Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:03,837
A few years ago an immigrant
from El Salvador
2
00:00:03,919 --> 00:00:05,509
and his family were lynched
3
00:00:05,585 --> 00:00:08,335
then burned alive by the
people who are being murdered.
4
00:00:08,420 --> 00:00:11,380
Why is The Cat
asking for your help?
5
00:00:11,586 --> 00:00:14,046
Tolsa has been holding back
information from you.
6
00:00:14,128 --> 00:00:15,798
Files were tampered with,
7
00:00:15,878 --> 00:00:17,758
and evidence has gone missing
in The Cat case.
8
00:00:17,795 --> 00:00:19,385
It's her.
9
00:00:19,461 --> 00:00:24,631
When you left the school,
she went missing overnight.
10
00:00:24,712 --> 00:00:26,132
We heard nothing of her.
11
00:00:26,629 --> 00:00:29,719
There's a small town nearby
I haven't been to in ages.
12
00:00:30,546 --> 00:00:33,216
It's very pretty
and you'll love it.
13
00:00:35,380 --> 00:00:36,470
I keep all my secrets in here.
14
00:01:08,173 --> 00:01:12,633
Wait a minute, stay still.
15
00:01:15,091 --> 00:01:16,131
Great.
16
00:01:18,007 --> 00:01:20,587
Are you ready
for Asunción de la Sal?
17
00:01:21,008 --> 00:01:22,138
Ready.
18
00:01:40,884 --> 00:01:45,214
BEFORE I FORGET
19
00:01:55,219 --> 00:01:57,599
-Thank you very much, Mr. León.
-My pleasure.
20
00:01:57,636 --> 00:01:59,436
-Welcome.
-Thank you.
21
00:02:04,636 --> 00:02:06,806
I can also offer you
the steam room service.
22
00:02:06,886 --> 00:02:10,226
How wonderful!
23
00:02:10,846 --> 00:02:13,096
-Can I help you with your bag?
-No!
24
00:02:24,096 --> 00:02:25,096
This way, please.
25
00:02:28,264 --> 00:02:30,684
We have to find
the girl's diary, Zampayo.
26
00:02:33,681 --> 00:02:35,141
But where, Guerra?
27
00:02:36,013 --> 00:02:37,973
Valdominos' wife thinks
the grandmother
28
00:02:38,014 --> 00:02:39,724
took the diary to the police.
29
00:02:40,723 --> 00:02:43,513
Why aren't we looking for
the grandmother then?
30
00:02:43,973 --> 00:02:45,103
Because she's dead.
31
00:02:48,098 --> 00:02:50,938
I get the feeling Valdominos
isn't telling the truth.
32
00:02:57,474 --> 00:02:58,724
What's up, Garduño?
33
00:03:00,474 --> 00:03:01,474
Here?
34
00:03:02,975 --> 00:03:04,145
When?
35
00:03:07,474 --> 00:03:09,144
I'll send you the location.
36
00:03:10,308 --> 00:03:11,808
Why's Garduño coming, Selso?
37
00:03:14,225 --> 00:03:15,275
No idea.
38
00:03:31,435 --> 00:03:33,435
"Check notebook."
39
00:03:39,185 --> 00:03:42,515
"See Pablo Valdominos,
the professor".
40
00:03:43,310 --> 00:03:45,430
"Talk to him
and get it over with".
41
00:03:47,186 --> 00:03:48,526
"Make sure nobody sees you".
42
00:04:01,187 --> 00:04:04,017
-Tiring journey, wasn't it?
-It certainly was!
43
00:04:08,604 --> 00:04:12,154
Wouldn't you like a nice bath
to unwind?
44
00:04:13,813 --> 00:04:16,813
-Will you soap my back?
-No way!
45
00:04:17,480 --> 00:04:21,230
I'd probably
doze off in the tub!
46
00:04:25,231 --> 00:04:29,701
Go on. Relax in the tub,
47
00:04:30,565 --> 00:04:34,025
while I pop into the village
to grab a nice bottle of wine.
48
00:04:34,565 --> 00:04:38,065
OK, but come back soon.
49
00:04:41,733 --> 00:04:44,193
I'll finish unpacking.
50
00:05:19,193 --> 00:05:20,313
Diego.
51
00:05:20,360 --> 00:05:21,870
Why are you here, Garduño?
52
00:05:23,485 --> 00:05:26,035
Good morning, Jimena.
Good morning, Zampayo.
53
00:05:27,027 --> 00:05:30,737
-Good morning. Why are you here?
-To check on your progress.
54
00:05:31,445 --> 00:05:34,535
-Did Tolsa reassign you?
-What did you find in the files?
55
00:05:34,611 --> 00:05:36,611
We won't find anything there.
56
00:05:37,112 --> 00:05:39,662
Jimena questioned
the school principal.
57
00:05:40,070 --> 00:05:42,740
I thought you were off the case,
aren't you?
