All language subtitles for Coyote.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,800 --> 00:00:38,965
Hei, kusip��. Ket� sin� edustat?
2
00:00:39,131 --> 00:00:41,796
- Ent� sin�, pl�s�? Nabiscoa?
- Osui ja upposi.
3
00:00:41,962 --> 00:00:44,544
�l� viitsi, Zamora.
Aineenvaihduntani on hidas.
4
00:00:44,711 --> 00:00:47,459
- Mist� sin� tulet?
- Mit� luulet,
culero? Koulusta.
5
00:00:47,625 --> 00:00:49,083
Helvetin ajanhukkaa.
6
00:00:49,249 --> 00:00:52,289
Siell� on jotain,
mit� teill� ei ole. Tytt�j�.
7
00:00:52,455 --> 00:00:57,327
- Hitto. H�n haukkuu sinua rumaksi.
- Ole hiljaa ja ahmi herkkusi.
8
00:00:57,494 --> 00:01:01,907
Mit� tapahtuu, kun valmistut
ja p��dyt t�ihin Jiffy Lubeen?
9
00:01:02,074 --> 00:01:05,613
Tule myym��n kokaiinia
Reyes Doradosin riveiss�.
10
00:01:05,780 --> 00:01:09,485
Sukusi asuu Guerrerossa.
Voimme tehd� rutkasti rahaa.
11
00:01:09,652 --> 00:01:12,192
Yksi sana riitt��.
P��set mukaan t�n� iltana.
12
00:01:12,358 --> 00:01:14,898
Paskat siit�. El�n omalla tavallani.
13
00:01:15,065 --> 00:01:17,813
�iti ei halua,
ett� minulle k�y kuten veljilleni.
14
00:01:17,980 --> 00:01:19,354
Mit� helvetti�?
15
00:01:20,686 --> 00:01:23,809
Las Bestias. Ne herjaavat meit�
viimeisen kerran.
16
00:01:46,377 --> 00:01:49,833
- Mit� siskollesi kuuluu?
- Mit� sin� siskostani tied�t?
17
00:01:52,872 --> 00:01:54,829
Hei!
18
00:01:55,995 --> 00:02:00,076
J�t� v�lill� herkut v�liin!
19
00:02:00,242 --> 00:02:02,158
- Mit� teet?
- Otan kiven keng�st�ni.
20
00:02:02,324 --> 00:02:05,947
- Sein�� vasten.
- Mutten tehnyt mit��n.
21
00:02:06,113 --> 00:02:09,070
- Miksi kutsuit kollegaani?
- En sanonut mit��n.
22
00:02:11,277 --> 00:02:14,399
Irti minusta.
T�m� on rasistista paskaa.
23
00:02:14,566 --> 00:02:17,147
Et joutunut rautoihin,
koska olet ruskea-
24
00:02:17,314 --> 00:02:19,104
-vaan siksi, ett� olemme sinisi�.
25
00:02:19,271 --> 00:02:21,395
Vain te tappelette v�reist�.
26
00:02:21,561 --> 00:02:24,393
Ettek� te saa k�ytt�� meid�n v�rej�mme.
27
00:02:25,975 --> 00:02:27,682
Koodi 4/17.
28
00:02:27,849 --> 00:02:32,012
Ajoneuvo on Helen Keller Parkissa
ja ep�illyt sen sis�ll�.
29
00:02:46,919 --> 00:02:49,834
Ette taida usein eksy�
kaupungin t�lle laidalle.
30
00:02:50,000 --> 00:02:53,315
H�n ei ole Reyes Doradossa!
H�n ei edusta ket��n.
31
00:05:06,340 --> 00:05:08,890
- Mihin olette matkalla?
- Kotiin.
32
00:05:08,966 --> 00:05:12,271
- Miksi olitte Meksikossa?
- Kalastamassa.
33
00:05:16,814 --> 00:05:19,089
Siirtyk�� toiseen tarkistukseen, sir.
34
00:05:19,251 --> 00:05:22,342
Onko se tarpeen?
Olen el�kkeell� oleva rajavartija.
35
00:05:22,500 --> 00:05:26,046
Sitten tied�tte, ett� tarkistus
on seuraavalla kaistalla.
36
00:05:33,653 --> 00:05:36,782
- Nouskaa ajoneuvostanne.
- Hyv� on.
37
00:05:40,313 --> 00:05:42,232
Voitte seist� tuolla.
38
00:06:22,242 --> 00:06:23,910
Voitte jatkaa matkaanne.
39
00:06:25,950 --> 00:06:29,288
GUERRERO, ETEL�-MEKSIKO
40
00:06:48,756 --> 00:06:52,260
Helvetti. Taas Guerrerossa.
41
00:07:09,961 --> 00:07:11,546
Dante?
42
00:07:12,923 --> 00:07:16,385
Yst�v�ni! Mit� kuuluu?
43
00:07:17,679 --> 00:07:20,641
Mit� sinulle on tapahtunut?
44
00:07:20,807 --> 00:07:22,434
- Oletko sy�nyt liikaa?
- Katso!
45
00:07:22,601 --> 00:07:25,980
Oksenna v�h�n, yst�v�!
46
00:07:27,732 --> 00:07:31,028
Se�or Juan Diego.
