All language subtitles for Cannibal.Island.2009.FRENCH.ENSUBBED.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,260 --> 00:00:50,700 [narrator] In 1933, 2 00:00:50,860 --> 00:00:53,300 6000 prisoners declared socially harmful 3 00:00:53,540 --> 00:00:54,860 to the Stalinist Regime, 4 00:00:55,020 --> 00:00:58,020 were deported to the island of Nazino. 5 00:00:58,660 --> 00:01:01,620 An isolated spot in the middle of a Siberian river. 6 00:01:02,340 --> 00:01:04,700 Unloaded without provision or tools 7 00:01:05,140 --> 00:01:08,220 these deportees underwent torture by starvation 8 00:01:08,380 --> 00:01:11,220 to the point they ended up tearing one another into pieces. 9 00:01:11,860 --> 00:01:15,260 To this day the inhabitants of the region call the spot 10 00:01:15,420 --> 00:01:17,660 Cannibal Island. 11 00:01:23,860 --> 00:01:29,580 [harmonic music] 12 00:01:41,140 --> 00:01:47,340 [ominous music] 13 00:01:47,860 --> 00:01:50,700 In the early 1930 the Soviet Union was perusing 14 00:01:50,860 --> 00:01:53,220 the program of rapid Industrialization to 15 00:01:53,380 --> 00:01:56,260 the determent of the rural areas which was subjected to 16 00:01:56,420 --> 00:01:58,780 increasingly demanding state contributions. 17 00:01:59,060 --> 00:02:02,780 At a time when the harvest was already proving to be mediocre. 18 00:02:17,540 --> 00:02:21,420 [ominous music] 19 00:03:01,180 --> 00:03:03,820 Gradually food shortages and then famine 20 00:03:03,980 --> 00:03:05,740 reached a large part of Russia. 21 00:03:06,060 --> 00:03:09,540 The peasant exodus intensified in the zones stricken by famine. 22 00:04:01,660 --> 00:04:04,140 To Stalin, it was evident that these peasants 23 00:04:04,300 --> 00:04:06,220 were counter revolutionaries. 24 00:04:15,420 --> 00:04:17,260 Against this backdrop 25 00:04:17,420 --> 00:04:20,860 between January the seventh and twelfth 1933 26 00:04:21,060 --> 00:04:23,060 came the annual meeting in Moscow that 27 00:04:23,220 --> 00:04:25,940 brought together all the ruling classes of the Soviet Union. 28 00:04:27,100 --> 00:04:29,060 Starlin, in his inaugural speech, 29 00:04:29,220 --> 00:04:31,020 developed his new theory. 30 00:04:31,740 --> 00:04:34,180 Despite the triumph of socialism 31 00:04:34,460 --> 00:04:36,740 and the elimination of the exploiting classes 32 00:04:37,060 --> 00:04:40,940 opposition does not disappear, it just take different forms. 33 00:04:41,220 --> 00:04:44,180 Henceforth, criminality and social deviance 34 00:04:44,540 --> 00:04:47,980 constitute the main threat to the building of socialism. 35 00:04:52,660 --> 00:04:53,700 [ominous music] 36 00:05:07,980 --> 00:05:11,700 On January 21, Stalin wrote to Genrikh Jagoda, 37 00:05:12,020 --> 00:05:15,380 Head of the political police, a secret directive 38 00:05:15,540 --> 00:05:18,420 ordering him to call a halt to the massive exodus of peasants 39 00:05:18,580 --> 00:05:21,220 from the Ukraine and the Northern caucasus. 40 00:05:22,180 --> 00:05:24,980 Special patrols were sent out onto the roads 41 00:05:25,260 --> 00:05:28,660 and into the train stations to intercept the fleeing peasants. 42 00:05:29,060 --> 00:05:32,140 Though most of the fugitives complied those who refuse 43 00:05:32,300 --> 00:05:34,220 to return home were sent to work the land 44 00:05:34,380 --> 00:05:36,700 in Siberia or Kazakhstan. 45 00:06:37,140 --> 00:06:40,180 By the spring of 1933 more than 800 000 people 46 00:06:40,340 --> 00:06:41,580 had been arrested. 