All language subtitles for Chicago.Med.S06E03.WEBRip.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:04,311 . 2 00:00:04,352 --> 00:00:07,092 - Your new chief is Dr. Ethan Choi. 3 00:00:07,137 --> 00:00:09,047 [applause] 4 00:00:09,096 --> 00:00:10,226 - We're ready to try that med 5 00:00:10,271 --> 00:00:12,011 for an oral heart failure medication. 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,395 - Dr. Virani, 7 00:00:13,448 --> 00:00:15,408 would you be willing to talk about that offer? 8 00:00:15,972 --> 00:00:17,542 - Talking about myself is not really my thing. 9 00:00:17,582 --> 00:00:19,372 I consider myself more of a stoic. 10 00:00:19,410 --> 00:00:23,020 - Big on hiding emotion. That you? 11 00:00:23,066 --> 00:00:24,586 - Mom's moving us to Arizona. 12 00:00:24,633 --> 00:00:26,723 - Hasn't happened yet. We're gonna figure it out. 13 00:00:27,070 --> 00:00:28,850 - I know your heart's in this COVID battle, 14 00:00:28,898 --> 00:00:30,198 but you can't go it alone. 15 00:00:30,247 --> 00:00:34,157 - They are sick, and they are alone. 16 00:00:34,208 --> 00:00:37,078 I'm not abandoning them. 17 00:00:37,950 --> 00:00:40,130 [MC Hammer's "U Can't Touch This" playing] 18 00:00:40,170 --> 00:00:41,870 [cheering] 19 00:00:41,911 --> 00:00:43,651 I don't know what I'm gonna do at lunch every day 20 00:00:43,695 --> 00:00:45,345 without talking to your kids on FaceTime. 21 00:00:45,393 --> 00:00:46,793 - Oh, don't you worry. 22 00:00:46,829 --> 00:00:49,879 I'll make sure Annie still sends you her recipes. 23 00:00:49,919 --> 00:00:51,529 - Good. 24 00:00:51,573 --> 00:00:54,103 You take care of yourself, Mr. Booker. 25 00:00:54,141 --> 00:00:55,931 - You too. 26 00:00:55,968 --> 00:00:59,228 Thank you so much for everything. 27 00:00:59,276 --> 00:01:06,066 ♪ 28 00:01:09,678 --> 00:01:11,068 - Hey. 29 00:01:11,114 --> 00:01:12,514 - Dr. Manning. 30 00:01:12,550 --> 00:01:15,210 You look so--what's the word? 31 00:01:15,249 --> 00:01:18,379 Decontaminated. - Oh, why, thank you! 32 00:01:18,426 --> 00:01:21,076 And I'm sensing a temperature on you of, what? 33 00:01:21,124 --> 00:01:23,394 98.4? .5? 34 00:01:23,431 --> 00:01:25,091 - Oh, as a matter of fact, you're wrong. 35 00:01:25,128 --> 00:01:26,218 98.7. 36 00:01:26,260 --> 00:01:27,390 - Oh. [laughs] 37 00:01:27,435 --> 00:01:29,215 - Yes, I tend to run a little hot. 38 00:01:29,263 --> 00:01:31,573 - Oh, I'm sure you do. 39 00:01:31,613 --> 00:01:33,353 [laughs] 40 00:01:34,572 --> 00:01:36,442 - And what was that? - [laughs] 41 00:01:36,487 --> 00:01:38,917 With Crockett? Nothing. 42 00:01:38,968 --> 00:01:40,578 - Oh, no. - Hmm? 43 00:01:40,622 --> 00:01:43,632 - Ben and I have never exchanged temperatures. 44 00:01:43,668 --> 00:01:45,408 - [laughs] Stop it. 45 00:01:45,453 --> 00:01:47,983 - Grab your earbuds. You are on Telemedicine. 46 00:01:48,020 --> 00:01:49,720 - What? No. 47 00:01:49,761 --> 00:01:51,551 - Sorry, everybody's gotta clock in their hours. 48 00:01:51,589 --> 00:01:54,289 - Ugh, I hate working through a computer screen. 49 00:01:54,331 --> 00:01:55,511 It's so impersonal. 50 00:01:55,550 --> 00:01:58,550 - Well, just break the ice. 51 00:01:59,641 --> 00:02:01,821 Ask them for their temperature. 52 00:02:01,860 --> 00:02:03,170 - Oh, my God. 53 00:02:03,210 --> 00:02:05,170 - Dr. Choi, I just got off with the Board. 54 00:02:05,212 --> 00:02:08,432 They're concerned about your projections for next month. 55 00:02:08,476 --> 00:02:10,426 - I understand, but with Norris shutting its ED, 56 00:02:10,478 --> 00:02:12,608 we had to ramp up for the influx of patients. 57 00:02:12,654 --> 00:02:15,054 - And I'm sure you're doing everything you can, 58 00:02:15,091 --> 00:02:17,751 but with the losses we sustained from treating COVID, 59 00:02:17,789 --> 00:02:20,309 they're watching every penny. - I get it. 60 00:02:20,357 --> 00:02:22,267 I can try to reassess some protocols, 61 00:02:22,316 --> 00:02:24,226 maybe find a few more beds. 62 00:02:24,274 --> 00:02:27,414 - Maybe you should look at how you're allocating your staff. 63 00:02:27,451 --> 00:02:29,321 Look, I know this isn't easy, 64 00:02:29,366 --> 00:02:32,406 but if Norris' ED can go under, 65 00:02:32,456 --> 00:02:34,756 it could happen to us. 66 00:02:34,806 --> 00:02:36,326 - Yes, ma'am. 67 00:02:41,161 --> 00:02:44,211 [video call ringing] 68 00:02:48,429 --> 00:02:51,209 - Hey. - Hey. 69 00:02:51,258 --> 00:02:53,478 Anna got her algebra test back. 70 00:02:53,521 --> 00:02:56,131 A-minus. - Wow, great. 71 00:02:56,176 --> 00:02:57,176 - Mm-hmm, I know. 72 00:02:57,220 --> 00:02:58,310 - Why does that sound like a lead 73 00:02:58,352 --> 00:03:00,222 into something much less pleasant? 74 00:03:02,051 --> 00:03:05,881 - The transfer to Arizona came through. 75 00:03:07,012 --> 00:03:08,932 I start in a month. 76 00:03:08,971 --> 00:03:10,491 - So you already took it? 77 00:03:10,538 --> 00:03:12,018 I thought we were gonna talk about this. 78 00:03:12,061 --> 00:03:13,581 - I can't pass this up. 79 00:03:13,628 --> 00:03:16,198 - You can't just take Anna a thousand miles away 80 00:03:16,239 --> 00:03:17,549 without discussing it with me. 81 00:03:17,588 --> 00:03:18,978 - There's a direct flight. 82 00:03:19,024 --> 00:03:21,034 You can come see her on the weekends. 83 00:03:21,070 --> 00:03:22,460 [phone chiming] 84 00:03:22,506 --> 00:03:24,546 - Susan, it's a direct violation 85 00:03:24,595 --> 00:03:26,285 of our divorce agreement. 86 00:03:26,336 --> 00:03:28,076 We really want to end up in court over this? 87 00:03:28,120 --> 00:03:29,120 [phone chimes] 88 00:03:29,165 --> 00:03:30,425 - I know this is hard 89 00:03:30,471 --> 00:03:32,731 and you guys have gotten so close, but-- 90 00:03:32,777 --> 00:03:34,997 - Look, I'm sorry, but they need me down there in the ED. 91 00:03:35,040 --> 00:03:38,040 We're just gonna have to pick this up later, okay? 92 00:03:38,087 --> 00:03:39,217 - But I just-- 93 00:03:42,613 --> 00:03:44,223 - Hey, what's so important? 94 00:03:44,267 --> 00:03:45,697 - I'm sorry to do this, 95 00:03:45,747 --> 00:03:47,617 but I have to bring you back down to the ED. 96 00:03:47,662 --> 00:03:49,972 - Is this about my safety again? 97 00:03:50,012 --> 00:03:51,412 - That's part of it. 98 00:03:51,448 --> 00:03:53,668 You've been in the COVID ward for over a month, 99 00:03:53,711 --> 00:03:55,321 and we've had a couple nurses test positive. 100 00:03:55,365 --> 00:03:58,105 - All the more reason for me to stay here. 101 00:03:58,150 --> 00:04:00,370 - It isn't just that. 102 00:04:00,414 --> 00:04:02,154 I have to balance my staff between wards. 103 00:04:02,198 --> 00:04:03,848 Please, I need you downstairs. 104 00:04:03,895 --> 00:04:05,375 - You know how important this is to me. 105 00:04:05,419 --> 00:04:07,119 - Of course I do. - We just discharged 106 00:04:07,159 --> 00:04:08,289 another patient this morning. 107 00:04:08,335 --> 00:04:09,895 I am helping people get through this. 108 00:04:09,945 --> 00:04:11,555 - Look, I understand, and it isn't forever. 109 00:04:11,599 --> 00:04:15,519 - You can't do this. - I can and I have to. 110 00:04:15,559 --> 00:04:18,949 [soft dramatic music] 111 00:04:18,997 --> 00:04:22,217 I expect you down there in an hour. 112 00:04:22,262 --> 00:04:29,312 ♪ 113 00:04:35,144 --> 00:04:35,324 . 114 00:04:35,362 --> 00:04:36,972 - Dr. Choi? 115 00:04:37,015 --> 00:04:38,015 Patients are backing up into the lobby. 116 00:04:38,060 --> 00:04:39,840 What do you want me to do? 117 00:04:39,888 --> 00:04:43,668 - Get Doris to double up on room turnover. 118 00:04:43,718 --> 00:04:45,808 April. 