En tiennyt, ett� olette tulossa.
47
00:07:31,195 --> 00:07:33,531
Olisin pessyt k�teni.
48
00:07:33,698 --> 00:07:35,909
Ei se mit��n.
49
00:07:36,076 --> 00:07:38,537
Minulla on erityistoimitus
konettanne varten.
50
00:07:38,704 --> 00:07:40,080
Tuossa rekassa.
51
00:07:40,247 --> 00:07:44,043
V�keni varasti sen
Acapulcon lentokent�lt�.
52
00:07:44,210 --> 00:07:46,505
Emme tulleet siksi.
53
00:07:46,672 --> 00:07:48,465
Tunnet nuoremman veljeni.
54
00:07:48,632 --> 00:07:51,719
- Manolon.
- Kirjanpit�j�n.
55
00:07:51,886 --> 00:07:54,389
H�n syyn�� lukuja tarkkaan.
56
00:07:54,556 --> 00:07:58,978
Automme ovat kuulemma kevyempi�
saapuessaan kaupunkiin.
57
00:08:06,904 --> 00:08:10,575
En halua loukata,
patr�n,
mutta se on mahdotonta.
58
00:08:11,172 --> 00:08:13,633
Siit� en tied�,
mutta sin� hoidat niit�.
59
00:08:14,621 --> 00:08:18,084
- Haluan uskoa, ett� v�lit�t yrityksest�ni.
- Tietenkin.
60
00:08:18,251 --> 00:08:20,253
Saulo ei ole varas.
61
00:08:24,425 --> 00:08:29,180
Tein h�nest� t�m�n
bodegan
pomon. Ja pomo kantaa vastuun.
62
00:08:32,226 --> 00:08:34,228
Haluatko olla
Jefe de Plaza?
63
00:08:40,402 --> 00:08:42,029
N�yt� minulle.
64
00:09:04,472 --> 00:09:07,017
Ei. Zamorat ovat olleet
minulle yst�v�llisi�.
65
00:09:07,184 --> 00:09:09,770
Daniela synnytti juuri esikoisemme.
66
00:09:17,780 --> 00:09:20,909
Nytk� tuolla aseella on omatunto?
67
00:09:21,075 --> 00:09:23,078
Yht�kki�?
68
00:09:23,245 --> 00:09:27,083
Se ei nimitt�in v�litt�nyt
miehest� viinitarhallani.
69
00:09:34,675 --> 00:09:36,385
Mit� tuo on?
70
00:09:38,513 --> 00:09:40,390
Itsehillint��.
71
00:09:41,642 --> 00:09:43,561
Onhan sinulla sit�.
72
00:09:55,658 --> 00:09:58,412
Muista t�m� tunne, Dante.
73
00:09:58,578 --> 00:10:00,414
Jos vuodatat verta kodissani-
74
00:10:00,581 --> 00:10:03,793
-tai jahtaat raskaana olevaa
naista ilman m��r�yst�ni-
75
00:10:06,171 --> 00:10:08,757
-meille tulee ongelmia.
76
00:10:27,822 --> 00:10:30,283
T�m� on outoa.
Frank ei vastaa puhelimeensa.
77
00:10:30,450 --> 00:10:33,120
On kulunut vasta kuusi tuntia.
78
00:10:33,286 --> 00:10:35,497
Soita tri Doormanille.
79
00:10:39,794 --> 00:10:42,673
- Isi?
- H�n ei ole viel� tullut kotiin.
80
00:10:43,464 --> 00:10:45,341
Miss� h�n on?
81
00:10:49,180 --> 00:10:51,683
- Haloo?
- Hei, Katie. Min� t�ss�.
82
00:10:51,850 --> 00:10:55,771
- Hei, is�. Miten menee?
- Voisinko puhua �itisi kanssa?
83
00:10:57,065 --> 00:11:01,487
- Nyt on v�h�n huono hetki.
- Miksi?
84
00:11:01,653 --> 00:11:05,408
Frank ei tullut kotiin t�ist�,
joten �iti soitti tri Doormanille.
85
00:11:06,785 --> 00:11:10,247
- Tri Doormanille?
- Frankin liikekumppanille.
86
00:11:12,750 --> 00:11:17,422
Kuule, Katie. Tied�n, etten ole
aina ollut paras aviomies tai is�...
87
00:11:18,841 --> 00:11:20,801
- Is�...
- Kuuntele.
88
00:11:20,968 --> 00:11:23,972
Haluan vain sinun ja �itisi tiet�v�n-
89
00:11:24,139 --> 00:11:27,359
-ett� nyt kun olen el�kkeell�...
90
00:11:28,485 --> 00:11:31,149
En voi en�� turvautua ty�h�ni.
91
00:11:32,273 --> 00:11:35,611
J�rjest�n teille paljon enemm�n aikaa.
92
00:11:35,964 --> 00:11:39,301
Tuen teit� molempia.
93
00:11:39,866 --> 00:11:41,826
Onko sinulla sy�p� tai jotain?
94
00:11:44,246 --> 00:11:46,373
- Ei.
- No, hyv�.
95
00:11:46,540 --> 00:11:48,709
�iti voi nyt puhua kanssasi.
