Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:04,167
Don Pascual, your mind is going.
2
00:00:04,377 --> 00:00:07,127
There is no escape
from Alzheimer's.
3
00:00:07,169 --> 00:00:08,679
I'm with Jimena Guerra.
4
00:00:08,752 --> 00:00:10,882
What's it like to be
the new face of the Police?
5
00:00:10,961 --> 00:00:12,551
I'm not the police's face.
6
00:00:12,628 --> 00:00:13,998
I'm just a part of it,
7
00:00:14,086 --> 00:00:15,716
and I lend my voice
to my colleagues.
8
00:00:15,795 --> 00:00:17,925
Just a week in,
and we're a mockery.
9
00:00:17,962 --> 00:00:19,382
It's me, your father.
10
00:00:19,461 --> 00:00:22,091
-I know, my phone tells me.
-Are you OK?
11
00:00:22,129 --> 00:00:24,089
No, Jonás!
12
00:00:24,129 --> 00:00:26,129
I'm not made for this. I resign.
13
00:00:26,212 --> 00:00:29,962
¿Pascual León? I'm Nuri.
14
00:00:30,004 --> 00:00:32,884
Are you going to let Alzheimer's
get the better of you?
15
00:00:32,963 --> 00:00:34,213
Pascualito, what are you doing?
16
00:00:34,422 --> 00:00:38,222
You all did it,
and it was wrong, Judge.
17
00:00:38,422 --> 00:00:39,292
You know it.
18
00:00:50,423 --> 00:00:54,843
"I MET A GIRL,
HER NAME IS JIMENA GUERRA"
19
00:00:56,506 --> 00:00:59,426
Can you tell me what this means?
20
00:00:59,632 --> 00:01:01,172
Guerra?
21
00:01:01,841 --> 00:01:02,961
Do you hear me?
22
00:01:04,507 --> 00:01:06,167
Sorry, I need some fresh air.
23
00:01:31,009 --> 00:01:32,009
Take it.
24
00:01:33,884 --> 00:01:36,804
If not for you, do it for us.
25
00:01:36,884 --> 00:01:38,474
The puke-smeared face of CODIP
26
00:01:38,552 --> 00:01:40,222
wouldn't go down well
in the media.
27
00:01:41,219 --> 00:01:42,049
Go to hell, Garduño.
28
00:01:43,219 --> 00:01:44,969
It's normal.
29
00:01:45,010 --> 00:01:48,050
Some have the guts for this,
others are princesses.
30
00:01:48,136 --> 00:01:51,476
Garduño, help out over there
with the media, please.
31
00:01:51,553 --> 00:01:54,563
They're on their way and hungry
to get a scoop out of this.
32
00:01:56,303 --> 00:01:59,013
Keep them, princess.
I don't need them.
33
00:02:03,178 --> 00:02:04,098
Would you like a mint?
34
00:02:11,304 --> 00:02:12,894
Sorry.
I don't know what came over me.
35
00:02:14,430 --> 00:02:17,180
You already used that excuse
with "El Amarillo".
36
00:02:17,263 --> 00:02:20,093
Are you holding back
something I should know?
37
00:02:25,097 --> 00:02:27,267
I wasn't expecting
to see something like that.
38
00:02:29,098 --> 00:02:31,978
Let's get out of here,
before it gets out of control.
39
00:02:32,014 --> 00:02:33,474
But...
40
00:02:33,557 --> 00:02:34,807
Would you rather stay?
41
00:02:47,307 --> 00:02:50,597
-Sir, one question.
-No comment.
42
00:02:54,641 --> 00:02:55,931
Look at that!
43
00:03:00,308 --> 00:03:04,148
Way to go, team!
We'll pull it off this year.
44
00:03:05,475 --> 00:03:06,645
Dad!
45
00:03:07,976 --> 00:03:08,976
Dad!
46
00:03:13,393 --> 00:03:14,973
What are you doing here?
47
00:03:15,018 --> 00:03:17,978
What do you mean?
We came to see you.
48
00:03:18,018 --> 00:03:20,978
You didn't let me know, did you?
Did you tell me?
49
00:03:21,602 --> 00:03:25,142
We always got your voicemail,
so we decided to surprise you.
50
00:03:29,310 --> 00:03:31,980
Let's go,
I'm pooped from the flight.
51
00:03:37,978 --> 00:03:39,848
BEFORE I FORGET
52
00:03:43,187 --> 00:03:47,027
Are you planning on
staying here?
53
00:03:47,104 --> 00:03:50,354
If not here, then where?
Does it bother you?
54
00:03:51,021 --> 00:03:53,111
No, no, of course not.
55
00:03:54,980 --> 00:03:56,990
Aren't you going to say
hello to me?
56
00:04:04,981 --> 00:04:06,031
Let's go.