47 00:06:47,500 --> 00:06:49,980 In order to better control the migratory flows 48 00:06:50,140 --> 00:06:51,740 and to limit the huge rural 49 00:06:51,900 --> 00:06:53,300 exodus was hindering the movement 50 00:06:53,460 --> 00:06:54,900 of supplies to the major cities. 51 00:06:55,380 --> 00:06:58,380 As well as to cleanse the cities of the unproductive elements. 52 00:06:58,700 --> 00:07:01,620 The administration decided to make possession of a passport 53 00:07:01,780 --> 00:07:03,500 compulsory for city dwellers. 54 00:07:03,740 --> 00:07:06,900 This internal passport would replace all other forms 55 00:07:07,060 --> 00:07:09,540 of identity papers. In under twelve months 56 00:07:10,100 --> 00:07:12,420 twenty seven million city dwellers had duly 57 00:07:12,580 --> 00:07:13,700 received their passport. 58 00:07:19,420 --> 00:07:22,020 All those refused a passport was given ten days 59 00:07:22,180 --> 00:07:23,780 to return to their native region. 60 00:07:24,100 --> 00:07:27,260 Between March and April 1933, in Moscow alone, 61 00:07:27,420 --> 00:07:29,940 seventy thousand applicants was refused and forced 62 00:07:30,100 --> 00:07:31,220 to leave the city. 63 00:08:05,060 --> 00:08:07,060 Some inhabitants, knowing in advance 64 00:08:07,220 --> 00:08:08,900 that they have never been issued a passport 65 00:08:09,060 --> 00:08:11,060 did not report to the administration 66 00:08:11,220 --> 00:08:12,980 and instead went into hiding. 67 00:08:14,180 --> 00:08:16,220 Special militia were formed across the city 68 00:08:16,380 --> 00:08:17,740 to weed out these individuals, 69 00:08:17,900 --> 00:08:20,100 variously described as parasites 70 00:08:20,300 --> 00:08:22,540 socially dangerous or socially harmful 71 00:08:22,820 --> 00:08:24,300 to the building of communism. 72 00:08:33,900 --> 00:08:36,620 Spring 1933, Moscow and Leningrad 73 00:08:36,780 --> 00:08:38,780 saw more than seventy three thousand of these 74 00:08:38,940 --> 00:08:41,700 undocumented citizens, arrested then transferred 75 00:08:41,860 --> 00:08:44,660 to special villages in Siberia or Kazakhstan. 76 00:09:51,660 --> 00:09:52,700 [morose music] 77 00:10:31,260 --> 00:10:33,780 On May the first 1933 78 00:10:34,380 --> 00:10:36,460 thousands more undesirables 79 00:10:36,620 --> 00:10:39,020 were sent to the Tomsk transit camp 80 00:10:39,180 --> 00:10:41,460 for special settlers in Siberia. 81 00:10:42,100 --> 00:10:44,060 From there they would be transferred 82 00:10:44,220 --> 00:10:48,620 to the Island of Nazino, located 800km to the north 83 00:10:51,340 --> 00:10:54,780 [harmonic music] 84 00:11:03,500 --> 00:11:09,940 [music continues] 85 00:11:20,140 --> 00:11:22,420 But who were these men and women? 86 00:11:23,220 --> 00:11:25,540 How did they end up on this lost island? 87 00:11:33,940 --> 00:11:36,020 My name is Ivan Portman. 88 00:11:36,460 --> 00:11:39,300 A few months ago, an historian friend of mine 89 00:11:39,460 --> 00:11:41,420 called the Nazino affair to my attention. 90 00:11:50,820 --> 00:11:54,700 My own grandfather had been arrested in Moscow in May 1933, 91 00:11:55,180 --> 00:11:57,140 before been deported to Siberia. 92 00:11:58,140 --> 00:11:59,580 He never came back. 93 00:12:00,380 --> 00:12:02,340 I have always wanted to know what happened? 94 00:12:03,380 --> 00:12:07,180 Perhaps he ended up on Nazino or else, where? 95 00:12:11,140 --> 00:12:13,260 That's why I find myself in Russia 96 00:12:13,540 --> 00:12:16,020 on the trail of the Nazino prisoners. 97 00:12:35,940 --> 00:12:38,140 I decided to make for the center of Moscow, 98 00:12:38,300 --> 00:12:39,980 on the Sakharov museum. 