96
00:11:51,171 --> 00:11:53,340
TAVATAAN T��LL�
97
00:12:35,640 --> 00:12:38,727
Miten menee, Ben-dejo?
98
00:12:42,857 --> 00:12:45,318
Onko t�m� paikka tuttu?
99
00:12:45,485 --> 00:12:47,696
Oletteko kaivelleet historiaani?
100
00:12:47,863 --> 00:12:52,202
Ammut ensin, kyselet my�hemmin.
Niin kuin jokainen kytt�.
101
00:12:53,662 --> 00:12:56,707
Olin rajavartija, paskiainen. En kytt�.
102
00:12:56,874 --> 00:13:00,420
Luuletko, ett� poika piittaa
virkamerkist�si?
103
00:13:01,630 --> 00:13:03,548
- Mik� t�m� on?
- Hommasi.
104
00:13:03,715 --> 00:13:07,303
Yst�v�ni j�i rajavartijoiden nalkkiin.
105
00:13:09,597 --> 00:13:12,726
- Kuka h�n on?
- Sinulle tavallinen siirtolainen.
106
00:13:14,270 --> 00:13:17,440
T�ytyyk� minun auttaa
laiton siirtolainen ulos s�il�st�?
107
00:13:17,607 --> 00:13:19,818
Ilmoitatko pomolleni, ettei se onnistu?
108
00:13:19,985 --> 00:13:22,488
- Mik� h�nen nimens� on?
- Juan Doe.
109
00:13:24,365 --> 00:13:28,119
Vaikka olisin viel� virassa,
enk� siis ole-
110
00:13:28,286 --> 00:13:32,917
-tied�tk� kuinka moni k�ytt��
n�it� tekaistuja nimi�?
111
00:13:33,084 --> 00:13:37,255
Ammuit aseistamattoman teinin
kujalla ja sait pit�� el�kkeesi.
112
00:13:37,422 --> 00:13:39,591
Vaikutat aika neuvokkaalta.
113
00:13:39,758 --> 00:13:43,221
S�il�jen rinnalla autovirastokin
n�ytt�� j�rjestelm�lliselt�.
114
00:13:43,388 --> 00:13:46,641
Et pyyd� minua etsim��n
neulaa hein�suovasta-
115
00:13:46,808 --> 00:13:49,186
-vaan neulaa l�j�st� neuloja.
116
00:13:49,353 --> 00:13:51,481
Se ei ole minun ongelmani,
Migra.
117
00:13:53,900 --> 00:13:55,929
Keksi jotain aamuun menness�.
118
00:15:02,500 --> 00:15:04,919
Olet elossa!
119
00:15:06,129 --> 00:15:08,340
Luulin, etten n�kisi sinua en��.
120
00:15:09,591 --> 00:15:11,552
Mit� sin� t��ll� teet?
121
00:15:33,159 --> 00:15:37,163
Katso ymp�rillesi. Mit� sin� n�et?
122
00:15:38,456 --> 00:15:41,334
Paljon vakoa.
123
00:15:43,378 --> 00:15:48,008
Bisnest�, tilaisuuksia, vaimoni yst�vi�.
124
00:15:51,470 --> 00:15:53,097
Haluatko olla
Jefe de Plaza?
125
00:15:56,476 --> 00:15:59,312
N�yt� sitten,
ett� osaat hillit� itsesi.
126
00:16:02,274 --> 00:16:04,360
Hola, mi amor.
127
00:16:07,530 --> 00:16:09,532
Dante.
128
00:16:09,824 --> 00:16:11,451
Koska lenn�t takaisin Bajaan?
129
00:16:11,617 --> 00:16:15,038
J�rjestin pienet illalliskutsut
muille ker�ilij�ille.
130
00:16:15,205 --> 00:16:17,082
- J��tk� sin�kin?
- Jos tahdot niin.
131
00:16:19,835 --> 00:16:21,253
Tule.
132
00:16:43,903 --> 00:16:45,905
Nojaat taideteokseen.
133
00:16:49,116 --> 00:16:51,202
Esme Gallo.
134
00:16:53,622 --> 00:16:55,082
Dante.
135
00:16:56,500 --> 00:16:58,252
Oletko Paloman vieras?
136
00:17:00,755 --> 00:17:03,716
Jos olisin vieras,
tuntisin itseni tervetulleemmaksi.
137
00:17:05,802 --> 00:17:09,973
- Mit� sitten teet t��ll�?
- Menen, mihin Javi k�skee.
138
00:17:20,735 --> 00:17:26,158
Pilaamasi teos maksaa 200,000 pesoa.
139
00:17:28,744 --> 00:17:30,120
T�m� paskal�j�k�?
140
00:17:31,789 --> 00:17:34,375
Min� maalasin tuon paskal�j�n.
141
00:17:56,024 --> 00:17:58,860
Mit� helkkaria, Ben?
142
00:17:59,027 --> 00:18:01,363
K�skit vied� h�net
turvalliseen paikkaan.
143
00:18:01,530 --> 00:18:04,575
Mill� kielell� se tarkoittaa
tytt�reni huonetta?
144
00:18:04,741 --> 00:18:08,245
Mit� oikein odotit?
Ei minulla ole varaa hotelliin.
145
00:18:11,457 --> 00:18:15,879
Hyv� on. Kuule... T�ss�.