57
00:04:20,232 --> 00:04:23,022
It's nothing like it was
when Mom was here.
58
00:04:24,691 --> 00:04:29,821
You think so? I think
it has more character now.
59
00:04:31,733 --> 00:04:33,153
That's a bar.
60
00:04:33,567 --> 00:04:34,977
With all that racket,
61
00:04:35,066 --> 00:04:38,146
I don't get
why people like it there.
62
00:04:39,400 --> 00:04:40,650
But it's always packed.
63
00:04:42,067 --> 00:04:45,037
I don't know what took over me
when I rented the place out.
64
00:04:48,276 --> 00:04:50,276
I'll pop in for a beer later.
65
00:04:51,192 --> 00:04:52,402
A beer?
66
00:04:53,276 --> 00:04:56,326
Sara, I think you should pay
more attention
67
00:04:56,360 --> 00:04:58,320
to raising your son.
68
00:04:58,402 --> 00:05:00,362
Look who's talking about
"paying more attention".
69
00:05:10,111 --> 00:05:11,821
Dead people are calling
out to us,
70
00:05:11,902 --> 00:05:14,442
and they don't care
if we're ready to listen.
71
00:05:17,445 --> 00:05:19,525
This is no ordinary murder,
Jimena.
72
00:05:20,987 --> 00:05:22,487
A well-known judge,
73
00:05:23,195 --> 00:05:25,785
a message directed to CODIP's
new young recruit.
74
00:05:27,738 --> 00:05:29,028
The press are going to screw us.
75
00:05:30,321 --> 00:05:32,121
The way I see it, there are
two options:
76
00:05:33,113 --> 00:05:36,113
either you're the prey,
or you become the hunter.
77
00:05:38,071 --> 00:05:39,451
Do you want to be the prey?
78
00:05:44,072 --> 00:05:46,072
-Fine.
-What's fine?
79
00:05:49,072 --> 00:05:50,322
I'm not giving up.
80
00:05:50,990 --> 00:05:52,160
I figured.
81
00:05:53,823 --> 00:05:56,033
Any idea who might have sent you
that message?
82
00:05:57,490 --> 00:06:01,030
No, no idea.
I'm as clueless as you.
83
00:06:03,741 --> 00:06:06,291
If I find out you're holding
information back from me,
84
00:06:06,324 --> 00:06:07,494
you'll face a very different
85
00:06:07,657 --> 00:06:09,457
boss from the one
who recruited you.
86
00:06:47,536 --> 00:06:49,706
I want to take a bath and sleep.
87
00:06:52,203 --> 00:06:56,873
Jonás, take your feet
off there, please.
88
00:06:57,911 --> 00:07:02,591
Why don't you take the suitcases
to the guest room? Please.
89
00:07:02,996 --> 00:07:06,876
Dad, let us catch our breath,
would you?
90
00:07:10,037 --> 00:07:12,417
-Are you taking them up or not?
-Why the hurry?
91
00:07:13,037 --> 00:07:18,587
No hurry, but we might as well
get them out of the way.
92
00:07:22,497 --> 00:07:24,247
Where am I going to sleep?
93
00:07:25,831 --> 00:07:27,331
There, with your mom.
94
00:07:29,248 --> 00:07:34,168
No. He's 17, the last thing
he wants is to be with me.
95
00:07:34,206 --> 00:07:37,546
Why don't we stay
in the apartment downstairs?
96
00:07:37,749 --> 00:07:42,039
No! We'll make
ourselves at home here.
97
00:07:45,624 --> 00:07:49,254
And... when are you planning
on going back?
98
00:07:50,458 --> 00:07:51,788
What?
99
00:07:53,458 --> 00:07:56,458
We just got here. Do you want us
to go back already?
100
00:07:56,666 --> 00:08:00,336
No, just so I can get organized.
101
00:08:00,792 --> 00:08:04,672
Excuse me, do I need to book
to be in my own house?
102
00:08:05,375 --> 00:08:07,505
-Please, Sara.
-"Please"?
103
00:08:07,584 --> 00:08:09,504
I am separating from my husband,
104
00:08:09,543 --> 00:08:11,583
and you don't ask me how I am!
105
00:08:11,668 --> 00:08:13,998
I knew you wouldn't be
waiting for me
106
00:08:14,043 --> 00:08:15,803
at the airport with flowers,
107
00:08:16,043 --> 00:08:18,463
but you could at least pretend
to be glad to see us.
108
00:08:19,543 --> 00:08:23,253
Know what? Give me the keys
and we'll go down.
109
00:08:23,335 --> 00:08:27,875
Child, I think you're making
a huge deal out of nothing.
110
00:08:28,086 --> 00:08:31,256
Jonás, grab your things,
we're staying downstairs.
111
00:08:31,336 --> 00:08:32,966
Nobody's going anywhere.