99 00:12:41,060 --> 00:12:42,740 It's home to a vast collection 100 00:12:42,900 --> 00:12:44,780 of archives devoted to the Gulag 101 00:12:45,060 --> 00:12:47,860 and political repression in the Soviet Union. 102 00:13:16,820 --> 00:13:18,860 Since the fall of communism and the opening 103 00:13:19,020 --> 00:13:20,380 of the Soviet archives 104 00:13:20,540 --> 00:13:21,900 it has been impossible to trace 105 00:13:22,060 --> 00:13:23,860 the story of the tragic episode. 106 00:13:24,820 --> 00:13:28,540 It is because a young party instructor Vassily Velichko, 107 00:13:29,180 --> 00:13:31,980 took the initiative of conducting his own enquiry 108 00:13:32,140 --> 00:13:33,500 into the circumstances in which 109 00:13:33,660 --> 00:13:35,380 thousands of deportees had perished. 110 00:13:35,580 --> 00:13:37,940 Even daring to write to Stalin himself, 111 00:13:38,100 --> 00:13:40,340 that this story reached our ears. 112 00:14:41,740 --> 00:14:44,420 As the administration could no longer could hide it blunders, 113 00:14:44,900 --> 00:14:48,540 a Commission of Enquiry was launched in September 1933. 114 00:14:49,420 --> 00:14:52,220 Its purpose was to verify the truth of the information 115 00:14:52,380 --> 00:14:54,140 send by comrade Velichko 116 00:14:54,340 --> 00:14:56,660 and the validity of the declarations of hundreds 117 00:14:56,820 --> 00:14:59,460 of survivors who claimed they had been wrongly been deported. 118 00:15:05,700 --> 00:15:08,060 It is possible with the aid of the commission documents 119 00:15:08,220 --> 00:15:10,700 to reconstruct in detail the spiral of events 120 00:15:10,860 --> 00:15:14,140 leading up to this terrible deportation, come abandonment. 121 00:15:15,140 --> 00:15:18,300 And, but for the initiative of this junior party manager 122 00:15:18,820 --> 00:15:21,780 there were doubtless had been no trace of this chilling tale. 123 00:15:33,900 --> 00:15:37,500 I decided to travel to Tomsk, which is in the heart of Siberia 124 00:15:37,660 --> 00:15:40,020 more than 4000km from Moscow. 125 00:15:46,020 --> 00:15:48,620 In Tomsk, I go to the museum of the history 126 00:15:48,780 --> 00:15:50,940 of soviet political repression located in 127 00:15:51,100 --> 00:15:52,540 former secret police barracks 128 00:15:52,700 --> 00:15:56,380 that also served as a prison from 1923-1944. 129 00:16:00,020 --> 00:16:03,300 The museum itself possesses a large collection of archives. 130 00:16:08,300 --> 00:16:10,060 [ominous music] 131 00:16:10,300 --> 00:16:12,660 But who were these individuals described as socially harmful? 132 00:16:13,580 --> 00:16:15,460 In what circumstances were they arrested, 133 00:16:15,620 --> 00:16:16,780 then sent to Tomsk, 134 00:16:17,340 --> 00:16:19,580 only to end up on Nazino. 135 00:16:45,980 --> 00:16:49,380 A first group of deportees was in fact made up of prisoners 136 00:16:49,540 --> 00:16:51,740 arrested and sentenced in the proceeding months, 137 00:16:51,900 --> 00:16:54,340 between one and five years detention in camps. 138 00:16:55,260 --> 00:16:57,260 Rather than hardened criminals 139 00:16:57,420 --> 00:16:59,100 as the authorities had dubbed them, 140 00:16:59,340 --> 00:17:00,980 these were petty delinquents, 141 00:17:01,140 --> 00:17:03,740 most of them repeat defenders. Convicted of theft, 142 00:17:03,900 --> 00:17:05,740 trafficking etc. 143 00:17:54,540 --> 00:17:55,740 But the police had, 144 00:17:55,900 --> 00:17:58,220 without hesitation, arrested and deported 145 00:17:58,380 --> 00:18:01,540 those whose only fault was to left their papers at home. 146 00:18:01,940 --> 00:18:03,820 Or people who were simply passing through 147 00:18:03,980 --> 00:18:05,860 Moscow and Leningrad. 