119 00:04:47,939 --> 00:04:49,899 Dr. Charles, 120 00:04:49,941 --> 00:04:53,251 I have a young woman in 6 who needs IV antibiotics, 121 00:04:53,293 --> 00:04:55,253 but is a little anxious about needles, 122 00:04:55,295 --> 00:04:57,245 and I need to move things along. 123 00:04:57,297 --> 00:04:59,687 Think you and April could give it a try? 124 00:04:59,734 --> 00:05:01,134 - Yeah, sure. 125 00:05:01,170 --> 00:05:03,430 - Whatever you say, Chief. 126 00:05:03,477 --> 00:05:04,997 - Thanks. 127 00:05:05,043 --> 00:05:07,353 [soft dramatic music] 128 00:05:07,394 --> 00:05:10,094 - Everything all right? - No. 129 00:05:10,135 --> 00:05:12,875 Ethan yanked me off the COVID ward. 130 00:05:12,921 --> 00:05:15,581 - Oh. - Despite knowing how I feel. 131 00:05:15,619 --> 00:05:18,619 - You want to talk about it? 132 00:05:18,666 --> 00:05:20,356 - There's nothing to talk about. 133 00:05:20,407 --> 00:05:25,367 ♪ 134 00:05:25,412 --> 00:05:28,762 Hi, I'm April. I'm gonna start your IV. 135 00:05:28,806 --> 00:05:30,586 - How are you doing? I'm Dr. Charles. 136 00:05:30,634 --> 00:05:33,384 You must be Lisa. 137 00:05:33,420 --> 00:05:36,680 - Yes. Very nice to meet you, sir. 138 00:05:36,727 --> 00:05:39,427 - Wow, that is quite an infection you have there-- 139 00:05:40,949 --> 00:05:42,389 Well, listen, you don't need to worry. 140 00:05:42,429 --> 00:05:44,609 Everybody in here has been tested negative for COVID, 141 00:05:44,648 --> 00:05:46,518 just like you. Okay? 142 00:05:46,563 --> 00:05:47,963 You mind if I have a seat? 143 00:05:47,999 --> 00:05:50,869 - Okay. - So... 144 00:05:50,915 --> 00:05:53,955 in my experience, 145 00:05:54,005 --> 00:05:55,395 the trick to this whole business 146 00:05:55,442 --> 00:05:57,532 is to talk about movies. 147 00:05:57,574 --> 00:06:01,544 My favorite movie happens to be "Amadeus." 148 00:06:01,578 --> 00:06:03,058 How about you? 149 00:06:03,101 --> 00:06:05,411 - Uh, I don't know. 150 00:06:05,452 --> 00:06:06,932 - Okay, um... 151 00:06:06,975 --> 00:06:08,405 well, then, how about books? 152 00:06:08,455 --> 00:06:11,805 You been--you been reading anything good recently? 153 00:06:11,849 --> 00:06:13,549 - Ah... 154 00:06:13,590 --> 00:06:16,250 I don't really read. I work as a babysitter. 155 00:06:16,288 --> 00:06:17,988 - So you must like kids then? 156 00:06:19,553 --> 00:06:21,903 - Just breathe. 157 00:06:21,946 --> 00:06:24,076 - Yes, I take care of a boy and a girl, 158 00:06:24,122 --> 00:06:25,432 Tommy and Bridget. 159 00:06:25,472 --> 00:06:28,392 They're brother and sister, ages eight and 10. 160 00:06:29,867 --> 00:06:31,827 - Got it. So... 161 00:06:31,869 --> 00:06:35,349 is that "Bridget" with a D or a T? 162 00:06:35,395 --> 00:06:37,825 'Cause, you know, the Irish-- they spell it kinda weird. 163 00:06:37,875 --> 00:06:40,305 - Is it in? - Yep, all done. 164 00:06:40,356 --> 00:06:41,916 - Lisa, somebody's gonna be back 165 00:06:41,966 --> 00:06:44,666 to check up on you in a second, okay? 166 00:06:44,708 --> 00:06:47,318 Nice to meet you, Lisa. 167 00:06:47,363 --> 00:06:50,453 [soft dramatic music] 168 00:06:50,497 --> 00:06:52,457 ♪ 169 00:06:52,499 --> 00:06:53,849 - That was odd. 170 00:06:53,891 --> 00:06:55,201 - It was odd. 171 00:06:55,240 --> 00:06:56,680 But, you know, I mean, come on. 172 00:06:56,720 --> 00:06:59,160 Hospitals can be scary places, especially these days. 173 00:06:59,201 --> 00:07:00,511 But I tell you what, 174 00:07:00,550 --> 00:07:02,770 give me a heads-up when her labs come in, okay? 175 00:07:02,813 --> 00:07:03,903 I might want to talk to her again. 176 00:07:03,945 --> 00:07:05,505 - Okay. - Thank you. 177 00:07:05,555 --> 00:07:12,475 ♪ 178 00:07:12,519 --> 00:07:14,699 - We see a lot of heart failure here. 179 00:07:14,738 --> 00:07:16,038 With some hard work, 180 00:07:16,087 --> 00:07:17,217 I think we could fill this trial 181 00:07:17,262 --> 00:07:19,182 in a matter of weeks, not months. 182 00:07:19,221 --> 00:07:20,531 - I like your enthusiasm. 183 00:07:20,570 --> 00:07:22,660 - Well, I mean, I saw the phase 2 results. 184 00:07:22,703 --> 00:07:26,273 Ejection fraction is up an average of 40%? 185 00:07:26,315 --> 00:07:28,485 This drug could be a game changer. 186 00:07:28,535 --> 00:07:29,875 Morning, Mags. 187 00:07:29,927 --> 00:07:31,227 - Morning. 188 00:07:31,276 --> 00:07:32,966 - We're starting the clinical trial today. 189 00:07:33,017 --> 00:07:33,977 - Okay. - Let me know if we get any 190 00:07:34,018 --> 00:07:35,148 heart failure patients. 191 00:07:35,193 --> 00:07:37,073 - Oh, you're in luck. 192 00:07:37,108 --> 00:07:38,498 We got one in 5 right now. 193 00:07:38,545 --> 00:07:40,715 - Well, I'll let you know how it goes. 194 00:07:40,764 --> 00:07:42,204 - Great. - All right. 195 00:07:42,244 --> 00:07:43,814 Mags, I'd like you with me on this one. 196 00:07:43,854 --> 00:07:45,734 - All right. 197 00:07:45,769 --> 00:07:47,549 - Mr. Esquivel? 198 00:07:47,597 --> 00:07:48,767 Am I saying that right? 199 00:07:48,816 --> 00:07:50,166 - [chuckles] Si. 200 00:07:50,208 --> 00:07:52,118 - I'm Dr. Halstead. How're you feeling? 201 00:07:52,167 --> 00:07:54,517 - Hard to breathe. 202 00:07:54,561 --> 00:07:57,481 Tired. - Mm-hmm. 203 00:07:59,479 --> 00:08:00,739 Yeah, he's got a right-sided effusion. 204 00:08:00,784 --> 00:08:02,574 Gonna need a tap. 205 00:08:02,612 --> 00:08:06,572 Sir, it says you've been here before for heart failure. 206 00:08:06,616 --> 00:08:08,006 - I have? 207 00:08:08,052 --> 00:08:09,272 - Yes. 208 00:08:09,314 --> 00:08:10,934 And looks like it's gotten a bit worse. 209 00:08:10,968 --> 00:08:12,398 Are you taking your medication? 210 00:08:12,448 --> 00:08:14,578 - Blue ones, white ones. - Good. 211 00:08:14,624 --> 00:08:18,114 But they may not be working well enough. 212 00:08:18,149 --> 00:08:20,109 Here's the thing. 213 00:08:20,151 --> 00:08:21,371 I'm actually involved in testing 214 00:08:21,413 --> 00:08:23,293 a brand-new heart failure drug, 215 00:08:23,328 --> 00:08:24,588 and based on what I'm seeing, 216 00:08:24,634 --> 00:08:27,384 I think you could be an excellent candidate. 217 00:08:27,419 --> 00:08:29,289 - More pills? - Just one. 218 00:08:29,334 --> 00:08:31,604 And it would help your heart pump better. 219 00:08:31,641 --> 00:08:32,771 Now, it is experimental, 220 00:08:32,816 --> 00:08:34,596 and we don't have a ton of data on it, 221 00:08:34,644 --> 00:08:37,954 but what we do have is extremely encouraging. 222 00:08:37,995 --> 00:08:39,685 - It will make me better? 223 00:08:39,736 --> 00:08:42,166 - I can't make any promises, but in this trial, 224 00:08:42,217 --> 00:08:43,867 three out of the four patients get the medication. 225 00:08:43,914 --> 00:08:45,314 As long as you are one of them, 226 00:08:45,350 --> 00:08:48,180 we should see results pretty quickly. 227 00:08:50,530 --> 00:08:52,230 What do you say? 228 00:08:53,271 --> 00:08:55,061 Wanna give it a try? 229 00:08:55,099 --> 00:08:56,669 - Okay. 230 00:08:56,710 --> 00:08:58,190 - Yeah? 231 00:08:58,233 --> 00:08:59,713 I just want to make sure you understand 232 00:08:59,756 --> 00:09:00,886 what I'm proposing. 233 00:09:00,931 --> 00:09:02,501 - Whatever you say, doc. 234 00:09:02,542 --> 00:09:04,632 - All right. 235 00:09:04,674 --> 00:09:05,944 I'll be back in a minute with the paperwork, 236 00:09:05,980 --> 00:09:08,110 and we'll get you going. 237 00:09:08,156 --> 00:09:11,806 [soft dramatic music] 238 00:09:11,855 --> 00:09:13,155 Set him up for a thoracentesis, 239 00:09:13,204 --> 00:09:14,604 and I'll get you the list of labs for the trial. 240 00:09:14,641 --> 00:09:16,161 - Yeah, but-- 241 00:09:16,207 --> 00:09:17,817 are you sure he understood? 242 00:09:17,861 --> 00:09:19,601 He didn't seem all there. 