112
00:08:39,837 --> 00:08:43,257
Apartment 1 is rented out
as a storage place.
113
00:08:43,337 --> 00:08:44,127
What about 2?
114
00:08:44,171 --> 00:08:46,301
Is the whole building
a storehouse?
115
00:08:46,337 --> 00:08:49,337
They're in bad shape,
116
00:08:49,421 --> 00:08:51,961
nobody wants
to rent them for living.
117
00:08:55,297 --> 00:08:58,717
I thought you'd be better off
staying together,
118
00:08:58,796 --> 00:09:00,176
but well...
119
00:09:01,297 --> 00:09:05,257
Jonás can sleep here.
The TV's here.
120
00:09:06,173 --> 00:09:08,673
Or in the room
on the roof terrace.
121
00:09:08,839 --> 00:09:09,969
What?
122
00:09:10,173 --> 00:09:13,043
-What do you mean roof terrace?
-Why not?
123
00:09:16,548 --> 00:09:18,718
Anyway, welcome.
124
00:09:25,048 --> 00:09:26,048
Jonás.
125
00:09:39,341 --> 00:09:40,341
So?
126
00:09:41,217 --> 00:09:45,717
Nothing. Might as well
be questioning a brick wall.
127
00:09:48,509 --> 00:09:51,339
Did her son say how far he is?
128
00:09:51,551 --> 00:09:54,931
Being a nurse sucks.
129
00:09:55,427 --> 00:09:58,427
I can't tell if she's hungry,
thirsty...
130
00:09:59,218 --> 00:10:00,428
or if she needs to pee.
131
00:10:01,343 --> 00:10:03,433
Can you imagine her
shitting herself right here?
132
00:10:04,094 --> 00:10:05,344
Shut up.
133
00:10:05,552 --> 00:10:07,592
He said he's taking
the first flight from Monterrey.
134
00:10:07,677 --> 00:10:08,597
We'll see.
135
00:10:09,761 --> 00:10:11,181
What an asshole, right?
136
00:10:11,927 --> 00:10:13,347
Killing him
right in front of her.
137
00:10:14,845 --> 00:10:17,095
He knew she wouldn't say a word.
138
00:10:21,637 --> 00:10:23,637
I wish we could jog her memory.
139
00:10:24,053 --> 00:10:25,063
Anything.
140
00:10:27,054 --> 00:10:28,844
The doctor says
it's a lost cause.
141
00:10:29,054 --> 00:10:31,514
She's nutty as a fruitcake.
142
00:10:47,639 --> 00:10:50,389
-Hello?
-Jimena Guerra?
143
00:10:50,473 --> 00:10:51,593
Who's speaking?
144
00:10:53,015 --> 00:10:54,855
Romina Ruíz,
from the CODIP morgue.
145
00:10:57,390 --> 00:10:59,020
I have something
I'd like you to see.
146
00:11:11,475 --> 00:11:12,645
Let's see.
147
00:11:17,184 --> 00:11:20,194
It seems this one will be
a little tricky.
148
00:11:21,684 --> 00:11:27,024
His job has no fixed schedule,
so I'll have to hunt him down.
149
00:11:30,517 --> 00:11:34,017
Softly, softly, catchee monkey.
150
00:11:35,059 --> 00:11:37,769
Softly, softly, catchee monkey.
151
00:11:38,143 --> 00:11:40,983
"Softly, softly..."
What do you think, Erick?
152
00:11:42,311 --> 00:11:45,111
Don't look so sour!
Hang in there!
153
00:11:45,436 --> 00:11:46,686
I'll feed you soon.
154
00:11:47,811 --> 00:11:50,351
I wrote it down in my notebook
so I wouldn't forget.
155
00:11:50,978 --> 00:11:52,518
"Feed the cat".
156
00:12:13,563 --> 00:12:16,903
It would be wise to go
in the middle of the day
157
00:12:17,147 --> 00:12:18,527
to find him.
158
00:12:25,023 --> 00:12:27,573
He moves around the south.
159
00:12:28,814 --> 00:12:29,694
Let's see.
160
00:12:37,565 --> 00:12:38,775
Ever since I was a girl,
161
00:12:38,857 --> 00:12:40,777
I've been obsessed
with serial killers.
162
00:12:42,357 --> 00:12:44,947
Jack the Mexican,
the Poquianchis...
163
00:12:46,024 --> 00:12:47,774
"El Goyo" Cárdenas.
164
00:12:49,025 --> 00:12:50,695
While my schoolmates
165
00:12:50,733 --> 00:12:53,113
were collecting
soccer World Cup stickers,
166
00:12:54,108 --> 00:12:58,278
I collected all there was
to know about serial killers.
167
00:13:02,692 --> 00:13:04,522
And stuck it in an album.