148 00:18:31,820 --> 00:18:36,380 Vladimir Novozhilov, Moscovite, driver for the Kompressor works. 149 00:18:36,580 --> 00:18:38,460 Awarded bonusses three times. 150 00:18:38,900 --> 00:18:41,460 Wife and child dually registered in Moscow. 151 00:18:41,860 --> 00:18:44,260 He was about to take his wife to the cinema after work, 152 00:18:44,660 --> 00:18:47,100 while she was getting ready, he went down into the street 153 00:18:47,260 --> 00:18:50,260 to buy some cigarettes, rounded up and deported. 154 00:18:51,180 --> 00:18:54,860 Nikolai Voiken, member of the communist youth since 1929 155 00:18:55,020 --> 00:18:57,540 worker at[indistinct] factory, 156 00:18:57,700 --> 00:19:00,340 bureau member of his workshop's party sale. 157 00:19:00,740 --> 00:19:03,460 Thrice commended, arrested in the street on his way 158 00:19:03,620 --> 00:19:06,140 to a football match, he had left his passport at home. 159 00:19:07,220 --> 00:19:10,700 Igor Maslov, party member, worked at the Moscow gasworks. 160 00:19:10,860 --> 00:19:14,100 He had invited an engineer friend and his brother in law 161 00:19:14,340 --> 00:19:16,620 round to his house for a drink. They all went out 162 00:19:16,780 --> 00:19:18,140 to buy some hors d'oeuvres 163 00:19:18,300 --> 00:19:20,020 and were arrested by a police patrol 164 00:19:20,180 --> 00:19:22,460 at the food store, they hadn't take their passports with them. 165 00:19:22,620 --> 00:19:23,980 Deported. 166 00:19:24,140 --> 00:19:26,420 The engineer and brother in law died on Nazino, 167 00:19:26,580 --> 00:19:28,540 Maslov survived. 168 00:20:39,660 --> 00:20:44,100 Rosa Rakamizhova, 12 years old. Did not speak Russian. 169 00:20:44,260 --> 00:20:46,780 Passing through Moscow, her mother left her alone 170 00:20:46,940 --> 00:20:48,980 at the station, while she tried to buy some bread. 171 00:20:49,460 --> 00:20:52,140 The little girl was arrested by the police as a young vagrant 172 00:20:52,300 --> 00:20:54,340 and deported, alone. 173 00:20:57,060 --> 00:21:00,740 Delina Gorbunova, wife of a naval reserve commander 174 00:21:00,900 --> 00:21:03,380 of the cruiser Aurora. Arrested while transiting 175 00:21:03,540 --> 00:21:06,820 through a Moscow station on her way home to Leningrad. 176 00:21:07,100 --> 00:21:09,820 She was pregnant, she had all her papers with her 177 00:21:09,980 --> 00:21:11,580 and her train ticket for Leningrad. 178 00:21:11,740 --> 00:21:13,580 Gave birth on the island of Nazino. 179 00:21:13,740 --> 00:21:14,780 [emotional piano music] 180 00:22:18,580 --> 00:22:21,020 All of those rounded up spent very little time 181 00:22:21,180 --> 00:22:23,140 at the police station before being loaded 182 00:22:23,300 --> 00:22:26,020 without a trial of any kind into special police convoy's 183 00:22:26,180 --> 00:22:27,780 bound for Tomsk. 184 00:22:33,100 --> 00:22:35,540 "Just go, they will look into your case there." 185 00:22:35,820 --> 00:22:38,220 That was the standard given by police officials 186 00:22:38,380 --> 00:22:40,340 to the protest from those arrested, 187 00:22:40,500 --> 00:22:42,900 were not even given permission to warn their families. 188 00:23:11,380 --> 00:23:12,420 [morose music] 189 00:23:14,940 --> 00:23:18,060 In general all their documents were confiscated by the police 190 00:23:18,220 --> 00:23:21,100 so as to avoid any subsequent accusations. 191 00:23:21,420 --> 00:23:24,380 Because achieving the targets was the main objective. 