243 00:09:19,646 --> 00:09:21,736 - He seemed cognizant enough to me. 244 00:09:21,778 --> 00:09:23,168 I asked him twice. 245 00:09:23,214 --> 00:09:25,304 - Yeah, but you said it yourself. 246 00:09:25,347 --> 00:09:27,697 It's possible that he gets into the control group. 247 00:09:27,741 --> 00:09:29,791 He might not even get the drug. - Right. 248 00:09:29,830 --> 00:09:32,530 But the control group gets the standard of care regardless, 249 00:09:32,572 --> 00:09:35,442 and after 12 weeks, everyone gets put on the drug anyways. 250 00:09:36,924 --> 00:09:38,844 He's making a good choice. 251 00:09:38,882 --> 00:09:42,842 ♪ 252 00:09:42,886 --> 00:09:45,496 [alarm beeping] 253 00:09:46,673 --> 00:09:47,673 - Baghdad? 254 00:09:47,717 --> 00:09:49,677 - Got a 28-year-old female paramedic 255 00:09:49,719 --> 00:09:52,239 with a knife wound in the right flank. 256 00:09:52,287 --> 00:09:55,547 123/70, heart rate 82, 257 00:09:55,595 --> 00:09:57,285 respiration's 26. 258 00:09:57,335 --> 00:09:58,505 COVID negative. 259 00:09:58,554 --> 00:10:00,344 - Lanik, Marcel, you're up. Doris? 260 00:10:00,382 --> 00:10:01,732 - Yep. - I'll help. 261 00:10:01,775 --> 00:10:03,075 - Just keep doing it that way, okay? 262 00:10:03,124 --> 00:10:05,044 - Check her belly for fluid. 263 00:10:05,082 --> 00:10:06,822 - Megan? What happened? 264 00:10:06,867 --> 00:10:09,127 - I was on call, and a guy jumped out of nowhere. 265 00:10:09,173 --> 00:10:10,313 - Okay. 266 00:10:10,348 --> 00:10:12,048 All right, we're gonna help you out. 267 00:10:12,089 --> 00:10:13,529 Here we go, on my count. 268 00:10:13,569 --> 00:10:15,619 One, two, three. 269 00:10:15,658 --> 00:10:18,048 - [groans] 270 00:10:18,095 --> 00:10:19,615 - Okay, let's have a look. 271 00:10:21,621 --> 00:10:23,191 - How bad is it? 272 00:10:23,231 --> 00:10:25,101 - I've seen worse. 273 00:10:26,843 --> 00:10:28,193 - You two know each other? 274 00:10:28,236 --> 00:10:29,496 - Yeah, we've crossed paths. 275 00:10:29,541 --> 00:10:31,671 - [laughs] Usually over a Sazerac. 276 00:10:31,718 --> 00:10:33,068 Or three. 277 00:10:33,110 --> 00:10:34,500 - You know, if you really wanted to see me again, 278 00:10:34,546 --> 00:10:35,976 you could have just called. 279 00:10:36,026 --> 00:10:37,456 - [laughs] Oh, don't. 280 00:10:37,506 --> 00:10:39,636 - Easy. - It hurts. 281 00:10:41,336 --> 00:10:43,286 Oh, he always could make me laugh. 282 00:10:43,338 --> 00:10:45,428 - He's a funny guy. 283 00:10:47,037 --> 00:10:49,557 - Okay, no free fluid. Good. 284 00:10:49,605 --> 00:10:51,255 Doris, type and cross for 6 and 6. 285 00:10:51,302 --> 00:10:54,092 Hang two uncrossed units and call up for an abdomen CT. 286 00:10:54,131 --> 00:10:57,091 - Uh-huh. - Am I gonna need surgery? 287 00:10:57,134 --> 00:10:58,924 - It depends if it got the kidney. 288 00:10:58,962 --> 00:11:01,402 - We'll see what the scans say. 289 00:11:01,443 --> 00:11:04,323 - If you can do it without surgery... 290 00:11:05,577 --> 00:11:07,447 My wedding's in two weeks. 291 00:11:08,885 --> 00:11:11,185 - You're getting married? 292 00:11:11,235 --> 00:11:12,925 That's fantastic. I'm happy for you. 293 00:11:12,976 --> 00:11:15,756 - Yeah. Yeah, no, it is. 294 00:11:17,067 --> 00:11:20,287 Could have been this one if he wasn't so hard to land. 295 00:11:20,331 --> 00:11:22,381 [groans] - Well, all right. 296 00:11:22,420 --> 00:11:24,600 We're gonna take good care of you, all right? 297 00:11:24,640 --> 00:11:25,860 - Okay. 298 00:11:25,902 --> 00:11:28,042 - In the meantime, lay off the street fighting. 299 00:11:28,078 --> 00:11:29,728 - [laughs] 300 00:11:31,168 --> 00:11:33,608 - I'll draw up some labs. - That's okay, Trauma's got it. 301 00:11:33,649 --> 00:11:35,739 You don't get out of Telemedicine that easy. 302 00:11:39,524 --> 00:11:42,144 - You two seem to know each other pretty well. 303 00:11:42,179 --> 00:11:44,659 - Yeah, we had some good times. 304 00:11:44,704 --> 00:11:46,714 Lucky for her, she was smart enough to get away. 305 00:11:46,749 --> 00:11:48,449 - [laughs] 306 00:11:48,490 --> 00:11:51,450 Tell me, are there any women in Chicago 307 00:11:51,493 --> 00:11:54,413 you have not had a Sazerac with? 308 00:11:54,452 --> 00:11:55,892 - There's still a few on my list. 309 00:11:55,932 --> 00:11:57,892 - Hmm. 310 00:12:04,245 --> 00:12:05,415 - Is this done yet? 311 00:12:05,463 --> 00:12:06,943 - Almost. Before you go, 312 00:12:06,987 --> 00:12:09,377 Dr. Choi would like to give you a supplement. 313 00:12:09,424 --> 00:12:10,994 - Why? - Your lab work revealed 314 00:12:11,034 --> 00:12:13,864 you have an extreme vitamin D deficiency. 315 00:12:13,907 --> 00:12:16,257 - We get our vitamin D from the sun. 316 00:12:16,300 --> 00:12:18,650 You not been leaving the house too much? 317 00:12:18,694 --> 00:12:20,914 - I do, to play with the kids I babysit. 318 00:12:20,957 --> 00:12:24,567 - Right, of course. Thomas and... Brittany? 319 00:12:24,613 --> 00:12:26,533 - Yes. 320 00:12:26,571 --> 00:12:28,701 - Or is it Bridget? 321 00:12:28,748 --> 00:12:30,178 - Bridget. Yeah, Bridget. 322 00:12:30,227 --> 00:12:31,657 - Right, of course. 323 00:12:31,707 --> 00:12:34,317 So you got a nice park you take 'em to? 324 00:12:34,362 --> 00:12:36,192 Where do you go? 325 00:12:36,233 --> 00:12:37,763 - Different places. 326 00:12:37,800 --> 00:12:40,190 Can you do this fast? I need to get back soon. 327 00:12:40,237 --> 00:12:41,887 - Yeah, of course we can. 328 00:12:41,935 --> 00:12:43,845 You got a long drive today? 329 00:12:43,893 --> 00:12:46,813 Where do you live, just if you don't mind me asking? 330 00:12:46,853 --> 00:12:48,073 - I don't know. 331 00:12:48,115 --> 00:12:51,025 [soft dramatic music] 332 00:12:51,074 --> 00:12:52,864 ♪ 333 00:12:52,902 --> 00:12:57,172 - Just hang in there, Lisa. We'll get you out of here soon. 334 00:12:57,211 --> 00:13:02,741 ♪ 335 00:13:04,522 --> 00:13:06,352 - That poor girl is so scared. 336 00:13:06,394 --> 00:13:08,574 It doesn't seem like just a needle phobia. 337 00:13:08,613 --> 00:13:10,663 - Did she have any ID when she came in, 338 00:13:10,702 --> 00:13:12,842 or emergency contact info? 339 00:13:12,879 --> 00:13:14,579 - Nope. - What are you thinking? 340 00:13:14,619 --> 00:13:15,929 - Well, she is extremely fearful, 341 00:13:15,969 --> 00:13:17,969 but also, she repeats her backstory 342 00:13:18,014 --> 00:13:20,894 like she's on some kind of robotic tape loop. 343 00:13:21,365 --> 00:13:22,845 - What do you mean? 344 00:13:22,889 --> 00:13:25,759 - Look, she doesn't spend a lot of time outside, clearly. 345 00:13:25,805 --> 00:13:27,675 She could have been abducted. 346 00:13:27,719 --> 00:13:28,899 - Maybe. 347 00:13:28,938 --> 00:13:30,328 Or she could have just been in quarantine 348 00:13:30,374 --> 00:13:31,644 and scared of hospitals. 349 00:13:31,680 --> 00:13:32,860 - Well, you could be right, 350 00:13:32,899 --> 00:13:35,209 but I really do think we should look into it. 351 00:13:35,249 --> 00:13:36,419 - Okay. 352 00:13:36,467 --> 00:13:37,727 Do what you can, but she wants to leave, 353 00:13:37,773 --> 00:13:39,783 so as soon as her bag runs, I gotta let her go. 354 00:13:39,819 --> 00:13:40,909 - Ethan. - You're talking about 355 00:13:40,950 --> 00:13:42,820 getting PD down here, interviewing her, 356 00:13:42,865 --> 00:13:45,035 you know, checking out her story. 357 00:13:45,085 --> 00:13:46,825 - Then we could take a picture. 358 00:13:46,869 --> 00:13:48,779 Have them run it through the missing persons registry. 