168
00:13:06,401 --> 00:13:09,201
Did you know?
The Porfirio Díaz police
169
00:13:09,234 --> 00:13:11,694
let "El Chalequero" get away
by mistake,
170
00:13:11,735 --> 00:13:14,365
when he was being held prisoner
for killing more than...
171
00:13:14,401 --> 00:13:16,321
-What did you want to show me?
I gotta run...
172
00:13:16,359 --> 00:13:20,359
Handsome,
elegant, a ladies' man...
173
00:13:22,652 --> 00:13:25,362
That's how
they explained it away.
174
00:13:25,402 --> 00:13:30,152
Besides, he was a good shoemaker
So they say.
175
00:13:31,986 --> 00:13:33,696
After he was released,
176
00:13:33,778 --> 00:13:38,868
he mercilessly raped
and killed an old lady.
177
00:13:39,862 --> 00:13:41,612
A journalist at the time
178
00:13:42,196 --> 00:13:43,696
discovered that he was the man
179
00:13:43,779 --> 00:13:45,579
who had murdered
the prostitutes.
180
00:13:46,154 --> 00:13:48,404
So, he was sentenced to death.
181
00:13:49,821 --> 00:13:54,661
This is my new album.
Not about killers, but victims.
182
00:13:55,572 --> 00:13:56,862
Wanna see it?
183
00:13:59,363 --> 00:14:01,953
No, thank you.
184
00:14:02,031 --> 00:14:05,241
It turns out,
he didn't kill his victims
185
00:14:05,323 --> 00:14:06,943
because they were prostitutes,
186
00:14:07,031 --> 00:14:08,861
but because they were
easy targets.
187
00:14:09,198 --> 00:14:11,488
Each serial killer
has his thing...
188
00:14:13,281 --> 00:14:15,201
But I'd never seen
anything like this.
189
00:14:16,199 --> 00:14:17,449
This is meant for you.
190
00:14:19,199 --> 00:14:24,029
It's direct, frank, fascinating.
191
00:14:28,200 --> 00:14:31,080
He's only killed one person,
we can't call it "serial".
192
00:14:31,158 --> 00:14:35,948
Not yet, but there will be more,
you'll see.
193
00:14:39,034 --> 00:14:40,324
I found fingerprints.
194
00:14:40,366 --> 00:14:43,706
It was hard work,
but here you are.
195
00:15:03,327 --> 00:15:04,337
Let's see.
196
00:15:06,036 --> 00:15:09,326
Nice and easy and cooperating,
OK?
197
00:15:15,037 --> 00:15:16,087
Give me your paw.
198
00:15:18,204 --> 00:15:19,544
Your paw!
199
00:15:22,078 --> 00:15:23,078
Let's see.
200
00:15:23,537 --> 00:15:25,337
Good.
201
00:15:25,370 --> 00:15:26,740
Signature here.
202
00:15:47,122 --> 00:15:48,122
Got him.
203
00:16:00,207 --> 00:16:01,367
What's up?
204
00:16:01,457 --> 00:16:03,377
I just ID'd
the judge's murderer.
205
00:16:03,415 --> 00:16:05,535
-Who?
-Erick Santiago Valdés.
206
00:16:05,624 --> 00:16:06,664
Accused of homicide,
207
00:16:06,707 --> 00:16:08,167
he got away due to lack
of evidence.
208
00:16:08,916 --> 00:16:11,176
-Go after him.
-Yes, sir.
209
00:16:24,876 --> 00:16:27,046
The thing about justice
210
00:16:30,043 --> 00:16:31,873
is that it's very subjective.
211
00:16:33,460 --> 00:16:34,630
Don't you think?
212
00:16:39,002 --> 00:16:40,962
Take us two, for example.
213
00:16:43,419 --> 00:16:44,539
In your eyes,
214
00:16:44,586 --> 00:16:48,006
I'm the worst thing
that could've happened to you.
215
00:16:50,961 --> 00:16:53,211
Just like you were to your wife.
216
00:16:56,545 --> 00:17:00,045
What do you think she'd say
if she saw you like this?
217
00:17:03,046 --> 00:17:04,886
We'll never know.
218
00:17:07,505 --> 00:17:08,875
You clubbed her, right?
219
00:17:10,296 --> 00:17:11,796
You clubbed her to death.
220
00:17:16,379 --> 00:17:17,799
In time,
221
00:17:18,671 --> 00:17:20,631
you'll see that all this is
222
00:17:21,214 --> 00:17:23,674
but the consequence
of your actions.
223
00:17:24,881 --> 00:17:26,211
Where are you, bastard?
224
00:17:28,839 --> 00:17:29,879
Get it?
225
00:17:30,465 --> 00:17:31,585
What?
226
00:17:32,215 --> 00:17:35,215
Being picky again? It's salmon!