192 00:23:25,140 --> 00:23:27,820 Those who succeeded in keeping their old papers 193 00:23:28,300 --> 00:23:30,900 often had them extorted during the ten day journey 194 00:23:31,060 --> 00:23:33,460 to the camp in Tomsk by the common law criminals 195 00:23:33,620 --> 00:23:35,140 Who use them to roll their cigarettes. 196 00:23:43,180 --> 00:23:46,100 According to the testimony of the Tomsk camp commander 197 00:23:46,340 --> 00:23:49,260 the outdated elements from Moscow and Leningrad 198 00:23:49,420 --> 00:23:52,700 who arrived on May the 10th, were particularly restless. 199 00:23:53,340 --> 00:23:56,020 On the second night, disturbances broke out. 200 00:23:56,180 --> 00:23:58,780 His statement records that the prisoners had only received 201 00:23:58,940 --> 00:24:01,500 a piece of bread and salted fish since their arrival. 202 00:24:01,740 --> 00:24:04,940 The guards had opened fire on anyone who attempted to escape. 203 00:24:05,620 --> 00:24:08,340 The day before, they had also taken away seven prisoners 204 00:24:08,500 --> 00:24:12,500 to enact a execution. The situation remained very tense. 205 00:24:31,540 --> 00:24:34,580 As saturation in the camp was reaching disaster proportions 206 00:24:35,220 --> 00:24:38,260 the priority was to get rid of the more troublesome elements 207 00:24:38,420 --> 00:24:40,620 by sending them to other camps. 208 00:24:40,980 --> 00:24:43,460 On May the 14th several thousand prisoners 209 00:24:43,660 --> 00:24:46,140 are thus loaded into barges for transportation 210 00:24:46,300 --> 00:24:49,940 to the Alexandro-Vakhovskaya labor camp further north. 211 00:27:17,620 --> 00:27:20,380 It was therefore decided to unload the prisoners 212 00:27:20,540 --> 00:27:23,140 on an Island facing the village of Nazino. 213 00:27:23,820 --> 00:27:25,340 In the middle of the river Ob. 214 00:27:26,020 --> 00:27:29,460 70 kilo meters downstream of Alexandrovsky. 215 00:28:10,020 --> 00:28:11,060 [emotive music] 216 00:30:06,140 --> 00:30:11,700 [anticipatory music] 217 00:30:11,860 --> 00:30:14,820 According to the initial report made by the doctor 218 00:30:14,980 --> 00:30:16,700 and the two officers in charge of the health situation 219 00:30:16,860 --> 00:30:18,420 on the island, 220 00:30:18,580 --> 00:30:21,100 the practice of extracting gold crowns turned into 221 00:30:21,260 --> 00:30:23,100 fully fledged trafficking. 222 00:31:36,540 --> 00:31:38,580 Using and abusing their power, 223 00:31:38,740 --> 00:31:41,020 the guards set up a reign of terror not hesitating to 224 00:31:41,180 --> 00:31:43,060 execute prisoners on the spot. 225 00:31:43,220 --> 00:31:45,980 Killing to steal an overcoat or a pair of shoes. 226 00:31:46,540 --> 00:31:49,420 Those who had been deported by some stroke of misfortune 227 00:31:49,620 --> 00:31:50,980 were the most vulnerable. 228 00:32:10,140 --> 00:32:13,100 Though the guards were brutes, the commandants 229 00:32:13,260 --> 00:32:14,980 weren't to be outdone. 230 00:32:15,620 --> 00:32:19,100 One would amuse himself by using the special settlers 231 00:32:19,260 --> 00:32:21,740 as they were known, as rowers. 232 00:32:22,020 --> 00:32:24,660 He would throw anyone who rowed badly into the water 233 00:32:25,100 --> 00:32:27,220 and drowned several deportees this way. 234 00:32:27,980 --> 00:32:30,140 Another will systematically beat prisoners. 235 00:32:30,300 --> 00:32:32,660 Extorting their clothes against improved rations. 236 00:32:33,020 --> 00:32:36,060 Forcing them to dive into the icy water to retrieve game 237 00:32:36,220 --> 00:32:37,420 he had shot. 238 00:33:39,140 --> 00:33:41,460 The most serious charges concerned the murder 239 00:33:41,620 --> 00:33:43,860 of deportees shot by guards 240 00:33:44,100 --> 00:33:46,020 as if they were shooting animals for sport. 