359 00:13:48,828 --> 00:13:50,698 - It's not ethical to take a picture of her 360 00:13:50,742 --> 00:13:53,142 without her consent. - I'll figure it out. 361 00:13:53,180 --> 00:13:56,180 But if taking a picture could save this woman's life, 362 00:13:56,226 --> 00:13:58,266 that's what I'm gonna do. 363 00:13:58,315 --> 00:14:01,405 [soft dramatic music] 364 00:14:04,974 --> 00:14:05,154 . 365 00:14:05,192 --> 00:14:07,022 - Okay, so tell me... 366 00:14:07,063 --> 00:14:08,853 how long have you been feeling nauseous for? 367 00:14:08,891 --> 00:14:10,411 - A few days, but it's getting worse, 368 00:14:10,458 --> 00:14:12,898 and my heart's been beating really fast. 369 00:14:12,939 --> 00:14:14,419 - Do you have any history of diabetes, 370 00:14:14,462 --> 00:14:15,902 heart or stomach issues? 371 00:14:15,942 --> 00:14:17,072 - I don't think so, 372 00:14:17,117 --> 00:14:18,677 but I haven't seen a doctor 373 00:14:18,727 --> 00:14:21,077 since Dr. Kelson retired. 374 00:14:21,121 --> 00:14:23,781 - So have you ever had these symptoms before? 375 00:14:23,819 --> 00:14:25,259 - A few times. 376 00:14:25,299 --> 00:14:27,429 My cousin thinks I have an ulcer. 377 00:14:27,475 --> 00:14:28,605 What do you think? 378 00:14:28,650 --> 00:14:29,740 - Well, I don't really want to speculate 379 00:14:29,781 --> 00:14:31,261 based on such limited history, 380 00:14:31,305 --> 00:14:32,775 so I do think it's best that you come in 381 00:14:32,828 --> 00:14:34,788 for some blood work. 382 00:14:34,830 --> 00:14:36,440 - Oh, I can't do that. 383 00:14:36,484 --> 00:14:38,094 We're still in a pandemic. 384 00:14:38,138 --> 00:14:39,918 - The hospital is actually very safe. 385 00:14:39,966 --> 00:14:42,006 We're taking every precaution. 386 00:14:42,055 --> 00:14:45,005 - I'm sure, but I'm of an age that-- 387 00:14:45,058 --> 00:14:47,968 - I understand, but, you know, with your symptoms, 388 00:14:48,017 --> 00:14:50,147 I really do think it's best that you come in. 389 00:14:51,847 --> 00:14:54,417 - I can't. I'm so sorry. 390 00:14:54,458 --> 00:14:55,808 - Okay, you know what? 391 00:14:55,851 --> 00:14:58,421 I will write you up some anti-nausea medication 392 00:14:58,462 --> 00:15:00,382 for the pharmacy to deliver to you, 393 00:15:00,421 --> 00:15:03,421 but in the meantime, if your symptoms do get worse, 394 00:15:03,467 --> 00:15:06,507 I really need you to call me back immediately, okay? 395 00:15:06,557 --> 00:15:08,207 - Oh, I will. 396 00:15:08,255 --> 00:15:12,255 - All right, thank you. Bye. 397 00:15:12,302 --> 00:15:14,302 - [sighs] 398 00:15:14,348 --> 00:15:15,958 - Any luck? 399 00:15:16,002 --> 00:15:18,402 - PD ran Lisa's photo, and they didn't get a match. 400 00:15:18,439 --> 00:15:20,659 I mean, it is possible it never got reported, 401 00:15:20,702 --> 00:15:22,662 which happens more than you think. 402 00:15:22,704 --> 00:15:25,324 - What I don't get is if she was being held captive, 403 00:15:25,359 --> 00:15:27,099 why would they let her come here alone? 404 00:15:27,143 --> 00:15:28,753 - Well, her captor might believe 405 00:15:28,797 --> 00:15:29,967 that she's been so well conditioned 406 00:15:30,016 --> 00:15:31,496 that she'd just come right back. 407 00:15:31,539 --> 00:15:33,889 - Like brainwashed? - Yeah, I mean, think about it. 408 00:15:33,933 --> 00:15:35,503 If your only reality is what the people 409 00:15:35,543 --> 00:15:38,333 who are controlling you say it is, 410 00:15:38,372 --> 00:15:40,332 you know, you wouldn't dream defying it. 411 00:15:40,374 --> 00:15:42,854 - Lisa's IV is finished, and she's asking to leave. 412 00:15:42,898 --> 00:15:44,158 - Ethan, she might be in trouble. 413 00:15:44,204 --> 00:15:45,774 We can't just send her back out there. 414 00:15:45,814 --> 00:15:48,214 - Did PD make an ID? - She's not in the system. 415 00:15:48,251 --> 00:15:49,431 - Then I can't leave her here. 416 00:15:49,470 --> 00:15:51,690 - Hey, I gotta tell ya, I just-- 417 00:15:51,733 --> 00:15:54,303 my gut's telling me that's not the right move yet. 418 00:16:00,046 --> 00:16:01,996 - Can I go now? 419 00:16:02,048 --> 00:16:06,878 - We are done with your medical treatment, but... 420 00:16:06,922 --> 00:16:09,192 the hospital is a safe place, 421 00:16:09,229 --> 00:16:11,359 and it's our job to protect you, 422 00:16:11,405 --> 00:16:13,575 which means that if you are feeling harmed or-- 423 00:16:13,624 --> 00:16:15,104 - I want to leave. 424 00:16:15,148 --> 00:16:19,368 - Lisa, if anybody is holding you against your will-- 425 00:16:19,413 --> 00:16:21,023 - Just let me go! 426 00:16:22,068 --> 00:16:23,238 - Okay. 427 00:16:23,286 --> 00:16:24,846 Here's your discharge paperwork. 428 00:16:24,896 --> 00:16:27,196 Just sign at the bottom. 429 00:16:27,247 --> 00:16:28,987 - What do I do with this? 430 00:16:30,946 --> 00:16:32,556 - Why don't you, um... 431 00:16:32,600 --> 00:16:35,520 why don't you let us print that out for you, okay? 432 00:16:35,559 --> 00:16:36,689 Be right back. 433 00:16:38,954 --> 00:16:40,264 Okay, look. 434 00:16:40,303 --> 00:16:42,043 iPad's been around for how long? 435 00:16:42,088 --> 00:16:43,388 What, like 10 years? 436 00:16:43,437 --> 00:16:44,997 - Something like that. - Yeah. 437 00:16:45,047 --> 00:16:47,267 She had no idea what this was. 438 00:16:47,310 --> 00:16:50,400 Listen, we've been looking all along for a missing adult, 439 00:16:50,444 --> 00:16:52,014 and maybe what we should have been looking for 440 00:16:52,054 --> 00:16:53,234 is a missing child. 441 00:16:53,273 --> 00:16:54,673 - Wait, what are you talking about? 442 00:16:54,709 --> 00:16:56,319 - What if she was abducted years ago? 443 00:16:56,363 --> 00:16:57,633 - When she was a kid? - It'd be totally possible. 444 00:16:57,668 --> 00:16:59,188 - She hasn't indicated that she's in trouble, 445 00:16:59,235 --> 00:17:00,625 and she's not asking for our help. 446 00:17:00,671 --> 00:17:01,981 We have no grounds to keep her. 447 00:17:02,021 --> 00:17:03,241 - She could be in danger. 448 00:17:03,283 --> 00:17:04,373 I don't understand why you just-- 449 00:17:04,414 --> 00:17:06,634 - I'm sorry. 450 00:17:06,677 --> 00:17:08,197 - [sighs] 451 00:17:08,244 --> 00:17:11,034 [soft dramatic music] 452 00:17:11,073 --> 00:17:12,423 - Buddy. 453 00:17:12,466 --> 00:17:14,116 I understand the kind of pressure you're under. 454 00:17:14,163 --> 00:17:16,433 Really, I do. 455 00:17:16,470 --> 00:17:20,910 Bu are you sure this is how you want to run your ED? 456 00:17:20,952 --> 00:17:22,612 Give us an hour. 457 00:17:22,650 --> 00:17:25,520 ♪ 458 00:17:25,566 --> 00:17:29,046 - Okay, all set. 459 00:17:29,091 --> 00:17:31,661 Good. - Dad? 460 00:17:33,965 --> 00:17:35,095 Are you okay? 461 00:17:35,141 --> 00:17:37,711 - Marí? 462 00:17:37,752 --> 00:17:40,802 Estoy bien. 463 00:17:40,842 --> 00:17:42,412 - What happened? 464 00:17:48,676 --> 00:17:49,976 - Hi, I'm Dr. Halstead. 465 00:17:50,025 --> 00:17:52,415 Your father just had a flare of pulmonary edema. 466 00:17:52,462 --> 00:17:53,722 Caused him some trouble breathing, 467 00:17:53,768 --> 00:17:55,118 but he's doing okay now. 468 00:17:55,161 --> 00:17:57,121 - Oh, God, it keeps getting worse. 469 00:17:57,163 --> 00:17:58,733 - Yeah, you know, fortunately I was able 470 00:17:58,773 --> 00:18:01,123 to sign him up for a brand-new clinical trial. 471 00:18:01,167 --> 00:18:02,337 I think it's really gonna help. 472 00:18:02,385 --> 00:18:04,295 - What, like an experiment? 473 00:18:04,344 --> 00:18:06,134 - I wouldn't characterize it like that. 474 00:18:06,172 --> 00:18:08,172 It's an opportunity for a new medication, 475 00:18:08,217 --> 00:18:09,567 and he said he wants it. 476 00:18:09,610 --> 00:18:11,220 - He can't make a decision like that. 477 00:18:11,264 --> 00:18:13,354 - You know, there's not much to decide, really. 