227
00:17:35,256 --> 00:17:37,676
All cats like salmon.
228
00:17:37,715 --> 00:17:39,765
Come on. That's it.
229
00:17:40,924 --> 00:17:42,584
Nobody has been here for days.
230
00:17:44,341 --> 00:17:46,251
He planned everything
so he could vanish
231
00:17:46,341 --> 00:17:48,421
after the murder. Right?
232
00:17:49,341 --> 00:17:51,931
No. Nobody leaves like that
if they plan it.
233
00:17:53,425 --> 00:17:56,175
Looks like someone or something
forced him to dash out.
234
00:17:57,717 --> 00:17:58,597
Maybe.
235
00:18:09,092 --> 00:18:10,092
It's time.
236
00:18:11,593 --> 00:18:14,893
I might be late,
so don't wait up for me.
237
00:18:14,968 --> 00:18:17,768
I made this slide show
especially for you.
238
00:18:26,094 --> 00:18:27,384
Enjoy it!
239
00:18:49,763 --> 00:18:50,803
Hello?
240
00:18:51,222 --> 00:18:54,302
Do you never sleep?
241
00:18:55,930 --> 00:18:58,310
I need a clue as to why
he left all of a sudden.
242
00:18:59,180 --> 00:19:01,270
You'll find it
with a clear mind
243
00:19:01,347 --> 00:19:04,147
go rest,
Guerra, that's an order.
244
00:19:06,306 --> 00:19:07,306
OK.
245
00:19:23,474 --> 00:19:26,064
-Hello.
-Hello, good morning.
246
00:19:26,557 --> 00:19:30,017
I'm Sara León,
I have an appointment with HR.
247
00:19:30,225 --> 00:19:32,015
Just a moment, please.
248
00:19:35,266 --> 00:19:38,566
Send it to me.
No, you don't understand.
249
00:19:39,683 --> 00:19:42,393
The payroll wasn't for today,
but yesterday.
250
00:19:43,017 --> 00:19:46,187
Yes, I need to train 100 people.
One moment.
251
00:19:46,226 --> 00:19:49,316
I have to train 100 people
and my hands are tied
252
00:19:49,392 --> 00:19:52,392
if I don't have
the payroll documentation.
253
00:19:53,810 --> 00:19:58,070
Great, that's the spirit
and the attitude I need!
254
00:20:20,062 --> 00:20:21,772
That lobby wasn't there before.
255
00:20:23,103 --> 00:20:24,773
The one at the entrance,
on the right.
256
00:20:25,896 --> 00:20:27,726
It was there when I started.
257
00:20:28,063 --> 00:20:30,773
Really?
How long have you been here?
258
00:20:31,438 --> 00:20:32,438
Six years.
259
00:20:33,522 --> 00:20:34,732
Quite a while.
260
00:20:37,271 --> 00:20:38,981
Are you an ex-employee?
261
00:20:39,064 --> 00:20:42,394
Yes, I worked here
for ten years and eight months.
262
00:20:42,439 --> 00:20:44,229
I had your current position,
263
00:20:44,897 --> 00:20:48,857
but things were
different back then.
264
00:20:49,065 --> 00:20:52,235
The computers took ages
to start up
265
00:20:52,273 --> 00:20:53,483
and we used floppy disks.
266
00:20:55,106 --> 00:20:56,106
OK.
267
00:20:58,732 --> 00:21:01,072
Sara, I'll be frank.
268
00:21:01,649 --> 00:21:03,319
We're looking
for a different profile,
269
00:21:03,649 --> 00:21:06,479
a secretary who we can mold
into our vision of things,
270
00:21:06,899 --> 00:21:08,229
a recent graduate,
271
00:21:08,316 --> 00:21:10,486
with exceptional
personal appearance.
272
00:21:10,566 --> 00:21:11,816
But thanks for coming.
273
00:21:14,566 --> 00:21:16,826
I understand, thank you.
274
00:21:19,733 --> 00:21:21,483
I know what that means.
275
00:21:24,275 --> 00:21:25,695
-Hey.
-Tell me.
276
00:21:27,193 --> 00:21:29,613
That lobby out there
used to be part of my office.
277
00:21:30,692 --> 00:21:32,402
I didn't work in a shoe box.
278
00:22:26,739 --> 00:22:27,909
Hey, handsome.
279
00:22:28,156 --> 00:22:31,246
-Hey, you coming?
-I can't, they're coming for me.
280
00:22:31,532 --> 00:22:32,742
Why don't you come back later?
281
00:22:34,990 --> 00:22:36,990
-Hop in now.
-I can't right now.
282
00:22:37,074 --> 00:22:40,074
-Do you want me to get rough?
-OK, wait for me.
283
00:22:40,115 --> 00:22:42,245
-That's how I like it.
-You're nuts, babe.