241 00:33:46,980 --> 00:33:49,980 In their defense, the guards and commandants interrogated 242 00:33:50,140 --> 00:33:53,340 by the Commission of Enquiry sited orders given by Tsepkov 243 00:33:53,660 --> 00:33:57,140 to open fire without warning on all those trying to escape. 244 00:33:58,620 --> 00:34:00,700 Many prisoners tried their luck 245 00:34:00,860 --> 00:34:02,820 by assembling large dried branches. 246 00:34:03,100 --> 00:34:05,740 Three or four together would manage to build a kind of raft 247 00:34:05,900 --> 00:34:07,980 and allow themselves to be carried by the current. 248 00:34:08,340 --> 00:34:10,820 But most drowned or died of starvation. 249 00:34:44,580 --> 00:34:47,020 Valery is the mayor of Nazino. 250 00:34:47,580 --> 00:34:49,700 He takes me top the island on his boat. 251 00:34:50,340 --> 00:34:54,420 He doesn't talk much but just his presence speak volumes. 252 00:35:02,340 --> 00:35:04,500 The day after the landing on the island 253 00:35:04,980 --> 00:35:08,540 the first rumors surfaced about corpses being butchered 254 00:35:08,700 --> 00:35:11,100 and human flesh been cooked and eaten. 255 00:35:20,220 --> 00:35:22,420 During the two weeks that followed, 256 00:35:22,580 --> 00:35:25,220 the same health officers describe similar health cases. 257 00:35:25,900 --> 00:35:28,220 Several dozen bodies were found with the liver, 258 00:35:28,380 --> 00:35:30,300 the heart, and lungs removed. 259 00:36:12,020 --> 00:36:15,820 But the first case of murder followed by a cannibalistic act 260 00:36:15,980 --> 00:36:18,140 was only established on May 29th. 261 00:36:18,940 --> 00:36:22,260 The three guilty men, aged between 20 and 30 years old 262 00:36:22,620 --> 00:36:25,940 were arrested and taken to Alexandrovsky prison. 263 00:36:26,740 --> 00:36:29,860 Three more cannibals were caught on May 31st. 264 00:36:37,260 --> 00:36:38,300 [eerie music] 265 00:38:56,580 --> 00:39:00,860 In all, around a dozen cases of cannibalism were recorded. 266 00:39:02,140 --> 00:39:05,420 According to the doctors, the individuals involved 267 00:39:05,580 --> 00:39:08,260 had committed cannibalistic acts out of habit... 268 00:39:09,380 --> 00:39:12,220 because they had been cannibals for a long time. 269 00:39:13,020 --> 00:39:14,500 Habitual cannibals. 270 00:39:15,780 --> 00:39:18,220 Several of the guards questioned by the Commission of Enquiry 271 00:39:18,380 --> 00:39:22,060 for having shot, as if shooting animals for sport 272 00:39:22,380 --> 00:39:26,300 and deportees who are attempting to escape on improvised rafts, 273 00:39:26,940 --> 00:39:28,740 justified their actions by claiming 274 00:39:28,900 --> 00:39:30,660 they were probably cannibals 275 00:39:30,820 --> 00:39:33,940 with their cow, in the villains argo. 276 00:39:34,700 --> 00:39:37,580 The cow was a novice invited by convicts to take part 277 00:39:37,740 --> 00:39:38,780 in an escape attempt. 278 00:39:39,660 --> 00:39:43,060 In general he was flattered to be associated with known crooks. 279 00:39:43,540 --> 00:39:47,060 What he didn't know ,however, was that if rations ran out 280 00:39:47,220 --> 00:39:50,660 he would be killed and his kidneys and blood consumed, 281 00:39:50,820 --> 00:39:51,900 usually raw. 282 00:39:53,060 --> 00:39:54,780 The fugitives did not light a fire 283 00:39:54,940 --> 00:39:56,940 for the fear of being spotted. 284 00:40:19,540 --> 00:40:20,580 [morose music] 285 00:41:41,220 --> 00:41:44,700 The situation on the island of Nazino was further worsened 286 00:41:44,860 --> 00:41:47,780 on May the 25th by the arrival of another convoy 287 00:41:47,940 --> 00:41:50,060 of fifteen hundred outdated elements. 