478 00:18:13,396 --> 00:18:15,266 He takes a pill a day and comes in twice a week 479 00:18:15,311 --> 00:18:16,621 so we can check his blood-- - Twice a week? 480 00:18:16,660 --> 00:18:18,840 I'm his sole caretaker, and I work. 481 00:18:18,880 --> 00:18:20,230 There's no way. 482 00:18:20,273 --> 00:18:22,063 His cardiologist said he should be evaluated 483 00:18:22,101 --> 00:18:23,711 for something called an LVAD. 484 00:18:23,754 --> 00:18:26,324 - Hmm, that's a surgical procedure. 485 00:18:26,366 --> 00:18:28,456 Given his age and ventricular insufficiency, 486 00:18:28,498 --> 00:18:30,198 I do not think he'd be a good candidate. 487 00:18:30,239 --> 00:18:32,199 He's already taken the first dose of medication. 488 00:18:32,241 --> 00:18:33,631 If we can just give it a little time-- 489 00:18:33,677 --> 00:18:35,767 - I'm sorry, we're not interested. 490 00:18:36,941 --> 00:18:38,161 If you could please call someone down 491 00:18:38,204 --> 00:18:39,864 and have him evaluated for the LVAD, 492 00:18:39,901 --> 00:18:41,731 I'd appreciate it. 493 00:18:43,948 --> 00:18:45,248 - Ms. Esquivel, please-- - Doctor. 494 00:18:45,298 --> 00:18:47,688 That's what we want. 495 00:18:47,735 --> 00:18:50,825 - Okay, I will--I will give them a call. 496 00:18:50,868 --> 00:18:53,778 [soft dramatic music] 497 00:18:53,828 --> 00:19:00,748 ♪ 498 00:19:01,792 --> 00:19:04,362 - [sighs] 499 00:19:06,754 --> 00:19:07,934 - Megan's still here. 500 00:19:07,972 --> 00:19:09,762 Does that mean her kidney wasn't involved? 501 00:19:09,800 --> 00:19:13,060 - Well, there's a laceration on the inferior pole, 502 00:19:13,108 --> 00:19:15,068 but IR was able to embolize it. 503 00:19:15,110 --> 00:19:16,760 - The blush looks pretty large. 504 00:19:16,807 --> 00:19:18,027 You sure that'll cover it? 505 00:19:18,069 --> 00:19:19,849 - I--I think it will. 506 00:19:19,897 --> 00:19:22,117 - And you got Lanik to agree not to operate? 507 00:19:22,161 --> 00:19:24,121 - Well, it took a little convincing. 508 00:19:24,163 --> 00:19:25,643 - By someone working very hard 509 00:19:25,686 --> 00:19:27,556 to carry out his special friend's wishes? 510 00:19:27,601 --> 00:19:30,821 - Oh, you nailed me. I'm a helpless pushover, man. 511 00:19:30,865 --> 00:19:32,255 - Oh, really, though, 512 00:19:32,301 --> 00:19:33,781 don't you think you're being a little conservative? 513 00:19:33,824 --> 00:19:35,264 If her pressure drops, then you'll be taking 514 00:19:35,304 --> 00:19:37,224 an unstable patient into surgery. 515 00:19:37,263 --> 00:19:39,663 - I'm sorry, have we met? 'Cause Dr. Natalie Manning 516 00:19:39,700 --> 00:19:42,490 doesn't usually advocate for surgery. 517 00:19:42,529 --> 00:19:43,569 But thank you. 518 00:19:43,617 --> 00:19:46,047 Always appreciate a colleague's input. 519 00:19:46,097 --> 00:19:47,617 - Anytime. 520 00:19:47,664 --> 00:19:48,884 - Always. 521 00:19:48,926 --> 00:19:51,096 - [chuckles] 522 00:19:51,146 --> 00:19:53,406 - This is impossible. 523 00:19:53,453 --> 00:19:56,243 We're never gonna find her. 524 00:19:56,847 --> 00:19:58,327 [sighs] 525 00:19:58,371 --> 00:20:01,721 Ethan should never have taken me off the COVID ward. 526 00:20:01,765 --> 00:20:03,935 At least there I felt like I was doing something, 527 00:20:03,985 --> 00:20:05,115 having an impact. 528 00:20:05,160 --> 00:20:07,030 - You felt... 529 00:20:07,075 --> 00:20:08,945 felt a real purpose. 530 00:20:08,990 --> 00:20:10,430 - Yeah. 531 00:20:10,470 --> 00:20:13,260 - I can see how that would be hard, 532 00:20:13,299 --> 00:20:15,389 leaving that behind. 533 00:20:15,431 --> 00:20:18,831 But I've known you for a long time, 534 00:20:18,869 --> 00:20:20,959 and it seems to me, 535 00:20:21,002 --> 00:20:24,572 you make yourself pretty damn useful wherever you are. 536 00:20:24,614 --> 00:20:27,014 - Yeah, but this was different. 537 00:20:27,051 --> 00:20:30,791 I felt like I was finally... 538 00:20:30,838 --> 00:20:32,668 I don't know. 539 00:20:32,709 --> 00:20:35,149 I found myself. 540 00:20:35,190 --> 00:20:36,970 Who I am. 541 00:20:37,018 --> 00:20:38,148 - Yeah. 542 00:20:38,193 --> 00:20:41,203 - And Ethan took that away from me. 543 00:20:41,936 --> 00:20:44,196 [knocking] 544 00:20:46,419 --> 00:20:48,289 - Have you found a match? 545 00:20:48,334 --> 00:20:49,774 - Well, it's tricky, you know? 546 00:20:49,813 --> 00:20:51,293 'Cause we have no idea what she looked like 547 00:20:51,337 --> 00:20:52,727 when she was a kid. 548 00:20:52,773 --> 00:20:54,993 - Send me her pic. 549 00:20:55,036 --> 00:20:56,816 I--I found a face app 550 00:20:56,864 --> 00:20:59,394 that can de-age it. 551 00:20:59,432 --> 00:21:02,172 If she was abducted, it might help us find a match. 552 00:21:02,217 --> 00:21:05,917 [soft dramatic music] 553 00:21:05,960 --> 00:21:08,010 ♪ 554 00:21:08,049 --> 00:21:10,309 [phone chimes] 555 00:21:10,356 --> 00:21:14,006 ♪ 556 00:21:14,055 --> 00:21:17,315 It's a long shot, but... 557 00:21:17,363 --> 00:21:22,113 ♪ 558 00:21:22,150 --> 00:21:23,720 - She looks familiar. 559 00:21:23,760 --> 00:21:27,420 - Wait, that's... 560 00:21:27,460 --> 00:21:29,510 K--Kelly, um... 561 00:21:29,549 --> 00:21:33,419 Kelly Bissett, from Wheaton. 562 00:21:33,466 --> 00:21:35,506 Disappeared a bunch of years ago. 563 00:21:35,555 --> 00:21:37,165 It was all over the news. 564 00:21:37,208 --> 00:21:43,648 ♪ 565 00:21:43,693 --> 00:21:47,873 Kelly Bissett. Wheaton, Illinois. 566 00:21:47,915 --> 00:21:49,695 That's her. 567 00:21:49,743 --> 00:21:51,753 - April, make sure she doesn't leave. 568 00:21:51,788 --> 00:21:53,398 I'll call PD. 569 00:21:53,442 --> 00:21:56,012 ♪ 570 00:21:59,579 --> 00:22:00,009 . 571 00:22:00,057 --> 00:22:02,927 [monitor beeping] 572 00:22:02,973 --> 00:22:04,023 - Dr. Marcel? - Yeah? 573 00:22:04,061 --> 00:22:05,931 - Her pressure's dropping. 574 00:22:05,976 --> 00:22:08,716 [monitor beeping] 575 00:22:08,762 --> 00:22:10,502 - Hey. 576 00:22:10,546 --> 00:22:11,766 How're you feeling? 577 00:22:11,808 --> 00:22:13,718 - Kinda light-headed. 578 00:22:15,464 --> 00:22:17,294 - Let's have a look. 579 00:22:18,206 --> 00:22:21,426 [soft dramatic music] 580 00:22:22,297 --> 00:22:23,687 That's a problem. 581 00:22:23,733 --> 00:22:25,043 - What is it? 582 00:22:25,082 --> 00:22:26,872 - There's blood in her Foley. - Call upstairs. 583 00:22:26,910 --> 00:22:28,650 We gotta get her up to the O.R. now. 584 00:22:28,695 --> 00:22:30,695 - Wait, what's--what's going on? 585 00:22:30,740 --> 00:22:32,090 - Your kidney's still bleeding. 586 00:22:32,133 --> 00:22:33,403 There could be serious damage. 587 00:22:33,439 --> 00:22:34,879 - What are you gonna do? 588 00:22:34,918 --> 00:22:36,358 - We might have to remove it. 589 00:22:36,703 --> 00:22:39,403 I'm sorry, Megan. 590 00:22:39,445 --> 00:22:40,875 - Okay. 591 00:22:40,924 --> 00:22:42,754 Do whatever you have to do. 592 00:22:42,796 --> 00:22:45,926 [tablet ringing] 593 00:22:50,586 --> 00:22:53,196 - Ms. Webb. 594 00:22:53,241 --> 00:22:55,071 - Dr. Manning, how are you? 595 00:22:55,112 --> 00:22:57,292 - I'm fine, but how are you? 596 00:22:57,332 --> 00:22:59,512 - Well, you told me to call if I had more symptoms. 597 00:22:59,552 --> 00:23:01,082 - Right. 598 00:23:01,118 --> 00:23:04,728 - My hands are kind of tingly and numb and... 599 00:23:04,774 --> 00:23:07,304 it feels weird moving my arms. 600 00:23:07,342 --> 00:23:09,082 - How long has this been going on for? 601 00:23:09,126 --> 00:23:11,086 - About an hour. 602 00:23:11,128 --> 00:23:12,608 Is it something bad? 603 00:23:12,652 --> 00:23:15,572 - I don't know, but I do really need you to come in now. 604 00:23:15,611 --> 00:23:18,271 - Oh, no, please. 