58
00:05:42,820 --> 00:05:45,480
Jimena, I didn't come here
just to say hello.
59
00:05:45,738 --> 00:05:47,608
What did he say?
What's his name?
60
00:05:47,821 --> 00:05:50,491
Pablo Valdominos.
He also suffers from amnesia.
61
00:05:51,029 --> 00:05:52,659
Give me the address.
62
00:05:53,988 --> 00:05:55,998
-What for?
-To pay him a visit.
63
00:05:57,029 --> 00:05:59,859
Witnesses cooperate when
they're facing a real policeman.
64
00:05:59,946 --> 00:06:03,486
Why don't you ask the villagers?
They all know him. Let's go.
65
00:06:04,030 --> 00:06:05,330
What's the address?
66
00:06:05,655 --> 00:06:08,495
It's a green house
behind the church.
67
00:07:37,829 --> 00:07:41,829
I couldn't do it.
68
00:07:48,038 --> 00:07:50,458
Raúl, it's me, Garduño.
69
00:07:51,247 --> 00:07:55,337
Run a search for
license plate 098-EN.
70
00:07:56,456 --> 00:07:59,126
098-EN, yes.
71
00:08:26,416 --> 00:08:28,336
Got anything?
72
00:08:29,666 --> 00:08:32,286
What do you mean nothing?
No name? Nothing?
73
00:08:35,751 --> 00:08:37,331
I see.
74
00:08:37,751 --> 00:08:40,041
Yes, before digitization began.
75
00:08:41,334 --> 00:08:42,424
OK.
76
00:08:48,334 --> 00:08:52,044
Mom, please. You never forget
a student. Tell me.
77
00:08:53,002 --> 00:08:57,012
Jimena, that was the time
we left the village.
78
00:08:58,294 --> 00:09:01,884
You don't get it, mom!
This girl went through hell
79
00:09:01,961 --> 00:09:04,921
and I need to know who did it.
80
00:09:05,128 --> 00:09:08,508
I need to know how it all
fits in with The Cat.
81
00:09:09,503 --> 00:09:11,543
It's the last missing piece.
82
00:09:18,171 --> 00:09:21,051
Gabriel!
83
00:09:23,045 --> 00:09:24,965
What do you know
about Rebeca Marín?
84
00:09:25,171 --> 00:09:26,171
What?
85
00:09:27,296 --> 00:09:31,386
What would he know? He
never set foot in that school.
86
00:09:33,172 --> 00:09:35,672
-Leave him alone, Jimena.
-Gabriel?
87
00:09:36,464 --> 00:09:40,134
-What do you know about Rebeca?
-I don't know who she is.
88
00:09:41,672 --> 00:09:43,002
See?
89
00:09:45,339 --> 00:09:48,339
You didn't know anything
about the Salvadorans either.
90
00:09:48,381 --> 00:09:50,841
I told you, Jimena,
I don't know who she is.
91
00:09:52,757 --> 00:09:54,047
Listen up, Gabriel.
92
00:09:55,007 --> 00:09:58,597
If you had anything to do with
it, The Cat will come after you.
93
00:09:58,923 --> 00:10:04,353
Look, I just threw a stone,
that's all. Leave me alone!
94
00:10:08,216 --> 00:10:10,506
Why don't you
ever let him speak?
95
00:10:11,758 --> 00:10:13,178
Keep me out of it.
96
00:10:13,924 --> 00:10:16,514
We told you everything we know.
97
00:10:17,175 --> 00:10:19,225
Stop harassing us!
98
00:10:20,050 --> 00:10:24,510
If you can't find the culprit,
don't take it out on us.
99
00:10:24,842 --> 00:10:27,512
Right. Since you don't trust me,
100
00:10:27,593 --> 00:10:29,973
you'll have to talk
to the police.
101
00:10:31,426 --> 00:10:34,046
Shall we get it over with,
or shall I get a court order?
102
00:10:34,135 --> 00:10:35,135
Jimena.
103
00:10:35,385 --> 00:10:36,925
Shall I get one?
104
00:10:40,135 --> 00:10:41,475
You wouldn't.
105
00:10:44,635 --> 00:10:45,965
Try me.
106
00:10:48,802 --> 00:10:51,682
KILL
107
00:10:55,219 --> 00:10:56,599
KILL
108
00:11:02,429 --> 00:11:03,799
Are you there, my love?
109
00:11:05,262 --> 00:11:07,272
Yes, I'm here, Nuri.
110
00:11:11,305 --> 00:11:12,475
And the wine?
111
00:11:13,763 --> 00:11:17,103
Well, they only had beer.
112
00:11:17,680 --> 00:11:21,850
In these villages you find
good pulque, good mezcal, but...
113
00:11:22,764 --> 00:11:27,684
They told me there's a place
downtown that sells good wine.
