All language subtitles for Chimera.E03.211106-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:09,601 (All characters, locations, religions,) 2 00:00:09,601 --> 00:00:12,305 (and incidents of this drama are fictional.) 3 00:00:13,071 --> 00:00:17,575 (Hanmyung University) 4 00:00:29,789 --> 00:00:31,760 Goodness, you got here early. 5 00:00:31,760 --> 00:00:33,825 Yes, I have lots to do today. 6 00:00:48,910 --> 00:00:54,245 (June 9, 1984, Macheon) 7 00:01:48,169 --> 00:01:53,504 (Episode 3) 8 00:01:56,510 --> 00:01:59,575 Don't come any closer. Please, don't come near me! 9 00:02:11,289 --> 00:02:12,485 It's water. 10 00:02:13,529 --> 00:02:14,624 What? 11 00:02:16,629 --> 00:02:18,025 It's water! 12 00:03:10,490 --> 00:03:12,319 (For people, in kindness and trust, Joongsan Police Station) 13 00:03:12,319 --> 00:03:14,890 We do not know if this was a simple accident... 14 00:03:14,890 --> 00:03:16,789 - Have you heard? - or murder from arson. 15 00:03:16,789 --> 00:03:18,360 I hear the MO is the same as the Chimera Case. 16 00:03:18,360 --> 00:03:20,029 The police are open to both possibilities... 17 00:03:20,029 --> 00:03:22,029 - So he was burnt alive? - as they conduct the investigation. 18 00:03:22,029 --> 00:03:24,099 There's still soot everywhere on the premises. 19 00:03:24,099 --> 00:03:25,170 What's the Chimera Case? 20 00:03:25,170 --> 00:03:27,640 You know, that case from 30-something years ago. 21 00:03:27,640 --> 00:03:30,170 The serial explosion from Macheon, Gyeonggi Province. 22 00:03:30,170 --> 00:03:31,835 That case! 23 00:03:32,469 --> 00:03:35,710 That case got a lot of people sacked. 24 00:03:35,710 --> 00:03:38,504 Man, this case is much bigger than I expected. 25 00:03:39,849 --> 00:03:42,150 Does this mean Chief Bae is out of luck before his promotion? 26 00:03:42,150 --> 00:03:43,180 Good grief. 27 00:03:43,180 --> 00:03:44,749 Thus far, we do not know if the case was caused... 28 00:03:44,749 --> 00:03:46,450 - by a simple accident... - You're here, sir. 29 00:03:46,450 --> 00:03:48,659 or if it was an act of crime. 30 00:03:48,659 --> 00:03:52,289 The police are currently investigating the case... 31 00:03:52,289 --> 00:03:54,654 as they leave both possibilities open. 32 00:03:55,059 --> 00:03:56,659 On the other hand, the initial witness... 33 00:03:56,659 --> 00:03:58,469 Detective Cha, is... 34 00:03:58,469 --> 00:04:01,534 - yet to be found. - Turn that darned thing off! 35 00:04:02,400 --> 00:04:04,134 According to our source from Joongsan Police Station... 36 00:04:09,664 --> 00:04:10,999 Oh, my heart. 37 00:04:16,373 --> 00:04:17,898 This was Han Ju Seok. 38 00:04:19,073 --> 00:04:21,139 A man who had been out on the field for 35 years. 39 00:04:21,613 --> 00:04:25,439 Hey, he was an incumbent officer, and a captain at that. 40 00:04:26,014 --> 00:04:27,249 How does this make any sense? 41 00:04:27,813 --> 00:04:29,408 What were you all doing... 42 00:04:30,584 --> 00:04:31,949 until things became like this? 43 00:04:36,253 --> 00:04:39,389 The impact on society will be too immense, 44 00:04:39,724 --> 00:04:42,689 so why don't you announce this as an accident for now? 45 00:04:43,164 --> 00:04:45,059 These reporters aren't dumb. 46 00:04:45,204 --> 00:04:47,468 They're already talking about the Chimera Case and whatnot. 47 00:04:47,474 --> 00:04:48,629 The Chimera Case? 48 00:04:49,173 --> 00:04:51,003 Who on earth brought that up? 49 00:04:51,003 --> 00:04:54,908 People began to mention that because the cases seem similar. 50 00:04:55,443 --> 00:04:58,538 Reporters always pick up on similarities to make up a story. 51 00:04:58,813 --> 00:05:00,009 I mean, 52 00:05:00,914 --> 00:05:02,778 that case is ancient. 53 00:05:03,923 --> 00:05:05,179 Why would they bring it up? 54 00:05:05,483 --> 00:05:07,218 The culprit died ages ago. 55 00:05:08,654 --> 00:05:11,718 I don't think we can exactly call him the culprit. 56 00:05:12,164 --> 00:05:15,259 He died during the interrogation without getting his trial. 57 00:05:17,164 --> 00:05:18,328 Never mind. 58 00:05:19,733 --> 00:05:23,699 Yes, he was the culprit. He was. 59 00:05:24,544 --> 00:05:26,468 A detective in his office died... 60 00:05:26,873 --> 00:05:28,869 two weeks before his retirement. 61 00:05:30,544 --> 00:05:31,908 We'll catch the culprit in two weeks. 62 00:05:32,683 --> 00:05:34,383 Establish an investigation unit right away. 63 00:05:34,383 --> 00:05:35,883 Use all manpower and equipment, everything we have... 64 00:05:35,883 --> 00:05:37,749 and arrest everyone who seems like a suspect. 65 00:05:39,654 --> 00:05:40,889 Don't even dream... 66 00:05:41,454 --> 00:05:44,088 of going home to change your clothes before you catch him. 67 00:05:44,323 --> 00:05:45,418 Do you understand? 68 00:06:08,154 --> 00:06:10,379 Hey, light. 69 00:06:15,693 --> 00:06:16,848 Forceps. 70 00:06:40,044 --> 00:06:41,148 Who's this? 71 00:06:41,354 --> 00:06:42,553 His name is Ko Gwang Soo. 72 00:06:42,553 --> 00:06:44,823 He's with the Intelligence Bureau at Headquarters, 73 00:06:44,823 --> 00:06:45,978 and he's one smart guy. 74 00:06:46,053 --> 00:06:48,123 He's physically resilient, and he's quick too. 75 00:06:48,123 --> 00:06:49,889 Then why wasn't he promoted quickly? 76 00:06:50,493 --> 00:06:52,323 He's the stubborn type. 77 00:06:52,323 --> 00:06:54,458 He doesn't get very cute with his seniors. 