605 00:23:18,309 --> 00:23:20,269 Can you just ask me a few more questions? 606 00:23:20,311 --> 00:23:21,921 - I'm gonna need more information than that. 607 00:23:21,965 --> 00:23:23,395 Run tests. 608 00:23:23,445 --> 00:23:25,135 You know, this is an odd combination of symptoms. 609 00:23:25,186 --> 00:23:26,836 I want to make sure I'm not missing anything. 610 00:23:26,883 --> 00:23:30,283 - Well, maybe if we just gave it a little more time. 611 00:23:30,321 --> 00:23:31,931 - Why don't I do some more research on this 612 00:23:31,975 --> 00:23:33,885 and I will give you a call back, okay? 613 00:23:33,934 --> 00:23:35,284 But if this gets worse, 614 00:23:35,326 --> 00:23:37,326 I need you to promise me that you'll come in. 615 00:23:37,372 --> 00:23:38,942 - But you'll definitely call me back? 616 00:23:38,982 --> 00:23:40,722 - Absolutely. 617 00:23:40,767 --> 00:23:42,117 Okay? 618 00:23:42,159 --> 00:23:44,769 - Thank you. - Of course, bye. 619 00:23:44,814 --> 00:23:47,734 [soft dramatic music] 620 00:23:47,774 --> 00:23:52,824 ♪ 621 00:23:52,866 --> 00:23:54,166 - Good news. 622 00:23:54,215 --> 00:23:57,215 Your father's sats are looking better. 623 00:23:58,001 --> 00:24:00,571 - Okay, but cardiology still hasn't come by. 624 00:24:00,613 --> 00:24:02,183 Have you heard anything? 625 00:24:02,223 --> 00:24:03,753 - Yeah, I apprised them of the situation, 626 00:24:03,790 --> 00:24:06,360 but I did tell them to hold off on coming down. 627 00:24:06,401 --> 00:24:08,361 - Wait, what? 628 00:24:08,403 --> 00:24:09,493 Why? 629 00:24:09,535 --> 00:24:11,315 - I wanted to see if he would improve, 630 00:24:11,362 --> 00:24:12,542 and he did. 631 00:24:12,581 --> 00:24:14,321 His ejection fraction is up 4%, his heart-- 632 00:24:14,365 --> 00:24:16,925 - I made it very clear what I wanted. 633 00:24:16,977 --> 00:24:18,327 - I know, I know. 634 00:24:18,369 --> 00:24:20,019 I wanted to get his echo results in-- 635 00:24:20,067 --> 00:24:22,067 - How much do they pay him for this trial? 636 00:24:22,112 --> 00:24:23,812 - Maria. - Forget it. 637 00:24:23,853 --> 00:24:25,163 I'm calling his cardiologist. 638 00:24:25,202 --> 00:24:26,382 - No, no, no, please. 639 00:24:26,421 --> 00:24:28,081 Hey, you're making a big mistake. 640 00:24:28,118 --> 00:24:29,858 - Dr. Halstead? 641 00:24:29,903 --> 00:24:32,043 Trina, come here. - Ms. Esquivel? 642 00:24:32,079 --> 00:24:34,259 Please, just-- - Dr. Halstead. 643 00:24:36,475 --> 00:24:38,035 What are you doing? 644 00:24:38,085 --> 00:24:39,645 She was very clear about what she wants! 645 00:24:39,695 --> 00:24:40,955 - She doesn't understand. 646 00:24:41,001 --> 00:24:42,261 If an LVAD goes poorly, 647 00:24:42,306 --> 00:24:43,786 he could end up stranded on ECMO. 648 00:24:43,830 --> 00:24:45,480 That's a death sentence, Maggie. 649 00:24:45,527 --> 00:24:47,917 - Are you sure that this trial is not clouding your judgement? 650 00:24:47,964 --> 00:24:49,624 - Yes, this trial's the best shot we have 651 00:24:49,662 --> 00:24:51,622 at saving Ruben's life. - Dr. Halstead? 652 00:24:51,664 --> 00:24:55,024 [soft dramatic music] 653 00:24:55,058 --> 00:24:56,188 - No, no, no, stop. 654 00:24:56,233 --> 00:24:59,193 - I'm taking him to see Dr. Foster--Papá! 655 00:24:59,236 --> 00:25:00,496 - Maria, get out of here. 656 00:25:00,542 --> 00:25:01,852 [monitor beeping] 657 00:25:01,891 --> 00:25:03,241 - He's in arrest. Code blue. 658 00:25:03,284 --> 00:25:04,554 Pulseless V-tach, paddles. - Oh, my God! 659 00:25:04,590 --> 00:25:06,550 [monitor beeping] 660 00:25:06,592 --> 00:25:08,252 - Paddles! 661 00:25:09,508 --> 00:25:10,898 - Charging to 200. 662 00:25:10,944 --> 00:25:12,954 - This is your fault! 663 00:25:14,251 --> 00:25:16,911 - Charged. Clear. 664 00:25:18,255 --> 00:25:20,905 - Papá. - Pulse, Maggie. 665 00:25:20,954 --> 00:25:23,524 - Papá. - No pulse. 666 00:25:23,565 --> 00:25:26,045 - Compressions. Charging to 200. 667 00:25:26,089 --> 00:25:27,869 - Please, Papá. 668 00:25:27,917 --> 00:25:29,917 - Charge, clear. 669 00:25:30,920 --> 00:25:34,050 [monitor beeping] 670 00:25:34,097 --> 00:25:36,227 - Pulse is back. 671 00:25:36,273 --> 00:25:39,543 - Is he alive? - Yes. 672 00:25:39,581 --> 00:25:41,411 ♪ 673 00:25:41,452 --> 00:25:43,412 - He's stable, but unconscious, 674 00:25:43,454 --> 00:25:45,204 and at this point, we're gonna have to intubate 675 00:25:45,239 --> 00:25:46,979 and then move him up to the ICU. 676 00:25:47,023 --> 00:25:49,943 ♪ 677 00:25:49,983 --> 00:25:51,293 - Maria! 678 00:25:52,551 --> 00:25:55,161 - It's okay. 679 00:25:56,293 --> 00:25:58,513 Hey, we're trying to help him. 680 00:25:58,557 --> 00:25:59,557 We are. 681 00:26:01,472 --> 00:26:04,562 [soft dramatic music] 682 00:26:04,606 --> 00:26:09,346 ♪ 683 00:26:11,657 --> 00:26:13,437 - Claims she's not the missing girl. 684 00:26:13,484 --> 00:26:14,274 She's adamant. 685 00:26:14,311 --> 00:26:16,051 - Well, not surprising. 686 00:26:16,096 --> 00:26:17,616 Been terrorized over the last 12 years 687 00:26:17,663 --> 00:26:20,363 into completely erasing her former identity. 688 00:26:20,404 --> 00:26:23,104 It's not gonna be so easy to just break right through that. 689 00:26:23,146 --> 00:26:24,836 - Just look at her eyes. 690 00:26:24,887 --> 00:26:26,147 It's her, you can see that. 691 00:26:26,193 --> 00:26:27,543 - It could be. 692 00:26:27,586 --> 00:26:28,886 But without a statement or physical evidence, 693 00:26:28,935 --> 00:26:30,105 the detectives will have to get a warrant 694 00:26:30,153 --> 00:26:32,113 to check her DNA. 695 00:26:32,155 --> 00:26:33,455 It's gonna take a while. 696 00:26:33,504 --> 00:26:36,514 - Thanks. So now what do we do? 697 00:26:36,551 --> 00:26:38,471 - Well, we gotta find her family. 698 00:26:38,509 --> 00:26:40,339 - And then what? 699 00:26:40,381 --> 00:26:41,161 - Lisa? 700 00:26:41,208 --> 00:26:44,168 [dramatic music] 701 00:26:44,211 --> 00:26:46,171 - I've been here too long. I have to go. 702 00:26:46,213 --> 00:26:47,913 - Lisa, we can help you. 703 00:26:47,954 --> 00:26:49,654 - No, no, no. 704 00:26:49,695 --> 00:26:51,605 I have to go. Get out of my way! 705 00:26:51,653 --> 00:26:53,263 - Security. - She's on a hold. 706 00:26:53,307 --> 00:26:55,087 - What? No, what's going on? 707 00:26:55,135 --> 00:26:57,005 I have to go! No! 708 00:26:57,050 --> 00:26:58,270 [screaming] Let me go! 709 00:26:58,312 --> 00:26:59,532 - Take it easy! 710 00:26:59,574 --> 00:27:01,494 - Please! 711 00:27:01,532 --> 00:27:04,972 - Lisa, it's gonna be okay. - No! No! [screaming] 712 00:27:05,014 --> 00:27:08,244 [crying and screaming] 713 00:27:08,278 --> 00:27:11,978 [dramatic music] 714 00:27:12,021 --> 00:27:16,201 ♪ 715 00:27:22,728 --> 00:27:22,948 . 716 00:27:22,989 --> 00:27:24,769 - Mrs. Bissett? I'm Dan Charles. 717 00:27:24,817 --> 00:27:25,947 - You're the doctor who called? 718 00:27:25,992 --> 00:27:27,652 - Yes, and this is April Sexton. 719 00:27:27,689 --> 00:27:28,949 - Hello. - I just want you to know 720 00:27:28,995 --> 00:27:30,555 that we get tested at the hospital every day 721 00:27:30,605 --> 00:27:31,945 and we're both negative. - It's all right. 722 00:27:31,998 --> 00:27:35,778 I'm tested weekly myself, and I work from home. 723 00:27:35,828 --> 00:27:38,478 It's so cold. Please, come in. 724 00:27:38,526 --> 00:27:40,826 - Thank you. 725 00:27:43,531 --> 00:27:46,321 - I don't know why I've agreed to see you. 726 00:27:46,360 --> 00:27:48,670 My daughter's gone. 727 00:27:48,710 --> 00:27:50,710 Whoever's in your hospital isn't her. 728 00:27:50,756 --> 00:27:52,446 - How can you be so sure? 729 00:27:52,496 --> 00:27:54,976 - Because I've been dealing with them for years... 