Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:21,080
[ Starts ]
2
00:00:34,960 --> 00:00:39,040
[ Woman Singing In Japanese ]
3
00:01:11,120 --> 00:01:14,840
[ Continues ]
4
00:01:27,760 --> 00:01:30,120
- [ Stops ]
- [ Birds Chirping ]
5
00:01:30,320 --> 00:01:35,440
[ Girl Singing In Japanese ]
6
00:01:48,080 --> 00:01:50,280
[ Girl Continues Singing ]
7
00:01:50,480 --> 00:01:52,800
[ Singing Together In Japanese ]
8
00:02:04,880 --> 00:02:06,760
Why are we so early?
9
00:02:06,960 --> 00:02:08,680
It's good to be early.
10
00:02:08,880 --> 00:02:12,040
Do you ever worry
that you won't recognize him, Mama?
11
00:02:12,240 --> 00:02:16,040
You recognize me, don't you?
Why shouldn't you recognize him?
12
00:02:16,240 --> 00:02:20,360
Well, he might have grown
a beard or a mustache or something.
13
00:02:20,560 --> 00:02:25,200
And I was so little.
I only think I remember him.
14
00:02:25,400 --> 00:02:27,760
Do you think he'll remember me?
15
00:02:27,960 --> 00:02:31,160
Well, he has all your photographs
and all the letters that you wrote him.
16
00:02:31,360 --> 00:02:35,400
- And he has all your school reports-
- You sent him my school reports?
17
00:02:35,600 --> 00:02:40,120
Well, of course I did. I wanted to
let him know how well you were doing.
18
00:02:42,080 --> 00:02:44,080
Come on now. I've got some tea
and some rice cakes here.
19
00:02:44,280 --> 00:02:47,560
We'll have a nice talk
while we're walking, okay? Let's go.
20
00:02:47,760 --> 00:02:50,040
- How far do we have to go?
- Not far.
21
00:02:50,240 --> 00:02:53,160
If we have so much time,
why are you walking so fast?
22
00:02:53,360 --> 00:02:55,840
- [ Laughs ]
- I shouldn't have worn these new shoes.
23
00:02:56,040 --> 00:02:57,760
I think I have a blister.
24
00:02:57,960 --> 00:03:01,640
Mama-
[ Speaks Japanese ]
25
00:03:01,840 --> 00:03:03,880
[ Speaks Japanese ]
Try not to think about it.
26
00:03:04,080 --> 00:03:05,920
You want to look pretty
now, don't you?
27
00:03:07,400 --> 00:03:09,120
Can we talk about Papa?
28
00:03:09,320 --> 00:03:11,920
Okay.
[ Speaks Japanese ]
29
00:03:13,880 --> 00:03:15,600
[ Men Shouting ]
One, two, three, four.I
30
00:03:15,800 --> 00:03:17,520
- [ Man Singing ]
- [ Men ] Hey.I
31
00:03:17,720 --> 00:03:19,680
[ Men ] One, two three four.I
[ Continues ]
32
00:03:19,880 --> 00:03:22,440
[ Woman Singing ]
33
00:03:22,640 --> 00:03:25,120
- [ Continues ]
- [ Men ] Hey.I
34
00:03:27,440 --> 00:03:29,200
[ Continues ]
35
00:03:29,400 --> 00:03:31,440
[ Men In Movie ]
Hey! One, two, three, four!
36
00:03:33,600 --> 00:03:35,320
[ Men In Movie ]
Hey! One, two, three, four!
37
00:03:35,520 --> 00:03:37,880
[ Continues ]
38
00:03:38,080 --> 00:03:41,000
[ Laughing On-screen ]
39
00:03:42,160 --> 00:03:45,320
[ Man ]
I didn't mean to offend you.
40
00:03:45,520 --> 00:03:47,720
[ Woman ] The first time you come
to my cafe,you insult me.I
41
00:03:47,920 --> 00:03:50,800
And the next time you see me,
you tell me to kiss a horse.
42
00:03:51,000 --> 00:03:54,400
[ Man ] After all,you did tell me it
would kill you to pay the bet.
43
00:03:54,600 --> 00:03:57,600
I wanted to let you off and I just said
the first thing that came into my head.
44
00:03:57,800 --> 00:04:00,080
Forgive me. Please do.
45
00:04:03,840 --> 00:04:06,480
- [ Man Chuckles ]
- [ Woman ] Do you like that?
46
00:04:06,680 --> 00:04:09,880
[ Man ] Like it? Who wouldn't?
I only wish that we'd bet some more.
47
00:04:10,080 --> 00:04:12,000
[ Woman Laughs ]
Oh, but we did.I
48
00:04:12,200 --> 00:04:15,160
- Five, six, ten- ten bets.
- [ Man Laughs ]
49
00:04:15,360 --> 00:04:18,520
[ Woman ]
And you won every time.
50
00:04:18,720 --> 00:04:23,600
I did not know I could hate a man
so much and love him so quick.
51
00:04:23,800 --> 00:04:26,320
- [ Chattering ]
- [ Man ] What's going on?
52
00:04:26,520 --> 00:04:29,160
[ Movie Continues ]
The sergeant won by a nose.
53
00:04:29,360 --> 00:04:32,440
- [ Chattering ]
- [ Movie Continues, Indistinct ]
54
00:04:34,440 --> 00:04:37,320
[ Coughing, Chattering ]
55
00:04:53,720 --> 00:04:56,560
[ Screaming ]
56
00:04:58,400 --> 00:05:01,680
[ Screaming ]
57
00:05:02,760 --> 00:05:04,680
- [ Screaming ]
- Run!
58
00:05:08,840 --> 00:05:12,960
[ Woman Screaming ]
59
00:05:24,040 --> 00:05:27,560
It wasn't what was planned.
It wasn't agreed in committee.
60
00:05:27,760 --> 00:05:31,240
Smoke bomb, firebomb,
what the fuck's the difference, kid?
61
00:05:31,440 --> 00:05:34,560
A bunch of people could have gotten killed.
That's the fuckin' difference!
62
00:05:34,760 --> 00:05:36,840
Look, kid. You have the right interest,
but the wrong attitude.
63
00:05:37,040 --> 00:05:39,880
- It wasn't agreed in committee!
- Fuck the committee!
64
00:05:40,080 --> 00:05:44,040
Hey, this is Brooklyn, not Petrograd.
It's just another way of negotiating.
65
00:05:44,240 --> 00:05:47,880
All these animals who own the theaters-
this is all they understand.
66
00:05:48,080 --> 00:05:50,800
Augie, talk to this guy
for Chrissakes, will ya?
67
00:05:51,000 --> 00:05:53,880
-Just a different way of doing business,Jack.
- Business, my ass!
68
00:05:54,080 --> 00:05:56,000
- [ Door Slams ]
- The result's the same.
69
00:05:56,200 --> 00:05:58,440
- Brennan-
- You want to unionize these morons...
70
00:05:58,640 --> 00:06:01,560
you gotta kick 'em in the crotch
before you even get 'em to the table.
71
00:06:01,760 --> 00:06:05,840
It's like Mr. Brennan says.
Whatever way you look at it, it's negotiation.
72
00:06:06,040 --> 00:06:07,840
Oh, Augie. Don't
let 'im give you that-
73
00:06:08,880 --> 00:06:11,680
- [ Door Closes ]
- [ Phones Ringing ]
74
00:06:14,800 --> 00:06:17,640
Here's 300.
Take a vacation.
75
00:06:17,840 --> 00:06:20,800
Go read some more books, sonny boy.
You're outta here.
76
00:06:21,000 --> 00:06:23,240
- What?
- Out! Bye-bye.
77
00:06:23,440 --> 00:06:25,600
Adios.
78
00:06:25,800 --> 00:06:29,640
That pretty usherette with the doodah hair perm
got a good look at you,Jack.
79
00:06:29,840 --> 00:06:32,400
There ain't too many good-lookin' Irishmen
with burned hands in Brooklyn.
80
00:06:32,600 --> 00:06:34,320
Just spit it out, Augie.
81
00:06:34,520 --> 00:06:36,840
[ Sighs ]
Things are different,Jack.
82
00:06:37,040 --> 00:06:40,520
To these guys,
you're trouble, okay?
83
00:06:40,720 --> 00:06:42,680
You know every statute
on the law books by heart.
84
00:06:42,880 --> 00:06:46,800
But you also got principles.
And you got politics.
85
00:06:47,000 --> 00:06:49,680
And that ain't how
they want to do things right now.
86
00:06:50,960 --> 00:06:53,440
This is a different union,
and they're scared of you.
87
00:06:53,640 --> 00:06:57,280
- What? Of these?
- Of your mouth,Jack.
88
00:07:00,880 --> 00:07:02,800
Please.
89
00:07:04,960 --> 00:07:06,760
Take the money.
90
00:07:06,960 --> 00:07:10,680
'Cause next time you might get burned
so bad you won't need bandages.
91
00:07:24,120 --> 00:07:27,960
[ Applause ]
92
00:07:31,040 --> 00:07:33,880
[ Cheering ]
93
00:07:38,920 --> 00:07:40,760
[ Giggles ]
94
00:07:44,520 --> 00:07:48,160
- [ Speaking Japanese ]
- [ Woman Singing In Japanese ]
95
00:07:52,720 --> 00:07:56,040
[ Continues In Japanese ]
96
00:08:01,360 --> 00:08:05,360
[ Man Speaking Japanese ]
97
00:08:05,560 --> 00:08:08,320
He says to thank your father
for inviting them to perform in America.
98
00:08:08,520 --> 00:08:10,360
Oh, yes.
Papa's crazy that way.
99
00:08:10,560 --> 00:08:12,360
[ Speaking Japanese ]
100
00:08:19,680 --> 00:08:21,600
- He says-
- I know what he said.
101
00:08:21,800 --> 00:08:23,840
Tell him it's unlucky
to make a pass on the stairs.
102
00:08:24,040 --> 00:08:27,960
It doesn't translate.
I guess she just blew you away, buster.
103
00:08:28,160 --> 00:08:30,480
- Eh?
- [ Yells In Japanese ]
104
00:08:32,120 --> 00:08:35,440
- [ Yells In Japanese ]
- Hai.
105
00:08:35,640 --> 00:08:38,080
[ Singing In Japanese ]
106
00:08:45,680 --> 00:08:48,120
[ Speaking Japanese ]
107
00:08:59,640 --> 00:09:02,160
[ Laughs ]
108
00:09:08,680 --> 00:09:11,280
[ Speaking Japanese ]
109
00:09:22,440 --> 00:09:24,960
[ Speaking Japanese ]
110
00:09:35,920 --> 00:09:38,520
Papa, shh.
You shouldn't.
111
00:09:38,720 --> 00:09:41,400
Frankie.
[ Speaks Japanese ]
112
00:09:49,120 --> 00:09:51,040
- [ Chuckles ]
- Frank- Frankie.
- Don't worry.
113
00:09:51,240 --> 00:09:52,560
It's very amusing.
114
00:09:52,760 --> 00:09:54,440
- Hiroshi?
- Hmm?
115
00:09:54,640 --> 00:09:57,720
- Are you going to talk all night
when the cards are waiting?
- Oh.
116
00:09:57,920 --> 00:10:00,640
- And we have to have photo taken.
- Mmm.
117
00:10:00,840 --> 00:10:03,520
- Papa, no. You promised no cards tonight.
- Papa.
118
00:10:03,720 --> 00:10:08,920
[ Groans, Speaking Japanese ]
119
00:10:12,640 --> 00:10:16,560
If I want to play cards,
I play cards.
120
00:10:17,600 --> 00:10:20,640
Lily, quick!
Just come!Just come!
121
00:10:20,840 --> 00:10:23,400
- [ Giggling ] Just come!
- Shh!
122
00:10:25,240 --> 00:10:27,160
[ Girls Giggling ]
123
00:10:27,360 --> 00:10:29,720
It's Mrs. Ogata, Papa's
projectionist's wife.
124
00:10:29,920 --> 00:10:31,720
- Is he here?
- Sure! He's at the bar!
125
00:10:31,920 --> 00:10:34,120
- He's the drunk. He's always drunk.
- He'll kill her!
126
00:10:34,320 --> 00:10:36,520
[ Girls Speaking Japanese ]
127
00:10:36,720 --> 00:10:39,040
[ Giggling ]
128
00:10:39,240 --> 00:10:42,920
- [ Applause ]
- [ Speaking Japanese ]
129
00:10:48,640 --> 00:10:53,840
''Hollywood-ono.'' Big movie star.
[ Speaking Japanese ]
130
00:10:54,040 --> 00:10:56,640
[ Speaking Japanese ]
131
00:11:02,000 --> 00:11:05,080
[ Applause ]
132
00:11:07,600 --> 00:11:10,760
[Jazz ]
133
00:11:15,400 --> 00:11:18,680
[ Ballad ]
134
00:11:31,080 --> 00:11:33,160
[ Speaking Japanese ]
135
00:11:33,360 --> 00:11:36,800
[ Groans, Chattering ]
136
00:11:37,000 --> 00:11:42,040
[ Continues ]
137
00:11:52,280 --> 00:11:54,480
- [ Bus Hisses ]
- Thanks.
138
00:12:16,360 --> 00:12:18,080
-Jack? [ Laughs ]
- Marge.
139
00:12:18,280 --> 00:12:20,680
Is it,Jack?
Why didn't you tell us you were coming?
140
00:12:20,880 --> 00:12:23,920
- Gerry, look who's here!
All the way from New York!
- Hey!
141
00:12:24,120 --> 00:12:25,920
- [Jack ] Oh, no! Look at you!
- Where's your manners?
142
00:12:26,120 --> 00:12:29,000
You can't get up from the table
to welcome your own brother?
143
00:12:29,200 --> 00:12:32,560
- You look so stunned!
- [ Laughing ] Good to see you.
144
00:12:32,760 --> 00:12:36,160
Ohh.
[ Laughing ]
145
00:12:36,360 --> 00:12:39,960
[ Continues ]
146
00:12:40,160 --> 00:12:42,120
[ Yelling In Japanese ]
147
00:12:52,840 --> 00:12:54,680
[ Continues Yelling In Japanese ]
148
00:13:06,120 --> 00:13:09,200
[ Fanfare ]
149
00:13:15,160 --> 00:13:18,480
All I'm sayin' is, is that
if you're gettin' a dollar fifty an hour...
150
00:13:18,680 --> 00:13:21,800
and some guy in a suit is gettin' $10 out of it,
then it ain't fair.
151
00:13:22,000 --> 00:13:23,760
It's got nothin' to do
with Communism.
152
00:13:23,960 --> 00:13:26,720
It's got everything to do with it!
I'll tell you, I'm glad to be workin'.
153
00:13:26,920 --> 00:13:29,280
- You don't know what you're talkin' about.
- We should all be lucky.
154
00:13:29,480 --> 00:13:33,280
Every time I go through those gates,
I look at that sign. I say, ''God bless ya!''
155
00:13:33,480 --> 00:13:35,640
'Cause some poor sucker who
ain't got a pot to piss in...
156
00:13:35,840 --> 00:13:37,600
- is out there beggin' for a cup of coffee.
- Gerry-
157
00:13:37,800 --> 00:13:39,960
Jesus, Mary and Joseph!
You people just mess things up!
158
00:13:40,160 --> 00:13:42,480
Gerry, you're missin' my point!
159
00:13:42,680 --> 00:13:44,560
Sure, it's great
that you're in work.
160
00:13:44,760 --> 00:13:47,600
What I'm sayin' is is that someone has
got to look out for the workin' man.
161
00:13:47,800 --> 00:13:50,200
You better believe it.
If he could get out of workin', he would...
162
00:13:50,400 --> 00:13:52,760
- the lazy son of a bitch.
- I work hard. I work damn hard!
163
00:13:52,960 --> 00:13:56,000
If the union people say he don't have to work
hard for the same money, he's the first one-
164
00:13:56,200 --> 00:13:59,360
You don't know what you're talkin' about.
Your kids aren't exactly starvin'.
165
00:13:59,560 --> 00:14:03,680
Only 'cause I work too, pal. The money you
hand over don't exactly pay for no fancy eatin'.
166
00:14:03,880 --> 00:14:05,600
[ Sighs ]
I'm tellin' you.
167
00:14:05,800 --> 00:14:07,760
If you're gonna stay here,
you better not go causin' trouble.
168
00:14:07,960 --> 00:14:09,360
I'm not gonna cause any trouble.