78 00:06:54,933 --> 00:06:56,658 (Police Chief Bae Seung Kwan) 79 00:06:58,803 --> 00:07:00,233 (Personnel Record: Ko Gwang Soo) 80 00:07:00,233 --> 00:07:01,929 (Education: Silla High School, National Police University) 81 00:07:02,433 --> 00:07:04,644 - You went to Silla High School? - Yes, sir. 82 00:07:04,644 --> 00:07:06,569 - Which class? - The 48th, sir. 83 00:07:07,774 --> 00:07:09,739 The 48th class. 84 00:07:10,914 --> 00:07:13,978 Goodness, there are 20-something years between us. 85 00:07:14,183 --> 00:07:16,454 You were in the 25th class, so there are 23 years of difference. 86 00:07:16,454 --> 00:07:20,018 Goodness, you're my junior. It's nice to meet you. 87 00:07:20,323 --> 00:07:21,648 Grab a seat. 88 00:07:21,923 --> 00:07:23,389 At ease. 89 00:07:26,524 --> 00:07:28,133 Okay, let's see. 90 00:07:28,133 --> 00:07:30,363 (Police Chief Bae Seung Kwan) 91 00:07:30,363 --> 00:07:32,129 Your father was a civil servant in South Jeolla Province? 92 00:07:32,264 --> 00:07:34,598 Yes, he worked for South Jeolla Provincial Government. 93 00:07:37,204 --> 00:07:38,398 He passed away early. 94 00:07:38,803 --> 00:07:40,338 Yes, liver cirrhosis. 95 00:07:41,844 --> 00:07:43,809 Your family lives out of the capital. 96 00:07:43,813 --> 00:07:45,679 Did you come to Seoul all by yourself to study? 97 00:07:46,284 --> 00:07:48,249 - Yes, sir. - I see. 98 00:07:48,584 --> 00:07:50,724 Who cares about where people are from? 99 00:07:50,724 --> 00:07:52,179 What's important is their school. 100 00:07:52,823 --> 00:07:54,648 I was in the kendo club. 101 00:07:54,724 --> 00:07:56,549 The pride of Silla. You know that, right? 102 00:07:57,154 --> 00:07:58,563 Yes, sir. I'm familiar with that. 103 00:07:58,563 --> 00:08:02,264 After the storm and the wind 104 00:08:02,264 --> 00:08:05,699 Our Silla shall stand brightly 105 00:08:08,733 --> 00:08:13,139 Let us sing, my friend 106 00:08:13,303 --> 00:08:16,509 Our Silla 107 00:08:17,113 --> 00:08:21,753 Let us cherish it forever 108 00:08:21,753 --> 00:08:24,949 Our Silla 109 00:08:32,364 --> 00:08:33,788 Is this your first time with an investigation unit? 110 00:08:33,933 --> 00:08:37,129 No, I was in the investigation unit during the Southwest case. 111 00:08:38,034 --> 00:08:39,428 Then you probably had a taste. 112 00:08:40,534 --> 00:08:41,668 Yes, sir. 113 00:08:44,173 --> 00:08:46,139 I'm only sharing this because you're my junior. 114 00:08:46,473 --> 00:08:48,009 This is killing me. 115 00:08:48,544 --> 00:08:50,308 What is this mess? 116 00:08:51,313 --> 00:08:53,379 Do you know who's in charge of personnel for the police? 117 00:08:53,813 --> 00:08:55,509 Murderers. 118 00:08:57,524 --> 00:08:59,349 Do you remember that one culprit who broke out of jail? 119 00:09:00,053 --> 00:09:03,448 Police executives had to resign after that jerk swept the scene. 120 00:09:09,494 --> 00:09:11,629 This case is especially rowdy. 121 00:09:12,034 --> 00:09:15,129 It's already bad enough that an officer was abducted and killed. 122 00:09:15,504 --> 00:09:17,869 But the media keeps tying it back to another case. 123 00:09:18,144 --> 00:09:19,668 They're trying to turn this into a story. 124 00:09:20,443 --> 00:09:23,609 So do you think we should drag this on or not? 125 00:09:24,884 --> 00:09:26,479 I'll take care of this quickly. 126 00:09:26,544 --> 00:09:27,879 Yes, Gwang Soo. 127 00:09:28,784 --> 00:09:30,749 - My junior. - Yes, sir. 128 00:09:31,124 --> 00:09:33,479 You're the only one I can trust in the midst of this mess. 129 00:09:37,154 --> 00:09:39,759 Let's make this work and turn it into a good case. 130 00:09:40,764 --> 00:09:43,459 It's time for you to get promoted. Don't you think? 131 00:09:45,164 --> 00:09:46,329 Yes, sir. 132 00:10:02,953 --> 00:10:03,953 (Violent Crimes 2) 133 00:10:03,953 --> 00:10:05,579 - Put everything in there. - Yes, sir. 134 00:10:06,053 --> 00:10:08,448 Detective, I'll take everything over here too. 135 00:10:09,024 --> 00:10:10,148 Okay. 136 00:10:19,764 --> 00:10:21,198 What's going on? 137 00:10:23,404 --> 00:10:25,203 Investigation records of Violent Crimes 2 are... 138 00:10:25,203 --> 00:10:27,139 now under the jurisdiction of the Special Investigation Unit. 139 00:10:27,774 --> 00:10:30,573 Hand over the remaining data on your computers by tomorrow. 140 00:10:30,573 --> 00:10:31,739 Okay. 141 00:10:36,984 --> 00:10:38,079 Who are you? 142 00:10:39,154 --> 00:10:41,788 Captain of Special Investigation, from Headquarters. 143 00:10:41,953 --> 00:10:43,688 Why are you standing there? Say hi to him. 144 00:10:44,563 --> 00:10:45,688 Violent Crimes 2. 145 00:10:45,723 --> 00:10:47,259 - Yes. - Yes. 146 00:10:47,494 --> 00:10:49,134 You're all assigned to us as of today. 147 00:10:49,134 --> 00:10:50,864 You'll all report to Special Investigation Unit now, 148 00:10:50,864 --> 00:10:52,229 and you'll all support our team. 149 00:10:53,004 --> 00:10:55,004 Drop all the other cases you were working on. 150 00:10:55,004 --> 00:10:56,703 We share all materials. You report directly to me. 151 00:10:56,703 --> 00:10:58,369 You're banned from leaking out any information. That's all. 152 00:10:58,803 --> 00:10:59,898 Any questions? 153 00:11:01,114 --> 00:11:02,268 Who says you can do this? 154 00:11:04,384 --> 00:11:05,538 Jae Hwan. 155 00:11:06,044 --> 00:11:07,144 Detective Cha. 156 00:11:07,144 --> 00:11:09,509 Who are you to take the case from us? 157 00:11:12,154 --> 00:11:15,148 I heard you were with Han Ju Seok at the time of his accident. 158 00:11:16,524 --> 00:11:18,459 I need to know why you were there. 159 00:11:18,593 --> 00:11:20,459 Turn in your statement on what happened before and after. 