114
00:11:29,347 --> 00:11:32,687
Well, we can also make do
just fine without wine.
115
00:11:33,514 --> 00:11:39,274
Come on, I'd like to show you
the village. It's really nice.
116
00:11:41,474 --> 00:11:44,184
OK. I'll get dressed.
117
00:11:53,682 --> 00:12:01,022
We lived here from
2000 to 2003, right?
118
00:12:03,725 --> 00:12:04,935
Didn't we?
119
00:12:05,017 --> 00:12:06,067
Yes.
120
00:12:06,517 --> 00:12:08,847
Rebeca committed
suicide in 2006.
121
00:12:09,309 --> 00:12:13,979
2006.
Angel's lynching was in 2004.
122
00:12:15,726 --> 00:12:18,896
So, the two events
are unrelated.
123
00:12:19,726 --> 00:12:21,726
Or do you see a connection?
124
00:12:22,560 --> 00:12:24,360
Here's The Cat's motive.
125
00:12:25,685 --> 00:12:28,645
If we find out what Rebeca
was doing at that time,
126
00:12:28,685 --> 00:12:30,565
we can find a connection.
127
00:12:33,186 --> 00:12:35,936
Do you know what happened
to Rebeca during this time?
128
00:12:36,186 --> 00:12:38,736
Professor Valdominos said
she wasn't at school anymore.
129
00:12:39,686 --> 00:12:43,686
Who knows. She must have found
a job somewhere,
130
00:12:43,770 --> 00:12:45,270
like everyone else.
131
00:12:49,896 --> 00:12:51,026
Gabriel?
132
00:12:51,353 --> 00:12:55,863
I... uh... I don't know...
133
00:12:55,937 --> 00:12:59,527
she killed herself, didn't she?
That's all I know.
134
00:13:01,188 --> 00:13:04,188
Satisfied?
Can I go back to my things now?
135
00:13:05,229 --> 00:13:08,439
Do you know when Bonete
started investing in Asunción?
136
00:13:09,897 --> 00:13:13,527
That was later, around 2009.
137
00:13:14,397 --> 00:13:15,777
How did he get the funds?
138
00:13:17,064 --> 00:13:20,064
Nobody knows.
139
00:13:20,773 --> 00:13:22,943
We've all wondered.
140
00:13:23,315 --> 00:13:26,235
He went from the orphan
we all took under our wing
141
00:13:26,315 --> 00:13:27,735
to being our protector.
142
00:13:27,815 --> 00:13:30,905
Nobody knows how
he made his money.
143
00:13:30,982 --> 00:13:32,062
No.
144
00:13:32,149 --> 00:13:33,979
Some say he won the lottery,
145
00:13:34,024 --> 00:13:36,534
others say he had
a talent for business.
146
00:13:36,608 --> 00:13:37,688
Yes.
147
00:13:37,691 --> 00:13:39,401
But it's his business,
isn't it?
148
00:13:40,065 --> 00:13:42,615
Did you know he ordered the
demolition of the burned house?
149
00:13:43,691 --> 00:13:49,781
He's in on everything,
in Asunción de La Sal.
150
00:13:49,858 --> 00:13:53,408
Mateo and the others
always keep him informed.
151
00:13:54,066 --> 00:13:55,196
About everything.
152
00:13:55,400 --> 00:13:56,900
What's your relationship
with him?
153
00:13:56,984 --> 00:14:00,494
Enough!
Enough embarrassment for today.
154
00:14:01,276 --> 00:14:03,196
Mom, why do you get so upset?
155
00:14:04,026 --> 00:14:05,616
I'm your daughter,
for God's sake
156
00:14:05,818 --> 00:14:07,528
Exactly, and I'm your mother.
157
00:14:08,027 --> 00:14:10,697
I deserve some respect,
if only because of my age.
158
00:14:11,485 --> 00:14:13,195
You know what, Jimena? Go.
159
00:14:13,277 --> 00:14:16,787
If you come back
with a court order, so be it.
160
00:14:16,860 --> 00:14:19,700
But for now,
get out of my house.
161
00:14:30,820 --> 00:14:32,360
Forgive us, Jime.
162
00:14:41,321 --> 00:14:43,321
What a lovely place!
163
00:14:46,404 --> 00:14:49,404
Stand over there,
I'll take a picture. Go!
164
00:14:51,530 --> 00:14:52,570
Greetings!
165
00:14:54,905 --> 00:14:56,075
Good.
166
00:14:59,405 --> 00:15:03,875
-Should've put my glasses on.
-No, you look great.
167
00:15:11,698 --> 00:15:12,698
Hello.
168
00:15:13,865 --> 00:15:16,285
It's odd, isn't it?
Such friendly people.
169
00:15:16,365 --> 00:15:17,365
Yes.
170
00:15:30,783 --> 00:15:36,453
This is routine work,
but here... please keep quiet.