288 00:41:51,340 --> 00:41:53,740 The state of health of this second group was even 289 00:41:53,900 --> 00:41:55,780 more appalling than the previous one. 290 00:41:57,020 --> 00:42:01,300 Commandant Tsepkov returned to Nazino on May 31st, 291 00:42:01,580 --> 00:42:04,740 accompanied by Vlasov, Communist Party Secretary 292 00:42:04,900 --> 00:42:07,340 for the Alexandrovsky district. 293 00:42:07,780 --> 00:42:09,820 He made a long report on what was happening. 294 00:42:10,900 --> 00:42:13,940 Having listened to the report the district bureau ordered 295 00:42:14,100 --> 00:42:16,340 the transfer of all prisoners on the island 296 00:42:16,500 --> 00:42:19,700 to more appropriate locations. Which was done. 297 00:42:20,340 --> 00:42:22,460 Almost all the deportees was transferred to five sight 298 00:42:22,620 --> 00:42:25,500 to five sights upstream on the river Nazino. 299 00:42:26,220 --> 00:42:29,180 During the transfer several hundreds of prisoners died. 300 00:42:47,540 --> 00:42:50,260 But news of what have been happening on Nazino 301 00:42:50,420 --> 00:42:53,460 reached the ears of those at the highest political levels 302 00:42:53,620 --> 00:42:56,780 who took steps not to let word of the scandal leak out. 303 00:43:34,020 --> 00:43:36,620 Tsepkov was relieved of his functions and replaced 304 00:43:36,780 --> 00:43:38,780 by a younger more energetic commandant 305 00:43:38,940 --> 00:43:40,980 who attempted to improve the situation. 306 00:43:42,260 --> 00:43:44,780 But he had no time to worry about the 2000 survivors 307 00:43:44,940 --> 00:43:47,540 of the island of Nazino as already he had to face 308 00:43:47,700 --> 00:43:51,140 the arrival of further elements from the transit camp in Tomsk. 309 00:43:51,740 --> 00:43:54,380 The Nazino survivors were left to their own devices. 310 00:44:01,980 --> 00:44:04,540 At the very moment when the parties regional authorities 311 00:44:04,700 --> 00:44:06,980 were trying to conclude the Nazino incident, 312 00:44:07,220 --> 00:44:10,380 a young communist official Vassily Velichko 313 00:44:10,700 --> 00:44:12,740 instructor propagandist and correspondent 314 00:44:12,900 --> 00:44:14,580 for a local newspaper 315 00:44:14,740 --> 00:44:16,820 decided to conduct his own inquiry into the situation 316 00:44:16,980 --> 00:44:19,100 in the work settlement camps in 317 00:44:19,260 --> 00:44:21,300 the Alexandrovsky district. 318 00:44:24,380 --> 00:44:27,660 Velichko was the first official who had taken the trouble 319 00:44:27,820 --> 00:44:30,700 to listen to and to pass on the complaints of these 320 00:44:30,860 --> 00:44:32,620 Nazino deportees. 321 00:45:23,980 --> 00:45:26,580 Stalin received the letter on September the 30th 322 00:45:27,100 --> 00:45:29,860 and ordered that it be circulated between the highest 323 00:45:30,020 --> 00:45:31,500 ranked party leaders. 324 00:45:32,260 --> 00:45:35,740 A Commission of Enquiry was set up to set light on events. 325 00:45:36,780 --> 00:45:38,740 The higher ranked regional party officials 326 00:45:39,100 --> 00:45:41,020 received severe reprimands, 327 00:45:41,940 --> 00:45:44,540 which didn't prevent them in continuing their careers. 328 00:45:46,020 --> 00:45:49,540 The lower local officials were sanctioned more harshly. 329 00:45:50,460 --> 00:45:52,780 Tsepkov and Kulibayev 330 00:45:52,940 --> 00:45:55,740 were sentenced to three years in a camp. 331 00:52:11,380 --> 00:52:18,380 [somber ending music] 25793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.