169
00:14:09,560 --> 00:14:13,200
I am not gonna stay under the same roof
with no Red. Brother or no brother!
170
00:14:13,400 --> 00:14:16,120
Jesus! I am not a Red!
For Chrissakes, I'm agreein' with ya!
171
00:14:16,320 --> 00:14:17,920
I'm gonna get a regular job
like everyone else.
172
00:14:18,120 --> 00:14:18,920
I'm gonna get a regular job
like everyone else.
173
00:14:19,120 --> 00:14:21,040
You never had a regular job!
174
00:14:21,240 --> 00:14:23,920
Look, this is a great country,
best country in the world.
175
00:14:24,120 --> 00:14:25,920
- If you fucking Reds- Excuse the language-
- It's a great country.
176
00:14:26,120 --> 00:14:28,280
- I ain't no Red.
- Didn't go causin' trouble!
177
00:14:28,480 --> 00:14:30,000
Now, you're lucky
to be livin' here.
178
00:14:30,200 --> 00:14:33,280
Else you'd be livin' like a pig in shit
pullin' three dollars a week in Donegal.
179
00:14:33,480 --> 00:14:35,360
Yeah, well, that's why
I feel so at home here, Gerry.
180
00:14:35,560 --> 00:14:37,600
When it comes to shovelin' shit,
you're full of it.
181
00:14:37,800 --> 00:14:40,960
- Shut up, the two of ya!
-Jesus.
182
00:14:41,160 --> 00:14:43,600
No wonder your
fuckin' wife left you.
183
00:14:49,320 --> 00:14:52,240
[ Sighs ]
184
00:14:53,880 --> 00:14:57,640
She left because
she missed Ireland, Marge.
185
00:14:57,840 --> 00:15:00,840
She's happy there. It wasn't gonna
work out. You know that.
186
00:15:01,040 --> 00:15:03,760
She left because
you spoiled it for her.
187
00:15:03,960 --> 00:15:07,560
You lost your faith
in everything,Jack.
188
00:15:07,760 --> 00:15:11,920
You were so full of rage,
she got sick of it and stopped dreamin'.
189
00:15:16,120 --> 00:15:19,320
- Maybe I shouldn't stay here.
- No. Don't even think of it.
190
00:15:19,520 --> 00:15:22,720
Hey, we're glad
to have you. Huh?
191
00:15:22,920 --> 00:15:25,680
Go talk to Gerry.
He- He means well.
192
00:15:28,720 --> 00:15:30,600
Hmm.
193
00:15:38,160 --> 00:15:40,640
[ Dogs Barking ]
194
00:15:44,160 --> 00:15:46,480
Shouldn't have come here,Jack.
195
00:15:49,200 --> 00:15:51,600
Y-You're my brother,
and I wanna help you, but...
196
00:15:51,800 --> 00:15:54,280
trouble sticks to you
like shit to a blanket.
197
00:15:54,480 --> 00:15:57,160
I'm a content kind of guy, you know?
I'm sick of trouble.
198
00:15:57,360 --> 00:16:00,560
- So am I.
- [ Sighs ]
199
00:16:00,760 --> 00:16:03,560
Honest to God, Gerry,
all I want is a regular job.
200
00:16:03,760 --> 00:16:07,640
You're a politician,Jack.
A sweatshop lawyer.
201
00:16:07,840 --> 00:16:10,400
The Chicago heavies have closed this town
off to any outside union guys.
202
00:16:10,600 --> 00:16:12,960
I know. I know.
203
00:16:13,160 --> 00:16:16,000
Don't worry.
I'll be gone tomorrow.
204
00:16:16,200 --> 00:16:20,080
- Where'll you go?
- I don't know. San Francisco, maybe?
205
00:16:20,280 --> 00:16:22,235
[ Clicks Tongue ]
You don't want to do that.
206
00:16:23,520 --> 00:16:26,280
- Maybe I can talk to some people for you.
- No, Gerry. No.
207
00:16:27,520 --> 00:16:30,400
See this yard?
208
00:16:30,600 --> 00:16:33,920
- It's a nice yard.
- You should see it in the daytime.
209
00:16:34,120 --> 00:16:37,120
It's beautiful, really beautiful.
210
00:16:37,320 --> 00:16:40,480
Got geraniums, got magnolias,
got sweet peas.
211
00:16:41,440 --> 00:16:43,160
Got a fountain.
212
00:16:43,360 --> 00:16:45,480
Hey, I'm even thinkin' of puttin'
a pool in for the kids.
213
00:16:45,680 --> 00:16:47,560
- A pool will be nice.
- Yeah.
214
00:16:47,760 --> 00:16:50,160
It's enough for me,Jack.
215
00:16:52,640 --> 00:16:55,440
It's enough for me too, Gerry.
216
00:16:57,000 --> 00:17:01,240
[ Speaking Japanese ]
217
00:17:15,400 --> 00:17:20,000
[ Continues Speaking Japanese ]
218
00:18:01,000 --> 00:18:02,760
Papa! Papa!
219
00:18:06,880 --> 00:18:08,560
Papa, it's Mr. Ogata.
220
00:18:08,760 --> 00:18:10,400
[ Speaks Japanese ]
221
00:18:10,600 --> 00:18:12,640
No, no, no. Papa,
he's killed himself.
222
00:18:12,840 --> 00:18:15,280
Hai?
223
00:18:17,680 --> 00:18:20,520
[ Quieter]
He's killed himself, Papa. I just found him.
224
00:18:22,080 --> 00:18:23,920
[ Speaking Japanese ]
225
00:18:29,720 --> 00:18:31,440
Can you imagine killing yourself?
226
00:18:31,640 --> 00:18:33,880
[ Speaks Japanese ]
Do you have to? We're gonna eat.
227
00:18:34,080 --> 00:18:37,600
It's the only thing he could have done.
Why do you have to keep talking about it?
228
00:18:37,800 --> 00:18:41,120
Mr. Fujioka?
But he's old and he's sleazy.
229
00:18:41,320 --> 00:18:44,480
- Papa, are you serious?
- [ Mama Speaking Japanese ]
230
00:18:44,680 --> 00:18:46,880
Why did he have to kill himself?
Why didn't he just kill her?
231
00:18:47,080 --> 00:18:49,280
- Because of honor.
- [ Mama Speaking Japanese ]
232
00:18:49,480 --> 00:18:52,000
Why do you have to kill anyone?
Why can't you just make up?
233
00:18:52,200 --> 00:18:55,440
- Or why didn't he just leave her?
- I knew his wife, Mrs. Fujioka.
234
00:18:55,640 --> 00:18:58,240
Nice woman.
Died too young.
235
00:18:58,440 --> 00:19:02,040
Lily, he'd make a good husband to you.
[ Speaks Japanese ]
236
00:19:02,240 --> 00:19:04,000
Oto-san, you smoke too much!
237
00:19:04,200 --> 00:19:07,160
But he's horrible.I
He's ugly, and he has bad teeth, Mama.
238
00:19:07,360 --> 00:19:09,080
- He's-
- Sleazy.
- [ Giggles ]
239
00:19:09,280 --> 00:19:11,840
He's rich,
and Papa owes him money.
240
00:19:12,040 --> 00:19:13,760
[ Lily ]
But I don't know him.
241
00:19:13,960 --> 00:19:16,960
- That's all right.
All I know of Mama was her picture.
- Listen to Papa.
242
00:19:17,160 --> 00:19:18,880
You're not marrying anyone.
I am!
243
00:19:19,080 --> 00:19:22,000
- Aw, you like the idea.
- I am not! I hate the idea!
244
00:19:22,200 --> 00:19:24,480
- [Jeering ]
-Just meet with him.
245
00:19:24,680 --> 00:19:26,640
- [ Whispers ] For Papa's sake.
- [ Charlie ] For all our sakes.
246
00:19:26,840 --> 00:19:29,280
We can do with the money.
And we need a new projectionist.
247
00:19:29,480 --> 00:19:32,480
[ Mama ]
Do as your papa says. What harm can it do?
248
00:19:32,680 --> 00:19:35,520
- You'll meet him.
- But, Mama, he's older than Papa.
249
00:19:35,720 --> 00:19:38,000
You'll meet him, and that's that!
250
00:19:38,200 --> 00:19:41,400
- [ Girls Laugh ]
- [ Girls Hum ''The Wedding March'']
251
00:19:44,920 --> 00:19:48,200
[ Speaking Japanese ]
252
00:19:49,240 --> 00:19:51,400
[ Speaking Japanese ]
253
00:20:04,680 --> 00:20:07,200
[ Mama Speaking Japanese ]
254
00:20:07,400 --> 00:20:10,760
Uh, you prefer we speak English.
255
00:20:13,160 --> 00:20:16,000
It's okay.
As you prefer.
256
00:20:16,200 --> 00:20:18,080
I'm sorry, my Japanese
isn't very good.
257
00:20:18,280 --> 00:20:21,320
Oh- Oh, no.
My mother doesn't speak English.
258
00:20:21,520 --> 00:20:23,400
And so-
259
00:20:28,000 --> 00:20:29,840
- Uh-
- [ Mothers Speaking Japanese ]
260
00:20:30,040 --> 00:20:34,160
I want you to know,
uh, I make you a good husband.
261
00:20:35,160 --> 00:20:39,040
I give you a good life,
nice house.
262
00:20:39,240 --> 00:20:42,760
I have a good business,
and, uh...
263
00:20:44,200 --> 00:20:47,120
I want you to know I can-
264
00:20:47,320 --> 00:20:51,280
- [ Murmurs In Japanese ]
- [ Mothers Continue In Japanese ]
265
00:20:52,360 --> 00:20:54,800
I'm sorry?
266
00:20:55,000 --> 00:20:57,280
Uh, I give you plenty babies.
267
00:20:57,480 --> 00:21:00,000
- [ Mr. Fujioka ] Hmm?
- [ Mothers Continue Murmuring ]
268
00:21:00,200 --> 00:21:02,360
[ Piano ]
269
00:21:03,920 --> 00:21:09,200
[ Singing In Japanese ]
270
00:21:11,720 --> 00:21:15,200
[ Singing Continues ]
271
00:21:17,160 --> 00:21:20,920
We have five shows a day,
six if the film is short, and it pays $20 a week.
272
00:21:21,880 --> 00:21:23,600
- Seven days a week?
- Oh, yes.
273
00:21:23,800 --> 00:21:25,640
Good union hours.
274
00:21:26,920 --> 00:21:30,000
Well, it's a Japanese custom.
People expect it.
275
00:21:30,200 --> 00:21:32,960
And it's for one month. My cousin
in Portland is coming to work here then.
276
00:21:33,160 --> 00:21:36,120
- Sounds good to me.
- First show is 11:00.
277
00:21:37,080 --> 00:21:38,800
11:00, huh?
278
00:21:39,000 --> 00:21:40,880
Mm-hmm.
279
00:21:41,080 --> 00:21:43,960
[ Sighs ]
Last guy sleep here?
280
00:21:44,160 --> 00:21:47,680
Yeah. He, um, liked to take a nap
in between shows.
281
00:21:47,880 --> 00:21:50,640
- What happened to him?
- He died.
282
00:21:50,840 --> 00:21:53,200
Overworked, probably.
283
00:21:53,400 --> 00:21:55,840
Committed suicide.
He was disgraced.
284
00:21:56,040 --> 00:21:57,920
What'd he do?
Miss a changeover?
285
00:21:58,120 --> 00:22:00,320
[ Chuckles ]
Now, the projectors are very old...
286
00:22:00,520 --> 00:22:03,480
- so you have to treat them like a woman.
- With love?
287
00:22:03,680 --> 00:22:06,640
No, with patience.
288
00:22:06,840 --> 00:22:09,200
[ Projector Starts Whirring ]
289
00:22:14,560 --> 00:22:17,360
[Jazz, Singing In Japanese ]
290
00:22:22,760 --> 00:22:25,840
[ Singing Along In Japanese ]
291
00:22:39,240 --> 00:22:42,560
[Jazz Continues ]
292
00:22:42,760 --> 00:22:45,680
[ Speaking Japanese ]
293
00:22:48,680 --> 00:22:53,440
[ Woman In Film Speaking Japanese ]
294
00:22:53,640 --> 00:22:56,800
- [ Laughing ]
- [ Singing In Japanese ]
295
00:23:11,200 --> 00:23:14,680
[ Continues Singing In Japanese ]
296
00:23:43,240 --> 00:23:44,960
- [ Grunts ]
- [ Speaking Japanese ]
297
00:23:45,160 --> 00:23:48,320
[ Speaking Japanese, Laughs ]
298
00:23:48,520 --> 00:23:51,720
- What did you say to her?
- I don't know. It's in the third reel of the movie.
299
00:23:51,920 --> 00:23:53,800
[ Chuckles ]
300
00:23:56,840 --> 00:23:59,400
[ Woman Sings Softly ]
301
00:24:08,600 --> 00:24:10,840
Hey! Who was that?
302
00:24:11,040 --> 00:24:12,800
- No one worth knowing.
- Are you kidding?
303
00:24:13,000 --> 00:24:16,400
- She's not your type.
- Oh, she's your girlfriend or something.
304
00:24:16,600 --> 00:24:19,960
- No, no, no.Just a girl.
-Just a girl? She's beautiful.
305
00:24:20,160 --> 00:24:22,200
- She's my sister.
- Wait a minute.
306
00:24:22,400 --> 00:24:24,880
You told me your sister had a face
like a plate of steamed dumplings.
307
00:24:25,080 --> 00:24:27,360
- You should see her without makeup.
- You said she was four foot tall.
308
00:24:27,560 --> 00:24:29,480
- I've got a lot of sisters.
- We're asking her to lunch.
309
00:24:29,680 --> 00:24:31,760
No, no.Jack,Jack, listen.
She's Japanese,Jack.
310
00:24:31,960 --> 00:24:34,006
- Yeah?
- We'll find you a nice American girl.
311
00:24:35,400 --> 00:24:38,680
- [ Woman Singing In Japanese ]
- [ Sewing Machine Whirring ]
312
00:24:38,880 --> 00:24:43,080
Uh, hi. I'm, uh,Jack.
I work with your brother Charlie.
313
00:24:45,160 --> 00:24:46,880
Are you Dulcie?
314
00:24:47,080 --> 00:24:48,880
[ Charlie ]
Lily. Dulcie's my other sister.
315
00:24:49,080 --> 00:24:51,040
- Hi, Lily.
- Hello.
316
00:24:51,240 --> 00:24:53,880
We were just wondering
if maybe you would join us for lunch.
317
00:24:54,080 --> 00:24:56,000
He was wondering.
318
00:24:56,200 --> 00:24:58,720
[ Sighs, Speaking Japanese ]
319
00:24:58,920 --> 00:25:01,280
[ Speaking Japanese ]
320
00:25:01,480 --> 00:25:03,440
Look. I'm in a hurry.
She's busy. Let's go!
321
00:25:03,640 --> 00:25:05,600
I can have lunch.
Uh, Matsui-san-
322
00:25:05,800 --> 00:25:09,040
- [ Lily Speaking Japanese ]
- [ Speaking Japanese ]
323
00:25:09,240 --> 00:25:11,280
Hai. Domo ne. I can.
324
00:25:11,480 --> 00:25:13,200
- Oh, great.
- Great.
325
00:25:13,400 --> 00:25:15,120
[ Speaking Japanese ]
326
00:25:15,320 --> 00:25:17,720
[ Speaking Japanese ]
327
00:25:20,480 --> 00:25:24,120
- [ Box Clatters On Floor]
- Oops. Oh, thank you.
328
00:25:27,040 --> 00:25:28,640
[ Bell Jingles ]
329
00:25:28,840 --> 00:25:32,080
[ Chattering In Foreign Language ]
330
00:25:35,800 --> 00:25:37,600
[ Door Closes ]
331
00:25:37,800 --> 00:25:40,640
[ Chattering Continues ]
332
00:25:48,360 --> 00:25:51,480
[ Chuckles ]
333
00:25:51,680 --> 00:25:53,960
So, what are
we gonna order here?
334
00:25:55,600 --> 00:25:58,646
- Can you read that?
- Yeah. MyJapanese is gettin' better every day.
335
00:25:59,920 --> 00:26:02,880
[ Chuckles ]
It's in Chinese.
336
00:26:03,080 --> 00:26:06,880
It might help you
if you'd turn the menu up the other way.
337
00:26:07,080 --> 00:26:10,680
- Maybe you oughta order for us.
- [ Both Laugh ]
338
00:26:10,880 --> 00:26:13,440
- Don't forget that game tonight.