160 00:11:20,693 --> 00:11:22,489 I need to know everything you saw, heard, and know. 161 00:11:22,894 --> 00:11:24,959 Don't leave out any petty details... 162 00:11:25,404 --> 00:11:27,428 and give an official briefing during our first meeting. 163 00:11:33,973 --> 00:11:35,538 I can't stay quiet and hand it over like this. 164 00:11:36,943 --> 00:11:38,109 What? 165 00:11:39,644 --> 00:11:41,048 I'm going to catch that jerk. 166 00:11:42,053 --> 00:11:43,178 I won't let you have him. 167 00:11:44,284 --> 00:11:45,418 Jae Hwan. 168 00:11:45,654 --> 00:11:46,879 Hey, Jae Hwan! 169 00:11:47,853 --> 00:11:49,024 Don't you get what's going on? 170 00:11:49,024 --> 00:11:51,859 He's here to clean up your mess! 171 00:11:54,164 --> 00:11:56,028 You can put that down and leave. 172 00:11:58,303 --> 00:12:00,459 Hey, Jae Hwan. Stop overreacting. 173 00:12:00,634 --> 00:12:01,729 Where's your discipline? 174 00:12:03,573 --> 00:12:06,203 How dare you glare at him like that? 175 00:12:06,203 --> 00:12:07,668 You didn't even do your job! 176 00:12:13,784 --> 00:12:14,979 Detective Cha Jae Hwan. 177 00:12:16,754 --> 00:12:17,918 Do you want to catch the culprit? 178 00:12:18,823 --> 00:12:19,979 Why? 179 00:12:21,294 --> 00:12:22,448 Because you're tormented? 180 00:12:24,693 --> 00:12:27,489 All right. I like your attitude. 181 00:12:28,433 --> 00:12:31,129 You should feel guilty if you're human. 182 00:12:32,333 --> 00:12:34,768 Although it won't help with the investigation. 183 00:12:40,404 --> 00:12:41,744 Pack it up. We're running out of time. 184 00:12:41,744 --> 00:12:44,308 (Violent Crimes 2) 185 00:13:06,504 --> 00:13:08,073 Why won't you pick up your phone? 186 00:13:08,073 --> 00:13:09,729 You made me come this far. 187 00:13:18,544 --> 00:13:19,839 It was in his breast pocket. 188 00:13:20,884 --> 00:13:22,778 It doesn't look like his. 189 00:13:23,453 --> 00:13:24,879 I think someone put it there. 190 00:13:29,794 --> 00:13:31,389 This is where you pick up. 191 00:13:32,664 --> 00:13:34,589 All I can do is this. 192 00:13:45,443 --> 00:13:46,568 Doctor. 193 00:13:48,073 --> 00:13:49,509 I think the late Old Man... 194 00:13:50,744 --> 00:13:52,938 had been hiding something from me. 195 00:13:56,884 --> 00:14:00,278 What do you think is behind this Chimera? 196 00:14:04,294 --> 00:14:07,188 Do you know anything about this? 197 00:14:08,534 --> 00:14:10,928 You've known him for 30 years. 198 00:14:11,164 --> 00:14:12,298 I'm not sure. 199 00:14:14,473 --> 00:14:16,729 We've known each other for a long time. 200 00:14:16,973 --> 00:14:18,369 We have. 201 00:14:19,973 --> 00:14:21,568 My wife once said this. 202 00:14:22,073 --> 00:14:23,639 You can never know... 203 00:14:23,914 --> 00:14:26,709 what a person is thinking, even if you live with somebody. 204 00:14:30,083 --> 00:14:31,619 When we open up people, 205 00:14:32,183 --> 00:14:34,489 they all have the same organs, 206 00:14:34,894 --> 00:14:36,089 but you know what? 207 00:14:38,294 --> 00:14:42,058 The only place where Buddha can live with demons is... 208 00:14:43,734 --> 00:14:45,198 the inside of a person. 209 00:14:47,333 --> 00:14:48,768 So... 210 00:14:49,404 --> 00:14:51,839 even if there are some things you didn't know, 211 00:14:54,244 --> 00:14:56,768 it doesn't mean this was your fault. 212 00:15:04,524 --> 00:15:06,318 He passed when the weather turned nice. 213 00:15:10,693 --> 00:15:14,729 (The late Han Ju Seok) 214 00:15:46,423 --> 00:15:47,788 Put those over here. 215 00:15:48,463 --> 00:15:49,959 Take the case files to the resource room. 216 00:15:51,103 --> 00:15:52,259 Put it there. 217 00:15:57,774 --> 00:16:03,239 (The late Han Ju Seok) 218 00:16:11,284 --> 00:16:13,219 Present arms! 219 00:16:17,593 --> 00:16:19,389 Fire! 220 00:16:21,024 --> 00:16:22,959 Fire! 221 00:16:24,404 --> 00:16:26,298 Fire! 222 00:17:04,774 --> 00:17:06,898 He caught on fire as the water came down? 223 00:17:10,573 --> 00:17:11,809 So... 224 00:17:12,583 --> 00:17:14,849 the water caught on fire? 225 00:17:16,383 --> 00:17:18,019 From the fire sprinkler. 226 00:17:21,454 --> 00:17:22,823 How many times do I have to repeat that? 227 00:17:22,823 --> 00:17:24,418 I'm sure it wasn't water. 228 00:17:24,663 --> 00:17:25,918 It must've been gasoline. 229 00:17:26,024 --> 00:17:27,289 It was water. 230 00:17:35,303 --> 00:17:37,198 He must be out of his mind. 231 00:17:37,774 --> 00:17:39,738 That makes no sense. 232 00:17:40,143 --> 00:17:41,609 I don't think it's nonsense. 233 00:17:42,974 --> 00:17:44,738 How do you know? 234 00:17:44,883 --> 00:17:46,408 I've worked with him for years. 235 00:17:47,313 --> 00:17:49,109 You know him too. 236 00:17:50,184 --> 00:17:52,948 Jae Hwan isn't someone who'd say nonsense. 237 00:17:53,053 --> 00:17:55,488 Jae Hwan this, Jae Hwan that. 238 00:17:55,794 --> 00:17:57,389 Are you in his fan club? 239 00:17:58,063 --> 00:17:59,688 What did the Regional Investigation Unit say? 240 00:18:00,323 --> 00:18:01,629 It's water. 241 00:18:03,534 --> 00:18:05,163 - Sorry? - I don't know the case in detail, 242 00:18:05,163 --> 00:18:07,034 but the pipe that was connected to the sprinkler... 243 00:18:07,034 --> 00:18:09,769 only had H2O, water. 244 00:18:09,974 --> 00:18:12,398 Then how did it catch on fire? 245 00:18:13,674 --> 00:18:15,343 I'm not sure. 246 00:18:15,343 --> 00:18:17,109 We've never seen a fire like this. 247 00:18:17,813 --> 00:18:20,583 A fire can be started if there's anything inflammable like gas. 248 00:18:20,583 --> 00:18:22,849 Last time, I heard it was oxygen. 