146
00:18:16,046 --> 00:18:19,508
Ei sen tarvitse olla paras,
kunhan se ei ole viraston listalla.
147
00:18:20,300 --> 00:18:24,054
H�n voi olla t��ll� y�n, mutta
huomenna h�nen on h�ivytt�v�.
148
00:18:24,221 --> 00:18:26,974
- Miksi?
- Koska en halua h�nt� t�nne.
149
00:18:27,141 --> 00:18:29,352
Et voi sanoa noin selitt�m�tt� v�h�n.
150
00:18:29,519 --> 00:18:32,605
H�nen vauvansa is� on kartellissa.
151
00:18:32,772 --> 00:18:36,651
Kerro h�nelle, ett� vuokraamme
h�nelle motellihuoneen huomenna...
152
00:18:36,818 --> 00:18:40,197
- Min�k�?
- Sin� se solkotat espanjaa.
153
00:18:40,364 --> 00:18:43,534
"
D�nde est� el ba�o" ei nyt riit�.
154
00:19:05,767 --> 00:19:07,644
Miten menee, Ben-dejo?
155
00:19:07,811 --> 00:19:11,732
Miksi soitat t�nne?
Meid�nh�n piti tavata aamulla.
156
00:19:11,898 --> 00:19:18,239
Hei, varovasti. Saat viel� syd�rin.
157
00:19:30,294 --> 00:19:32,379
Kuinka kauan olet tarkkaillut minua?
158
00:19:32,899 --> 00:19:36,067
Luuletko, ett� pomoni piittaa
tuosta pikku
pupusasta?
159
00:19:36,233 --> 00:19:37,652
Olet v��r�ss�.
160
00:19:38,004 --> 00:19:41,800
Tule ulos.
En jaksa en�� siivota sotkujasi.
161
00:19:53,069 --> 00:19:55,613
Onko tuo Frankin auto?
162
00:19:55,780 --> 00:19:58,116
Se oli.
163
00:19:58,283 --> 00:19:59,993
Mutta ei en��.
164
00:20:03,330 --> 00:20:06,041
Haluatko valvoa koko y�n, cowboy?
165
00:20:07,334 --> 00:20:11,547
�l� vain seiso siin�.
Irrota VIN-laatat ovista.
166
00:20:12,965 --> 00:20:14,926
Ty�kalut ovat tuossa.
167
00:20:18,805 --> 00:20:24,269
Kun se on tehty, �l� unohda
moottorilohkoja ja tuulilasia.
168
00:21:39,936 --> 00:21:41,980
Sinun pit�isi olla iloinen.
169
00:21:42,146 --> 00:21:45,233
Ex-vaimosi on taas vapaana.
170
00:21:45,400 --> 00:21:48,236
Olen iloinen, kun p��sen teist�.
171
00:21:50,656 --> 00:21:54,493
Keksitk� jo, miten Juan Doe
saadaan s�il�st�?
172
00:21:56,245 --> 00:21:58,665
Niin sin� p��set meist�.
173
00:22:24,943 --> 00:22:26,487
Huomenta.
174
00:22:29,031 --> 00:22:32,535
Hei. Tein pannukakkuja.
175
00:22:37,332 --> 00:22:41,003
- Qu�?
- Desayuno.
176
00:22:46,425 --> 00:22:48,302
Yst�v�si Garrett...
177
00:22:49,303 --> 00:22:51,389
H�n sanoi, etten voi j��d� t�nne.
178
00:22:52,640 --> 00:22:54,601
Ett� menen motelliin.
179
00:22:57,688 --> 00:22:59,982
Ei.
180
00:23:00,149 --> 00:23:02,276
Sin�, ei motellia.
181
00:23:02,443 --> 00:23:05,696
Olet nyt turvassa.
Seguro.
182
00:23:05,863 --> 00:23:08,575
El Catr�n ei ole kiinnostunut sinusta.
183
00:23:13,413 --> 00:23:14,790
T�ss�.
184
00:23:19,295 --> 00:23:20,796
Ole hyv�.
185
00:23:24,217 --> 00:23:25,802
Gracias.
186
00:23:27,470 --> 00:23:29,347
Olet jo tehnyt tarpeeksi.
187
00:23:31,850 --> 00:23:33,454
Hyv� on.
188
00:24:07,050 --> 00:24:10,933
Ben Clemensh�n siin�.
189
00:24:11,100 --> 00:24:14,232
- Tuoko muka el�m��?
- Etk� voinut pysy� erossa minusta?
190
00:24:14,399 --> 00:24:15,944
Toisin kuin vaimosi.
191
00:24:16,111 --> 00:24:19,576
Tuo otti kipe��, Ben.
Tied�t, ett� olemme terapiassa.
192
00:24:19,743 --> 00:24:21,288
En tajua miksi.
193
00:24:53,105 --> 00:24:54,483
Helvetti.
194
00:25:41,247 --> 00:25:43,001
ETUNIMI
SUKUNIMI
195
00:25:44,128 --> 00:25:46,174
LADATAAN
196
00:25:47,886 --> 00:25:49,473
947 HAKUTULOSTA
197
00:25:57,949 --> 00:26:00,913
IK�: 35-55
PID�TYSP�IV�: SYYSKUU
198
00:26:02,709 --> 00:26:04,964
LADATAAN
199
00:26:12,730 --> 00:26:14,275
Jumalauta.