- Oh, yeah. Lily gonna go with us?
339
00:26:13,640 --> 00:26:17,200
- No. She hates baseball.
- I like baseball, creep.
340
00:26:17,400 --> 00:26:19,920
- [ Both Laugh ]
- Oh, shit. Did you lock up?
341
00:26:20,120 --> 00:26:22,680
No, I gave you the keys.
342
00:26:22,880 --> 00:26:25,280
[ Clicks Tongue ]
I'll be back.
343
00:26:27,880 --> 00:26:30,600
Talk about baseball.
344
00:26:39,680 --> 00:26:42,560
- So-
- Thank you.
345
00:26:42,760 --> 00:26:45,440
- Um, so you work in my father's theater?
- Yeah, projectionist.
346
00:26:45,640 --> 00:26:47,360
The films must be boring for you.
347
00:26:47,560 --> 00:26:51,360
No, no, uh- Some people
would kill to get my job.
348
00:26:51,560 --> 00:26:53,280
The last guy even killed himself.
349
00:26:53,480 --> 00:26:57,080
[ Laughs ]
Are you from Los Angeles?
350
00:26:57,280 --> 00:27:01,480
No. I'm from, um, Philadelphia
by way of New York.
351
00:27:01,680 --> 00:27:04,120
I just got out here.
And you?
352
00:27:05,280 --> 00:27:09,040
Little Tokyo...
by way of Little Tokyo.
353
00:27:09,240 --> 00:27:13,080
- Your father?
- Ah. Uh, he's issei- first generation.
354
00:27:13,280 --> 00:27:15,000
- He's from Wakayama, Japan.
- Issei.
355
00:27:15,200 --> 00:27:19,040
Mm-hmm. Uh, but all us kids
were born right here. Nisei.
356
00:27:19,240 --> 00:27:22,360
- Nisei.
- Nisei, that's us- second generation.
357
00:27:22,560 --> 00:27:26,320
- Oh, uh-
- What happened to your hands?
358
00:27:26,520 --> 00:27:29,360
- Oh, it's a long story.
- Do they hurt?
359
00:27:29,560 --> 00:27:31,800
Only when I use chopsticks.
360
00:27:32,000 --> 00:27:34,560
[ Chuckles ]
361
00:27:37,160 --> 00:27:39,200
Um, you work in
the costume shop long?
362
00:27:39,400 --> 00:27:41,280
Uh, since school.
363
00:27:41,480 --> 00:27:44,920
Mm-hmm. And, uh, your father
owns that too, or-
364
00:27:45,120 --> 00:27:48,480
Oh, no.
And he only rents the movie theater.
365
00:27:48,680 --> 00:27:51,200
He's not allowed to own it.
He's Japanese. It's against the law.
366
00:27:51,400 --> 00:27:53,040
He never became a citizen?
367
00:27:53,240 --> 00:27:56,160
That's against the law too,
for Japanese.
368
00:27:56,360 --> 00:27:59,040
Well, I didn't know that.
369
00:27:59,240 --> 00:28:02,600
Not many people do.
370
00:28:07,480 --> 00:28:09,320
You're really beautiful, Lily.
371
00:28:10,760 --> 00:28:13,600
[ Chuckles ]
Thank you.
372
00:28:13,800 --> 00:28:16,640
I was expecting a plate
of steamed dumplings.
373
00:28:16,840 --> 00:28:18,560
[ Chuckles ]
To eat?
374
00:28:18,760 --> 00:28:22,560
- No, to have lunch with.
- [ Laughs ]
375
00:28:26,400 --> 00:28:28,120
Can I kiss you?
376
00:28:28,320 --> 00:28:31,000
What?
377
00:28:32,960 --> 00:28:35,240
Can I kiss you?
378
00:28:50,840 --> 00:28:53,520
[ Giggles ]
Shall we order?
379
00:28:53,720 --> 00:28:56,160
- What? Steamed dumplings?
- To eat?
380
00:28:56,360 --> 00:28:59,680
To eat, have lunch with,
to play baseball with.
381
00:28:59,880 --> 00:29:01,600
To kiss.
382
00:29:01,800 --> 00:29:06,040
-Just order.
- Oh, I'm only serious.
383
00:29:07,520 --> 00:29:12,640
- Can I kiss you again?
- [ Giggles ] It'll give you indigestion.
384
00:29:12,840 --> 00:29:15,160
[ Laughs ]
385
00:29:16,680 --> 00:29:18,520
Kanpai.
386
00:29:21,840 --> 00:29:23,720
Kanpai.
387
00:29:29,760 --> 00:29:32,360
[ Chattering ]
388
00:29:34,920 --> 00:29:37,400
You let him kiss you
just like that?
389
00:29:37,600 --> 00:29:40,000
- Uh-huh.
- In chop suey restaurant?
390
00:29:41,760 --> 00:29:44,480
- Are you gonna tell Mama?
- No.
391
00:29:44,680 --> 00:29:46,400
And neither are you.
392
00:29:46,600 --> 00:29:49,920
- You gonna go dancing?
- Mm-hmm. Maybe.
393
00:29:50,120 --> 00:29:53,240
- You gonna kiss him again?
- [ Laughs ] Maybe.
394
00:29:54,400 --> 00:29:56,280
Are you gonna... do it?
395
00:29:57,480 --> 00:30:00,480
- Do it?
- You know, it.
396
00:30:00,680 --> 00:30:02,400
Dulcie, I just met him.
397
00:30:02,600 --> 00:30:05,280
You kissed him in a chop suey restaurant
for God's sake.
398
00:30:05,480 --> 00:30:09,280
Well, if I did,
I'm certainly not gonna tell you.
399
00:30:09,480 --> 00:30:13,680
I guess this means
you're not gonna marry Mr. Fujioka.
400
00:30:13,880 --> 00:30:16,400
[ Singsongy ]
No, I'm not.
401
00:30:18,400 --> 00:30:21,400
[ Sputtering ]
Papa's gonna kill you if he finds out.
402
00:30:21,600 --> 00:30:23,680
[Jazz ]
403
00:30:23,880 --> 00:30:28,080
[ Ballad ]
404
00:30:52,240 --> 00:30:55,400
[ No Audible Dialogue ]
405
00:30:58,280 --> 00:31:01,000
[ Fades ]
406
00:31:32,040 --> 00:31:37,080
Mr. Ogata left this behind before the rest
of his spirit departed for heaven.
407
00:31:38,440 --> 00:31:41,840
Poor Mr. Ogata.
I never saw him sober.
408
00:31:49,400 --> 00:31:51,240
How did you burn your hands?
409
00:31:52,280 --> 00:31:55,920
Oh, in a fire.
It was a mistake.
410
00:31:56,120 --> 00:31:59,160
I was a sweatshop lawyer
for the New York Projectionists' Union.
411
00:31:59,360 --> 00:32:01,080
What's a sweatshop lawyer?
412
00:32:01,280 --> 00:32:03,920
Not a real lawyer, nothin' special.
413
00:32:04,120 --> 00:32:06,280
Just anybody in the union who can read.
[ Laughs ]
414
00:32:06,480 --> 00:32:09,360
The Norris-LaGuardia
Anti-Injunction Act...
415
00:32:09,560 --> 00:32:13,520
the Wagner Labor Relations Act,
I know 'em all, every line, every comma.
416
00:32:14,600 --> 00:32:16,320
Got me into trouble.
417
00:32:16,520 --> 00:32:18,360
Why?
418
00:32:18,560 --> 00:32:22,600
Because we lost sight of
what we were fightin' for.
419
00:32:22,800 --> 00:32:24,680
Got too rough.
420
00:32:25,760 --> 00:32:28,360
I'm not proud of it,
but it's in the past.
421
00:32:30,120 --> 00:32:32,800
Startin' over.
From nothin' to nothin'.
422
00:32:36,040 --> 00:32:38,080
Tell me about your wife.
423
00:32:41,440 --> 00:32:44,640
[ Sighs ] We were 18
when we got married, and it didn't work.
424
00:32:45,600 --> 00:32:48,160
She went back to Ireland.
425
00:32:48,360 --> 00:32:50,720
Why did she do that?
426
00:32:52,040 --> 00:32:54,160
She had an accident.
427
00:32:54,360 --> 00:32:57,680
She worked in a shoe factory,
and her hair got caught in one of the machines.
428
00:32:57,880 --> 00:33:00,920
And it wasn't serious,
but she was... pregnant...
429
00:33:01,120 --> 00:33:03,960
and the shock of it
made her lose the baby.
430
00:33:05,680 --> 00:33:08,840
I wasn't there.
I was at a meeting.
431
00:33:11,200 --> 00:33:13,440
She wasn't happy here,
so her sister paid for her ticket...
432
00:33:13,640 --> 00:33:15,520
and she took the boat
back home.
433
00:33:17,760 --> 00:33:20,400
Can't blame her.
434
00:33:20,600 --> 00:33:23,280
Guess she'd
had enough of America.
435
00:33:24,320 --> 00:33:26,560
Or enough of me.
436
00:33:34,200 --> 00:33:36,160
You don't like sake.
437
00:33:36,360 --> 00:33:38,200
[ Coughs, Laughs ]
438
00:33:39,960 --> 00:33:41,800
I hate it.
439
00:34:35,240 --> 00:34:37,880
I'm gonna take you home.
440
00:34:38,080 --> 00:34:41,560
No. It's better
if I go on my own.
441
00:34:41,760 --> 00:34:43,520
I'll be fine.
442
00:34:43,720 --> 00:34:46,200
Papa sees you, you'll be joining
Mr. Ogata in heaven.
443
00:34:46,400 --> 00:34:48,240
[ Laughs ]
444
00:34:50,640 --> 00:34:53,440
- Good night.
- Good night.
445
00:34:53,640 --> 00:34:54,240
- Good night.
- Good night.
446
00:34:54,440 --> 00:34:57,168
[ Girl ] Did you really kiss him
in the chop suey restaurant?
447
00:34:58,120 --> 00:35:01,800
- Yes, I did.
- Weren't you embarrassed?
448
00:35:02,000 --> 00:35:04,320
A little, maybe.
449
00:35:04,520 --> 00:35:07,080
No. It seemed
a nice thing to do.
450
00:35:07,280 --> 00:35:10,680
Come to think of it,
I wasn't embarrassed one little bit.
451
00:35:10,880 --> 00:35:14,560
- Weren't people looking at you?
- I didn't notice.
452
00:35:14,760 --> 00:35:17,880
God, you were kissing him already,
and you hardly knew him.
453
00:35:18,080 --> 00:35:20,520
[ Laughs ]
Somehow, it didn't matter.
454
00:35:21,480 --> 00:35:24,160
- Did you love him?
- Oh, yes.
455
00:35:24,360 --> 00:35:26,080
Very much.
456
00:35:26,280 --> 00:35:28,800
Did you go to
lots of nice places?
457
00:35:29,000 --> 00:35:30,960
Mm, some.
458
00:35:31,160 --> 00:35:33,320
What did Papa Kawamura say?
459
00:35:35,720 --> 00:35:38,840
- [ Speaking Japanese ]
- Papa, let's just talk about it, even.
460
00:35:39,040 --> 00:35:42,400
- [ Speaks Japanese ] No! No! No! No!
- Papa.I
461
00:35:44,360 --> 00:35:45,760
Mama?
462
00:35:57,720 --> 00:35:59,920
- [ Children Laughing Outside ]
- Itadakimasu.
463
00:36:01,320 --> 00:36:03,680
[ All ]
Itadakimasu.
464
00:36:03,880 --> 00:36:06,520
[ Bowls, Chopsticks Clatter ]
465
00:36:10,880 --> 00:36:12,880
[ Piano ]
466
00:36:13,080 --> 00:36:15,280
[ Singing In Japanese ]
467
00:36:15,480 --> 00:36:18,280
[ Speaking Japanese ]
468
00:36:21,120 --> 00:36:23,680
- Mr. Noji, come on.
- Did you let him in?
469
00:36:23,880 --> 00:36:26,240
- No.
- Come on, your highness.
470
00:36:26,440 --> 00:36:29,560
[Jack ] The prime minister wants to tell you
how the invasion of China is doin'.
471
00:36:29,760 --> 00:36:32,440
[ Angrily Speaking Japanese ]
472
00:36:45,520 --> 00:36:48,440
- Did you get that?
- It's about Lily, right?
473
00:36:48,640 --> 00:36:51,360
Says you're not to see her again.
And you're fired.
474
00:36:51,560 --> 00:36:54,240
He wants you gone by Friday.
475
00:36:54,440 --> 00:36:56,960
It's best,Jack, for her and you.
476
00:36:57,160 --> 00:36:58,880
I told you,Jack!
477
00:36:59,080 --> 00:37:03,360
- [ Laughing On-screen ]
- Best you get yourself a nice American girl.
478
00:37:03,560 --> 00:37:05,760
[ Cars Honking ]
479
00:37:11,920 --> 00:37:13,800
[ Car Honks ]
480
00:37:14,760 --> 00:37:16,600
[ Honks ]
481
00:37:25,160 --> 00:37:27,120
- [ Bell Jingles ]
- Lily?
482
00:37:27,320 --> 00:37:29,440
[ Sewing Machine Stops ]
483
00:37:29,640 --> 00:37:32,320
- Is Lily here?
- [ Man ] No Lily, sorry. She not work today.
484
00:37:32,520 --> 00:37:34,400
[ Speaking Japanese ]
485
00:37:34,600 --> 00:37:37,840
- What?
- She's gone to see her aunt on Terminal Island.
486
00:37:38,040 --> 00:37:40,720
[ Breathing Heavily ]
Okay. Thanks.
487
00:37:47,680 --> 00:37:50,160
[ Car Honking ]
488
00:37:52,320 --> 00:37:56,040
[ Seagulls Squawking ]
489
00:38:23,080 --> 00:38:26,080
- [ Speaking Japanese ]
- I want to see Mr. Kawamura.
490
00:38:26,280 --> 00:38:29,040
- I have to see him.
- [ Speaking Japanese ]
491
00:38:29,240 --> 00:38:31,840
[ Thuds ]
492
00:38:32,040 --> 00:38:35,320
[ Chattering In Japanese ]
493
00:38:44,720 --> 00:38:47,600
Mr. Kawamura,
may I have a word with you, please?
494
00:38:51,040 --> 00:38:54,600
[ Speaking Japanese ]
495
00:38:56,960 --> 00:38:58,800
May I sit down, sir?
496
00:39:07,440 --> 00:39:12,640
[ Breathing Heavily ] Mr. Kawamura,
I'm... sorry if I've offended you, sir.
497
00:39:13,840 --> 00:39:17,360
I still don't know why...
I've offended you. Uh-
498
00:39:17,560 --> 00:39:22,160
You see, I'm just a dumb
mick from... New York.
499
00:39:22,360 --> 00:39:25,880
And I'm not aware of all your customs
and your traditions and all.
500
00:39:26,080 --> 00:39:29,600
But I'm trying
really hard to learn.
501
00:39:31,400 --> 00:39:35,840
And I would very much like to see
your daughter again, sir.
502
00:39:36,040 --> 00:39:38,040
It's not possible.
503
00:39:38,240 --> 00:39:40,560
- To go out with her.
- It's not possible!
504
00:39:40,760 --> 00:39:42,240
- To -
- It's not possible!
505
00:39:42,440 --> 00:39:46,240
You can keep saying ''it's not possible''
all night, Mr. Kawamura.
506
00:39:46,440 --> 00:39:49,120
[ Exhaling ]
507
00:39:49,320 --> 00:39:52,560
Mr. Kawamura, I am trying
really hard to be respectful, sir.
508
00:39:52,760 --> 00:39:56,160
Honest to God, I am.
I am trying really hard to understand...
509
00:39:56,360 --> 00:39:59,080
wh-what this must
mean to you.
510
00:40:01,640 --> 00:40:03,480
But I love your daughter.
511
00:40:07,400 --> 00:40:10,160
I know you look at me,
and you see some nothing bum...
512
00:40:10,360 --> 00:40:15,240
who works for you for $20 a week,
and doesn't seem to amount to much- I know that.
513
00:40:16,560 --> 00:40:19,040
But I think I can be
better than that, sir.
514
00:40:19,240 --> 00:40:23,240
And dumb and stupid as
this may sound to you...
515
00:40:23,440 --> 00:40:27,360
what I can never be,
not ever...
516
00:40:27,560 --> 00:40:29,440
is Japanese.
517
00:40:31,720 --> 00:40:34,320
But I couldn't
love Lily more.