249 00:18:23,583 --> 00:18:25,678 The condition was different with this one. 250 00:18:25,754 --> 00:18:28,819 Gas and oxygen are heavy, so they drop to the floor. 251 00:18:29,123 --> 00:18:32,619 In that case, the soot spreads in a radial form, 252 00:18:32,663 --> 00:18:35,559 just as how an ink drop spreads on top of the water. 253 00:18:36,163 --> 00:18:38,403 With this case, it went bottom up. 254 00:18:38,403 --> 00:18:40,629 That means the fire blew up in a straight line. 255 00:19:50,847 --> 00:19:52,442 Dies irae. 256 00:19:53,957 --> 00:19:55,622 What does it mean? 257 00:19:55,826 --> 00:19:58,021 It's Latin for "Day of Wrath." 258 00:19:58,997 --> 00:20:01,362 It's the first two words of a hymn on the Last Judgment. 259 00:20:02,267 --> 00:20:04,431 It's used for masses held on behalf of the deceased. 260 00:20:05,067 --> 00:20:06,562 The Last Judgment? 261 00:20:06,866 --> 00:20:09,531 Judgment Day in the Bible has dual meanings. 262 00:20:09,977 --> 00:20:13,302 For believers, resurrection. For unbelievers, death. 263 00:20:13,807 --> 00:20:14,941 This is insane. 264 00:20:15,916 --> 00:20:18,642 A Greek monster and the Bible? 265 00:20:19,747 --> 00:20:21,241 What's he trying to say? 266 00:20:21,416 --> 00:20:24,822 On Judgment Day, Michael the archangel will come, 267 00:20:24,886 --> 00:20:26,656 put men's souls on a scale, 268 00:20:26,656 --> 00:20:29,652 sort out the sinners, then drop them into a pit of fire. 269 00:20:32,527 --> 00:20:34,261 If the culprit is the judge, 270 00:20:35,366 --> 00:20:37,461 what is this sin he speaks of? 271 00:20:43,307 --> 00:20:45,001 Does anything ring a bell? 272 00:21:07,227 --> 00:21:08,461 Are you all right? 273 00:21:09,237 --> 00:21:10,491 What do you mean? 274 00:21:10,896 --> 00:21:12,501 Do you get any sleep? 275 00:21:14,166 --> 00:21:15,302 Of course. 276 00:21:17,576 --> 00:21:18,701 Why do you ask? 277 00:21:19,507 --> 00:21:21,671 - Are you worried? - No. 278 00:21:24,376 --> 00:21:26,812 Yes, a little. 279 00:21:30,186 --> 00:21:31,781 I'm completely fine. 280 00:21:32,356 --> 00:21:33,521 Are you? 281 00:21:37,297 --> 00:21:39,191 So you're completely fine. 282 00:21:41,936 --> 00:21:43,531 Thank you for coming today. 283 00:21:44,666 --> 00:21:46,461 We should go. 284 00:21:47,866 --> 00:21:49,832 When someone doesn't get enough sleep, it shows. 285 00:21:51,947 --> 00:21:53,902 You don't have to tell me, 286 00:21:54,207 --> 00:21:57,072 but you have to tell somebody that you're troubled. 287 00:22:00,317 --> 00:22:01,751 Who says I'm troubled? 288 00:22:04,457 --> 00:22:06,951 Stop treating me like a patient. You barely know me. 289 00:22:08,757 --> 00:22:11,292 A profiler can't know everything on someone's mind. 290 00:22:12,997 --> 00:22:15,991 You may not know someone's mind even if they were like family. 291 00:22:17,737 --> 00:22:19,862 I may have told someone everything there is to know about me, 292 00:22:20,166 --> 00:22:22,231 but they may not have done the same. 293 00:22:24,007 --> 00:22:25,642 That's how people are. 294 00:22:28,676 --> 00:22:30,142 You have no idea. 295 00:22:37,017 --> 00:22:38,281 Much better. 296 00:22:43,096 --> 00:22:46,961 Captain Han was in charge of the Chimera Case? 297 00:22:49,136 --> 00:22:52,261 He never told me anything about that. 298 00:22:55,207 --> 00:22:56,632 Why do you think he hid it from me? 299 00:22:58,707 --> 00:23:00,241 He should've told me. 300 00:23:02,676 --> 00:23:04,317 What couldn't he tell me? 301 00:23:04,317 --> 00:23:07,612 He knew me for 35 years, and he didn't trust me? 302 00:23:10,817 --> 00:23:12,552 Maybe it was for protection. 303 00:23:15,027 --> 00:23:16,451 For himself... 304 00:23:17,997 --> 00:23:19,092 or someone else. 305 00:23:24,596 --> 00:23:25,701 Protection? 306 00:23:28,237 --> 00:23:29,731 I couldn't do anything. 307 00:23:34,406 --> 00:23:35,542 Agent Hathaway. 308 00:23:36,646 --> 00:23:37,741 You know... 309 00:23:40,416 --> 00:23:41,511 I'm angry. 310 00:23:43,186 --> 00:23:44,781 It's driving me crazy. 311 00:23:47,156 --> 00:23:49,292 If I had been more careful... 312 00:23:51,697 --> 00:23:53,326 If I hadn't taken that last step, 313 00:23:53,326 --> 00:23:56,491 or if I'd just called for backup... 314 00:23:57,537 --> 00:23:58,931 I just had to... 315 00:24:00,007 --> 00:24:01,771 stand still and make a call. 316 00:24:03,376 --> 00:24:04,471 Why did I... 317 00:24:05,707 --> 00:24:08,671 Why did I not think of that? 318 00:26:52,547 --> 00:26:53,642 The same killer? 319 00:26:54,747 --> 00:26:57,711 What? You're saying it's a serial murder? 320 00:26:57,977 --> 00:27:01,382 The Sinil-dong car explosion that happened on the 13th. 321 00:27:01,586 --> 00:27:02,852 Victim Son Wan Ki. 322 00:27:03,656 --> 00:27:06,652 On the 18th, the Sinil-dong hideout was blown up. 323 00:27:07,257 --> 00:27:10,451 And on the 23rd, the Macheon victim... 324 00:27:11,757 --> 00:27:14,662 Han Ju Seok. All three incidents are similar. 325 00:27:14,826 --> 00:27:17,832 But the methods used are all different. 326 00:27:17,866 --> 00:27:20,402 The killer left behind a signature. 327 00:27:20,537 --> 00:27:21,662 What is it? 328 00:27:23,307 --> 00:27:25,372 This lighter was in Son Wan Ki's car. 329 00:27:26,876 --> 00:27:27,971 And this... 330 00:27:29,947 --> 00:27:31,072 Hey. 331 00:27:32,916 --> 00:27:33,916 It's the same. 332 00:27:33,916 --> 00:27:37,652 French company Lumiere released these in 1983. 