730 00:27:55,021 --> 00:27:56,631 these imposters. 731 00:27:56,675 --> 00:27:59,065 Some want money, some want attention. 732 00:27:59,112 --> 00:28:01,292 - Actually, she's not even claiming to be your daughter. 733 00:28:01,331 --> 00:28:03,941 - What? Then why are you even here? 734 00:28:03,986 --> 00:28:05,636 - Well, she does present as somebody 735 00:28:05,684 --> 00:28:07,564 who's been in captivity for many years. 736 00:28:07,598 --> 00:28:09,688 - So just some crazy person? 737 00:28:09,731 --> 00:28:12,131 - Not really. 738 00:28:12,168 --> 00:28:13,648 And there's a photo we'd like to show you. 739 00:28:13,692 --> 00:28:15,522 - I don't want to see any more pictures! 740 00:28:15,563 --> 00:28:18,573 - Please, just take a look. 741 00:28:18,609 --> 00:28:20,219 Please? 742 00:28:23,789 --> 00:28:25,359 - That's not Kelly. 743 00:28:25,399 --> 00:28:26,919 My Kelly had birthmarks, 744 00:28:26,966 --> 00:28:30,136 she had a scar on her hand where she had a bike accident. 745 00:28:30,186 --> 00:28:32,146 - It would be so helpful if you came with us 746 00:28:32,188 --> 00:28:34,538 to the hospital and saw her with your own eyes. 747 00:28:34,582 --> 00:28:36,632 - I'm not doing this again. 748 00:28:36,671 --> 00:28:38,591 I can't take it. 749 00:28:39,587 --> 00:28:41,547 My daughter is gone. 750 00:28:41,589 --> 00:28:45,199 [soft dramatic music] 751 00:28:45,245 --> 00:28:47,065 - May I? 752 00:28:47,116 --> 00:28:51,686 ♪ 753 00:28:51,730 --> 00:28:54,730 - The pictures have faded. 754 00:28:54,776 --> 00:28:56,906 - Mrs. Bissett, I wish you'd reconsider. 755 00:28:56,952 --> 00:28:58,562 We know how painful this must be for you, 756 00:28:58,606 --> 00:28:59,906 which is why we wouldn't be here-- 757 00:28:59,955 --> 00:29:02,775 - No! 758 00:29:02,828 --> 00:29:05,308 I'm done chasing ghosts. 759 00:29:05,352 --> 00:29:09,752 ♪ 760 00:29:09,791 --> 00:29:12,531 - We're sorry to have bothered you. 761 00:29:12,576 --> 00:29:16,096 ♪ 762 00:29:16,145 --> 00:29:17,925 - Will, you cannot go in there. 763 00:29:17,973 --> 00:29:19,933 - Ruben still has runs of V-tach. 764 00:29:19,975 --> 00:29:21,405 Has a cardiologist seen him? 765 00:29:21,455 --> 00:29:22,755 - No, they're backed up. 766 00:29:22,804 --> 00:29:25,894 - He needs a stellate ganglion block right now. 767 00:29:25,938 --> 00:29:28,108 - Ruben's daughter had you taken off the case. 768 00:29:29,637 --> 00:29:32,547 [soft dramatic music] 769 00:29:32,596 --> 00:29:35,506 ♪ 770 00:29:35,556 --> 00:29:36,776 - Ms. Esquivel-- - Will. 771 00:29:36,818 --> 00:29:37,948 - You are not his doctor anymore! 772 00:29:37,993 --> 00:29:39,393 - I understand, but this is an emergency. 773 00:29:39,429 --> 00:29:42,869 Your father is in a dangerous arrhythmia. 774 00:29:42,911 --> 00:29:45,261 I want to do what's called a stellate ganglion block. 775 00:29:45,305 --> 00:29:47,515 Inject a small anesthetic into nerves in his neck-- 776 00:29:47,568 --> 00:29:49,088 - Is this a part of your trial? 777 00:29:49,135 --> 00:29:50,475 - No, it's not. 778 00:29:50,527 --> 00:29:52,227 But if it works, it will help convert his heart 779 00:29:52,268 --> 00:29:53,528 back into a safe rhythm. 780 00:29:53,574 --> 00:29:55,624 It would save his life. - I don't trust you. 781 00:29:55,663 --> 00:29:58,453 No! - Maria? 782 00:29:58,492 --> 00:30:01,582 Dr. Halstead is one of the best doctors that we have here. 783 00:30:01,625 --> 00:30:03,015 - Please don't. I've had enough! 784 00:30:03,062 --> 00:30:04,502 - Maria... 785 00:30:04,541 --> 00:30:07,981 if he thinks this is the best treatment for your father, 786 00:30:08,023 --> 00:30:08,983 so do I. 787 00:30:10,896 --> 00:30:14,506 [soft dramatic music] 788 00:30:14,551 --> 00:30:16,211 - Do you really trust him? 789 00:30:18,033 --> 00:30:19,253 - I do. 790 00:30:19,295 --> 00:30:23,775 ♪ 791 00:30:23,822 --> 00:30:25,742 - Fine. 792 00:30:25,780 --> 00:30:27,740 Do it. 793 00:30:27,782 --> 00:30:30,392 - Okay. 794 00:30:30,437 --> 00:30:35,137 ♪ 795 00:30:35,181 --> 00:30:36,841 - Thank you. 796 00:30:37,879 --> 00:30:40,189 Okay, now, when I inject... 797 00:30:40,229 --> 00:30:42,449 you need to stay completely still. 798 00:30:42,492 --> 00:30:45,842 If I'm even a millimeter off, I could hit the carotid. 799 00:30:47,541 --> 00:30:49,941 All right. 800 00:30:49,978 --> 00:30:51,628 There's the carotid. 801 00:30:51,675 --> 00:30:54,765 ♪ 802 00:30:54,809 --> 00:30:56,989 Okay. 803 00:30:58,552 --> 00:31:00,512 Let's go. 804 00:31:00,554 --> 00:31:03,824 ♪ 805 00:31:03,862 --> 00:31:05,082 - Can you see anything? 806 00:31:05,124 --> 00:31:07,434 - Not yet. Angle it a little down. 807 00:31:08,910 --> 00:31:10,170 A little more. 808 00:31:10,216 --> 00:31:12,216 [monitor beeping] 809 00:31:12,261 --> 00:31:14,221 What is that? 810 00:31:14,263 --> 00:31:15,963 - He's having a run of V-tach. 811 00:31:16,004 --> 00:31:17,014 Do you want the amiodarone? 812 00:31:17,049 --> 00:31:18,529 - No, we got this. Keep going. 813 00:31:18,572 --> 00:31:19,922 - What's happening? 814 00:31:19,965 --> 00:31:23,525 [monitor beeping] 815 00:31:23,577 --> 00:31:25,447 - Dr. Halstead? 816 00:31:25,492 --> 00:31:26,542 - Angle it up. 817 00:31:26,580 --> 00:31:27,890 [monitor beeping] 818 00:31:27,929 --> 00:31:29,799 - Ay, Papá. 819 00:31:29,844 --> 00:31:31,674 [monitor beeping] 820 00:31:31,715 --> 00:31:33,065 - He's in V-tach. 821 00:31:34,762 --> 00:31:36,422 He's gonna arrest. 822 00:31:36,459 --> 00:31:37,899 - No, keep going. 823 00:31:38,940 --> 00:31:40,810 A little more. 824 00:31:41,769 --> 00:31:43,029 - Pressure's dropping. 825 00:31:43,075 --> 00:31:44,685 - Do something. Save him. 826 00:31:44,728 --> 00:31:46,858 - Okay, Maria. 827 00:31:46,905 --> 00:31:49,255 - Almost there. Keep going, a little more. 828 00:31:49,298 --> 00:31:51,258 Stop right there. I'm going in. 829 00:31:51,866 --> 00:31:53,906 Do not move. 830 00:31:53,955 --> 00:31:56,475 [monitor beeping] 831 00:31:56,523 --> 00:31:58,663 [dramatic music] 832 00:31:58,699 --> 00:32:00,049 Got it. 833 00:32:00,092 --> 00:32:03,102 Pushing bupivacaine. Don't move. 834 00:32:03,138 --> 00:32:05,618 All in. 835 00:32:05,662 --> 00:32:08,272 - Normal sinus rhythm. 836 00:32:08,317 --> 00:32:10,487 - Okay, coming out. Don't move. 837 00:32:10,537 --> 00:32:13,237 ♪ 838 00:32:13,279 --> 00:32:15,459 Out. 839 00:32:15,498 --> 00:32:22,418 ♪ 840 00:32:31,297 --> 00:32:33,427 - How'd it go with the mom? - We struck out. 841 00:32:33,473 --> 00:32:36,173 Poor thing could barely look at the picture. 842 00:32:36,215 --> 00:32:39,305 [soft dramatic music] 843 00:32:39,348 --> 00:32:46,308 ♪ 844 00:32:49,141 --> 00:32:53,361 - Please. You have to let me go. 845 00:32:53,406 --> 00:32:55,496 - [sighs] 846 00:32:57,279 --> 00:33:01,629 Someone took you from your home. 847 00:33:01,675 --> 00:33:04,975 They took your family, your childhood, 848 00:33:05,026 --> 00:33:06,846 everything you had. 849 00:33:08,421 --> 00:33:10,811 But what no one can ever take from you 850 00:33:10,858 --> 00:33:14,638 is who you are. 851 00:33:14,688 --> 00:33:20,478 ♪ 852 00:33:21,782 --> 00:33:24,652 This is yours, isn't it? 853 00:33:24,698 --> 00:33:31,878 ♪ 854 00:33:37,624 --> 00:33:39,804 Are you Kelly Bissett? 855 00:33:39,843 --> 00:33:46,503 ♪ 856 00:33:46,546 --> 00:33:47,756 It's okay. 857 00:33:47,808 --> 00:33:50,248 - [sighs] 858 00:33:50,289 --> 00:33:53,069 - It's okay. It's okay. 859 00:33:53,118 --> 00:33:56,598 It's okay. - [cries] 860 00:33:56,643 --> 00:34:03,563 ♪ 861 00:34:06,305 --> 00:34:08,215 - [sighs] 862 00:34:12,833 --> 00:34:13,053 . 863 00:34:13,094 --> 00:34:15,584 - It's so nice to hear from you, Dr. Manning. 