518
00:40:40,520 --> 00:40:42,360
[ Coins Clink ]
519
00:41:16,040 --> 00:41:17,960
[ Door Slams ]
520
00:41:20,040 --> 00:41:24,480
[ Footsteps Approaching ]
521
00:41:45,200 --> 00:41:46,960
How was Terminal Island?
522
00:41:47,160 --> 00:41:48,960
Pretty.
523
00:41:49,160 --> 00:41:51,200
We had tea with my aunt.
524
00:41:53,080 --> 00:41:56,480
My mother and my sisters stayed.
I left. I took the ferry home.
525
00:41:58,280 --> 00:42:01,960
[ Chuckles ] They're still probably looking
for me out on the beach.
526
00:42:03,560 --> 00:42:05,280
I have to leave.
527
00:42:05,480 --> 00:42:07,680
I know.
528
00:42:07,880 --> 00:42:09,920
I heard.
529
00:42:10,120 --> 00:42:13,080
- Where will you go?
- I don't know.
530
00:42:15,640 --> 00:42:18,600
I want you to come with me.
I want to marry you, Lily.
531
00:42:32,280 --> 00:42:34,440
- [ Thuds ]
- [ Projector Whirs ]
532
00:42:34,640 --> 00:42:37,520
[ Woman Singing In Japanese ]
533
00:42:44,480 --> 00:42:47,280
[ Singing Continues ]
534
00:43:12,360 --> 00:43:16,840
- You sat up and talked all night?
- Yep.
535
00:43:17,040 --> 00:43:20,640
- What did he talk about?
- Well, lots of stuff.
536
00:43:20,840 --> 00:43:26,400
Your papa knew so many things,
about politics and history... and everything.
537
00:43:26,600 --> 00:43:29,960
- Did you kiss?
- A little.
538
00:43:30,160 --> 00:43:34,560
Did you have a big wedding? With Mama and
Papa Kawamura, and Dulcie and Frankie-
539
00:43:34,760 --> 00:43:37,640
- No. No, we couldn't.
- Why?
540
00:43:37,840 --> 00:43:41,920
For a start,Japanese aren't allowed to marry
non-Japanese in the state of California.
541
00:43:42,120 --> 00:43:45,640
- Why?
- 'Cause it was against the California laws.
542
00:43:45,840 --> 00:43:48,640
- So where did you go?
- Seattle.
543
00:43:48,840 --> 00:43:52,960
- Why did you go to Seattle?
- 'Cause it's not California.
We could get married there.
544
00:43:53,160 --> 00:43:55,760
[ Girl ]
Can we have a snow cone, Mama?
545
00:43:56,840 --> 00:44:01,440
- We've got tea.
- [ Speaks Japanese ]
546
00:44:03,800 --> 00:44:06,720
Okay.
[ Speaking Japanese ]
547
00:44:11,240 --> 00:44:14,200
Didn't even Mama Kawamura
come to the wedding?
548
00:44:15,160 --> 00:44:18,600
[ Lily ]
No. No, she didn't.
549
00:45:02,040 --> 00:45:04,960
What did you wear?
Were you pretty?
550
00:45:05,160 --> 00:45:09,160
Oh, I had a beautiful dress
with a lace collar and cuffs.
551
00:45:10,480 --> 00:45:14,160
And I wore my hair special
with a bow just like yours.
552
00:45:19,960 --> 00:45:21,840
It was a beautiful day.
553
00:45:46,000 --> 00:45:47,840
[ Adult Lily ]
It was the best wedding anyone ever had.
554
00:45:48,040 --> 00:45:49,960
We had flowers.
555
00:45:51,240 --> 00:45:55,400
We had champagne.
It was the best day of my life.
556
00:45:56,680 --> 00:45:58,520
Thank you.
557
00:46:16,320 --> 00:46:18,880
[ Man Singing Jazz ]
558
00:46:21,320 --> 00:46:23,040
[ Continues ]
559
00:46:23,240 --> 00:46:24,960
- Come on. Come on.
- Where are we going?
560
00:46:25,160 --> 00:46:27,160
Our party.
561
00:46:27,360 --> 00:46:29,640
[ Continues ]
562
00:46:36,760 --> 00:46:40,600
- [ Continues ]
- They're playin' our song.
563
00:46:53,600 --> 00:46:57,440
- [ Continues ]
- [ Chuckles ]
564
00:46:59,160 --> 00:47:01,280
[ Band Continues Playing ]
565
00:47:01,480 --> 00:47:03,600
[ Indistinct ]
566
00:47:12,160 --> 00:47:14,280
- [ Indistinct ]
- [ Woman ] Ooh.I
567
00:47:19,560 --> 00:47:21,480
[ Singing Resumes ]
568
00:47:40,000 --> 00:47:41,840
[ Singing Ends ]
569
00:47:42,040 --> 00:47:44,680
[ Violin ]
570
00:47:47,320 --> 00:47:50,040
[ Girl ]
You went to somebody else's wedding?
571
00:47:50,240 --> 00:47:52,200
[ Adult Lily ]
No one seemed to mind.
572
00:47:52,400 --> 00:47:55,600
And for Papa and me, it seemed like
everyone had shown up just for us.
573
00:47:55,800 --> 00:47:58,520
[ Singing ]
574
00:48:26,400 --> 00:48:28,600
[ Ends ]
575
00:48:30,520 --> 00:48:32,600
[ Lily ]
We were happy.
576
00:48:32,800 --> 00:48:35,320
- So very happy.
- Oh, ow! Ow!
577
00:48:40,120 --> 00:48:42,160
Help me out.
I can't move my legs.
578
00:48:42,360 --> 00:48:44,640
[ Laughing ]
579
00:48:46,800 --> 00:48:48,880
- Yeah.
- [ Laughing ]
580
00:48:56,320 --> 00:48:59,720
[ Lily ] Those days it seemed like
all we ever did was kiss.
581
00:48:59,920 --> 00:49:02,080
[ Girl ]
What about me?
582
00:49:02,280 --> 00:49:05,440
[ Lily ]
You were born on Christmas Day, 1937.
583
00:49:05,640 --> 00:49:08,800
And we called you Minae,
after Mama Kawamura's sister.
584
00:49:09,000 --> 00:49:11,640
- [ Giggles ]
- And you went to your first school there.
585
00:49:15,800 --> 00:49:18,680
- Flap your wings.
- [ Chuckles ]
586
00:49:26,200 --> 00:49:29,840
In Seattle,your papa got a job
in a cannery as a fish masher.
587
00:49:30,040 --> 00:49:33,320
[ Man ]
Let's go.I We gotta put food on our tables.
588
00:49:33,520 --> 00:49:35,720
[ Woman ]
Fourteen.I
589
00:49:39,560 --> 00:49:42,400
I'm tellin' you.
They're goin' about it all the wrong way.
590
00:49:42,600 --> 00:49:45,960
It ain't enough to have somethin' to say
if you ain't got no one listenin'.
591
00:49:46,160 --> 00:49:49,840
Six guys ain't gonna speak for everyone.
Only everyone speaks for everyone.
592
00:49:50,920 --> 00:49:54,560
[ Engine Revs ]
593
00:49:54,760 --> 00:49:58,560
One wet, slimy fish ain't gonna
speak for all the rest of these fish.
594
00:49:58,760 --> 00:50:00,680
He might be a stinkin' fish.
595
00:50:00,880 --> 00:50:03,800
And even if the rest of all these suckers
were alive and well and kickin'...
596
00:50:04,000 --> 00:50:07,800
which they ain't,
that one guy ain't gonna scare no one.
597
00:50:08,000 --> 00:50:10,120
They're pretty pleased
with what they're doin'.
598
00:50:10,320 --> 00:50:12,320
[Jack ] There's a lot of things
that are wrong around here.
599
00:50:12,520 --> 00:50:16,000
If you was to throw that switch right now,
you'd probably take off both of my legs...
600
00:50:16,200 --> 00:50:19,160
and no one would give a shit
that I was suddenly two foot shorter.
601
00:50:19,360 --> 00:50:24,120
'Cause the only way you're gonna get those guys
upstairs in the suits to listen to you...
602
00:50:24,320 --> 00:50:28,960
is when a big fish comes along, and he swallows
up all the rest of these little fish.
603
00:50:29,160 --> 00:50:32,640
And this big fucking fish
has teeth so huge...
604
00:50:32,840 --> 00:50:36,080
it scares the shit out of those guys
upstairs in the suits.
605
00:50:36,280 --> 00:50:40,600
Because they know that it can bite off
both of their arms and legs.
606
00:50:40,800 --> 00:50:42,960
If you're so smart,
how come you don't do somethin' about it?
607
00:50:43,160 --> 00:50:44,880
'Cause I promised someone
I wouldn't.
608
00:50:45,080 --> 00:50:46,840
Who did you promise?
609
00:50:47,040 --> 00:50:49,320
My wife.
610
00:50:50,280 --> 00:50:52,000
[ Machine Revs ]
611
00:50:52,200 --> 00:50:55,240
[ Shouting,Jeering ]
612
00:51:13,920 --> 00:51:15,600
Get outta here!
613
00:51:15,800 --> 00:51:19,200
You have no right to do this!
These people have a legal right to picket.
614
00:51:19,400 --> 00:51:22,000
- Says who?
- Says the law!
615
00:51:24,840 --> 00:51:27,120
[Jack ]
You okay? Get outta the way!
616
00:51:29,080 --> 00:51:31,920
[ Steam Hissing ]
617
00:51:42,440 --> 00:51:47,600
Under the Clayton Act of 1914,
these men have the legal right to picket!
618
00:51:48,800 --> 00:51:51,360
They are workers
from this company!
619
00:51:51,560 --> 00:51:53,720
And they have
legitimate grievances!
620
00:51:53,920 --> 00:51:56,320
They were demonstrating peaceably!
621
00:51:56,520 --> 00:51:58,400
And you have no right to do this!
622
00:52:01,560 --> 00:52:03,920
These men were fighting
for all of you.
623
00:52:04,120 --> 00:52:07,360
Are you going to allow these
people to get away with this?
624
00:52:08,640 --> 00:52:10,720
Will you get this man an ambulance?
625
00:52:13,480 --> 00:52:15,200
[ Loudly ]
I'm not shouting.
626
00:52:15,400 --> 00:52:19,320
Look, I work in a place, where for 78 cents
an hour, we stuff dead fish into cans!
627
00:52:19,520 --> 00:52:22,040
- We don't work Saturdays, we get laid off.
- I don't want to hear it.
628
00:52:22,240 --> 00:52:23,960
Why do you always see
the bad in everything?
629
00:52:24,160 --> 00:52:26,600
Because maybe things
should be a little bit better, that's why.
630
00:52:26,800 --> 00:52:29,280
- The people working down there-
- But it makes you so angry!
631
00:52:29,480 --> 00:52:31,200
Why do you always have to
be angry at everyone?
632
00:52:31,400 --> 00:52:35,000
I am angry because the people working there
are so stuffed with shit...
633
00:52:35,200 --> 00:52:38,400
that they ought to be so grateful they're
not standing in soup-kitchen lines anymore.
634
00:52:38,600 --> 00:52:41,160
- So they stink of fish every day!
- Why does it have to be you?
635
00:52:41,360 --> 00:52:44,440
Why can't it be someone else?
It's too dangerous for you,Jack.
636
00:52:45,560 --> 00:52:47,600
You don't think that
if it was someone else...
637
00:52:47,800 --> 00:52:50,200
they don't have wives and husbands
and kids to think about?
638
00:52:50,400 --> 00:52:53,240
- We're happy,Jack.
- Happy?
639
00:52:54,600 --> 00:52:56,840
What in the hell does ''happy''
have to do with any of this?
640
00:52:57,040 --> 00:52:59,400
You're happy.
Maybe I'm not so happy.
641
00:53:01,000 --> 00:53:06,160
Lily, it's not you.
I swear to God. It's not you.
642
00:53:07,680 --> 00:53:11,120
It's just that maybe things bother me
that you don't know about.
643
00:53:11,320 --> 00:53:15,000
Maybe things bother me so much that I just-
I can't speak sometimes.
644
00:53:15,200 --> 00:53:17,120
I get so choked up with rage.
And I-
645
00:53:17,320 --> 00:53:20,160
[Jack Sighs ]
646
00:53:20,360 --> 00:53:24,280
I agreed to hand out
a bundle of leaflets on a street corner...
647
00:53:24,480 --> 00:53:26,200
and you act as if
I'm going out to kill someone.
648
00:53:26,400 --> 00:53:28,320
Because you know one thing's
gonna lead to another.
649
00:53:28,520 --> 00:53:31,320
It'll make you crazy.
You can't spit against heaven,Jack.
650
00:53:31,520 --> 00:53:33,920
Oh, don't give me
that Japanese shit!
651
00:53:44,040 --> 00:53:46,680
[ Chattering In Distance ]
652
00:53:47,960 --> 00:53:50,600
Oh, Lily, I'm sorry.
I'm truly sorry, honey.
653
00:53:54,120 --> 00:53:58,560
It's just a few leaflets.
I promise.
654
00:54:02,160 --> 00:54:05,000
- [ Horse Whinnies ]
- [ Clamoring ]
655
00:54:05,200 --> 00:54:10,000
- Go home!
- [ Indistinct Yelling ]
656
00:54:13,160 --> 00:54:15,160
[ Policeman ]
Why don't you go home?
657
00:54:35,120 --> 00:54:37,200
[ Yelling In Agony ]
658
00:54:39,120 --> 00:54:41,000
[ Horse Whinnies ]
659
00:54:44,320 --> 00:54:46,600
[ Siren Wailing ]
660
00:55:35,040 --> 00:55:36,800
[ Man On P.A.]
Your attention, please.
661
00:55:37,000 --> 00:55:39,600
Los Angeles
overnight coastal service-
662
00:55:39,800 --> 00:55:42,440
[ Lily Narrating ] I don't know why
I left your papa that day.
663
00:55:42,640 --> 00:55:47,040
But sometimes you get pushed and pulled
without ever knowing the reasons why.
664
00:55:47,240 --> 00:55:49,400
But I knew I couldn't stay.
665
00:55:49,600 --> 00:55:52,080
I had to be with
Mama and Papa Kawamura.
666
00:55:53,960 --> 00:55:58,600
Do you have a history of labor union business,
McGann? It is McGann, isn't it?
667
00:55:58,800 --> 00:56:02,240
Yeah, McGann.
No, no, I don't.
668
00:56:03,800 --> 00:56:06,040
I work at the cannery.
I'm a fish masher.
669
00:56:07,080 --> 00:56:09,200
You people caused quite a stir.
670
00:56:09,400 --> 00:56:11,360
It was a legal demonstration, sir.
671
00:56:11,560 --> 00:56:14,080
Perfectly within the Constitution.
672
00:56:14,280 --> 00:56:17,040
Well, all that striking stuff's
over now, mister.
673
00:56:17,240 --> 00:56:18,960
When the Japs
step on the beach...
674
00:56:19,160 --> 00:56:21,280
you think they're gonna take
any notice of your banners?
675
00:56:21,480 --> 00:56:24,960
They'll stick a goddamn bayonet in your belly,
grievance or no grievance.
676
00:56:25,160 --> 00:56:29,440
This is America, pal, so remember
you're an American. We're at war now.
677
00:56:31,480 --> 00:56:33,640
- What are you talking about?
- Ain't you heard?
678
00:56:33,840 --> 00:56:36,080
TheJaps just bombed
Pearl Harbor.
679
00:56:36,280 --> 00:56:38,440
It's all over the radio.
680
00:56:38,640 --> 00:56:40,360
[Japanese ]
681
00:56:40,560 --> 00:56:44,400
[ Woman Singing In Japanese ]
682
00:57:07,280 --> 00:57:10,680
[ Continues ]
683
00:57:23,320 --> 00:57:26,640
Lily! Lily!
You never said you were coming.
684
00:57:26,840 --> 00:57:29,560
- Oh, I knew you'd come back.
-Joycie, my God.
685
00:57:29,760 --> 00:57:32,520
- Mini!
- Hi, Lily.
686
00:57:32,720 --> 00:57:35,600
- She is so beautiful. Adorable.
- Thanks.
687
00:57:35,800 --> 00:57:39,400
- Harry!
- Lily! It's good you came. It's great to see you.
688
00:57:39,600 --> 00:57:42,600
It's nice to see you too.
689
00:57:42,800 --> 00:57:45,440
- Where's Mama?
- She's upstairs.