333 00:27:37,787 --> 00:27:39,152 It's the Chimera line. 334 00:27:39,557 --> 00:27:41,221 They're made to order, 335 00:27:41,326 --> 00:27:43,721 and only a handful of Koreans have one. 336 00:27:44,057 --> 00:27:46,467 Is it a luxury item? Is it expensive? 337 00:27:46,467 --> 00:27:48,491 If it's real, it'll cost at least a grand. 338 00:27:48,896 --> 00:27:52,501 - What? This is 1,000 dollars? - Yes. 339 00:27:56,707 --> 00:27:58,602 Where is the second lighter from? 340 00:27:58,906 --> 00:28:00,602 It was found in Captain Han's pocket... 341 00:28:01,047 --> 00:28:03,011 after he was killed in Macheon. 342 00:28:03,217 --> 00:28:04,372 Let me see that. 343 00:28:05,146 --> 00:28:07,681 This was found in Son Wan Ki's car? 344 00:28:08,247 --> 00:28:09,852 Why isn't it on the evidence list? 345 00:28:11,757 --> 00:28:13,781 I found it in Captain Han's home. 346 00:28:14,426 --> 00:28:16,451 - What? - I think... 347 00:28:16,596 --> 00:28:17,691 I believe... 348 00:28:18,227 --> 00:28:19,862 he took it home by mistake. 349 00:28:22,936 --> 00:28:24,237 It was definitely from the scene. 350 00:28:24,237 --> 00:28:26,662 It's of no use to us if chain of custody was broken. 351 00:28:26,767 --> 00:28:28,207 It's inadmissible. 352 00:28:28,207 --> 00:28:29,507 (Chain of custody: Securing evidence) 353 00:28:29,507 --> 00:28:30,676 And you're still mentioning it? 354 00:28:30,676 --> 00:28:32,507 Can't you use it in the investigation? 355 00:28:32,507 --> 00:28:35,042 - As what? - As the killer's signature. 356 00:28:35,616 --> 00:28:39,281 What is this thing anyway? 357 00:28:40,317 --> 00:28:41,412 Chimera. 358 00:28:42,787 --> 00:28:45,421 It's a fire-breathing monster from Greek mythology. 359 00:28:55,166 --> 00:28:57,136 In 1984, in unexplained explosions, 360 00:28:57,136 --> 00:28:59,461 three lost their lives within a month. 361 00:28:59,507 --> 00:29:00,761 It's the so-called Chimera Case. 362 00:29:01,507 --> 00:29:04,802 The brutality of the killings bore many urban legends. 363 00:29:06,576 --> 00:29:08,302 (Jungsan-gu, Macheon Serial Arson Murder Case) 364 00:29:09,217 --> 00:29:12,981 This is a photo from our first case, Son Wan Ki's murder. 365 00:29:13,586 --> 00:29:14,681 Take a look. 366 00:29:19,257 --> 00:29:20,382 Darn it. 367 00:29:27,027 --> 00:29:28,162 The second photo... 368 00:29:29,166 --> 00:29:30,866 is from the explosion of the hideout... 369 00:29:30,866 --> 00:29:32,832 I found while investigating Son's scene. 370 00:29:33,106 --> 00:29:34,201 Take a look. 371 00:29:46,717 --> 00:29:47,812 And finally, 372 00:29:49,217 --> 00:29:50,612 the third crime scene. 373 00:30:00,967 --> 00:30:03,792 That's not all. Victims Son and Han... 374 00:30:03,936 --> 00:30:06,832 were directly tied to the case from 35 years ago. 375 00:30:07,237 --> 00:30:08,402 How so? 376 00:30:08,606 --> 00:30:12,342 Son Wan Ki is the reporter who wrote about the Chimera Case 35 years ago. 377 00:30:13,406 --> 00:30:15,102 The detective on the case... 378 00:30:15,876 --> 00:30:17,171 was Captain Han Ju Seok. 379 00:30:22,886 --> 00:30:25,921 Check the texts Captain Han received on the 18th. 380 00:30:28,626 --> 00:30:30,622 (Sent and Received Text Messages) 381 00:30:32,126 --> 00:30:33,896 (Sinil-dong 416, Unit 405) 382 00:30:33,896 --> 00:30:36,191 "Sinil-dong 416." 383 00:30:36,767 --> 00:30:39,231 That was sent to lure Captain Han? 384 00:30:39,267 --> 00:30:40,402 Yes. 385 00:30:40,737 --> 00:30:43,731 When that failed, the killer's third attempt was to take him. 386 00:30:44,876 --> 00:30:46,142 You're saying that... 387 00:30:46,547 --> 00:30:48,576 the Chimera killer from 35 years ago... 388 00:30:48,576 --> 00:30:50,642 is back or something? 389 00:30:51,717 --> 00:30:54,542 Why would he kill the reporter and detective? 390 00:30:54,886 --> 00:30:56,086 Out of resentment. 391 00:30:56,086 --> 00:30:59,281 Oh, was the killer from 35 years ago released? 392 00:31:00,186 --> 00:31:01,882 That man is dead. 393 00:31:02,126 --> 00:31:03,622 - How? - When? 394 00:31:04,197 --> 00:31:05,392 He killed himself. 395 00:31:06,197 --> 00:31:07,362 35 years ago. 396 00:31:07,467 --> 00:31:09,491 - For real? - Yes. 397 00:31:10,737 --> 00:31:13,302 Then is the killer... 398 00:31:13,507 --> 00:31:15,671 - a ghost? - You fools. 399 00:31:17,406 --> 00:31:18,842 That's enough. 400 00:31:22,277 --> 00:31:23,441 Don't be mistaken. 401 00:31:24,416 --> 00:31:26,017 The case we must solve... 402 00:31:26,017 --> 00:31:28,642 happened a few days ago, not 35 years ago. 403 00:31:29,586 --> 00:31:31,156 A police officer was killed. 404 00:31:31,156 --> 00:31:32,751 This is a serious matter. 405 00:31:33,287 --> 00:31:34,981 What if we were to mention Chimera? 406 00:31:35,356 --> 00:31:37,451 What do you think will happen then? 407 00:31:39,027 --> 00:31:40,292 Are you trying to play safe? 408 00:31:41,326 --> 00:31:43,436 - What? - Because you'll get into trouble... 409 00:31:43,436 --> 00:31:44,991 if you dig up an old case? 410 00:31:45,336 --> 00:31:46,431 I get that. 411 00:31:47,067 --> 00:31:49,971 But Captain Han was an officer. 412 00:31:50,936 --> 00:31:52,971 He was family, and now he's dead. 413 00:31:53,346 --> 00:31:54,906 And you're worried it'll blow up? 414 00:31:54,906 --> 00:31:56,977 Jae Hwan, that's not what he means! 415 00:31:56,977 --> 00:31:58,217 Then what does he mean? 416 00:31:58,217 --> 00:31:59,447 Stand down! 417 00:31:59,447 --> 00:32:01,247 We don't want or expect backup. 