284
00:24:00,247 --> 00:24:03,077
-Hey. what's up?
-Fine, and you?
285
00:24:04,081 --> 00:24:05,671
Who's he?
286
00:24:11,081 --> 00:24:12,331
Taking a turn?
287
00:24:20,082 --> 00:24:21,332
I said, taking a turn.
288
00:24:25,124 --> 00:24:26,624
I'm just watching.
289
00:24:33,542 --> 00:24:36,922
Watchers are not welcome,
and piss us off.
290
00:24:38,042 --> 00:24:39,372
Or are you scared?
291
00:24:48,085 --> 00:24:50,835
If you don't take a turn,
beat it.
292
00:25:11,378 --> 00:25:12,418
I'm off then.
293
00:26:35,927 --> 00:26:38,347
Dumb-ass Beto,
he thinks he owns the place.
294
00:26:45,469 --> 00:26:48,009
Way cool how you whacked him!
295
00:26:48,678 --> 00:26:51,018
We'd always wanted to, but...
296
00:26:54,761 --> 00:26:55,931
I'm Dariela.
297
00:26:59,095 --> 00:27:00,135
Jonás.
298
00:27:01,303 --> 00:27:02,343
Here they come.
299
00:27:08,012 --> 00:27:09,392
What a pain in the ass.
300
00:27:09,429 --> 00:27:11,099
Enough, buddy.
301
00:27:11,137 --> 00:27:14,687
Watchers are not welcome
and piss us off, right?
302
00:27:15,721 --> 00:27:17,181
-Right?
-That's right.
303
00:27:29,722 --> 00:27:30,722
What happened?
304
00:27:31,390 --> 00:27:32,770
There's a dead man.
305
00:27:34,306 --> 00:27:35,346
Was he assaulted?
306
00:27:36,598 --> 00:27:38,468
Looks like he had
a heart attack.
307
00:27:38,682 --> 00:27:40,892
I saw him
before the police showed up.
308
00:27:41,682 --> 00:27:44,562
The bastard died
with his pants down.
309
00:28:10,852 --> 00:28:11,932
Martínez!
310
00:28:18,394 --> 00:28:21,524
A leopard can't change
its spots.
311
00:28:27,061 --> 00:28:30,441
Good. One less.
312
00:29:00,772 --> 00:29:01,772
Mom?
313
00:29:09,398 --> 00:29:10,398
Mom?
314
00:29:18,148 --> 00:29:19,148
Sara?
315
00:29:22,023 --> 00:29:23,023
Sara?
316
00:29:25,357 --> 00:29:26,867
How did it go, son?
317
00:29:29,608 --> 00:29:30,688
I'll take you to your room.
318
00:29:41,526 --> 00:29:46,156
Don't tell your dad,
he'll give me a tongue-lashing.
319
00:29:47,526 --> 00:29:49,866
I love you, son.
320
00:29:51,651 --> 00:29:53,151
I love you.
321
00:29:56,026 --> 00:29:57,946
Forgive me...
322
00:29:59,360 --> 00:30:03,150
Forgive me, son, forgive me.
323
00:30:39,197 --> 00:30:42,117
The scandals keep on coming
at CODIP.
324
00:30:42,573 --> 00:30:45,033
The supposed
"Police of the Century"
325
00:30:45,114 --> 00:30:47,954
is rapidly turning into
a sad caricature.
326
00:30:48,447 --> 00:30:49,537
As you know,
327
00:30:49,614 --> 00:30:52,784
a few days ago, the body
of Alfonso Duarte was found,
328
00:30:53,115 --> 00:30:55,875
a judge who hardly stood out
for his righteousness,
329
00:30:56,282 --> 00:30:59,452
as pointed out by the media
in several reports,
330
00:30:59,615 --> 00:31:03,405
of having committed
bribery and embezzlement.
331
00:31:03,615 --> 00:31:07,455
It seemed, or so we were led
to believe, that in a way,
332
00:31:07,533 --> 00:31:10,953
his end was a logical
consequence of his actions.
333
00:31:11,950 --> 00:31:14,750
Well, the case has taken
an unexpected turn.
334
00:31:14,783 --> 00:31:17,783
You're about to see
chilling images
335
00:31:18,117 --> 00:31:22,117
of the message found
on the victim's forehead.
336
00:31:23,784 --> 00:31:29,624
"Today I met a girl,
her name is Jimena Guerra".
337
00:31:31,493 --> 00:31:32,743
You heard it right.
338
00:31:32,785 --> 00:31:34,455
The same one
we hadn't heard about
339
00:31:34,660 --> 00:31:38,580
since she let "El Amarillo"
slip from her grasp.
340
00:31:39,244 --> 00:31:41,794
It looks like
the murderer killed the judge
341
00:31:41,827 --> 00:31:45,037
just to call this pretty
young lady's attention.