690
00:57:48,680 --> 00:57:50,960
- Who are these men?
- F.B.I. They're searching the house.
691
00:57:51,160 --> 00:57:52,920
- They arrested Papa, Lily.
- What?
692
00:57:53,120 --> 00:57:55,720
They've arrested many issei.
All the kendo big shots.
693
00:57:55,920 --> 00:57:58,240
They say Papa's
a potentially dangerous alien.
694
00:57:58,440 --> 00:58:01,120
- They searched the house three times.
- Papa, dangerous?
695
00:58:01,320 --> 00:58:05,280
Charlie's at the police station now to find out
what's happening. Where's Jack?
696
00:58:05,480 --> 00:58:08,080
He's in Seattle.
697
00:58:17,480 --> 00:58:20,080
Mama?
698
00:58:36,360 --> 00:58:38,200
Mama?
699
00:58:41,120 --> 00:58:42,960
I'm so sorry.
700
00:58:48,680 --> 00:58:51,040
I'm sure things
will be all right, Mama.
701
00:58:53,040 --> 00:58:55,160
They'll know Papa is a good man.
702
00:58:56,200 --> 00:58:58,680
He never harmed anybody.
703
00:58:58,880 --> 00:59:01,280
He didn't do anything wrong.
704
00:59:01,480 --> 00:59:03,480
They'll see that and-
705
00:59:10,840 --> 00:59:12,680
Mama.
706
00:59:16,120 --> 00:59:18,600
I wrote to you
all these years and...
707
00:59:20,360 --> 00:59:22,640
you never once wrote back.
708
00:59:25,080 --> 00:59:26,920
[ Sniffles ]
709
00:59:29,760 --> 00:59:32,000
Dulcie told me that...
710
00:59:34,000 --> 00:59:36,200
Papa wouldn't let you write.
711
00:59:41,880 --> 00:59:45,600
But it never upset me because...
712
00:59:45,800 --> 00:59:48,520
all the time I pretended
that you did.
713
00:59:53,680 --> 00:59:55,880
Every week I would write to you...
714
00:59:57,640 --> 01:00:00,880
as if you were reading
all my letters, and-
715
01:00:01,080 --> 01:00:04,040
and sending to me all your news.
716
01:00:06,640 --> 01:00:10,040
I told you everything.
717
01:00:10,240 --> 01:00:13,200
just like we used to talk.
718
01:00:14,600 --> 01:00:18,640
If Mini had a cold or...
719
01:00:18,840 --> 01:00:22,240
fell over and cut her knee,
I'd let you know.
720
01:00:24,520 --> 01:00:26,640
I know you wanted
to write, Mama.
721
01:00:30,280 --> 01:00:33,120
I'm so sorry, Mama.
722
01:00:34,800 --> 01:00:36,680
I love you.
723
01:00:41,000 --> 01:00:44,280
Please talk to me, Mama.
724
01:00:49,520 --> 01:00:52,280
Mama?
725
01:01:00,760 --> 01:01:02,680
Mini?
726
01:01:06,000 --> 01:01:07,720
Mini-chan.
727
01:01:07,920 --> 01:01:11,320
[ Laughs ]
728
01:01:11,520 --> 01:01:13,360
[ Speaking Japanese ]
729
01:01:15,800 --> 01:01:18,720
[ Laughs ]
Mini-chan.
730
01:01:20,640 --> 01:01:23,760
[ Speaking Japanese ]
731
01:01:26,720 --> 01:01:29,800
Missed you, Lily.
732
01:01:30,000 --> 01:01:31,880
[ Speaking Japanese ]
733
01:01:34,760 --> 01:01:36,840
I'm here now, Mama.
734
01:01:40,360 --> 01:01:45,360
[ Sobbing, Laughing ]
735
01:01:49,320 --> 01:01:51,480
[ Chattering ]
736
01:02:06,760 --> 01:02:08,640
[ Man ]
Be sure you check below decks.
737
01:02:11,560 --> 01:02:14,160
- Did you see him?
- He's okay.
738
01:02:14,360 --> 01:02:16,880
He's depressed, but he's okay.
739
01:02:17,080 --> 01:02:20,440
He's asked for his shaving stuff
and some clean shirts and some socks.
740
01:02:20,640 --> 01:02:22,360
He left without any socks.
741
01:02:22,560 --> 01:02:25,000
They're gonna keep him here
on Terminal Island for a day or two...
742
01:02:25,200 --> 01:02:28,040
- and then they're sending him away.
- Where to?
743
01:02:28,240 --> 01:02:30,240
He thinks North Dakota.
744
01:02:30,440 --> 01:02:32,280
But why?
What did he do?
745
01:02:32,480 --> 01:02:35,720
They say he was a member of the Nippon Bunka
Kyokai and the Nichbei Kinema...
746
01:02:35,920 --> 01:02:38,240
and so he's had direct contact
with the enemy.
747
01:02:38,440 --> 01:02:40,160
But they were only
cultural societies.
748
01:02:40,360 --> 01:02:42,800
They were plays he was bringing over,
not machine guns.
749
01:02:43,000 --> 01:02:45,760
And movies.
Don't forget the crummy movies.
750
01:02:45,960 --> 01:02:48,800
They're a dangerous weapon.
They can bore you to death.
751
01:02:49,000 --> 01:02:51,080
- What are we gonna tell Mama?
- The truth.
752
01:02:51,280 --> 01:02:53,320
But they could be home
in a week.
753
01:02:53,520 --> 01:02:56,160
People say they're gonna
send all of us away.
754
01:02:56,360 --> 01:02:59,360
All of us? Nisei too?
755
01:03:00,480 --> 01:03:02,320
All of us.
756
01:03:15,640 --> 01:03:17,360
[ Bell On DoorJingles ]
757
01:03:17,560 --> 01:03:21,400
We're not open.
Mr. Matsui is not here.
758
01:03:32,240 --> 01:03:34,120
Where's Mr. Matsui?
759
01:03:35,400 --> 01:03:37,400
He's been arrested.
760
01:03:38,760 --> 01:03:40,480
So has my father.
761
01:03:40,680 --> 01:03:42,440
Why?
762
01:03:44,840 --> 01:03:47,080
They're Japanese.
763
01:03:57,920 --> 01:03:59,800
I'm sorry.
764
01:04:02,880 --> 01:04:05,160
I'm truly sorry.
765
01:04:06,800 --> 01:04:08,520
I heard you were in jail.
766
01:04:08,720 --> 01:04:10,600
Probation.
767
01:04:12,360 --> 01:04:14,880
And what happened to your arm?
768
01:04:17,600 --> 01:04:20,680
- A horse.
- You were on a horse?
769
01:04:21,920 --> 01:04:23,720
Under it.
770
01:04:23,920 --> 01:04:26,120
Oh,Jack.
771
01:04:27,680 --> 01:04:31,240
Lily. Lily. I'm sorry.
772
01:04:33,120 --> 01:04:36,240
[ Moaning ]
773
01:04:36,440 --> 01:04:39,000
- [ Phone Ringing ]
- It's all right.
774
01:04:39,200 --> 01:04:42,400
It's all right.
775
01:04:42,600 --> 01:04:48,200
[ Sighs ]
Oh, Lily, I've missed you so much.
776
01:04:48,400 --> 01:04:50,160
[ Ringing ]
777
01:04:50,360 --> 01:04:54,600
- [Jingles ]
- [ Knocking ]
778
01:04:56,040 --> 01:04:58,440
[ Phone Continues Ringing ]
779
01:05:02,440 --> 01:05:04,360
[Jack ]
I could break both of my arms and my legs...
780
01:05:04,560 --> 01:05:07,720
and it could never hurt me
as much as losing you, Lily.
781
01:05:09,960 --> 01:05:14,560
You have a happiness inside you
that makes you so beautiful.
782
01:05:14,760 --> 01:05:17,000
It's as if someone gave you
a little bag of magic...
783
01:05:17,200 --> 01:05:19,120
that only you can dip into.
784
01:05:22,520 --> 01:05:24,240
And then I see the way
that you look at Mini...
785
01:05:24,440 --> 01:05:29,160
and in your eyes is something so perfect,
no one can touch it.
786
01:05:29,360 --> 01:05:31,680
No one could cheat you
or steal it away from you...
787
01:05:31,880 --> 01:05:34,720
because it's something
no one else can have.
788
01:05:37,920 --> 01:05:41,640
I love you so much, Lily.
789
01:05:41,840 --> 01:05:44,800
You're braver
than anyone I ever knew.
790
01:05:47,400 --> 01:05:50,320
You have everything
that I never had.
791
01:05:52,480 --> 01:05:54,360
And I was still
so blind and stupid...
792
01:05:54,560 --> 01:05:58,080
that I didn't see you were looking at me
the same way that you looked at Mini...
793
01:05:58,280 --> 01:06:01,920
and that nothing else mattered.
794
01:06:02,120 --> 01:06:05,240
You were just giving me
a little handful of that magic.
795
01:06:08,000 --> 01:06:11,080
And no one and no thing...
796
01:06:11,280 --> 01:06:13,720
is ever gonna
take that away from us.
797
01:06:16,040 --> 01:06:17,920
No one.
798
01:06:20,320 --> 01:06:22,160
Never.
799
01:06:24,480 --> 01:06:27,480
[ Band.' ''Hark the Herald
Angels Sing'']
800
01:06:32,600 --> 01:06:36,000
[ Santa ] Okay, big fella.
Get down there. There you go.
801
01:06:36,200 --> 01:06:39,680
Okay, buddy. How are you?
What do you want for Christmas?
802
01:06:39,880 --> 01:06:43,320
- [ Chattering Continues ]
- Oh, thank you.
803
01:06:43,520 --> 01:06:45,400
So, you gonna be
really nice to him, okay?
804
01:06:45,600 --> 01:06:47,440
Yes.
805
01:06:48,680 --> 01:06:50,680
- [ Girl ] A tea set.
- Now what you do...
806
01:06:50,880 --> 01:06:52,600
is you tell him who you are...
807
01:06:52,800 --> 01:06:54,880
and then you tell him you've been
the goodest girl in America.
808
01:06:55,080 --> 01:06:58,560
And then you just sort of slip in about
what you want for Christmas. Okay?
809
01:06:58,760 --> 01:07:00,480
And then he's gonna tell his elves.
810
01:07:00,680 --> 01:07:03,960
And his elves, they work for him.
They work overtime for no pay.
811
01:07:04,160 --> 01:07:07,680
And they make all the toys for all the boys
and girls in America. You know that?
812
01:07:07,880 --> 01:07:10,720
- Here we go. Right on up there, baby.
- Who's next?
813
01:07:10,920 --> 01:07:13,720
There you go.
Right up there on his lap.
814
01:07:13,920 --> 01:07:18,120
Scoot, pal. I ain't sitting no Japanese kid
on my lap. For Christ's sakes.
815
01:07:18,320 --> 01:07:20,640
Wait a minute. Excuse me. Wait a minute.
We're the next in line here.
816
01:07:20,840 --> 01:07:23,720
No Japs. Sorry, fella, it ain't my rule.
Just read the sign.
817
01:07:23,920 --> 01:07:25,880
Japs don't have Christmas anyway.
They're Buddhists.
818
01:07:26,080 --> 01:07:29,760
No, wait.Just a second, please.
Ma'am, please,just a second.
819
01:07:29,960 --> 01:07:33,200
Baby, come here just for a second.
I'm gonna sit you down right here.
820
01:07:33,400 --> 01:07:36,320
And Daddy's gonna
talk to Santa, okay? Okay.
821
01:07:36,520 --> 01:07:39,440
Look, that little girl
ain't no Buddhist, pal.
822
01:07:39,640 --> 01:07:42,640
As a matter of fact, she's a Christian,
and she believes in Santa Claus.
823
01:07:42,840 --> 01:07:46,360
Now either you're gonna sit her on your lap and
let her tell you what she wants for Christmas...
824
01:07:46,560 --> 01:07:48,920
or I'm gonna stuff this fuckin' beard
down your fuckin' throat.
825
01:07:49,120 --> 01:07:52,000
Mickey, will you get over here?
A troublemaker.
826
01:07:52,200 --> 01:07:54,120
- Come on. Out, out, out.
- There's a crazy guy threatening me.
827
01:07:54,320 --> 01:07:57,040
Get your hands off me. All I want is
for my daughter to sit on this jerk's lap.
828
01:07:57,240 --> 01:07:59,440
We don't serve Japs here, pal.
Read the sign, read the sign.
829
01:07:59,640 --> 01:08:01,560
- Are you from an orphanage or something?
- No, I'm not from an orphanage.
830
01:08:01,760 --> 01:08:04,480
She's an American,
and I'm her father.
831
01:08:04,680 --> 01:08:07,360
She's an American.
Merry Christmas.
832
01:08:10,160 --> 01:08:13,560
[ Piano ]
833
01:08:13,760 --> 01:08:18,120
[ Group Singing Jazz ]
834
01:08:50,280 --> 01:08:52,160
[ Ends ]
835
01:08:52,360 --> 01:08:54,960
- Thank you very much.
- [ Yells In Japanese ]
836
01:08:57,160 --> 01:08:59,280
Should we leave the latch
up on the door, Mama...
837
01:08:59,480 --> 01:09:01,720
in case Papa comes back
and we're asleep?
838
01:09:01,920 --> 01:09:04,000
- [ Charlie ] He won't be back tonight.
- He might be.
839
01:09:04,200 --> 01:09:05,800
Jack, your turn.
Everyone has to sing.
840
01:09:06,000 --> 01:09:07,920
- Yeah,Jack, come on. Sing for us.
- I don't sing.
841
01:09:08,120 --> 01:09:10,120
Jack, whoever heard of an Irishman
who didn't sing?
842
01:09:10,320 --> 01:09:11,320
- I don't sing.
- He can sing.
843
01:09:11,520 --> 01:09:12,560
- I do not.
- Yes, you do.
844
01:09:12,760 --> 01:09:16,600
- He's just shy. Make him sing.
- [ All Pleading ]
845
01:09:16,800 --> 01:09:19,080
- Come on, please? One song.
- Please,Jack.
846
01:09:19,280 --> 01:09:22,560
Come on.Just-
You can do it, one song.
847
01:09:22,760 --> 01:09:25,120
[ Singing In Japanese ]
848
01:09:27,520 --> 01:09:31,080
[ Continues In Japanese ]
849
01:09:41,080 --> 01:09:43,800
[ Continues ]
850
01:09:54,400 --> 01:09:58,120
[ Continues ]
851
01:10:12,480 --> 01:10:16,800
Four-C? Enemy alien?
I can't believe this shit.
852
01:10:17,000 --> 01:10:18,720
Friendly enemy alien.
853
01:10:18,920 --> 01:10:20,640
Yeah, what about
the Germans and the Italians?
854
01:10:20,840 --> 01:10:23,000
What, is Joe DiMaggio
an enemy alien, for Chrissakes?
855
01:10:23,200 --> 01:10:25,520
- Shikataganai.
- Shikataganai, shit.
856
01:10:25,720 --> 01:10:30,120
It's wrong, Harry.
It's terribly wrong.
857
01:10:32,800 --> 01:10:34,880
[ Lily Narrating ]
Those were very bad days for us.
858
01:10:35,080 --> 01:10:38,800
At the time, the Japanese Army
seemed to be winning all the battles.
859
01:10:39,000 --> 01:10:43,200
And every time a couple of whales
popped their heads up from the ocean...
860
01:10:43,400 --> 01:10:47,080
someone said they were Japanese submarines
about to attack California.
861
01:10:50,680 --> 01:10:53,360
For us, the war was so far away.
862
01:10:54,600 --> 01:10:58,000
We were in Los Angeles,
and we were Americans.
863
01:10:58,200 --> 01:11:00,080
Or we thought
we were Americans.
864
01:11:01,600 --> 01:11:06,720
The people looked at our faces,
and we weren't Americans anymore.
865
01:11:06,920 --> 01:11:10,920
- We were the enemy.
- Were you frightened?
866
01:11:11,120 --> 01:11:13,120
No, not really.
867
01:11:13,320 --> 01:11:16,520
Because we really couldn't
believe what was happening.
868
01:11:16,720 --> 01:11:22,320
And then Mr. Roosevelt signed
the Executive Order Number 9066...
869
01:11:22,520 --> 01:11:25,360
saying that all Japanese families
must be sent away.
870
01:11:25,560 --> 01:11:28,480
- To the camps?
- Mm-hmm.
871
01:11:28,680 --> 01:11:31,520
At first we didn't know where.