418 00:32:01,247 --> 00:32:04,852 Can you let us take a look at it? 419 00:32:05,317 --> 00:32:07,251 Are you out of your mind? 420 00:32:07,386 --> 00:32:08,896 How dare you talk back? 421 00:32:08,896 --> 00:32:10,052 We have... 422 00:32:10,527 --> 00:32:11,622 a suspect. 423 00:32:22,507 --> 00:32:23,671 Clamp. 424 00:32:25,547 --> 00:32:26,642 Scalpel. 425 00:32:34,547 --> 00:32:35,681 Block it. 426 00:32:38,257 --> 00:32:39,382 Block it. 427 00:32:40,356 --> 00:32:41,481 Pull yourself together. 428 00:32:46,967 --> 00:32:48,092 Suction. 429 00:32:50,967 --> 00:32:52,062 Move. 430 00:32:58,063 --> 00:33:03,063 [VIU Ver] OCN E03 'Chimera' "Water on Fire" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 431 00:33:09,317 --> 00:33:10,356 Is this everything? 432 00:33:10,356 --> 00:33:12,221 Please get me a search and seizure warrant. 433 00:33:12,956 --> 00:33:14,781 At the very least, get me access to... 434 00:33:14,927 --> 00:33:16,892 his vehicle operation records or his call records. 435 00:33:16,996 --> 00:33:18,422 With this? 436 00:33:19,626 --> 00:33:21,721 If you were a prosecutor, would you be convinced? 437 00:33:22,597 --> 00:33:23,936 All you have is that... 438 00:33:23,936 --> 00:33:25,637 he gambled in the same place that Son Wan Ki did. 439 00:33:25,637 --> 00:33:27,666 If we look into him further, I'm sure we'll find something. 440 00:33:27,666 --> 00:33:29,602 What about his connection to Captain Han? 441 00:33:30,177 --> 00:33:31,436 Forget any resentments, 442 00:33:31,436 --> 00:33:33,106 you don't even have evidence that they know each other. 443 00:33:33,106 --> 00:33:36,712 This guy kept lying about knowing Son Wan Ki. 444 00:33:36,976 --> 00:33:38,617 Why would he lie if he's not the culprit? 445 00:33:38,617 --> 00:33:40,281 Even witnesses lie! 446 00:33:48,827 --> 00:33:51,451 Fine. Let's say you're right, 447 00:33:52,126 --> 00:33:54,491 and this is an extension of the Chimera Case. 448 00:33:55,427 --> 00:33:57,232 Then this makes even less sense. 449 00:33:57,766 --> 00:33:59,737 The Chimera Case took place 35 years ago. 450 00:33:59,737 --> 00:34:01,102 How old was your suspect, 451 00:34:02,206 --> 00:34:05,741 Lee Joong Yeop, 35 years ago? 452 00:34:08,547 --> 00:34:10,511 At most, he was in elementary school. 453 00:34:14,317 --> 00:34:15,542 Hey, Cha Jae Hwan. 454 00:34:17,217 --> 00:34:18,617 Stop obsessing over the Chimera Case... 455 00:34:18,617 --> 00:34:20,027 and remove it from the equation. 456 00:34:20,027 --> 00:34:21,922 Take a step back and be level-headed. 457 00:34:22,626 --> 00:34:24,051 Son Wan Ki and Han Ju Seok. 458 00:34:24,527 --> 00:34:26,522 Should we connect these two cases? 459 00:34:27,027 --> 00:34:28,892 There is no connection. 460 00:34:28,967 --> 00:34:31,662 It's impossible to prove the M.O. from the case 35 years ago. 461 00:34:32,467 --> 00:34:35,232 Captain Han was a detective for violent crimes for 35 years. 462 00:34:35,407 --> 00:34:37,177 There are plenty of guys who have it in for him. 463 00:34:37,177 --> 00:34:39,872 There are hundreds of people on the suspect list alone. Got it? 464 00:34:48,586 --> 00:34:49,681 Hey. 465 00:34:51,817 --> 00:34:53,151 Pull yourself together. 466 00:35:25,657 --> 00:35:27,586 I'm sorry, but what brings you here? 467 00:35:27,586 --> 00:35:29,656 I have something to ask Detective Cha. 468 00:35:29,657 --> 00:35:31,892 Jae Hwan? He went out... 469 00:35:33,666 --> 00:35:35,392 Oh, Detective Cha. 470 00:35:35,737 --> 00:35:37,962 I was on my way out. Goodbye. 471 00:35:38,097 --> 00:35:39,205 Right. 472 00:35:39,206 --> 00:35:41,332 I didn't say anything to her. 473 00:35:44,376 --> 00:35:45,631 Detective Cha. 474 00:35:46,706 --> 00:35:48,741 I was worried about you. You didn't answer your phone. 475 00:35:51,947 --> 00:35:53,412 What are you doing? 476 00:35:53,547 --> 00:35:56,412 I told you. I came because I was worried about you. 477 00:35:56,916 --> 00:35:58,487 Did you get hurt? 478 00:35:58,487 --> 00:36:01,381 Why? What are you after this time? 479 00:36:02,496 --> 00:36:04,922 This might be all fun and games for you, 480 00:36:05,527 --> 00:36:08,591 but we're mourning right now. 481 00:36:09,266 --> 00:36:10,591 This is a funeral. 482 00:36:11,597 --> 00:36:14,962 Don't people like you have any respect? 483 00:36:15,067 --> 00:36:16,571 I'm not... 484 00:36:20,577 --> 00:36:22,471 I'm not here as a reporter today. 485 00:36:28,047 --> 00:36:30,016 Gosh, this car is nice. 486 00:36:30,016 --> 00:36:31,451 When will we get to drive a car like this? 487 00:36:31,717 --> 00:36:34,482 Stop talking nonsense and take a look at this. 488 00:36:35,586 --> 00:36:37,951 My gosh. 489 00:36:39,166 --> 00:36:41,721 Hey. Stop frowning. 490 00:36:42,467 --> 00:36:44,662 People think you're a car thief. 491 00:36:45,266 --> 00:36:48,436 Hey. Do you seriously think that's because of me? 492 00:36:48,436 --> 00:36:50,832 My gosh. Then is it because of me? 493 00:36:51,007 --> 00:36:52,876 I used to be known as the most handsome guy in Eurwangni Beach. 494 00:36:52,876 --> 00:36:54,642 Don't talk to me about looks. 495 00:36:55,376 --> 00:36:58,912 Okay. Just look at the angle. 496 00:36:59,847 --> 00:37:02,312 Okay. The angle is perfect. 497 00:37:03,786 --> 00:37:05,051 Take out the card. 498 00:37:10,597 --> 00:37:11,827 Thank you for your cooperation. 499 00:37:11,827 --> 00:37:14,091 We're going to borrow your memory card... 500 00:38:08,684 --> 00:38:11,848 Hey. Take your time. 501 00:38:12,246 --> 00:38:14,386 Why are you getting scared? 502 00:38:14,386 --> 00:38:15,742 This isn't your first rodeo. 