342
00:31:45,119 --> 00:31:49,299
Chilling, but romantic.
Don't you think?
343
00:31:49,327 --> 00:31:52,537
Now, Jimena Guerra not only
needs to solve a murder,
344
00:31:52,619 --> 00:31:54,709
but also flush out
the secret admirer
345
00:31:54,786 --> 00:31:58,166
who's sending her those little
love messages.
346
00:31:58,412 --> 00:31:59,542
Turn it off.
347
00:31:59,620 --> 00:32:02,660
...if they finally succeed...
348
00:32:03,662 --> 00:32:06,462
I hope the snitch is cashing in.
349
00:32:06,663 --> 00:32:08,623
Because when I find out
who it is, and I will,
350
00:32:08,705 --> 00:32:09,795
he'll be out on the street,
351
00:32:09,872 --> 00:32:12,792
no settlement, no bonus.
No nothing.
352
00:32:12,997 --> 00:32:14,417
Let's see how he finds
another job,
353
00:32:14,454 --> 00:32:16,124
because he'll be
on the blacklist
354
00:32:16,205 --> 00:32:17,665
of every organization.
355
00:32:19,455 --> 00:32:21,795
But Pira is right:
356
00:32:21,873 --> 00:32:24,123
Jimena isn't up to scratch.
357
00:32:24,206 --> 00:32:26,626
I have nothing to prove to you.
358
00:32:27,956 --> 00:32:29,376
If anyone else
has anything to say,
359
00:32:29,456 --> 00:32:30,376
say it to my face.
360
00:32:32,748 --> 00:32:34,328
No? Nobody?
361
00:32:40,874 --> 00:32:43,584
Are you using the notebook
I gave you, Don Pascual?
362
00:32:43,624 --> 00:32:47,424
Yes, doctor.
I write everything down.
363
00:32:50,583 --> 00:32:53,793
Pay the electricity bill,
pick up my laundry,
364
00:32:53,833 --> 00:32:55,083
feed the cat.
365
00:32:55,834 --> 00:32:56,834
The cat?
366
00:32:57,458 --> 00:32:58,418
Yes.
367
00:32:58,917 --> 00:33:02,587
Don Pascual, your cat died.
Don't you remember?
368
00:33:02,792 --> 00:33:07,712
Yes, it's a longstanding habit.
369
00:33:09,167 --> 00:33:11,297
I write everything down, doctor.
370
00:33:12,459 --> 00:33:13,629
The problem is, sometimes
371
00:33:13,710 --> 00:33:15,710
I forget
what I need to write down.
372
00:33:17,335 --> 00:33:19,885
Yesterday, I ran out of gas
in the middle of the highway.
373
00:33:20,669 --> 00:33:22,049
I had to walk for hours.
374
00:33:23,335 --> 00:33:26,635
Don Pascual,
this will happen more often.
375
00:33:26,669 --> 00:33:28,669
You can't get worked up
every time.
376
00:33:29,420 --> 00:33:32,880
I know it's difficult,
but you must try to keep calm.
377
00:33:34,295 --> 00:33:38,755
And do as I tell you.
How does that sound?
378
00:33:40,296 --> 00:33:43,626
-Don Pascual?
-Yes, doctor, whatever you say.
379
00:33:52,380 --> 00:33:53,970
This is what we're going to do.
380
00:33:56,297 --> 00:33:57,757
"No planning ahead"?
381
00:33:58,380 --> 00:34:00,130
You told me
to write down everything.
382
00:34:01,380 --> 00:34:02,970
We're going to change
our approach.
383
00:34:03,589 --> 00:34:06,589
We're at the start
of a new stage of the disease.
384
00:34:07,131 --> 00:34:09,711
Think about what you want to do,
not what you must do.
385
00:34:09,798 --> 00:34:12,798
Write it down in your notebook,
and then do it.
386
00:34:14,506 --> 00:34:16,796
This way you'll only need
to remember things
387
00:34:16,840 --> 00:34:18,350
covering short segments of time.
388
00:34:20,173 --> 00:34:24,633
Like Alcoholics Anonymous:
one day at a time.
389
00:34:25,841 --> 00:34:26,841
You got it.
390
00:34:28,508 --> 00:34:30,178
Don't be obsessive.
391
00:34:30,592 --> 00:34:32,842
Surprise yourself!
Play it by ear!
392
00:34:33,508 --> 00:34:36,088
This will make you more relaxed.
393
00:34:36,675 --> 00:34:39,255
And you'll enjoy things more.
394
00:34:59,552 --> 00:35:02,342
-See you later, doctor
-Take care.
395
00:35:23,971 --> 00:35:28,181
No making plans.
396
00:35:40,598 --> 00:35:45,268
I'd like to use you
as an envelope for this message.