And suddenly in March...
872
01:11:31,720 --> 01:11:33,960
they told us that
we had six days to go.
873
01:11:34,160 --> 01:11:36,560
Six days?
874
01:11:36,760 --> 01:11:39,960
Six days to pack up everything
and leave.
875
01:11:40,160 --> 01:11:41,880
I remember that part.
876
01:11:42,080 --> 01:11:46,520
[ Children's Song ]
877
01:12:05,120 --> 01:12:07,200
[ Fades ]
878
01:12:25,200 --> 01:12:27,360
[ Dulcie ] If there's not going to
be typhoid where we're going...
879
01:12:27,560 --> 01:12:30,760
- why do we have to have typhoid shots?
- [ Frankie ] What's typhoid?
880
01:12:30,960 --> 01:12:33,880
I'll be scarred for life. I heard some people
got crippled from these shots.
881
01:12:34,080 --> 01:12:36,440
[ Speaking Japanese ]
Don't exaggerate.
882
01:12:36,640 --> 01:12:38,600
[ Dulcie ]
It's true.Judy Higurashi told me.
883
01:12:38,800 --> 01:12:41,400
Do we have to get rid
of everything, Harry?
884
01:12:41,600 --> 01:12:45,360
We can only take what we can carry,
70 pounds. The rest has to go.
885
01:12:45,560 --> 01:12:47,280
- Everything?
- Everything.
886
01:12:47,480 --> 01:12:50,240
- [ Frankie ] What about the chickens?
- We'll leave the chickens.
887
01:12:50,440 --> 01:12:52,160
The Ogawas had to
kill their chickens.
888
01:12:52,360 --> 01:12:55,000
- How about the dog?
- [Joyce Speaking Japanese ]
889
01:12:55,200 --> 01:12:57,720
- [ Frankie ] We can't take the dog?
- Mrs. Fu's taking the dog.
890
01:12:57,920 --> 01:13:00,680
- Don't Chinese eat dogs?
- [Joyce Speaking Japanese ]
891
01:13:00,880 --> 01:13:02,760
What about my mitt?
Can I take my mitt?
892
01:13:02,960 --> 01:13:07,160
You can take your mitt. Wherever we're going,
they're not gonna stop you playing baseball.
893
01:13:08,680 --> 01:13:10,160
Are they?
894
01:13:10,360 --> 01:13:13,360
Uh, this gentleman
wants to see the piano.
895
01:13:13,560 --> 01:13:15,840
Certainly.
Come on,Joyce.
896
01:13:16,040 --> 01:13:18,920
Show this gentleman
what a fine piano it is.
897
01:13:20,280 --> 01:13:23,080
I got $15 for the Bendix.
898
01:13:24,560 --> 01:13:26,920
[ Piano ]
899
01:13:33,320 --> 01:13:37,840
- Are you okay?
- I'm gonna take Mini for a walk. Okay?
900
01:13:42,800 --> 01:13:45,560
[ Door Opens, Closes ]
901
01:13:54,280 --> 01:13:57,960
- You okay, Mama?
- Mm.
902
01:14:05,520 --> 01:14:07,600
What are you burning?
903
01:14:07,800 --> 01:14:09,840
Ah,just stuff.
904
01:14:10,040 --> 01:14:12,080
We cannot take it with us...
905
01:14:12,280 --> 01:14:16,160
and it's too-
[ In Japanese ]
906
01:14:16,360 --> 01:14:18,880
I don't want people
going through our things.
907
01:14:20,440 --> 01:14:23,320
[ Speaking Japanese ]
How many things you keep?
908
01:14:24,680 --> 01:14:28,480
In Japan, people don't have
so many things.
909
01:14:28,680 --> 01:14:32,160
You know, when I first
got off the steamer...
910
01:14:32,360 --> 01:14:34,880
at Angel Island-
911
01:14:35,080 --> 01:14:37,920
Pretty name, nei?
912
01:14:38,120 --> 01:14:42,520
All I had was
the clothes I was wearing...
913
01:14:42,720 --> 01:14:45,480
a small bag...
914
01:14:45,680 --> 01:14:49,120
pretty hat and a parasol.
915
01:14:49,320 --> 01:14:51,240
[ Speaking Japanese ]
916
01:14:51,440 --> 01:14:53,320
[ Laughs ]
917
01:14:55,400 --> 01:15:00,160
Things I hate burning most
are your school reports.
918
01:15:02,440 --> 01:15:06,000
How are people going to know
how well you did?
919
01:15:09,920 --> 01:15:12,160
- They'll know, Mama.
- [ Record Player.'Man Singing In Japanese ]
920
01:15:12,360 --> 01:15:14,200
They'll know.
921
01:15:28,000 --> 01:15:30,360
[ Man Singing In Japanese ]
922
01:15:38,880 --> 01:15:40,600
The man didn't buy the piano?
923
01:15:40,800 --> 01:15:43,240
- He didn't offer enough.
- How much?
924
01:15:43,440 --> 01:15:45,200
- Ten dollars.
- I got him up from five.
925
01:15:45,400 --> 01:15:48,480
- I said I'd sooner burn it.
- [ Frankie ] How can you burn a piano?
926
01:15:48,680 --> 01:15:51,200
What are we going to do with these old records?
They're allJapanese.
927
01:15:51,400 --> 01:15:53,600
- No one's gonna buy them.
- Break them.
928
01:15:53,800 --> 01:15:56,680
- [ Record Player ]
- Break them?
929
01:15:58,080 --> 01:16:00,840
Sure. Break them.
930
01:16:21,320 --> 01:16:23,240
[ Ends ]
931
01:17:24,480 --> 01:17:28,040
[ Man On P.A.]
Special Army rail transport Bravo 7 1 9...
932
01:17:28,240 --> 01:17:31,080
departing at 1100 hours.
933
01:17:31,280 --> 01:17:33,320
[ Continues Indistinct ]
934
01:17:58,640 --> 01:18:00,520
Bye,Jack.
935
01:18:09,000 --> 01:18:10,720
When do you get back from Seattle?
936
01:18:10,920 --> 01:18:12,640
Just a couple of days.
A week at the most.
937
01:18:12,840 --> 01:18:15,720
I'm just gonna check in for my parole,
then I'm coming.
938
01:18:15,920 --> 01:18:17,920
If only we knew where we're going.
939
01:18:18,120 --> 01:18:20,520
I'll find you, Lily.
940
01:18:24,120 --> 01:18:26,400
Good-bye, Mama.
941
01:18:26,600 --> 01:18:29,960
Don't worry. This won't be for long,
I'm sure. Okay?
942
01:18:34,400 --> 01:18:38,840
- Why are the blinds down?
- So we won't know where we're going.
943
01:18:45,200 --> 01:18:48,240
You okay? You okay?
944
01:18:53,160 --> 01:18:56,280
[ Train Whistle Blows ]
945
01:19:51,480 --> 01:19:55,080
[ Mrs. Kawamura Speaking In Japanese ]
946
01:19:59,000 --> 01:20:01,880
[ Speaking Japanese ]
947
01:20:07,720 --> 01:20:10,040
I'm gonna throw up.
948
01:20:10,240 --> 01:20:12,600
You don't wanna throw up.
949
01:20:12,800 --> 01:20:14,880
[ Speaking Japanese ]
950
01:20:16,840 --> 01:20:19,000
I wanna throw up.
951
01:20:19,200 --> 01:20:21,200
You don't wanna throw up.
952
01:20:28,080 --> 01:20:29,960
[ Vomits ]
953
01:20:30,160 --> 01:20:33,560
- [ Charlie ] Shit.
- [ Vomiting Continues ]
954
01:20:33,760 --> 01:20:37,000
She did throw up.
955
01:20:54,160 --> 01:20:56,320
[ Dog Barking In Distance ]
956
01:21:00,640 --> 01:21:03,080
[ Chickens Clucking ]
957
01:21:05,000 --> 01:21:07,280
[ Chattering ]
958
01:21:07,480 --> 01:21:09,640
[ Clattering ]
959
01:21:16,600 --> 01:21:20,240
Hey.I Hey, get outta here.I
960
01:21:20,440 --> 01:21:22,920
You get outta here!
961
01:21:23,120 --> 01:21:24,280
Fuckin' little vultures!
962
01:21:24,480 --> 01:21:25,400
Fuckin' little vultures!
963
01:21:25,600 --> 01:21:29,120
[ Woman Singing In Japanese ]
964
01:21:33,000 --> 01:21:34,840
[ Horse Whinnies ]
965
01:21:55,680 --> 01:21:58,480
[ Man ]
Sir,you're next.
966
01:22:03,720 --> 01:22:05,440
I can't bring my camera?
967
01:22:05,640 --> 01:22:07,640
Sorry, it's on the list.
968
01:22:17,360 --> 01:22:19,520
Right this way.
969
01:22:38,880 --> 01:22:41,160
[ Baby Crying ]
970
01:22:50,360 --> 01:22:53,480
[ Baby Crying Continues ]
971
01:22:57,640 --> 01:22:59,880
[ Toilet Flushes ]
972
01:23:04,160 --> 01:23:05,880
Thanks for coming with me, Lily.
973
01:23:06,080 --> 01:23:09,400
It's okay.
I'm scared to come on my own as well.
974
01:23:12,680 --> 01:23:15,840
- Do you think they'll shoot us?
- No, of course not.
975
01:23:18,760 --> 01:23:21,720
Do you think
they'll send us back to Japan?
976
01:23:21,920 --> 01:23:24,560
I don't know.
I truly don't know, Frankie.
977
01:23:24,760 --> 01:23:27,160
I've never been toJapan.
978
01:23:28,880 --> 01:23:31,240
Me neither.
979
01:23:35,000 --> 01:23:38,240
[ Baby Crying ]
980
01:23:38,440 --> 01:23:41,240
[ Lily Narrating ]
We stayed at the racetrack for two months...
981
01:23:41,440 --> 01:23:44,280
until they moved us
to a new home...
982
01:23:44,480 --> 01:23:46,320
way out in the desert.
983
01:23:47,840 --> 01:23:50,840
[ Band ]
984
01:23:59,240 --> 01:24:02,240
[ Lily Narrating ] The journey
on the bus seemed to go on forever...
985
01:24:02,440 --> 01:24:04,960
and finally we arrived.
986
01:24:05,160 --> 01:24:07,280
But all I can remember
is the mountains...
987
01:24:07,480 --> 01:24:10,320
the cold and the dust.
988
01:24:10,520 --> 01:24:13,080
[ Band Continues ]
989
01:24:26,760 --> 01:24:28,600
Next.
990
01:24:38,040 --> 01:24:39,880
[ Man ]
Next.
991
01:24:47,640 --> 01:24:50,240
You have 24 hours to report
for drafting, Mr. McGann.
992
01:24:50,440 --> 01:24:54,840
Your parole is annulled
under Section 472 of the War Powers Act.
993
01:24:55,040 --> 01:24:57,200
But, uh, I need
to go to Los Angeles.
994
01:24:57,400 --> 01:24:59,200
Don't think so.
995
01:24:59,400 --> 01:25:02,600
It says Tacoma.
Yep, Tacoma.
996
01:25:02,800 --> 01:25:04,400
You report tomorrow.
997
01:25:04,600 --> 01:25:07,520
It's pretty clear, else-
998
01:25:07,720 --> 01:25:09,600
Else what?
999
01:25:09,800 --> 01:25:12,840
Else you'll find yourself in jail
instead of the army, mister.
1000
01:25:13,040 --> 01:25:16,200
- [ Slams Rubber Stamp ]
- Next please.
1001
01:25:20,600 --> 01:25:23,600
[ Church Hymn ]
1002
01:25:37,440 --> 01:25:39,560
[ Continues ]
1003
01:25:39,760 --> 01:25:42,280
[ Lily Narrating ]
We lined up for everything.
1004
01:25:42,480 --> 01:25:46,360
We seemed to spend half our lives
lining up for something or other.
1005
01:25:46,560 --> 01:25:49,040
- [ Continues ]
- Our lives had changed completely...
1006
01:25:49,240 --> 01:25:52,000
and we spent our whole time
pretending they hadn't.
1007
01:25:52,200 --> 01:25:54,280
- There we go!
- [ Cheering ]
1008
01:25:54,480 --> 01:25:58,040
- [ Continues ]
- [ Cheering ]
1009
01:25:58,240 --> 01:26:00,800
-[ Girl ] You must've finished by now.I
- I haven't started yet.I
1010
01:26:01,000 --> 01:26:03,520
Mama!
1011
01:26:05,840 --> 01:26:09,520
[ Continues ]
1012
01:26:16,800 --> 01:26:20,040
- [ Yelling In Japanese ]
- [ Yelling In Japanese ]
1013
01:26:22,680 --> 01:26:24,840
[ Clucking ]
1014
01:26:26,080 --> 01:26:28,400
[ Continues ]
1015
01:26:32,160 --> 01:26:34,320
[ Speaking Japanese ]
1016
01:26:42,520 --> 01:26:44,800
[ Ends ]
1017
01:26:45,000 --> 01:26:47,640
[ Dulcie ]
He was staring at you.
1018
01:26:55,360 --> 01:26:57,640
[ Yelling ]
1019
01:27:05,720 --> 01:27:08,960
Let's go!
Move that vehicle, soldier!
1020
01:27:09,160 --> 01:27:10,880
- I'm trying, Sergeant.
- What's the matter with you, McGann?
1021
01:27:11,080 --> 01:27:13,480
Somebody teach you to do this in Dublin?
Move that vehicle!
1022
01:27:13,680 --> 01:27:16,960
Get moving, McGann!
1023
01:27:17,160 --> 01:27:19,520
[ Man Yelling ]
1024
01:27:24,360 --> 01:27:26,240
[ Clattering ]
1025
01:27:30,880 --> 01:27:33,920
- Come on!
- Break it up!
1026
01:27:34,120 --> 01:27:37,000
Get away from me! No!
1027
01:27:37,200 --> 01:27:39,200
Come on! Move!
1028
01:27:41,160 --> 01:27:42,920
- What is it?
- Something about stealing food.
1029
01:27:43,120 --> 01:27:47,480
There's a man with blood all down his apron.
I think he got punched.
1030
01:27:47,680 --> 01:27:49,720
- Do you wanna play one-on-one after, Charlie?
- No.
1031
01:27:49,920 --> 01:27:52,240
[ Dulcie ]
There's a guy with his nose split wide open.
1032
01:27:52,440 --> 01:27:54,560
Michi Hokoda saw 10 sides of beef
under a sheet...
1033
01:27:54,760 --> 01:27:56,680
in the back of one of
the administrator's trucks.
1034
01:27:56,880 --> 01:27:58,600
Maybe they're
starving us to death.
1035
01:27:58,800 --> 01:28:01,120
[ Singing ]
1036
01:28:01,320 --> 01:28:04,240
- [ Continues ]
- We have enough to eat.
1037
01:28:04,440 --> 01:28:06,200
[ Speaking Japanese ]
1038
01:28:06,400 --> 01:28:08,880
It's got to be stopped,
or else someone's gonna get their throat cut.
1039
01:28:09,080 --> 01:28:10,880
It's hard feeding all these people.
1040
01:28:11,080 --> 01:28:12,800
It's a fucking camp, for Christ sakes.
1041
01:28:13,000 --> 01:28:14,960
- Don't swear in front of Mama.
- She doesn't know the word.
1042
01:28:15,160 --> 01:28:17,800
- I know the word.
- It's not a camp.
1043
01:28:18,000 --> 01:28:21,720
Camp is where you go fishing, sit around fires
made by rubbing two sticks together.
1044
01:28:21,920 --> 01:28:23,960
This isn't the fucking
Boy Scouts, Harry.
1045
01:28:24,160 --> 01:28:27,040
- Charlie, please don't swear in front of Mama.
- She's Japanese.
1046
01:28:27,240 --> 01:28:30,240
- She doesn't understand the word.
- I know the word.
1047
01:28:30,440 --> 01:28:32,880
Mama.
1048
01:28:34,960 --> 01:28:36,800
It's Papa.
1049
01:28:37,000 --> 01:28:40,400
[ All Yelling ''Papa'' ]
1050
01:28:49,240 --> 01:28:51,640
You're back.
1051
01:29:02,000 --> 01:29:06,160
Oh, Mini No, Mini-chan.
1052
01:29:06,360 --> 01:29:08,080
Kiss your grandpa.
1053
01:29:08,280 --> 01:29:10,600
Ooh, thank you.