200
00:26:24,922 --> 00:26:26,425
Hei, Ben.
201
00:26:29,348 --> 00:26:32,981
- Mit� hittoa sin� t��ll� teet?
- K�vin salilla.
202
00:26:33,148 --> 00:26:35,820
�l� j�rkyty, luiseva kusip��.
203
00:26:35,987 --> 00:26:39,578
Katosit eilisiltana.
Eik� se ollut ensimm�inen kerta.
204
00:26:39,745 --> 00:26:42,960
Pit��k� minun
kertoa sinulle joka menosta?
205
00:26:44,839 --> 00:26:47,887
Kate muuten soitti.
H�n on huolissaan Frankista.
206
00:26:48,054 --> 00:26:50,309
H�n ei kai tullut eilen kotiin.
207
00:26:50,476 --> 00:26:52,271
J�tk� on kai ryyppyputkessa.
208
00:26:52,438 --> 00:26:54,150
Frank? Vitsailetko?
209
00:26:54,317 --> 00:26:58,200
- Kuka tiet��, mit� ihmiset tekev�t salaa.
- Siit� muuten...
210
00:26:58,367 --> 00:27:02,835
- Voisimme jutella pitk�st� aikaa.
- Se saa odottaa.
211
00:27:03,002 --> 00:27:05,173
- Kuinka kauan...
- Kunnes olen valmis.
212
00:27:05,340 --> 00:27:08,555
- Et voi vain h�ipy�...
- Kyll� voin.
213
00:27:13,760 --> 00:27:15,180
Voitko tehd� palveluksen?
214
00:27:17,407 --> 00:27:19,453
Pid� Katieta silm�ll�.
215
00:27:56,948 --> 00:27:59,203
Aiotko laittaa minut rautoihin?
216
00:27:59,370 --> 00:28:02,126
- Paskat. En ole siirtolainen.
- Kuuntele.
217
00:28:02,293 --> 00:28:05,215
- Se on yksinkertaista.
- Synnyin USA:ssa.
218
00:28:05,382 --> 00:28:09,015
Saatan sinut sis��n
tuomarin todistajana.
219
00:28:09,283 --> 00:28:11,120
Tunnistat kaverisi.
220
00:28:11,186 --> 00:28:13,733
Annan asemalta ottamani paperit,
me l�hdemme.
221
00:28:13,900 --> 00:28:16,071
Jos se on noin helppoa,
etsi h�net itse.
222
00:28:16,238 --> 00:28:19,996
Oletko kaheli?
En pysty tunnistamaan h�nt� yksin.
223
00:28:20,163 --> 00:28:22,460
Et viel�k��n erota meit�
toisistamme, vai?
224
00:28:23,300 --> 00:28:25,472
Tunnet t�m�n tyypin.
225
00:28:25,599 --> 00:28:30,025
- Oletan, ett� olet tavannut h�net.
- Olen.
226
00:28:30,104 --> 00:28:33,316
L�yd�mme h�net helpommin,
jos n�et h�net.
227
00:28:33,483 --> 00:28:37,282
Ent�, jos joku rajapartiopojistasi
tunnistaa sinut?
228
00:28:37,449 --> 00:28:39,579
Emme ole l�hell�k��n vanhaa asemaani.
229
00:28:39,746 --> 00:28:42,711
Agentit vaihtuvat.
Niin hallituksen hommissa k�y.
230
00:28:42,878 --> 00:28:44,715
Tule nyt.
231
00:28:57,032 --> 00:28:58,410
Anna Glockisi.
232
00:28:59,537 --> 00:29:01,291
Taidat n�hd� unta, Ben-dejo.
233
00:29:01,458 --> 00:29:04,548
Aiotko k�vell� tuonne ase vy�ll�si?
234
00:29:04,715 --> 00:29:07,930
- En.
- Olet fiksumpi kuin milt� n�yt�t.
235
00:29:08,097 --> 00:29:09,475
Muttet silti tajua-
236
00:29:09,642 --> 00:29:12,940
-mit� tapahtuu, jos joku n�kee,
ettei minulla ole asetta.
237
00:29:25,842 --> 00:29:29,517
Silt� varalta, ett� minun k�y
kuin Angel Suarezille.
238
00:29:31,438 --> 00:29:33,818
K��nny.
239
00:29:35,237 --> 00:29:36,949
En voi uskoa t�t� paskaa.
240
00:29:38,912 --> 00:29:40,623
Pid� p��si kylm�n�.
241
00:29:47,583 --> 00:29:51,842
Oikeuteen l�hti v��r� Juan Doe.
Tuomari sai paskahalvauksen.
242
00:29:51,939 --> 00:29:55,070
H�nen kanssaan pid�tetyn kaverin
piti tunnistaa joku AT.
243
00:29:55,237 --> 00:29:57,408
Molempia odotetaan syytteidenlukuun.
244
00:30:14,152 --> 00:30:15,780
Astukaa taaksep�in.
245
00:30:22,749 --> 00:30:24,837
Kiitos.