171
00:16:27,037 --> 00:16:29,247
Gutiérrez. Can you hear me?
172
00:16:31,038 --> 00:16:32,918
I need you to check the files
on the gun
173
00:16:32,996 --> 00:16:34,706
I sent you in the photo.
174
00:16:34,788 --> 00:16:37,048
Especially if it was stored
in that registry office
175
00:16:37,079 --> 00:16:38,289
that was set on fire.
176
00:16:39,079 --> 00:16:40,619
Yes, did you get that?
177
00:16:42,497 --> 00:16:43,627
Yes, yes.
178
00:17:04,624 --> 00:17:05,834
According to this here,
179
00:17:05,874 --> 00:17:07,874
Rebeca and her grandmother
lived here.
180
00:17:10,832 --> 00:17:12,372
Do you recognize it?
181
00:17:14,708 --> 00:17:17,668
I lived here for three years,
and don't remember anything.
182
00:17:39,335 --> 00:17:41,425
No, not just yet...
183
00:17:45,085 --> 00:17:48,665
It's just that...
It's a secret, Jime.
184
00:18:06,587 --> 00:18:07,757
Rebeca!
185
00:18:10,545 --> 00:18:15,465
-Rebeca, wait.
-See you later.
186
00:18:36,130 --> 00:18:37,250
Jimena.
187
00:18:43,298 --> 00:18:46,388
-Lemon for me.
-And Jamaica for me.
188
00:18:48,089 --> 00:18:50,089
Have you got fries with...
189
00:18:55,007 --> 00:18:57,007
I'll have enchilada then.
190
00:18:57,800 --> 00:18:59,840
-Garduño.
-You're right, Garduño.
191
00:19:00,591 --> 00:19:03,091
That pistol was in safekeeping
at the Registry Office
192
00:19:03,175 --> 00:19:06,555
-the day of the fire.
-Copy.
193
00:19:23,884 --> 00:19:30,224
Francisco Pira.
Our golden bachelor...
194
00:19:31,510 --> 00:19:35,390
It's been so long.
Hey, I heard about you quitting.
195
00:19:35,427 --> 00:19:37,177
That was a bold move.
196
00:19:39,719 --> 00:19:41,629
Pira, the great inquisitor,
197
00:19:41,719 --> 00:19:44,219
ditching the channel
that made him famous.
198
00:19:45,553 --> 00:19:46,683
What happened?
199
00:19:46,719 --> 00:19:48,559
Did they take away
your exclusivity?
200
00:19:48,969 --> 00:19:53,849
Let's just say I was lost,
and I'm trying to find myself.
201
00:19:54,637 --> 00:19:56,887
It was about time,
to be honest.
202
00:19:58,221 --> 00:19:59,521
How are you?
203
00:20:00,471 --> 00:20:02,841
You know, the same old.
204
00:20:06,805 --> 00:20:09,015
You know this almost cost me
my life?
205
00:20:10,013 --> 00:20:11,053
Yes, I know.
206
00:20:11,388 --> 00:20:14,478
I appreciate you sharing
this information with me.
207
00:20:15,222 --> 00:20:17,722
This stuff is more sensitive
than ever.
208
00:20:19,222 --> 00:20:22,092
Had I released it now,
I wouldn't be alive.
209
00:20:22,431 --> 00:20:26,261
You need to be really careful.
What do you need it for?
210
00:20:28,223 --> 00:20:30,063
I'm investigating something
211
00:20:30,097 --> 00:20:32,727
and this might be the key
to what I'm looking for.
212
00:20:32,765 --> 00:20:36,105
Your old self is back again!
213
00:20:38,390 --> 00:20:40,390
Ah, you haven't changed.
214
00:20:41,182 --> 00:20:43,222
-It's so we can raise a toast.
-OK.
215
00:20:43,724 --> 00:20:44,894
Thanks.
216
00:20:47,682 --> 00:20:50,232
-Here's to seeing you again.
-Cheers.
217
00:20:56,934 --> 00:20:58,934
What's that?
218
00:21:02,100 --> 00:21:04,560
A reminder about the wine.
219
00:21:04,767 --> 00:21:07,107
"I couldn't do it,
check the notebook."
220
00:21:08,643 --> 00:21:12,233
Notebook? What notebook?
Why have you written it there?
221
00:21:12,976 --> 00:21:17,896
It's a notebook where
I write down all my to-do's,
222
00:21:17,976 --> 00:21:21,066
my appointments and some places
223
00:21:21,143 --> 00:21:24,733
where we can find
good wine in this town.
224
00:21:25,393 --> 00:21:29,433
OK, well.
225
00:21:30,520 --> 00:21:33,350
If we want to see the sunset
from that viewpoint
226
00:21:33,394 --> 00:21:35,014
we'd better get going, right?
227
00:21:35,062 --> 00:21:36,322
Let's go.