1054
01:29:38,480 --> 01:29:41,480
[ Lily Narrating ]
Papa Kawamura never was happy at the camp.
1055
01:29:42,600 --> 01:29:44,680
People whispered and whispered.
1056
01:29:44,880 --> 01:29:47,560
Silly, spiteful rumors...
1057
01:29:47,760 --> 01:29:51,840
that he'd given information to the F.B.I.
when he was at Fort Lincoln.
1058
01:29:52,040 --> 01:29:53,840
It wasn't true.
1059
01:29:54,040 --> 01:29:57,600
- But it didn't matter.
- I got it! I got it!
1060
01:29:57,800 --> 01:30:01,840
In those days, people
only believed the worst.
1061
01:30:02,920 --> 01:30:05,400
No one would talk to him.
1062
01:30:05,600 --> 01:30:08,120
And he got lonelier and lonelier.
1063
01:30:08,320 --> 01:30:10,040
- [ Boy ] Liar.I
- [ Boy #2 ] We know you talked to the F.B.I.
1064
01:30:10,240 --> 01:30:14,560
- [ Lily ] Sadder and sadder.
- [ Boys Yelling ]
1065
01:30:14,760 --> 01:30:17,920
[ Swing ]
1066
01:30:19,440 --> 01:30:21,360
[ Singing ]
1067
01:30:38,520 --> 01:30:40,400
Alice Noguchi?
How could they pick her?
1068
01:30:40,600 --> 01:30:42,680
She's got a face
like a latrine bucket.
1069
01:30:42,880 --> 01:30:45,440
- I think she's pretty.
- Big tits.
1070
01:30:45,640 --> 01:30:48,520
- They always pick the one with big tits.
- They're not so big.
1071
01:30:54,120 --> 01:30:57,920
[ Mr. Kawamura Singing In Japanese ]
1072
01:31:08,520 --> 01:31:11,080
[ Continues ]
1073
01:31:16,960 --> 01:31:19,280
Mini-chan.
1074
01:31:22,560 --> 01:31:26,280
[ Singing In Japanese ]
1075
01:31:35,240 --> 01:31:37,400
[ Resumes ]
1076
01:31:46,680 --> 01:31:49,000
[ Continues ]
1077
01:32:05,440 --> 01:32:07,720
- Hey, thanks for stopping.
- If you can find room back there...
1078
01:32:07,920 --> 01:32:09,800
then you're more
than welcome, soldier.
1079
01:32:11,760 --> 01:32:14,040
- You all right?
- Yeah.
1080
01:32:16,760 --> 01:32:19,080
[ Chattering ]
1081
01:32:30,440 --> 01:32:32,760
- Hey, Kenji, come on!
- [ Yelling In Japanese ]
1082
01:32:32,960 --> 01:32:35,240
Come on. Come on.
1083
01:32:38,120 --> 01:32:40,040
[ Screams ]
1084
01:32:58,120 --> 01:33:00,480
One of the J.C.L.'ers
has been beaten up.
1085
01:33:00,680 --> 01:33:02,720
They're blaming the kitchen union people.
There's gonna be trouble.
1086
01:33:02,920 --> 01:33:04,880
We should get home, Mama.
1087
01:33:05,080 --> 01:33:06,880
- Where's Charlie?
- I don't know, Mama.
1088
01:33:07,080 --> 01:33:09,000
Come on, Frankie.
1089
01:33:22,800 --> 01:33:24,600
Where you stationed?
1090
01:33:24,800 --> 01:33:27,240
- Fairmont.
- Ah. On a 24-hour?
1091
01:33:27,440 --> 01:33:31,160
- What's left of it.
- You got friends down at the camp?
1092
01:33:32,280 --> 01:33:34,000
Yeah, kind of.
1093
01:33:34,200 --> 01:33:36,160
They're real good people,
some of them Japs.
1094
01:33:36,360 --> 01:33:39,160
Got a couple of them working for me.
Real hard workers.
1095
01:33:39,360 --> 01:33:41,880
Trouble is, you don't know
which ones to trust...
1096
01:33:42,080 --> 01:33:43,920
which ones will shoot you
in the back.
1097
01:33:46,000 --> 01:33:49,080
Hard problem. Beats me.
1098
01:33:49,280 --> 01:33:53,240
- [ Man Yells In Japanese ]
- [ Men Respond In Japanese ]
1099
01:34:06,400 --> 01:34:08,720
[ Men Continue Yelling In Japanese ]
1100
01:34:32,800 --> 01:34:35,120
[ Smoke Bombs Fired ]
1101
01:34:46,280 --> 01:34:48,480
[ Coughing ]
1102
01:34:56,240 --> 01:34:57,880
What's going on here?
1103
01:35:09,400 --> 01:35:11,360
Road's closed, sir.
You're gonna have to back up.
1104
01:35:11,560 --> 01:35:13,360
- What's going on?
-Japs in the camp are rioting.
1105
01:35:13,560 --> 01:35:15,800
They say a whole bunch of them have been shot.
It's a mess down there.
1106
01:35:16,000 --> 01:35:18,960
Okay, sir. Back it up.
Try again tomorrow.
1107
01:35:29,280 --> 01:35:32,840
[ Men Yelling In Japanese ]
1108
01:35:37,480 --> 01:35:39,440
I heard guns.
I definitely heard guns.
1109
01:35:39,640 --> 01:35:42,320
- [ Coughing ]
- I think I saw tanks.
1110
01:35:42,520 --> 01:35:45,440
They were trucks.
Tanks have guns sticking out, stupid.
1111
01:35:45,640 --> 01:35:48,000
- I know what a tank looks like.
- [ Lily ] Charlie will be okay.
1112
01:35:48,200 --> 01:35:50,560
God willing.
1113
01:35:50,760 --> 01:35:53,360
Get away from the window.
There's nothing we can do.
1114
01:35:53,560 --> 01:35:55,800
I heard more guns.
1115
01:35:56,000 --> 01:35:59,080
I wish they'd stop that chanting.
It's kind of scary.
1116
01:35:59,280 --> 01:36:01,200
Charlie will be home soon, Mama.
1117
01:36:01,400 --> 01:36:03,320
Charlie would never
get into any trouble.
1118
01:36:03,520 --> 01:36:05,680
That was before
they took him off of hamburgers.
1119
01:36:05,880 --> 01:36:09,760
Now our all-American has a rising sun
tattooed on his backside.
1120
01:36:09,960 --> 01:36:12,960
- He's changed, Mama.
- [ Men Chanting In Japanese Continues ]
1121
01:36:13,160 --> 01:36:16,640
- No one changes inside.
- [ Chanting In Japanese ]
1122
01:36:36,480 --> 01:36:39,320
[ Lily Narrating ] When they finally
opened the camp two days later...
1123
01:36:39,520 --> 01:36:42,400
your papa could come visit us.
1124
01:36:42,600 --> 01:36:47,160
We hadn't seen or heard from him
for seven whole months.
1125
01:37:33,760 --> 01:37:35,600
[ All Laughing ]
1126
01:37:37,440 --> 01:37:40,480
- Here's a little chair.
- Chair.
1127
01:37:41,600 --> 01:37:43,320
So, was Charlie hurt bad?
1128
01:37:43,520 --> 01:37:45,560
No, he got hit on the head
with a rifle.
1129
01:37:45,760 --> 01:37:48,040
He's says he's okay, but they put him
in a camp hospital anyway.
1130
01:37:48,240 --> 01:37:51,480
- More tea, Mama?
- [ Mrs. Kawamura In Japanese ]
1131
01:37:53,160 --> 01:37:55,360
That tea does terrible things
to my bladder.
1132
01:37:55,560 --> 01:37:58,040
- Come on,Joyce.
Let's take Mama to the bathroom.
- Long walk.
1133
01:37:58,240 --> 01:38:00,640
I don't care.
Get your coat on. You're coming.
1134
01:38:00,840 --> 01:38:02,480
Mini, you wanna come too?
1135
01:38:02,680 --> 01:38:05,080
Jack, don't go
before you say good-bye.
1136
01:38:05,280 --> 01:38:07,200
All right, Mom.
I'll be right here.
1137
01:38:07,400 --> 01:38:10,000
Thank you.
1138
01:38:15,040 --> 01:38:18,360
- She'll be 22 minutes.
- Twenty-two minutes?
1139
01:38:18,560 --> 01:38:22,440
Uh-huh. Mama looked all over the camp
to find a toilet that she liked...
1140
01:38:22,640 --> 01:38:26,080
that wasn't broken and had partitions,
and it's on the ''K'' block.
1141
01:38:28,840 --> 01:38:33,480
Takes her 11 minutes to walk there,
and 11 minutes to walk back.
1142
01:38:33,680 --> 01:38:36,040
Why do you think
we gave her so much tea?
1143
01:38:39,720 --> 01:38:42,080
- And Frankie?
- School.
1144
01:38:42,280 --> 01:38:44,640
And your papa?
1145
01:38:44,840 --> 01:38:46,880
He's at the hospital with Charlie.
1146
01:38:48,720 --> 01:38:51,640
He sits there all day
in a chair next to his bed.
1147
01:38:51,840 --> 01:38:53,600
Neither of them will talk.
1148
01:38:53,800 --> 01:38:55,840
Why?
1149
01:38:56,040 --> 01:38:59,880
Because Charlie thinks that Papa gave
the F.B.I. information at Fort Lincoln.
1150
01:39:00,080 --> 01:39:02,240
Papa hates him for believing it.
1151
01:39:11,560 --> 01:39:16,920
So, we have 22 minutes?
1152
01:39:17,120 --> 01:39:18,840
- Twenty-two minutes.
- Mm-hmm.
1153
01:39:19,040 --> 01:39:21,840
- And then I have to get back to work.
- Mm. To work?
1154
01:39:22,040 --> 01:39:24,000
Mm-hmm.
Camouflage nets.
1155
01:39:24,200 --> 01:39:26,160
We make five nets
or work eight hours.
1156
01:39:26,360 --> 01:39:28,320
- Oh.
- For $14 a month.
1157
01:39:28,520 --> 01:39:30,560
Fourteen dollars a month?
1158
01:39:30,760 --> 01:39:32,760
Don't fret.
Doctors only make 19 a month.
1159
01:39:32,960 --> 01:39:35,400
- Oh.
- Mm-hmm.
1160
01:39:35,600 --> 01:39:39,440
People say they've been giving us
army ''K'' rations with all that saltpeter...
1161
01:39:39,640 --> 01:39:43,360
- to reduce our sex drive.
- They have?
1162
01:39:43,560 --> 01:39:47,400
- [ Lily ] It's not true.
- [ Man Singing In Japanese ]
1163
01:40:10,560 --> 01:40:14,240
[ Continues In Japanese ]
1164
01:40:19,560 --> 01:40:22,080
[ No Audible Dialogue ]
1165
01:40:36,160 --> 01:40:39,920
Bye, bye, Mini Mouse.
You gonna be okay?
1166
01:40:40,120 --> 01:40:43,080
- [ Man ] Come on, fella. We going, or what?
- [Jack ] Okay.
1167
01:40:50,840 --> 01:40:53,160
Come on, come on.
I got a schedule to keep.
1168
01:41:12,240 --> 01:41:14,480
[ Mini ]
Did Papa get into trouble?
1169
01:41:14,680 --> 01:41:16,480
A little.
1170
01:41:16,680 --> 01:41:20,880
By the time he got back to Fairmont,
he was three days absent without leave.
1171
01:41:21,080 --> 01:41:22,920
But he was okay.
1172
01:41:23,120 --> 01:41:25,960
And Papa Kawamura?
1173
01:41:26,160 --> 01:41:28,400
He just wouldn't talk to anybody.
1174
01:41:28,600 --> 01:41:30,440
Why was he so unhappy?
1175
01:41:32,560 --> 01:41:36,200
Because every day
he was in America...
1176
01:41:36,400 --> 01:41:39,720
he talked of one day going home
to Wakayama a rich man.
1177
01:41:41,760 --> 01:41:45,800
But any money he'd had,
he'd lose.
1178
01:41:46,000 --> 01:41:49,520
He'd lost his shirt so many times,
it never mattered to him.
1179
01:41:49,720 --> 01:41:51,960
''Shikataganai, '' he'd always say.
1180
01:41:56,120 --> 01:41:59,200
But once you lose
your self-respect...
1181
01:41:59,400 --> 01:42:01,280
only then do you
truly have nothing.
1182
01:42:01,480 --> 01:42:06,640
Poor Papa Kawamura.
He must have been so sad.
1183
01:42:06,840 --> 01:42:11,720
[ Lily ] For a whole year, he just dug away
in his vegetable patch...
1184
01:42:11,920 --> 01:42:13,920
or he'd work on his chair.
1185
01:42:18,360 --> 01:42:22,120
When the chair was finished,
hejust sat there for hours.
1186
01:42:24,120 --> 01:42:27,400
We all wanted so badly
to have a life here.
1187
01:42:27,600 --> 01:42:29,920
It's a beautiful country...
1188
01:42:30,120 --> 01:42:32,200
if only you have eyes to see it.
1189
01:42:34,000 --> 01:42:37,880
But suddenly we all felt
like a blind man...
1190
01:42:38,080 --> 01:42:40,240
peeping through a fence.
1191
01:42:40,440 --> 01:42:43,360
- [ Dulcie ] I don't get it.
We all have to sign this thing?
- [ Lily ] Everyone over 17.
1192
01:42:43,560 --> 01:42:46,160
- Read it again.
- ''Answer yes or no. Number 27.
1193
01:42:46,360 --> 01:42:48,320
''Are you willing to serve in the armed forces
of the United States...
1194
01:42:48,520 --> 01:42:50,640
on combat duty
whenever ordered?''
1195
01:42:50,840 --> 01:42:53,440
- You have to go in the army?
- No. Answer no.
1196
01:42:53,640 --> 01:42:55,480
I don't wanna go in the army.
It's bad enough they put us in here.
1197
01:42:55,680 --> 01:42:59,480
- Wait. There's worse.
- Lily, can I have a word with you, please?
1198
01:42:59,680 --> 01:43:02,040
Your mother is not allowed to work.
She's a Japanese national.
1199
01:43:02,240 --> 01:43:05,040
- We know that.
- Then could you ask her to leave?
1200
01:43:05,240 --> 01:43:08,000
No. Why should she?
She's not getting paid. She's bored.
1201
01:43:08,200 --> 01:43:10,200
She has nothing else to do.
She's just sitting here with her family.
1202
01:43:10,400 --> 01:43:12,680
- Is there something wrong?
- No, Mama. [ Continues In Japanese ]
1203
01:43:12,880 --> 01:43:15,160
- Sorry, it's the law.
- The law.
1204
01:43:15,360 --> 01:43:18,480
Don't talk about the law.
What law protects innocent American citizens...
1205
01:43:18,680 --> 01:43:20,600
from being locked up
for no crime?
1206
01:43:20,800 --> 01:43:23,920
Your mother cannot work. She's issei.
Foreign nationals cannot do war work.
1207
01:43:24,120 --> 01:43:26,560
- She is not working.
- Then ask her to leave.
1208
01:43:26,760 --> 01:43:29,080
- [ Speaking Japanese ]
- No, Mama, sit down.
1209
01:43:29,280 --> 01:43:31,360
She will not leave.
Why should she?
1210
01:43:31,560 --> 01:43:33,280
- Camp rules.
- Rules?
1211
01:43:33,480 --> 01:43:35,400
- Camp rules.
- Camp?
1212
01:43:35,600 --> 01:43:38,960
You call this a camp?
This is a goddamn outdoor jail!
1213
01:43:45,760 --> 01:43:49,080
''Number 28.
Will you swear unqualified allegiance...
1214
01:43:49,280 --> 01:43:51,480
''to the United States of America...
1215
01:43:51,680 --> 01:43:54,240
''and faithfully defend
the United States from any or all attack...
1216
01:43:54,440 --> 01:43:56,640
''by foreign or domestic forces...
1217
01:43:56,840 --> 01:44:00,640
''and foreswear any form of allegiance
or obedience to theJapanese emperor...
1218
01:44:00,840 --> 01:44:04,600
or any other foreign government,
power or organization?''
1219
01:44:04,800 --> 01:44:08,480
- Answer yes or no.
- But how can we do that?
1220
01:44:08,680 --> 01:44:12,160
We cannot be U.S. citizen.
It's against the law.
1221
01:44:12,360 --> 01:44:15,720
If we say yes,
we won't have any country.
1222
01:44:15,920 --> 01:44:18,760
- So say no.