246
00:30:32,899 --> 00:30:36,364
Mik� helvetti teit� valkoisia riivaa?
247
00:30:42,837 --> 00:30:44,215
Tuolla h�n on.
248
00:30:45,058 --> 00:30:47,438
- Oletko varma?
- Jep, h�n se on.
249
00:30:51,224 --> 00:30:54,820
Sin�! Tulet mukaamme! Liikett�.
250
00:30:59,646 --> 00:31:01,543
Hei,
Migra!
251
00:31:03,754 --> 00:31:08,096
Muistatko minut?
Sidoit minut aitaan kuin koiran.
252
00:31:08,725 --> 00:31:10,603
Jumalauta.
253
00:31:10,770 --> 00:31:13,150
Astukaa taaksep�in! Kuulitte kyll�.
254
00:31:18,411 --> 00:31:20,499
Ly� minua.
255
00:31:20,666 --> 00:31:23,171
K�skin ly�m��n, senkin rasvaletti.
256
00:31:31,567 --> 00:31:34,294
- Kaikki hyvin, veli?
- Aikamoinen t�lli.
257
00:31:34,550 --> 00:31:35,808
- Menn��n.
- Hoida h�net.
258
00:31:35,919 --> 00:31:38,470
- T�yt�n tapausraportin.
- Tule.
259
00:31:42,655 --> 00:31:44,615
Menn��n. Tule.
260
00:31:55,900 --> 00:31:59,650
- Sanoit, ettei sinua tunnisteta.
- P�� kiinni.
261
00:31:59,817 --> 00:32:01,359
- Irrota raudat.
- Kuuntele.
262
00:32:01,526 --> 00:32:03,151
Nyt heti!
263
00:32:11,277 --> 00:32:13,569
Aseeni.
264
00:32:18,653 --> 00:32:20,278
Saimme h�net.
265
00:32:20,445 --> 00:32:24,362
Koko paikka oli tukossa.
Hoidin meid�t ulos sielt�.
266
00:32:24,529 --> 00:32:28,279
- Olisimme voineet k�vell� ulos.
- N�itk� ne agentit?
267
00:32:28,446 --> 00:32:32,321
Tekaistut paperini
olisivat paljastaneet kaiken.
268
00:32:32,488 --> 00:32:33,947
Miten se mies tunsi sinut?
269
00:32:34,113 --> 00:32:38,364
Hommasin h�net s�il��n.
Osaan ehk� korjata t�m�n.
270
00:32:39,114 --> 00:32:40,739
Min� kuuntelen.
271
00:32:40,906 --> 00:32:44,990
Pid�tyskeskuksen protokolla sanoo,
ett� jos vanki tekee rikoksen-
272
00:32:45,156 --> 00:32:47,990
-k�y vaikka agentin kimppuun,
virasto ottaa h�net-
273
00:32:48,157 --> 00:32:51,032
-ja vie h�net toiseen keskukseen.
274
00:32:52,120 --> 00:32:54,495
Juan Doe siirret��n. Minne?
275
00:32:54,756 --> 00:32:57,757
Adelantoon.
Kolme tuntia t��lt� pohjoiseen.
276
00:32:57,907 --> 00:32:59,449
Tein sinulle palveluksen.
277
00:32:59,867 --> 00:33:03,576
On helvetisti helpompaa hoidella
kaksi agenttia pakettiautossa-
278
00:33:03,742 --> 00:33:06,409
-kuin koko armeija pid�tyskeskuksessa.
279
00:33:08,477 --> 00:33:12,103
Hyv� on,
ese.
Ostit itsellesi v�h�n aikaa.
280
00:33:12,144 --> 00:33:13,686
Kenelle sin� soitat?
281
00:33:16,866 --> 00:33:19,616
Big Mo'. Mit� siskollesi kuuluu?
282
00:33:21,039 --> 00:33:22,997
Tarvitsen teit�.
283
00:33:23,953 --> 00:33:27,786
Olen rajavartioston palkkalistoilla
pari seuraavaa viikkoa.
284
00:33:29,313 --> 00:33:32,230
Niinh�n se aina menee.
285
00:33:32,287 --> 00:33:37,121
Hoitaako virasto iltap�iv�ll�
sen siirron Adelantoon?
286
00:33:37,499 --> 00:33:41,624
Joku mokasi lomakkeissa,
ja haluan vain vahvistaa ajan.
287
00:33:44,599 --> 00:33:46,558
Selv�.
288
00:33:46,653 --> 00:33:48,820
Kiitos, Junior.
289
00:33:49,089 --> 00:33:51,714
Seuraava kierros minun piikkiini.
290
00:34:01,992 --> 00:34:04,576
Jumalauta!
291
00:34:04,789 --> 00:34:07,081
L�het� ensi kerralla savumerkkej�.
292
00:34:07,278 --> 00:34:10,487
Mik� jenginne nimi on?
"Todenn�k�isin syin"?
293
00:34:10,553 --> 00:34:11,970
Selvititk� jo sen reitin?
294
00:34:13,467 --> 00:34:16,426
Siirto tapahtuu nelj�lt�.
295
00:34:16,663 --> 00:34:19,205
He ajavat I-15-tiet� pohjoiseen-
296
00:34:19,544 --> 00:34:22,450
-Escondidoon, jotta v�ltt�v�t
kaupungin liikenteen.