864 00:34:15,618 --> 00:34:16,968 - I have been searching for possible diagnoses, 865 00:34:17,011 --> 00:34:19,191 but without being able to examine you, 866 00:34:19,231 --> 00:34:20,931 I just can't narrow it down. 867 00:34:20,971 --> 00:34:22,191 - I'm sorry. 868 00:34:22,234 --> 00:34:24,454 Even if I wanted to come in, I couldn't. 869 00:34:24,497 --> 00:34:26,017 My son used to drive me, 870 00:34:26,064 --> 00:34:29,114 but he moved to Colorado a few months ago. 871 00:34:29,154 --> 00:34:30,424 Barely calls. 872 00:34:30,459 --> 00:34:32,329 [laughs] And never Zooms. 873 00:34:32,374 --> 00:34:33,684 - I understand. 874 00:34:33,723 --> 00:34:36,033 If anything changes or gets worse-- 875 00:34:36,074 --> 00:34:40,344 - Oh, actually, there is one more symptom. 876 00:34:40,382 --> 00:34:41,782 My urine is red. 877 00:34:41,818 --> 00:34:43,338 I mean, it's really red, 878 00:34:43,385 --> 00:34:46,995 like the color of wine. 879 00:34:47,041 --> 00:34:48,391 - Hang on one second. 880 00:34:48,434 --> 00:34:51,054 [soft dramatic music] 881 00:34:51,089 --> 00:34:53,699 ♪ 882 00:34:53,743 --> 00:34:56,223 Ms. Webb, have you ever heard of something called 883 00:34:56,268 --> 00:34:58,618 ALAD porphyria? 884 00:34:58,661 --> 00:34:59,881 - I don't think so. 885 00:34:59,923 --> 00:35:02,713 - It's a very rare genetic disease. 886 00:35:02,752 --> 00:35:05,582 Only 10 cases reported ever. 887 00:35:05,625 --> 00:35:09,145 And your symptoms match the diagnosis. 888 00:35:09,194 --> 00:35:11,074 - Really? - To a T. 889 00:35:11,109 --> 00:35:14,549 But if you actually had it, you would look a lot more ill. 890 00:35:14,590 --> 00:35:16,160 - Oh. 891 00:35:16,201 --> 00:35:18,201 - "Urine the color of wine." 892 00:35:18,246 --> 00:35:21,726 That's exactly how it's described in the literature. 893 00:35:21,771 --> 00:35:24,821 I'm sorry to do this, but I have to ask. 894 00:35:24,861 --> 00:35:27,911 Do you really have these symptoms? 895 00:35:27,951 --> 00:35:30,871 Or are you just reading about porphyria online? 896 00:35:32,782 --> 00:35:34,962 - The nausea was real. 897 00:35:35,002 --> 00:35:38,272 But I tried to call my son to ask him, 898 00:35:38,310 --> 00:35:40,310 but he didn't have time. 899 00:35:40,355 --> 00:35:45,225 So I started looking up possible causes, and... 900 00:35:45,273 --> 00:35:47,453 ♪ 901 00:35:47,493 --> 00:35:50,243 No. 902 00:35:50,278 --> 00:35:52,848 I don't have the symptoms. 903 00:35:52,889 --> 00:35:56,419 I'm--I'm sorry I wasted your time. 904 00:35:56,458 --> 00:35:59,898 ♪ 905 00:35:59,940 --> 00:36:01,510 - Ms. Webb? 906 00:36:01,550 --> 00:36:04,640 - Yes? 907 00:36:04,684 --> 00:36:07,384 - I miss my son too. 908 00:36:07,426 --> 00:36:10,646 He's five. 909 00:36:10,690 --> 00:36:13,170 I had to move out because of the pandemic. 910 00:36:13,214 --> 00:36:15,564 - Oh, I'm so sorry. 911 00:36:15,608 --> 00:36:16,998 What's his name? 912 00:36:17,044 --> 00:36:18,484 - Owen. 913 00:36:18,524 --> 00:36:20,744 You wanna see a picture of him? 914 00:36:20,787 --> 00:36:22,567 - Yes, I do. 915 00:36:22,615 --> 00:36:23,875 - Here he is. 916 00:36:23,920 --> 00:36:27,140 - [laughs] He's adorable! 917 00:36:27,185 --> 00:36:29,225 - Mm-hmm. 918 00:36:29,274 --> 00:36:31,624 - Mine is Richard. 919 00:36:31,667 --> 00:36:34,147 He goes by Rick... 920 00:36:34,192 --> 00:36:36,802 ♪ 921 00:36:36,846 --> 00:36:39,456 - Mr. Esquivel, how are you feeling? 922 00:36:39,501 --> 00:36:42,111 - Good. - Great. 923 00:36:42,156 --> 00:36:44,106 Yeah, your rhythm is stable and your pressure's up. 924 00:36:44,158 --> 00:36:46,938 Hopefully, you won't have to stay with us much longer. 925 00:36:47,509 --> 00:36:49,469 Take care. 926 00:36:49,511 --> 00:36:51,511 - Dr. Halstead? 927 00:36:53,863 --> 00:36:56,823 I appreciate everything you've done. 928 00:36:56,866 --> 00:36:58,476 So if you think your clinical trial 929 00:36:58,520 --> 00:37:00,310 is the best thing for my father, 930 00:37:00,348 --> 00:37:02,518 I'd like to keep him in it. 931 00:37:03,830 --> 00:37:06,750 - Thank you, and I wish he could, 932 00:37:06,789 --> 00:37:10,139 but the ganglion block disqualified him. 933 00:37:10,184 --> 00:37:13,014 You know, maybe down the road we can revisit it again, 934 00:37:13,056 --> 00:37:16,926 but for now, I'm just glad he's doing--doing better. 935 00:37:19,759 --> 00:37:26,109 ♪ 936 00:37:29,943 --> 00:37:31,683 - You knew all along. 937 00:37:31,727 --> 00:37:33,377 The block was gonna disqualify him. 938 00:37:33,425 --> 00:37:35,035 - It's what he needed. 939 00:37:35,078 --> 00:37:37,558 Here's the sad irony. All his numbers were up. 940 00:37:37,603 --> 00:37:38,873 - Yeah. 941 00:37:38,908 --> 00:37:40,608 - Ejection fraction, heart function. 942 00:37:40,649 --> 00:37:43,129 Maggie, I think this drug works. 943 00:37:43,173 --> 00:37:44,703 - Yeah. 944 00:37:44,740 --> 00:37:47,090 I shouldn't have questioned you today. 945 00:37:47,134 --> 00:37:48,224 - Eh. 946 00:37:48,266 --> 00:37:50,526 - My bad. 947 00:37:50,572 --> 00:37:52,972 - It's okay. [laughs] 948 00:37:54,620 --> 00:37:56,750 - You happy? 949 00:37:58,276 --> 00:37:59,966 - Yeah. 950 00:38:00,016 --> 00:38:01,146 Yeah, I am. 951 00:38:01,191 --> 00:38:02,631 - Good. 952 00:38:03,890 --> 00:38:07,370 - So you think I'll be able to walk down the aisle? 953 00:38:07,415 --> 00:38:08,975 - Oh, yeah. 954 00:38:09,025 --> 00:38:11,375 Just promise me no big dips during your first dance, yeah? 955 00:38:11,419 --> 00:38:12,899 - [laughs] 956 00:38:12,942 --> 00:38:14,732 Okay. 957 00:38:15,945 --> 00:38:17,245 - Megan? 958 00:38:17,295 --> 00:38:18,725 I got the first flight back. Are you okay? 959 00:38:18,774 --> 00:38:20,304 - Hi, sweetie. I'm fine. 960 00:38:20,341 --> 00:38:21,261 - I was crazy worried. 961 00:38:21,299 --> 00:38:22,299 [both chuckle] 962 00:38:22,343 --> 00:38:25,483 - Oh, God, I'm so glad you're here. 963 00:38:25,520 --> 00:38:26,700 - Me too. 964 00:38:26,739 --> 00:38:28,519 - I'm okay. 965 00:38:28,567 --> 00:38:29,657 I just gotta take it slow. 966 00:38:31,221 --> 00:38:32,661 - [sighs] 967 00:38:32,701 --> 00:38:34,621 - Nice work. 968 00:38:34,660 --> 00:38:36,140 - Thanks. 969 00:38:38,054 --> 00:38:40,674 - [sighs] 970 00:38:42,015 --> 00:38:43,185 - She's right through here. 971 00:38:43,233 --> 00:38:46,243 - And you're sure it's really her? 972 00:38:46,280 --> 00:38:48,330 - Absolutely positive. 973 00:38:50,023 --> 00:38:53,423 [soft dramatic music] 974 00:38:53,461 --> 00:39:00,341 ♪ 975 00:39:04,211 --> 00:39:06,611 - Mom? 976 00:39:06,648 --> 00:39:10,438 [both crying] 977 00:39:10,478 --> 00:39:14,128 ♪ 978 00:39:14,177 --> 00:39:19,307 - [sighs] 979 00:39:19,357 --> 00:39:23,267 ♪ 980 00:39:23,317 --> 00:39:26,277 - April, I... 981 00:39:27,582 --> 00:39:30,062 Good work today. 982 00:39:30,106 --> 00:39:31,326 - Thanks. 983 00:39:31,369 --> 00:39:38,329 ♪ 984 00:39:53,695 --> 00:39:56,735 [soft music] 985 00:39:56,785 --> 00:39:58,565 - Hey. 986 00:39:58,613 --> 00:40:00,273 - Hey. 987 00:40:00,310 --> 00:40:04,920 ♪ 988 00:40:04,967 --> 00:40:07,537 - Tell me something. 989 00:40:07,579 --> 00:40:09,489 Why do you do it? 990 00:40:09,537 --> 00:40:11,227 The one-night stands? 991 00:40:11,278 --> 00:40:14,498 ♪ 992 00:40:14,542 --> 00:40:16,812 They all end up the same. 993 00:40:18,198 --> 00:40:19,938 - How's that? 994 00:40:20,722 --> 00:40:22,682 - With you alone. 995 00:40:22,724 --> 00:40:28,034 ♪ 996 00:40:28,077 --> 00:40:31,467 Or maybe that's the point. 997 00:40:31,516 --> 00:40:38,436 ♪ 998 00:41:48,375 --> 00:41:51,325 [wolf howls] 63257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.