvetin kusip��! 315 00:36:07,683 --> 00:36:13,601 Hei! Mit� helvetti�! Veit pakuni! 316 00:36:45,105 --> 00:36:47,147 - Anna merkki! - Annetaan menn�. 317 00:37:41,904 --> 00:37:45,154 - Mit� nyt? - En tied�. 318 00:37:50,572 --> 00:37:53,572 - Valmista tuli. - Liikett�, liikett�. 319 00:38:03,823 --> 00:38:05,574 Mik� t�t� kaveria risoo? 320 00:38:11,824 --> 00:38:14,700 Pys�htyk��! Pys�htyk��! 321 00:38:16,075 --> 00:38:18,409 Mit� helvetti�? 322 00:38:26,160 --> 00:38:28,577 Voi paska. 323 00:38:51,788 --> 00:38:55,163 Jes! Helvetin hienoa! 324 00:38:55,330 --> 00:38:58,414 Sanoinhan min�. Hitto! 325 00:39:01,831 --> 00:39:03,331 Jumalauta! 326 00:39:07,540 --> 00:39:09,124 Ulos sielt�. 327 00:39:19,500 --> 00:39:22,680 - He my�s. - En tullut heid�n takiaan. 328 00:39:49,800 --> 00:39:52,594 N�itk� heid�n kaulansa? 329 00:39:53,636 --> 00:39:57,347 - Totta helvetiss�. - Se meni t�ydellisesti. 330 00:40:16,571 --> 00:40:19,281 Haluatko tappaa h�net, vai annammeko h�nen menn�? 331 00:40:21,366 --> 00:40:23,993 Pett��k� h�n meid�t? 332 00:40:24,160 --> 00:40:27,162 Emme oikeastaan tarvitse h�nt�, vai miten? 333 00:40:27,329 --> 00:40:30,706 H�n on tehnyt niin ennenkin. 334 00:40:32,249 --> 00:40:35,252 Yo! Mihin luulet menev�si? 335 00:40:35,418 --> 00:40:38,879 Kuselle. Tuletko auttamaan, vai? 336 00:40:54,391 --> 00:40:55,767 Hei, soitit Jillille. 337 00:40:55,934 --> 00:40:59,395 En voi nyt vastata, joten j�t� viesti. 338 00:40:59,562 --> 00:41:01,980 Hei, Jill. Min� t�ss�. 339 00:41:04,190 --> 00:41:06,984 Kate kertoi Frankin tilanteesta. 340 00:41:08,193 --> 00:41:12,989 Tied�t, ett� olen suhtautunut h�neen vihamielisesti. 341 00:41:17,242 --> 00:41:22,496 Kun sain tiet��, ett� h�n on ehk� kadonnut... 342 00:41:22,663 --> 00:41:27,667 ...tajusin, ettei h�n hajottanut avioliittoamme. 343 00:41:28,918 --> 00:41:30,669 Min� sen tein. 344 00:41:34,422 --> 00:41:38,592 En tied�, saanko tilaisuutta sanoa kaikkea nyt... 345 00:41:40,677 --> 00:41:42,136 Ett� min�... 346 00:41:44,513 --> 00:41:45,889 Min�... 347 00:41:47,015 --> 00:41:49,517 Paina yksi, jos haluat j�tt�� viestisi. 348 00:41:49,684 --> 00:41:51,769 Paina kaksi kuunnellaksesi sen. 349 00:41:51,935 --> 00:41:54,187 Paina kolme poistaaksesi sen. 350 00:41:54,354 --> 00:41:56,063 Paina nelj�... 351 00:41:57,189 --> 00:41:59,233 Viesti poistettu. 352 00:42:24,085 --> 00:42:25,961 - Garrett Cox? - Niin. 353 00:42:26,128 --> 00:42:28,964 - Niin. - Holly Vincent, kotimaan turvallisuusvirasto. 354 00:42:29,131 --> 00:42:30,798 Voinko tulla sis��n? 355 00:42:33,050 --> 00:42:35,260 Itse asiassa... nyt ei sovi. 356 00:42:35,427 --> 00:42:39,555 Kysyisin vain paria asiaa. Sitten lupaan l�hte�- 357 00:42:39,722 --> 00:42:42,474 -niin saat palata kokkaamaan. 