297
00:34:22,593 --> 00:34:26,344
Meid�n kannattaa iske� t�ss�,
ennen kuin paku on pikatiell�.
298
00:34:26,448 --> 00:34:29,365
Vuoristotiell�, juuri ennen
San Pasqualin laaksoa.
299
00:34:29,563 --> 00:34:32,397
- Onko reitti tuttu?
- Olen siirt�nyt vankeja.
300
00:34:32,579 --> 00:34:34,662
Heit�t huviksesi meksikolaisia poseen.
301
00:34:34,821 --> 00:34:37,572
Lexco-vaijerin voisi
helposti viritt�� t�h�n.
302
00:34:37,668 --> 00:34:40,669
- Lexco-vaijerin?
- Siltavaijeria serkkuni pajalta.
303
00:34:41,054 --> 00:34:44,471
Se kest�� 9,000 kilon painon
ja pys�ytt�� yhden pakun.
304
00:34:47,321 --> 00:34:49,905
Galvanoitua kaapelia?
Sek� on suunnitelmamme?
305
00:34:51,173 --> 00:34:52,548
Leikkaa kuskin p��n.
306
00:34:52,715 --> 00:34:56,949
P�� irtoaa, jalka helti�� kaasulta,
paku hidastuu.
307
00:34:57,164 --> 00:34:58,369
Sopii.
308
00:34:58,466 --> 00:35:00,174
- Niin minullekin.
- Jep.
309
00:35:00,341 --> 00:35:01,645
Hei.
310
00:35:01,914 --> 00:35:04,997
Teemme t�m�n tappamatta ket��n
tai unohdamme koko jutun.
311
00:35:05,305 --> 00:35:08,430
Yritimme viimeksi
sinun tavallasi,
Migra.
312
00:35:09,003 --> 00:35:10,878
Luuletko, ett� aion...
313
00:35:28,053 --> 00:35:29,428
Voi paska!
314
00:35:30,970 --> 00:35:33,429
Helvetin kusip��!
315
00:36:07,683 --> 00:36:13,601
Hei! Mit� helvetti�! Veit pakuni!
316
00:36:45,105 --> 00:36:47,147
- Anna merkki!
- Annetaan menn�.
317
00:37:41,904 --> 00:37:45,154
- Mit� nyt?
- En tied�.
318
00:37:50,572 --> 00:37:53,572
- Valmista tuli.
- Liikett�, liikett�.
319
00:38:03,823 --> 00:38:05,574
Mik� t�t� kaveria risoo?
320
00:38:11,824 --> 00:38:14,700
Pys�htyk��! Pys�htyk��!
321
00:38:16,075 --> 00:38:18,409
Mit� helvetti�?
322
00:38:26,160 --> 00:38:28,577
Voi paska.
323
00:38:51,788 --> 00:38:55,163
Jes! Helvetin hienoa!
324
00:38:55,330 --> 00:38:58,414
Sanoinhan min�. Hitto!
325
00:39:01,831 --> 00:39:03,331
Jumalauta!
326
00:39:07,540 --> 00:39:09,124
Ulos sielt�.
327
00:39:19,500 --> 00:39:22,680
- He my�s.
- En tullut heid�n takiaan.
328
00:39:49,800 --> 00:39:52,594
N�itk� heid�n kaulansa?
329
00:39:53,636 --> 00:39:57,347
- Totta helvetiss�.
- Se meni t�ydellisesti.
330
00:40:16,571 --> 00:40:19,281
Haluatko tappaa h�net,
vai annammeko h�nen menn�?
331
00:40:21,366 --> 00:40:23,993
Pett��k� h�n meid�t?
332
00:40:24,160 --> 00:40:27,162
Emme oikeastaan
tarvitse h�nt�, vai miten?
333
00:40:27,329 --> 00:40:30,706
H�n on tehnyt niin ennenkin.
334
00:40:32,249 --> 00:40:35,252
Yo! Mihin luulet menev�si?
335
00:40:35,418 --> 00:40:38,879
Kuselle. Tuletko auttamaan, vai?
336
00:40:54,391 --> 00:40:55,767
Hei, soitit Jillille.
337
00:40:55,934 --> 00:40:59,395
En voi nyt vastata, joten j�t� viesti.
338
00:40:59,562 --> 00:41:01,980
Hei, Jill. Min� t�ss�.
339
00:41:04,190 --> 00:41:06,984
Kate kertoi Frankin tilanteesta.
340
00:41:08,193 --> 00:41:12,989
Tied�t, ett� olen suhtautunut
h�neen vihamielisesti.
341
00:41:17,242 --> 00:41:22,496
Kun sain tiet��,
ett� h�n on ehk� kadonnut...
342
00:41:22,663 --> 00:41:27,667
...tajusin, ettei h�n
hajottanut avioliittoamme.
343
00:41:28,918 --> 00:41:30,669
Min� sen tein.
344
00:41:34,422 --> 00:41:38,592
En tied�, saanko tilaisuutta
sanoa kaikkea nyt...
345
00:41:40,677 --> 00:41:42,136
Ett� min�...
346
00:41:44,513 --> 00:41:45,889
Min�...