228
00:22:00,230 --> 00:22:02,100
DO YOU REMEMBER ME?
229
00:22:03,480 --> 00:22:04,810
Think anyone will call?
230
00:22:05,397 --> 00:22:08,567
Somebody out there must have
a guilty conscience, Zampayo.
231
00:22:09,980 --> 00:22:11,640
Someone's got to come forward.
232
00:22:12,648 --> 00:22:13,808
Another Gabriel?
233
00:22:15,439 --> 00:22:16,859
You know what I think?
234
00:22:18,524 --> 00:22:23,234
Everybody in the village knows,
but no one will talk.
235
00:22:24,857 --> 00:22:28,727
Zampayo speaking. What now?
236
00:22:30,565 --> 00:22:31,895
Since when?
237
00:22:34,233 --> 00:22:36,653
-Yes, thanks.
-What is it?
238
00:22:37,566 --> 00:22:42,066
Tolsá was fired today. Shit!
239
00:22:49,400 --> 00:22:53,030
In my report I focused on
missing women in Mexico
240
00:22:53,068 --> 00:22:54,238
and their relatives.
241
00:22:54,318 --> 00:22:56,658
-Yes, I remember.
-There was more to it,
242
00:22:59,068 --> 00:23:03,488
but I had to stop
because they sent me a warning,
243
00:23:03,568 --> 00:23:06,618
that if I kept on digging,
they would kill me.
244
00:23:09,444 --> 00:23:10,614
Take a look.
245
00:23:11,277 --> 00:23:15,067
There are names, addresses
and files on each case.
246
00:23:17,194 --> 00:23:18,404
Thanks.
247
00:23:42,071 --> 00:23:43,281
Enough.
248
00:23:46,655 --> 00:23:47,825
What's wrong?
249
00:23:49,447 --> 00:23:51,657
You've been acting weird
since The Cat thing.
250
00:23:53,823 --> 00:23:54,913
Hey.
251
00:23:57,823 --> 00:24:00,113
I understand.
It was a shocking experience.
252
00:24:00,323 --> 00:24:03,823
I'm just stressed,
and I've got a lot going on.
253
00:24:20,950 --> 00:24:21,950
Who was it?
254
00:24:22,116 --> 00:24:25,286
Jonás. I'm fed up
with his requests for money.
255
00:24:29,700 --> 00:24:32,870
Fancy some tea?
It'll help you relax.
256
00:24:35,034 --> 00:24:36,164
I'll make you a tea.
257
00:24:50,118 --> 00:24:54,038
Jacob, now is not a good time.
I can't talk!
258
00:24:54,369 --> 00:24:58,039
I'm sorry for what you're
going through, but it's over.
259
00:24:58,452 --> 00:25:02,582
Jonás can see you whenever,
I won't stand in the way.
260
00:25:04,495 --> 00:25:08,335
Jacob, I'm not coming back.
261
00:25:10,411 --> 00:25:16,171
Jacob, right? Listen, Jacob.
Sara's my woman now.
262
00:25:16,578 --> 00:25:20,538
If you keep on pestering her,
I'll smash your face.
263
00:25:20,579 --> 00:25:22,749
Got it? Don't call again.
264
00:25:27,746 --> 00:25:28,996
Thanks.
265
00:25:31,746 --> 00:25:34,116
Do you take me for a fool?
266
00:25:34,705 --> 00:25:37,495
How long have you been
seeing each other on the sly?
267
00:25:37,580 --> 00:25:38,950
Weren't you listening?
268
00:25:39,039 --> 00:25:41,369
I just told him
I'm not going back to him.
269
00:25:41,997 --> 00:25:43,577
He's here, isn't he?
270
00:25:43,872 --> 00:25:45,922
He came here to convince you,
the bastard.
271
00:25:45,997 --> 00:25:47,087
No Olmo, no.
272
00:25:49,081 --> 00:25:52,411
How many times have you met
behind my back?
273
00:25:53,414 --> 00:25:54,574
My love...
274
00:25:56,623 --> 00:26:02,413
You... are... mine. Remember it.
275
00:26:50,503 --> 00:26:52,583
Did you feed the pussycat?
276
00:26:58,003 --> 00:27:00,593
They're going to find
your fingerprints, Pascual.
277
00:27:00,628 --> 00:27:02,798
Why didn't you clean me up
better?
278
00:27:30,548 --> 00:27:31,878
Oh, my head.
279
00:27:37,756 --> 00:27:39,426
I cleaned him well.
280
00:27:41,465 --> 00:27:42,795
I cleaned him really well.
281
00:27:44,549 --> 00:27:46,009
I used all the chlorine.
282
00:28:09,592 --> 00:28:12,422
We have a 99% DNA match.
283
00:28:17,009 --> 00:28:18,389
What are you going to do?
284
00:28:19,677 --> 00:28:21,017
Catch him.