503 00:38:16,857 --> 00:38:18,912 Even if I go to a murder scene 100 times, 504 00:38:19,487 --> 00:38:21,281 I would never get used to it. 505 00:38:36,636 --> 00:38:38,631 Sir. Over here. 506 00:38:38,636 --> 00:38:40,142 Should we start here? 507 00:38:40,476 --> 00:38:41,571 No. 508 00:38:42,947 --> 00:38:44,372 It might be better over there. 509 00:38:53,757 --> 00:38:56,392 Hyo Kyung. Did you hear that? 510 00:38:57,027 --> 00:38:58,656 What are you talking about? 511 00:38:58,656 --> 00:39:00,392 I definitely heard something. 512 00:39:00,627 --> 00:39:03,136 - What sound? - I swear I heard something. 513 00:39:03,136 --> 00:39:04,961 Hey. Shine a light over there. 514 00:39:15,206 --> 00:39:16,972 You're such a coward! 515 00:39:17,047 --> 00:39:19,372 Why did you have to bring me to a place like this? 516 00:39:19,386 --> 00:39:21,512 Can we even use the footage we film here? 517 00:39:21,547 --> 00:39:23,512 We look into cases first and then get permission. 518 00:39:23,556 --> 00:39:25,686 Leave worrying about that to me... 519 00:39:25,686 --> 00:39:28,582 and focus on filming that. Okay? 520 00:39:43,237 --> 00:39:46,001 Okay. Film this over here. 521 00:40:53,206 --> 00:40:54,642 I guess you went somewhere. 522 00:40:55,806 --> 00:40:56,941 What do you want? 523 00:40:57,317 --> 00:40:59,472 I heard you left work in the afternoon. 524 00:41:00,746 --> 00:41:02,881 Are you doing a background check on me now? 525 00:41:03,587 --> 00:41:05,012 What do you want? 526 00:41:06,156 --> 00:41:07,981 I was wondering how you were. 527 00:41:09,027 --> 00:41:10,191 I was just curious. 528 00:41:11,326 --> 00:41:12,522 Can you leave? 529 00:41:13,197 --> 00:41:14,622 This seems like an invasion of privacy. 530 00:41:17,866 --> 00:41:19,762 Did you go hiking or something? 531 00:41:24,877 --> 00:41:26,401 Be careful. 532 00:41:26,607 --> 00:41:29,841 Korea is a lot smaller than you'd think. 533 00:42:11,817 --> 00:42:13,082 You got paint on you. 534 00:42:14,487 --> 00:42:15,921 You should get it dry-cleaned. 535 00:43:23,726 --> 00:43:26,051 Over here. Should we start here? 536 00:43:28,027 --> 00:43:29,191 No. 537 00:44:40,814 --> 00:44:41,970 Gasoline? 538 00:44:42,444 --> 00:44:45,240 Captain Han burned up because of gasoline? 539 00:44:45,685 --> 00:44:48,050 The sprinkler system released water, 540 00:44:48,154 --> 00:44:50,349 but the fire had nothing to do with that. 541 00:44:51,424 --> 00:44:54,090 Do you see the red peak on the chromatogram? 542 00:44:54,825 --> 00:44:56,360 This is gasoline. 543 00:44:56,765 --> 00:44:57,920 It's the highest. 544 00:45:00,995 --> 00:45:02,990 - Gasoline? - Yes. 545 00:45:03,364 --> 00:45:05,130 That caused the fire. 546 00:45:06,035 --> 00:45:08,769 I didn't smell anything like it at the scene. 547 00:45:09,274 --> 00:45:12,170 What fell from the sprinkler? You said that was water. 548 00:45:12,375 --> 00:45:14,010 That was a coincidence. 549 00:45:15,114 --> 00:45:16,269 Does that make sense? 550 00:45:18,444 --> 00:45:20,209 I saw it with my own eyes. 551 00:45:20,984 --> 00:45:23,579 The fire rose up from the water but... 552 00:45:25,285 --> 00:45:26,789 no one believes me. 553 00:45:28,694 --> 00:45:31,459 Who would when I saw it and can't believe it? 554 00:45:33,395 --> 00:45:34,530 Me. 555 00:45:36,064 --> 00:45:38,729 I'm saying I believe in chemistry. 556 00:46:03,194 --> 00:46:06,289 This is FBI profiler Agent Eugene Hathaway. 557 00:46:07,094 --> 00:46:08,590 She's an expert in explosive terrorism. 558 00:46:09,634 --> 00:46:11,959 Right now, she's with the Central Police Agency. 559 00:46:12,705 --> 00:46:13,869 So what? 560 00:46:14,274 --> 00:46:17,470 What did you look into with the help of a counter-terrorism expert? 561 00:46:17,975 --> 00:46:21,439 The cause of the fire that happened in Macheon on the 23rd... 562 00:46:22,544 --> 00:46:23,639 is this. 563 00:46:23,714 --> 00:46:24,944 (Silver nitrate, Magnesium) 564 00:46:24,944 --> 00:46:26,110 Look at the chromatogram. 565 00:46:28,955 --> 00:46:30,579 We already did. 566 00:46:30,984 --> 00:46:32,280 It was concluded to be gasoline. 567 00:46:32,424 --> 00:46:33,689 It's not gasoline. 568 00:46:34,794 --> 00:46:36,220 The sample was corrupted. 569 00:46:36,694 --> 00:46:37,725 "Corrupted"? 570 00:46:37,725 --> 00:46:40,059 That means something else got mixed in. 571 00:46:40,464 --> 00:46:42,289 Our forensics people aren't idiots. 572 00:46:42,765 --> 00:46:46,130 The error was caused by the fact that it was a construction site. 573 00:46:47,634 --> 00:46:50,639 When gasoline-based products like paint or synthetic resins burn, 574 00:46:51,105 --> 00:46:53,939 they show similar results to flammable liquids like gasoline. 575 00:46:54,774 --> 00:46:58,340 The real cause is what else was extracted. 576 00:46:58,515 --> 00:46:59,639 Look at this. 577 00:47:00,654 --> 00:47:02,249 It says magnesium oxide. 578 00:47:04,455 --> 00:47:07,590 You mean it's burned remnants of magnesium? 579 00:47:08,125 --> 00:47:09,990 It combined with oxygen, to be exact. 580 00:47:10,564 --> 00:47:13,590 Some metals explode when exposed to water. 581 00:47:13,734 --> 00:47:15,959 Lithium, sodium, potassium, magnesium. 582 00:47:16,535 --> 00:47:19,659 Magnesium is one of the more explosive ones. 583 00:47:27,614 --> 00:47:30,240 Magnesium is highly explosive and very dangerous. 584 00:47:30,984 --> 00:47:33,154 A slight impact or high humidity... 585 00:47:33,154 --> 00:47:34,709 can set it off. 586 00:47:35,614 --> 00:47:39,519 So to stabilize it, it's mixed with something else. 587 00:47:40,654 --> 00:47:41,789 That thing... 