- If we say no...
1223
01:44:18,960 --> 01:44:20,680
they'll keep you
in the camps forever.
1224
01:44:20,880 --> 01:44:24,080
If you say yes, you'll be in the army
and shooting other Japanese.
1225
01:44:24,280 --> 01:44:28,440
- Or end up being sent home in a wooden kimono.
- But we're Americans.
1226
01:44:28,640 --> 01:44:31,595
We stopped being Americans
the moment they put up the barbed wire.
1227
01:44:36,200 --> 01:44:38,160
We have to say yes, Mama.
1228
01:44:42,160 --> 01:44:44,040
Papa?
1229
01:44:47,840 --> 01:44:49,760
Charlie.
1230
01:44:49,960 --> 01:44:52,240
No. No.
1231
01:44:54,440 --> 01:44:56,840
What about you?
1232
01:44:58,120 --> 01:45:00,840
I'm gonna go in the army.
1233
01:45:24,560 --> 01:45:27,040
[ Man ]
Hold it there, please. Papers.
1234
01:45:28,600 --> 01:45:30,440
Go ahead.
1235
01:45:33,600 --> 01:45:35,880
[ Squealing ]
1236
01:45:41,480 --> 01:45:43,920
-Joycie?
-Jack.
1237
01:45:45,720 --> 01:45:47,960
Papa?
1238
01:45:50,440 --> 01:45:53,480
Mini? Mini!
Oh, Mini, Mini!
1239
01:45:53,680 --> 01:45:57,600
You're so big, I didn't even recognize you.
[ Kissing ]
1240
01:45:57,800 --> 01:46:00,640
- [ Laughs ] Hi.
- Hi.
1241
01:46:00,840 --> 01:46:02,560
- Did you lose a tooth?
- Yeah.
1242
01:46:02,760 --> 01:46:05,960
You did? Where's Lily?
No one's home.
1243
01:46:06,160 --> 01:46:09,480
They're at the hospital.
Papa's sick.
1244
01:46:16,600 --> 01:46:18,600
Lily?
1245
01:46:18,800 --> 01:46:21,840
Jack! Oh,Jack!
1246
01:46:22,040 --> 01:46:24,960
- You didn't tell me you had leave.
- It was sudden.
1247
01:46:25,160 --> 01:46:28,320
- They're gonna ship us out in a week.
- Oh, where?
1248
01:46:28,520 --> 01:46:31,560
- They won't tell us.
- [ Coughing ]
1249
01:46:34,400 --> 01:46:37,240
Mini, I'm gonna
take you home now, okay?
1250
01:46:39,920 --> 01:46:43,200
I'm gonna stay here
with your father awhile.
1251
01:46:43,400 --> 01:46:45,320
Okay.
1252
01:46:50,800 --> 01:46:53,680
[ Speaking Japanese ]
1253
01:47:14,640 --> 01:47:16,600
It's Jack, Mr. Kawamura.
1254
01:47:27,520 --> 01:47:31,440
- I need your help, sir.
- [ Coughing ]
1255
01:47:33,040 --> 01:47:35,840
You see, I'm not here on leave.
1256
01:47:36,040 --> 01:47:39,120
I ran away from the army.
1257
01:47:39,320 --> 01:47:41,720
God knows why, but I thought
if I could be here with all of you...
1258
01:47:41,920 --> 01:47:43,640
that maybe I could help.
1259
01:47:43,840 --> 01:47:45,560
But then when I came in
through those gates back there...
1260
01:47:45,760 --> 01:47:48,440
I realized I can't help,
not one little bit.
1261
01:47:50,680 --> 01:47:52,920
And I just know that...
1262
01:47:53,120 --> 01:47:56,040
this whole terrible thing
that's happened is my fault.
1263
01:47:57,920 --> 01:48:01,880
The big part and the little part.
1264
01:48:03,400 --> 01:48:06,280
But I just wanted to say that...
1265
01:48:07,440 --> 01:48:11,120
even if you don't wanna hear it...
1266
01:48:11,320 --> 01:48:13,920
I love you all so much.
1267
01:48:16,840 --> 01:48:18,800
You go back.
1268
01:48:19,840 --> 01:48:23,360
- I can't.
- Go back.
1269
01:48:25,240 --> 01:48:29,320
I can't leave you all here.
I have to do something.
1270
01:48:29,520 --> 01:48:34,800
Just love Lily.
That's enough.
1271
01:48:39,360 --> 01:48:41,640
Papa.
1272
01:49:38,840 --> 01:49:40,840
You were married in Seattle?
1273
01:49:41,040 --> 01:49:42,760
Yes, sir.
1274
01:49:42,960 --> 01:49:47,160
Your wife is
Lily Yuriko Kawamura?
1275
01:49:47,360 --> 01:49:49,400
Yes, sir.
1276
01:49:49,600 --> 01:49:52,800
- And you were drafted May 11, 1942.
- Yes, sir.
1277
01:49:53,000 --> 01:49:56,560
- You're in a whole lot of trouble, soldier.
- Yes, sir. I know, sir.
1278
01:49:56,760 --> 01:49:58,640
Would you say you had
pro-Japanese sympathies?
1279
01:49:58,840 --> 01:50:00,840
Yes, sir.
I married one, sir.
1280
01:50:01,040 --> 01:50:04,160
The way the army sees it, soldier,
you're either pro-Japanese or pro-American.
1281
01:50:04,360 --> 01:50:06,520
There's no in-between.
Not anymore.
1282
01:50:06,720 --> 01:50:09,600
It's not like being a Red Sox fan
in a Pittsburgh-New York World Series.
1283
01:50:09,800 --> 01:50:13,120
My wife is
an American citizen, sir.
1284
01:50:13,320 --> 01:50:16,320
- You think the camps are wrong?
- Yes, sir, I do.
1285
01:50:16,520 --> 01:50:19,760
Well, for what it matters,
soldier, I agree with you.
1286
01:50:19,960 --> 01:50:22,120
It's like burning down Chicago
to get rid of the gangsters.
1287
01:50:22,320 --> 01:50:26,280
- It's a god-awful mistake.
- That scared people fighting wars often make.
1288
01:50:26,480 --> 01:50:28,240
But there are also a lot of
apple-pie Americans out there...
1289
01:50:28,440 --> 01:50:30,240
who wouldn't hate a soul
before all this...
1290
01:50:30,440 --> 01:50:33,160
who've got kids being slaughtered
by theJapanese Army.
1291
01:50:33,360 --> 01:50:36,280
Every day they hear about
another Japanese unit going banzai...
1292
01:50:36,480 --> 01:50:38,280
and bayonetting women and kids.
1293
01:50:38,480 --> 01:50:41,000
Maybe locking your people away
is the best place for them.
1294
01:50:41,200 --> 01:50:45,560
It's unconstitutional.
They had their rights taken away from them.
1295
01:50:47,520 --> 01:50:50,240
The nisei who were born here
are American citizens.
1296
01:50:50,440 --> 01:50:53,600
So are you, soldier,
and you went AWOL.
1297
01:50:53,800 --> 01:50:56,720
So, a lot of American kids
are dying instead of you.
1298
01:51:09,480 --> 01:51:11,840
How do you spell
your name, McGann?
1299
01:51:12,040 --> 01:51:15,280
''M,'' small ''C,'' G-A-N-N.
1300
01:51:16,360 --> 01:51:20,400
You ever spell it
''M,'' small ''C,'' G-U-R-N?
1301
01:51:22,320 --> 01:51:26,960
Were you ever Jack McGurn?
Were you ever a member of the Local 306...
1302
01:51:27,160 --> 01:51:29,320
of the New York
Projectionists Union?
1303
01:51:31,920 --> 01:51:33,680
[ Sighs ]
Yes, I was.
1304
01:51:33,880 --> 01:51:36,400
I think you're in
a lot of trouble, soldier.
1305
01:51:39,080 --> 01:51:40,960
[ Man ]
Take him and his men outside and shoot them.
1306
01:51:41,160 --> 01:51:43,240
[ Man #2 ]
Put these prisoners against the wall.
1307
01:51:43,440 --> 01:51:46,560
May I say it won't be necessary
to dispose of any of these other people.
1308
01:51:46,760 --> 01:51:50,040
[ Man On Film ] My dear Mr. Moto,
their presence here involves them.
1309
01:51:50,240 --> 01:51:52,120
- [ Gunshots ]
- [ Men Yelling ]
1310
01:51:55,600 --> 01:51:59,080
[ Mr. Kawamura
Singing In Japanese ]
1311
01:52:15,240 --> 01:52:18,120
[ Continues ]
1312
01:52:39,680 --> 01:52:42,720
[ Continues ]
1313
01:52:51,600 --> 01:52:54,520
[ Bird Caws ]
1314
01:52:54,720 --> 01:52:59,160
We had a cousin who knew
Papa's family in Wakayama.
1315
01:52:59,360 --> 01:53:02,840
She sent my picture to your papa.
1316
01:53:07,320 --> 01:53:10,920
[ Sighs ]
With your papa...
1317
01:53:11,120 --> 01:53:14,680
it was one day
new shoes for everyone.
1318
01:53:14,880 --> 01:53:18,360
The next day, we sell the radio.
1319
01:53:18,560 --> 01:53:22,920
Once he bought me
a new coat in the morning...
1320
01:53:23,120 --> 01:53:25,400
and we had to sell it
by suppertime.
1321
01:53:27,000 --> 01:53:29,240
All on the flip of a card.
1322
01:53:30,960 --> 01:53:35,520
Seven times down,
eight times up.
1323
01:53:36,560 --> 01:53:39,240
But now, after all this...
1324
01:53:39,440 --> 01:53:41,720
for Papa...
1325
01:53:41,920 --> 01:53:45,720
it was seven times up,
eight times down.
1326
01:53:49,320 --> 01:53:51,560
[ Speaking Japanese ]
1327
01:53:56,000 --> 01:54:01,240
Sometimes it's better to die
than to give up on life.
1328
01:54:06,080 --> 01:54:09,400
- [ Swing ]
- Bye-bye. What's this for?
1329
01:54:09,600 --> 01:54:11,400
In case you throw up.
1330
01:54:11,600 --> 01:54:14,560
- [ Continues ]
- [ All Saying Good-bye ]
1331
01:54:14,760 --> 01:54:16,840
Be sure to write Mama, okay?
1332
01:54:17,040 --> 01:54:19,880
- [ All Saying Good-bye ]
- [ Continues ]
1333
01:54:25,920 --> 01:54:28,520
[ Lily Narrating ]
Then it seemed all we did was say good-bye.
1334
01:54:28,720 --> 01:54:33,360
Dulcie volunteered to help
with the sugar beet harvest in Idaho.
1335
01:54:33,560 --> 01:54:36,200
At least Dulcie was free...
1336
01:54:36,400 --> 01:54:38,600
for a while.
1337
01:54:38,800 --> 01:54:41,120
[ Chattering ]
1338
01:54:41,320 --> 01:54:44,000
[ Lily Narrating ] Charlie was sent
to a special camp at Tule Lake...
1339
01:54:44,200 --> 01:54:47,720
with all the others who had answered ''no''
on their loyalty questionnaires.
1340
01:54:47,920 --> 01:54:49,640
They were called the ''No No Boys. ''
1341
01:54:49,840 --> 01:54:51,520
[ Man ]
Yeah.I
1342
01:54:53,320 --> 01:54:56,040
[ Applause, Cheering ]
1343
01:55:00,280 --> 01:55:02,520
- Bye, Frankie.
- Bye, Charlie.
1344
01:55:10,800 --> 01:55:12,800
[ Dog Barking ]
1345
01:55:14,280 --> 01:55:16,080
Hey, Charlie.
1346
01:55:17,760 --> 01:55:19,800
Don't take any wooden nickels.
1347
01:55:29,760 --> 01:55:33,400
- [ Woman Vomiting ]
- [ Woman Singing In Japanese ]
1348
01:55:37,600 --> 01:55:40,520
Why are you throwing up, Dulcie?
You haven't even been on the bus.
1349
01:55:40,720 --> 01:55:44,560
[ Lily Narrating ] Dulcie came back from
the Idaho sugar harvest with a nice suntan...
1350
01:55:44,760 --> 01:55:49,280
$60 pay and a baby inside of her.
1351
01:55:49,480 --> 01:55:53,360
- Mama was furious.
- [ Yelling In Japanese ]
1352
01:56:12,440 --> 01:56:15,560
[ Lily Narrating ]
And then in December, the Supreme Court ruled...
1353
01:56:15,760 --> 01:56:17,840
that the camps
were unconstitutional.
1354
01:56:18,040 --> 01:56:22,640
[ Speaking Japanese ]
1355
01:56:29,320 --> 01:56:33,000
Endo won his case.
They can't keep us here anymore.
1356
01:56:33,200 --> 01:56:36,400
- We can go home.
- [ Cheering ]
1357
01:56:36,600 --> 01:56:38,680
[ Lily Narrating ]
It seemed that all of our troubles were over.
1358
01:56:38,880 --> 01:56:42,480
Shikataganai.
We had gone through the worst.
1359
01:56:42,680 --> 01:56:46,160
We had lost everything we owned
and everything we loved.
1360
01:56:47,240 --> 01:56:49,240
It wasn't possible
to lose anything more.
1361
01:56:51,160 --> 01:56:55,880
But Mama says,
''A wasp always stings a crying face. ''
1362
01:56:57,520 --> 01:57:00,200
Because we also lost Harry.
1363
01:57:15,680 --> 01:57:18,800
It was our last winter
in the camp.
1364
01:57:19,000 --> 01:57:21,080
And our darkest.
1365
01:57:23,160 --> 01:57:25,080
[ Scrubbing ]
1366
01:57:35,000 --> 01:57:37,080
[ Mrs. Kawamura Crying ]
1367
01:57:44,760 --> 01:57:50,080
[ Chattering In Japanese ]
1368
01:57:53,400 --> 01:57:55,120
Thank-Thank you.
1369
01:57:55,320 --> 01:57:57,240
Just wait, Frankie.
1370
01:57:57,440 --> 01:58:00,280
[ Singing ]
1371
01:58:12,240 --> 01:58:14,920
[ Lily Narrating ]
Charlie decided to repatriate toJapan.
1372
01:58:16,200 --> 01:58:19,400
There was a big exchange
for American prisoners of war.
1373
01:58:19,600 --> 01:58:22,800
[ Continues ]
1374
01:58:23,000 --> 01:58:24,880
Poor Charlie.
1375
01:58:25,080 --> 01:58:28,440
He had never been
toJapan before.
1376
01:58:28,640 --> 01:58:31,280
He hardly spoke Japanese.
1377
01:58:36,720 --> 01:58:39,520
[ Man Singing ]
1378
01:59:03,080 --> 01:59:06,040
[ Continues ]
1379
01:59:30,560 --> 01:59:32,520
[ Fades ]
1380
01:59:34,920 --> 01:59:38,240
[ Lily Narrating ]
We had no home to go back to in Little Tokyo.
1381
01:59:38,440 --> 01:59:41,680
So we went to stay with Mama Kawamura's
cousin Sahoko...
1382
01:59:41,880 --> 01:59:44,080
on the strawberry farm
here in Florin.
1383
02:00:24,480 --> 02:00:26,320
[ Lily Narrating ]
On August 6...
1384
02:00:27,760 --> 02:00:30,240
they dropped a bomb
on Hiroshima.
1385
02:00:33,000 --> 02:00:36,320
It was a big bomb.
1386
02:00:36,520 --> 02:00:39,080
They called it
the atomic bomb.
1387
02:00:42,800 --> 02:00:44,920
In nine tiny seconds...
1388
02:00:48,000 --> 02:00:50,720
200,000 people were killed.
1389
02:00:56,280 --> 02:00:59,080
It had to be the end.
1390
02:01:02,280 --> 02:01:05,320
No one could endure more.
1391
02:01:13,760 --> 02:01:16,040
[ Train Whistle Blows ]
1392
02:01:16,240 --> 02:01:19,120
Mama, it's the train.
1393
02:01:19,320 --> 02:01:21,400
Let's go.
1394
02:01:23,480 --> 02:01:26,400
[ Train Bell Ringing ]
1395
02:01:49,640 --> 02:01:51,560
Watch your step.
1396
02:02:12,080 --> 02:02:14,520
Jack!
1397
02:02:14,720 --> 02:02:16,840
[ Sobbing ]
Jack!
1398
02:02:31,400 --> 02:02:33,800
- How you doing?
- Okay.
109668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.