285
00:28:21,593 --> 00:28:23,013
On your own?
286
00:28:25,260 --> 00:28:28,430
You'll get that deposit
tomorrow. Stay quiet about it.
287
00:28:47,720 --> 00:28:49,470
CMDR. MARTÍN TOLSA
OPERATING DIRECTOR
288
00:28:49,554 --> 00:28:52,094
No! The deadline's not up yet.
289
00:28:52,137 --> 00:28:53,477
We had a week.
290
00:28:58,221 --> 00:28:59,431
I let you down.
291
00:28:59,971 --> 00:29:01,101
I let you down.
292
00:29:01,137 --> 00:29:05,057
No, Jimena, it's my fault.
I let things get out of hand.
293
00:29:06,389 --> 00:29:08,259
Why didn't they
give us more time?
294
00:29:08,305 --> 00:29:10,635
Because someone here wants
to take advantage of this.
295
00:29:10,930 --> 00:29:14,480
The missing bloodstain was
a clear sign.
296
00:29:16,931 --> 00:29:18,431
-Garduño.
-Yes.
297
00:29:19,431 --> 00:29:21,271
He wants a promotion
and this office.
298
00:29:21,348 --> 00:29:25,348
He told the Secretary
I was hiding evidence.
299
00:29:26,139 --> 00:29:27,759
Has he been appointed yet?
300
00:29:27,849 --> 00:29:30,179
Yes. I've just been informed.
301
00:29:31,182 --> 00:29:33,352
It will be made official
in a few hours.
302
00:29:35,683 --> 00:29:37,513
I thought I was an old hand,
303
00:29:37,932 --> 00:29:40,892
but that ass kisser was scheming
all this time,
304
00:29:40,933 --> 00:29:42,943
and I was none the wiser.
305
00:29:45,267 --> 00:29:48,727
Promise me you won't be
intimidated by Garduño.
306
00:29:50,141 --> 00:29:53,601
And promise me, please promise,
that you'll find The Cat.
307
00:29:57,684 --> 00:30:00,934
If anyone can do it,
it's you, Jimena.
308
00:30:06,060 --> 00:30:07,400
What are you going to do?
309
00:30:09,726 --> 00:30:12,736
Go back to Morella.
Be with my kids.
310
00:30:14,893 --> 00:30:16,763
What are you going to do
for a living?
311
00:30:17,435 --> 00:30:19,475
I'll come up with something.
312
00:30:19,936 --> 00:30:23,526
You might find me
selling perfume at a mall.
313
00:31:10,356 --> 00:31:11,566
My gun?
314
00:31:12,606 --> 00:31:16,276
Damn.
Did I put it in here or not?
315
00:33:10,032 --> 00:33:11,652
Where did you go?
316
00:33:12,324 --> 00:33:14,324
For a walk.
317
00:33:17,950 --> 00:33:21,370
No lies, Pascual.
Where did you go?
318
00:33:23,741 --> 00:33:26,321
Just around the lobby.
319
00:33:26,409 --> 00:33:29,739
I couldn't sleep,
and didn't want to wake you up.
320
00:33:30,909 --> 00:33:35,459
I saw you drive away.
Are you going to tell me now?
321
00:33:39,951 --> 00:33:44,791
I had some unfinished business.
Nothing important.
322
00:33:50,077 --> 00:33:53,707
I've had more than my fair share
of lies in my life.
323
00:33:54,244 --> 00:33:59,374
If you can't tell me truth,
find someone who doesn't care.
324
00:34:19,621 --> 00:34:23,831
Another one I liked...
this one!
325
00:34:23,913 --> 00:34:25,003
Yeah.
326
00:34:26,580 --> 00:34:29,420
All of them should have won.
327
00:36:25,922 --> 00:36:27,042
What's up mom?
328
00:36:27,548 --> 00:36:29,258
If Olmo comes for me,
say I'm gone.
329
00:36:29,298 --> 00:36:30,418
Gone where?
330
00:36:30,464 --> 00:36:32,974
To Miami or wherever.
I don't want to see him again.
331
00:36:38,965 --> 00:36:42,925
They call it "The Brick Club",
Judge Duarte was a member.
332
00:36:43,799 --> 00:36:46,549
They get together once a week
to play poker,
333
00:36:46,632 --> 00:36:49,002
they do business,
they cover each other,
334
00:36:49,091 --> 00:36:51,091
they put pressure
on authorities...
335
00:36:51,550 --> 00:36:55,300
I know it's hard to prove,
but I've got evidence suggesting
336
00:36:55,383 --> 00:36:57,603
that they do things
that are far worse.
337
00:36:58,633 --> 00:37:00,673
No, I can't tell you
over the phone.
338
00:37:01,800 --> 00:37:05,470
I'm actually calling to ask you
to help me
339
00:37:05,509 --> 00:37:07,139
track some of them down.