588 00:47:42,355 --> 00:47:44,789 is silver nitrate. 589 00:47:46,325 --> 00:47:49,189 Silver nitrate is toxic and must be handled with care. 590 00:47:49,435 --> 00:47:50,559 It mustn't touch skin. 591 00:47:57,444 --> 00:48:01,309 Now I will drop some water onto this. 592 00:48:15,625 --> 00:48:18,395 When silver nitrate's silver ions melt in the water, 593 00:48:18,395 --> 00:48:21,964 nitrate combines with magnesium creating magnesium nitrate. 594 00:48:21,964 --> 00:48:25,105 This magnesium nitrate reacts to the water... 595 00:48:25,105 --> 00:48:26,300 and explodes. 596 00:48:26,605 --> 00:48:28,700 That is what Detective Cha witnessed. 597 00:48:28,975 --> 00:48:30,639 Water catching fire. 598 00:48:33,475 --> 00:48:36,010 Don't be a fool. 599 00:48:36,015 --> 00:48:38,510 Can this be used as evidence? 600 00:48:39,745 --> 00:48:42,110 Isn't all that available at industrial complexes? 601 00:48:42,185 --> 00:48:45,349 Flammable metals like magnesium can't come through customs. 602 00:48:47,495 --> 00:48:50,289 And the killer moved it in large amounts? 603 00:48:51,464 --> 00:48:52,619 Is that possible? 604 00:48:52,665 --> 00:48:55,289 Magnesium powder is a medical supply, 605 00:48:56,094 --> 00:48:57,700 and silver nitrate is diluted... 606 00:48:58,404 --> 00:48:59,760 and used as a sanitizer. 607 00:49:00,605 --> 00:49:01,729 It can be moved about. 608 00:49:02,674 --> 00:49:03,769 If the killer... 609 00:49:05,544 --> 00:49:06,709 is a medical doctor. 610 00:49:07,915 --> 00:49:09,470 That's just circumstantial. 611 00:49:11,515 --> 00:49:12,515 Pardon? 612 00:49:12,515 --> 00:49:15,185 Bring an invoice that proves the suspect purchased these... 613 00:49:15,185 --> 00:49:16,619 or bring video evidence. 614 00:49:17,555 --> 00:49:20,249 Isn't that what we need right now? 615 00:49:25,094 --> 00:49:27,360 We got the dashcam footage from outside Captain Han's place. 616 00:51:01,055 --> 00:51:03,619 (Seoryun Medical Center) 617 00:51:19,075 --> 00:51:20,740 Unit One, office. Unit Two, parking. 618 00:51:20,745 --> 00:51:21,909 Yes, sir. Let's run. 619 00:52:16,134 --> 00:52:18,260 - Mr. Lee Joong Yeop. - Yes? 620 00:52:18,605 --> 00:52:19,765 You're under arrest... 621 00:52:19,765 --> 00:52:22,030 for the murders of Son Wan Ki and Han Ju Seok. 622 00:52:22,904 --> 00:52:26,070 You have a right to an attorney and the right to remain silent. 623 00:52:26,174 --> 00:52:27,369 Please wait. 624 00:52:28,475 --> 00:52:31,180 I have a patient in their 60s who takes care of their 2 grandchildren. 625 00:52:31,384 --> 00:52:32,579 Let's save them first. 626 00:52:35,955 --> 00:52:37,955 The patient has a hemorrhagic cerebral infarction. 627 00:52:37,955 --> 00:52:39,924 It took an hour to find it and another hour to get to the hospital. 628 00:52:39,924 --> 00:52:41,519 We can't do anything once three hours have passed. 629 00:52:41,955 --> 00:52:43,150 What do you want to do? 630 00:53:31,645 --> 00:53:32,999 - Please be thorough. - Yes, sir. 631 00:54:00,875 --> 00:54:03,200 (Good Night, Doxylamine Succinate) 632 00:54:18,984 --> 00:54:21,990 We looked everywhere, but we couldn't find anything. 633 00:54:22,125 --> 00:54:23,959 What do you mean by there's nothing here? 634 00:54:24,294 --> 00:54:26,289 Traces of blood, chemicals... 635 00:54:26,564 --> 00:54:29,689 At the very least, we couldn't find anything we're looking for. 636 00:54:33,105 --> 00:54:34,229 Darn it. 637 00:54:37,004 --> 00:54:38,274 Did you find anything? 638 00:54:38,274 --> 00:54:40,970 He doesn't have any rice, but he has a lot of medication. 639 00:54:41,314 --> 00:54:43,884 Medication? What kind of medication are we talking about? 640 00:54:43,884 --> 00:54:45,180 Sleep inducers. 641 00:54:46,085 --> 00:54:48,180 It doesn't look like anyone lives in this house. 642 00:54:48,855 --> 00:54:49,979 Why? 643 00:54:50,015 --> 00:54:51,519 There are no knick-knacks here. 644 00:54:51,884 --> 00:54:54,289 There are no traces of anyone living here or any preferences. 645 00:54:54,594 --> 00:54:56,619 It looks like a hotel room. 646 00:54:57,665 --> 00:54:59,590 Jae Hwan, should we take this? 647 00:55:00,265 --> 00:55:01,360 What is it? 648 00:55:02,035 --> 00:55:03,860 It looks like a drawing. 649 00:55:04,535 --> 00:55:05,729 Just leave it. 650 00:55:47,274 --> 00:55:48,409 What's wrong? 651 00:55:50,645 --> 00:55:51,909 It's nothing. 652 00:55:58,685 --> 00:56:00,180 I said it's nothing. 653 00:56:02,325 --> 00:56:03,490 What is it? 654 00:56:05,094 --> 00:56:06,320 It's just a drawing. 655 00:58:31,575 --> 00:58:34,539 (Chimera) 656 00:58:34,614 --> 00:58:36,269 What's your plan, Agent Hathaway? 657 00:58:36,415 --> 00:58:38,880 I'm going to pressure him until he breaks. 658 00:58:38,944 --> 00:58:42,450 I'm really good at finding things that are out of place. 659 00:58:42,754 --> 00:58:45,619 If you want to know something, ask me proper questions. 660 00:58:45,654 --> 00:58:47,724 Why did you kill him? Why? 661 00:58:47,725 --> 00:58:51,019 Two consecutive cases with the same M.O. 662 00:58:51,194 --> 00:58:52,389 Mr. Lee Joong Yeop. 663 00:58:52,924 --> 00:58:55,194 You're a bigger coward than I thought. 664 00:58:55,194 --> 00:58:57,404 I wouldn't even treat my dead mutt... 665 00:58:57,404 --> 00:58:58,665 like this! 666 00:58:58,665 --> 00:58:59,864 Who is the culprit? 667 00:58:59,864 --> 00:59:02,329 No. Who is next? 47615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.