347
00:41:47,015 --> 00:41:49,517
Paina yksi, jos haluat j�tt�� viestisi.
348
00:41:49,684 --> 00:41:51,769
Paina kaksi kuunnellaksesi sen.
349
00:41:51,935 --> 00:41:54,187
Paina kolme poistaaksesi sen.
350
00:41:54,354 --> 00:41:56,063
Paina nelj�...
351
00:41:57,189 --> 00:41:59,233
Viesti poistettu.
352
00:42:24,085 --> 00:42:25,961
- Garrett Cox?
- Niin.
353
00:42:26,128 --> 00:42:28,964
- Niin.
- Holly Vincent, kotimaan turvallisuusvirasto.
354
00:42:29,131 --> 00:42:30,798
Voinko tulla sis��n?
355
00:42:33,050 --> 00:42:35,260
Itse asiassa... nyt ei sovi.
356
00:42:35,427 --> 00:42:39,555
Kysyisin vain paria asiaa.
Sitten lupaan l�hte�-
357
00:42:39,722 --> 00:42:42,474
-niin saat palata kokkaamaan.
358
00:42:43,808 --> 00:42:46,435
- Hyv� on.
- Hienoa.
359
00:42:47,686 --> 00:42:49,479
Onpa t��ll� mukavaa.
360
00:42:50,730 --> 00:42:52,774
Viihtyis��.
361
00:42:52,940 --> 00:42:55,776
- Aika pieni asunto.
- Mit�?
362
00:42:55,943 --> 00:43:00,780
Ajattelin, ett� noin komealla
kaverilla on avovaimo.
363
00:43:00,947 --> 00:43:05,075
Tai avomies. En min� tuomitse.
364
00:43:05,242 --> 00:43:08,035
Olitko sairaana,
kun t�iss� oli asennekoulutus?
365
00:43:08,202 --> 00:43:10,120
Istu alas.
366
00:43:11,788 --> 00:43:15,708
Halusin kysy� pari asiaa
er��st� ty�toveristasi.
367
00:43:15,875 --> 00:43:17,418
Ben Clemensist�.
368
00:43:19,836 --> 00:43:23,380
Emme en�� ty�skentele yhdess�.
H�n on el�kkeell�.
369
00:43:23,547 --> 00:43:27,384
Totta. Mutta tunnet h�net?
370
00:43:27,550 --> 00:43:30,636
- Moni ty�kaveri on my�s yst�v�ni.
- Aivan varmasti.
371
00:43:30,803 --> 00:43:36,516
Olet yst�v�llinen kusip��.
Hymykuopista sen n�kee.
372
00:43:36,682 --> 00:43:41,102
Kertoiko h�n aseettomasta pojasta,
jonka ampui pari vuotta sitten?
373
00:43:43,771 --> 00:43:46,065
- Ei.
- Mutta kuulit siit�.
374
00:43:46,231 --> 00:43:49,609
- Poikien puheita.
- No, niin kai.
375
00:43:49,776 --> 00:43:54,363
Ben olisi siis aika outo roolimalli,
vai mit�?
376
00:43:55,613 --> 00:43:57,532
Ben on hyv� mies.
377
00:44:06,122 --> 00:44:09,624
Katso n�it� kahta miest�.
L�ysimme heid�t aavikolta-
378
00:44:09,791 --> 00:44:12,960
-ja yst�v�si sormenj�ljet
heid�n autostaan.
379
00:44:14,795 --> 00:44:18,089
L�ysimme paikalta my�s renkaanj�lki�.
380
00:44:19,340 --> 00:44:22,634
Samat renkaat ovat
rajapartioautojen vakiovaruste.
381
00:44:22,801 --> 00:44:25,303
Chevy Tahoe.
382
00:44:25,470 --> 00:44:27,054
Sellaista sin�kin ajat.
383
00:44:29,681 --> 00:44:33,476
Saatoin valehdella, kun sanoin,
ett� t�ss� menee vain hetki.
384
00:44:34,310 --> 00:44:37,396
Todellisuudessa t�m�
ei k�y nopeasti tai helposti.
385
00:44:37,562 --> 00:44:42,149
Meill� on paljon puhuttavaa,
joten esit�n pari kysymyst�.
386
00:44:42,316 --> 00:44:46,611
Ajattele sin� pitk��n
ja helvetin tarkasti-
387
00:44:46,778 --> 00:44:50,197
-ennen kuin vastaat niihin.
388
00:45:01,122 --> 00:45:04,249
No, kuka t�m�
gringo on?
389
00:45:04,416 --> 00:45:07,168
H�n oli rajavartioston hommissa.
390
00:45:07,335 --> 00:45:10,171
H�n y�pyy toisen
migran talossa.
391
00:45:14,424 --> 00:45:16,175
S��li, miten Javin k�vi.
392
00:46:12,677 --> 00:46:14,470
Kiitos, kun toit veljeni kotiin.
393
00:46:16,346 --> 00:46:19,891
T�nne sielt�!
394
00:46:24,227 --> 00:46:28,022
Sinulle ja minulle
tulee hauskaa yhdess�.
395
00:46:31,900 --> 00:46:33,735
Olen Mazo.
396
00:46:40,740 --> 00:46:44,910
Suomennos: Elina Adams
30575