340
00:37:07,175 --> 00:37:10,175
I know you have connections
with some of them,
341
00:37:10,260 --> 00:37:13,310
like Senator Machado.
Ring a bell?
342
00:37:13,343 --> 00:37:16,933
Or Secretary Hinojosa?
343
00:37:17,176 --> 00:37:18,846
I know it's dangerous,
344
00:37:18,927 --> 00:37:21,177
but someone has to tell
the truth.
345
00:37:24,427 --> 00:37:27,137
OK. I appreciate it.
346
00:37:35,845 --> 00:37:37,015
Dad.
347
00:37:37,803 --> 00:37:38,973
What's wrong, child?
348
00:37:39,012 --> 00:37:41,562
Thanks for everything,
but we're going back to Miami.
349
00:37:42,137 --> 00:37:43,177
When?
350
00:37:45,554 --> 00:37:47,054
As soon as possible.
351
00:37:48,554 --> 00:37:52,354
I want to get back with Jacob.
352
00:37:53,138 --> 00:37:55,728
I hope it's for the better.
353
00:37:56,889 --> 00:37:58,139
I'm going to miss you, both.
354
00:37:58,972 --> 00:38:03,562
Are you ok?
Did something happen?
355
00:38:03,972 --> 00:38:05,052
Nothing.
356
00:38:06,681 --> 00:38:09,181
I just realized that coming here
was a mistake.
357
00:38:10,973 --> 00:38:17,523
I'm coming back home today.
Will I be in time to catch you?
358
00:38:18,515 --> 00:38:23,935
-For a proper goodbye?
-Yes dad, we'll be here.
359
00:38:24,599 --> 00:38:26,059
See you soon!
360
00:38:28,932 --> 00:38:29,932
They're leaving!
361
00:38:30,391 --> 00:38:31,431
They're leaving!
362
00:38:36,933 --> 00:38:38,933
You are kidding me, right?
363
00:38:40,808 --> 00:38:44,638
There's no way. I'm staying.
Why do I have to go back?
364
00:38:46,684 --> 00:38:48,104
You'll do as I say.
365
00:38:52,184 --> 00:38:54,854
First you told me to give up
everything I had there.
366
00:38:55,184 --> 00:38:57,014
My friends, my life...
367
00:38:57,101 --> 00:38:59,861
now we go back,
just because you feel like it?
368
00:38:59,934 --> 00:39:00,974
No way in hell.
369
00:39:01,435 --> 00:39:04,145
Jonás, we just got here,
don't be ridiculous.
370
00:39:07,144 --> 00:39:10,814
It's not my fault if things
didn't work out for you.
371
00:39:11,477 --> 00:39:15,067
Go back if you want,
I'm staying here.
372
00:39:15,477 --> 00:39:20,647
Really? Who with?
Where are you going to live?
373
00:39:23,270 --> 00:39:25,190
I can stay with Pascual.
374
00:39:26,604 --> 00:39:31,114
With Pascual. You think
he'll take care of you.
375
00:39:32,979 --> 00:39:35,229
He can't even take care
of himself.
376
00:39:37,479 --> 00:39:40,319
At least he's not drunk
all day long.
377
00:40:32,692 --> 00:40:33,742
Shall we?
378
00:41:11,612 --> 00:41:14,362
It doesn't look like
The Cat's doing.
379
00:41:15,570 --> 00:41:17,990
-There's no message.
-Nor gunshots.
380
00:41:19,613 --> 00:41:22,033
He used a gun
for all his killings.
381
00:41:22,112 --> 00:41:24,952
No, he strangled Priscila.
382
00:41:26,322 --> 00:41:28,492
There are no signs
of violence in this one.
383
00:41:29,363 --> 00:41:31,653
Let's wait for
the coroner's report.
384
00:41:33,864 --> 00:41:35,864
-Shall I call him?
-Yes.
385
00:41:43,780 --> 00:41:45,320
Is that how you found him?
386
00:41:49,281 --> 00:41:50,661
I'm so sorry.
387
00:41:58,157 --> 00:41:59,277
Go see Carmelo.
388
00:42:01,407 --> 00:42:04,407
-Carmelo?
-Take the path to the oak grove,
389
00:42:04,824 --> 00:42:06,824
there's a curve to the right.
390
00:42:07,991 --> 00:42:09,071
Who is he, Ana?
391
00:42:11,991 --> 00:42:14,831
The one who had Rebeca
locked up all that time.
392
00:42:17,450 --> 00:42:18,700
In other news,
393
00:42:18,783 --> 00:42:21,743
Alonso Carvajal,
owner of Altas Cumbres,
394
00:42:21,825 --> 00:42:24,615
also known for his shady
affairs in politics,
395
00:42:24,659 --> 00:42:28,169
yes, the man who got caught up
in the Altas Cumbres scandal,
396
00:42:28,242 --> 00:42:29,832
is set to spend...