358 00:42:43,808 --> 00:42:46,435 - Hyv� on. - Hienoa. 359 00:42:47,686 --> 00:42:49,479 Onpa t��ll� mukavaa. 360 00:42:50,730 --> 00:42:52,774 Viihtyis��. 361 00:42:52,940 --> 00:42:55,776 - Aika pieni asunto. - Mit�? 362 00:42:55,943 --> 00:43:00,780 Ajattelin, ett� noin komealla kaverilla on avovaimo. 363 00:43:00,947 --> 00:43:05,075 Tai avomies. En min� tuomitse. 364 00:43:05,242 --> 00:43:08,035 Olitko sairaana, kun t�iss� oli asennekoulutus? 365 00:43:08,202 --> 00:43:10,120 Istu alas. 366 00:43:11,788 --> 00:43:15,708 Halusin kysy� pari asiaa er��st� ty�toveristasi. 367 00:43:15,875 --> 00:43:17,418 Ben Clemensist�. 368 00:43:19,836 --> 00:43:23,380 Emme en�� ty�skentele yhdess�. H�n on el�kkeell�. 369 00:43:23,547 --> 00:43:27,384 Totta. Mutta tunnet h�net? 370 00:43:27,550 --> 00:43:30,636 - Moni ty�kaveri on my�s yst�v�ni. - Aivan varmasti. 371 00:43:30,803 --> 00:43:36,516 Olet yst�v�llinen kusip��. Hymykuopista sen n�kee. 372 00:43:36,682 --> 00:43:41,102 Kertoiko h�n aseettomasta pojasta, jonka ampui pari vuotta sitten? 373 00:43:43,771 --> 00:43:46,065 - Ei. - Mutta kuulit siit�. 374 00:43:46,231 --> 00:43:49,609 - Poikien puheita. - No, niin kai. 375 00:43:49,776 --> 00:43:54,363 Ben olisi siis aika outo roolimalli, vai mit�? 376 00:43:55,613 --> 00:43:57,532 Ben on hyv� mies. 377 00:44:06,122 --> 00:44:09,624 Katso n�it� kahta miest�. L�ysimme heid�t aavikolta- 378 00:44:09,791 --> 00:44:12,960 -ja yst�v�si sormenj�ljet heid�n autostaan. 379 00:44:14,795 --> 00:44:18,089 L�ysimme paikalta my�s renkaanj�lki�. 380 00:44:19,340 --> 00:44:22,634 Samat renkaat ovat rajapartioautojen vakiovaruste. 381 00:44:22,801 --> 00:44:25,303 Chevy Tahoe. 382 00:44:25,470 --> 00:44:27,054 Sellaista sin�kin ajat. 383 00:44:29,681 --> 00:44:33,476 Saatoin valehdella, kun sanoin, ett� t�ss� menee vain hetki. 384 00:44:34,310 --> 00:44:37,396 Todellisuudessa t�m� ei k�y nopeasti tai helposti. 385 00:44:37,562 --> 00:44:42,149 Meill� on paljon puhuttavaa, joten esit�n pari kysymyst�. 386 00:44:42,316 --> 00:44:46,611 Ajattele sin� pitk��n ja helvetin tarkasti- 387 00:44:46,778 --> 00:44:50,197 -ennen kuin vastaat niihin. 388 00:45:01,122 --> 00:45:04,249 No, kuka t�m� gringo on? 389 00:45:04,416 --> 00:45:07,168 H�n oli rajavartioston hommissa. 390 00:45:07,335 --> 00:45:10,171 H�n y�pyy toisen migran talossa. 391 00:45:14,424 --> 00:45:16,175 S��li, miten Javin k�vi. 392 00:46:12,677 --> 00:46:14,470 Kiitos, kun toit veljeni kotiin. 393 00:46:16,346 --> 00:46:19,891 T�nne sielt�! 394 00:46:24,227 --> 00:46:28,022 Sinulle ja minulle tulee hauskaa yhdess�. 395 00:46:31,900 --> 00:46:33,735 Olen Mazo. 396 00:46:40,740 --> 00:46:44,910 Suomennos: Elina Adams 30575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.