397
00:42:29,993 --> 00:42:31,123
Jonás,
398
00:42:31,452 --> 00:42:33,412
his first night
in a Mexican prison.
399
00:42:33,493 --> 00:42:34,533
She's in her room.
400
00:42:34,993 --> 00:42:36,493
The prosecution warned
401
00:42:36,535 --> 00:42:38,495
that the states have
the capacity to...
402
00:42:38,535 --> 00:42:40,205
At the end, on the right.
403
00:42:56,661 --> 00:42:59,491
Sara, my love.
404
00:43:02,704 --> 00:43:03,874
Olmo, go away.
405
00:43:03,954 --> 00:43:07,004
You shouldn't have come,
I don't want to see you.
406
00:43:07,204 --> 00:43:11,834
Please, forgive me. Sometimes,
when I get annoyed,
407
00:43:11,871 --> 00:43:13,751
I lose my cool and...
408
00:43:14,079 --> 00:43:15,919
Don't leave me.
409
00:43:16,371 --> 00:43:18,671
You got very aggressive,
I didn't like it.
410
00:43:18,747 --> 00:43:20,667
I lost it, OK?
411
00:43:20,747 --> 00:43:23,587
I thought you were leaving me
for Jacob.
412
00:43:25,080 --> 00:43:30,920
Sara, I can't live without you,
my love.
413
00:43:31,164 --> 00:43:34,164
Yes, you can.
It's best for both of us.
414
00:43:34,248 --> 00:43:35,328
Sara.
415
00:43:36,664 --> 00:43:40,334
Please. You shouldn't have come.
Please go!
416
00:43:40,415 --> 00:43:43,205
-I promise you I'll change.
-You're scaring me.
417
00:43:44,165 --> 00:43:48,425
-Open the door, Sara.
-No. I won't.
418
00:43:50,957 --> 00:43:52,497
I'll talk to you
once you're calm.
419
00:43:52,583 --> 00:43:54,873
Damn it, Sara!
What more do you want?
420
00:43:54,958 --> 00:43:56,498
I've said I'm sorry,
421
00:43:56,583 --> 00:43:59,463
-I put up with your boozing...
-And what?
422
00:44:02,125 --> 00:44:03,375
-Let's go home.
-Let go.
423
00:44:03,459 --> 00:44:05,719
Let her go!
424
00:44:05,792 --> 00:44:07,372
-Or what?
-Or I'll smash your face.
425
00:44:07,459 --> 00:44:08,629
-Jonás.
-What?
426
00:44:08,667 --> 00:44:10,537
Keep out of it.
427
00:44:10,626 --> 00:44:15,216
-Stop!
-Hey! I'm coming with you.
428
00:44:15,709 --> 00:44:16,829
I want to talk, too.
429
00:44:18,835 --> 00:44:20,045
Wait here.
430
00:44:29,669 --> 00:44:32,089
I can handle this. Let's go.
431
00:45:11,255 --> 00:45:12,465
Wait here.
432
00:45:30,673 --> 00:45:31,883
-Hi.
-Hi.
433
00:45:33,215 --> 00:45:34,385
You took long.
434
00:45:34,466 --> 00:45:36,046
Sorry, Matías.
It won't happen again.
435
00:45:36,299 --> 00:45:38,889
There's somebody who
wants to meet you.
436
00:45:39,466 --> 00:45:41,136
-Who?
-He's like a brother.
437
00:45:41,382 --> 00:45:44,132
If you want to be with me,
you have to be with him.
438
00:45:46,175 --> 00:45:47,965
But you're my boyfriend,
not him.
439
00:45:48,008 --> 00:45:49,298
Right. And as your boyfriend
440
00:45:49,342 --> 00:45:52,132
and husband-to-be,
you have to obey me.
441
00:46:24,511 --> 00:46:26,181
Shall we talk later?
442
00:46:27,762 --> 00:46:29,762
We'd better end this now.
443
00:46:30,720 --> 00:46:35,180
Please, Nuri, give me a chance.
444
00:46:39,179 --> 00:46:44,979
I really like you, Pascual,
really, but what can we do?
445
00:46:46,804 --> 00:46:49,554
You're more interested
in guarding your secrets,
446
00:46:49,639 --> 00:46:52,349
than you are
in our relationship.
447
00:46:59,555 --> 00:47:04,605
The only thing I can say is
that you need to trust me...
448
00:47:05,598 --> 00:47:07,018
You can trust me.
449
00:47:08,015 --> 00:47:09,475
You have to trust me.
450
00:47:54,477 --> 00:47:56,097
Goodbye, Pascual.
451
00:48:22,520 --> 00:48:23,980
Get in the car!
452
00:48:30,313 --> 00:48:31,523
Where are we going?
453
00:48:32,188 --> 00:48:34,358
Start the car, I'll tell you.
454
00:48:34,408 --> 00:48:38,958
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.