397
00:35:46,598 --> 00:35:50,268
Don't you think, pussycat?
398
00:35:53,640 --> 00:35:58,060
It's movie night for you.
I have new pictures for you.
399
00:36:24,226 --> 00:36:26,096
Nutty mariachi!
400
00:36:28,893 --> 00:36:31,893
Nutty mariachi!
401
00:36:31,976 --> 00:36:35,316
If the shoe fits, wear it,
my mom would say.
402
00:36:41,894 --> 00:36:43,984
Heroes Street.
403
00:36:52,978 --> 00:36:53,978
Nuri.
404
00:36:56,312 --> 00:36:57,442
No, not now.
405
00:37:28,356 --> 00:37:30,356
Thanks, see you tomorrow.
406
00:37:33,148 --> 00:37:37,028
Thought you'd stop by last week.
What took you so long?
407
00:37:37,523 --> 00:37:38,813
I had no reason to come.
408
00:37:40,482 --> 00:37:41,482
And now you do?
409
00:37:41,899 --> 00:37:45,569
I was taught
not to walk away from things.
410
00:37:46,025 --> 00:37:47,485
So, I'm all ears.
411
00:37:52,025 --> 00:37:54,735
They're bullies.
412
00:37:56,233 --> 00:37:58,653
Yes, I know them,
they beat on the other guys.
413
00:38:00,234 --> 00:38:03,494
You'll see,
they'll recognize me.
414
00:39:06,156 --> 00:39:08,656
-Good evening.
-Good evening, sir.
415
00:39:10,489 --> 00:39:14,329
That's Manuel, he's been working
here for 25 years.
416
00:39:15,157 --> 00:39:16,827
He cleans, sweeps and mops.
417
00:39:17,490 --> 00:39:21,330
And he knows the exact dates
of every single guest, by heart,
418
00:39:21,407 --> 00:39:22,747
and all the questions we asked.
419
00:39:22,949 --> 00:39:26,079
When somebody makes a mistake,
he's the first to point it out.
420
00:39:26,616 --> 00:39:31,996
But if you do a good job,
you can feel proud of yourself.
421
00:39:32,575 --> 00:39:33,655
Do you know why?
422
00:39:35,242 --> 00:39:37,492
He's the only one here
really watching.
423
00:39:38,117 --> 00:39:39,907
He knows how to listen.
424
00:39:40,909 --> 00:39:45,789
Well, deep down,
I think we all want to be heard,
425
00:39:45,826 --> 00:39:49,036
feel important, even if it's
only for a split second.
426
00:39:49,534 --> 00:39:51,874
Especially you, I guess.
427
00:39:53,368 --> 00:39:54,538
Am I that obvious?
428
00:39:55,118 --> 00:39:56,368
No, not obvious...
429
00:39:56,994 --> 00:39:57,874
just a prick.
430
00:40:00,368 --> 00:40:02,948
-I like you.
-I don't like you.
431
00:40:04,119 --> 00:40:06,539
You have a strange way
of showing your friendliness.
432
00:40:06,620 --> 00:40:08,330
Why do you have it in for me?
433
00:40:08,953 --> 00:40:13,333
It's nothing against you,
but what you stand for.
434
00:40:14,370 --> 00:40:17,000
I'm just trying to do my job,
just like you.
435
00:40:18,287 --> 00:40:19,787
Your rhetoric
doesn't wash with me.
436
00:40:19,829 --> 00:40:21,159
What rhetoric?
437
00:40:21,746 --> 00:40:24,166
One thing is the dumb-ass
on the screen,
438
00:40:24,204 --> 00:40:26,504
another is the very different
guy talking to you.
439
00:40:26,538 --> 00:40:29,588
You can't believe everything
you see on television.
440
00:40:31,413 --> 00:40:33,123
If you want to continue
bullying me on TV,
441
00:40:33,163 --> 00:40:34,163
go right ahead.
442
00:40:34,747 --> 00:40:36,577
I'll be old news in a few days,
and you?
443
00:40:37,580 --> 00:40:39,380
Are you ready to face a lawsuit
for slander?
444
00:40:40,414 --> 00:40:41,744
Nothing makes ratings go up
445
00:40:41,830 --> 00:40:44,000
like an attack on
the freedom of expression.
446
00:40:44,247 --> 00:40:46,747
Stick to your sensationalist
and lurid reports,
447
00:40:46,831 --> 00:40:48,171
and leave me be.
448
00:40:49,581 --> 00:40:51,331
Don't force me
to investigate you.
449
00:40:53,206 --> 00:40:55,376
Judge Duarte made his fortune
450
00:40:55,457 --> 00:40:57,497
at the earthquake victims'
expense.
451
00:40:57,582 --> 00:40:59,632
Most of the information
was in the archives
452
00:40:59,665 --> 00:41:01,165
that went up in flames,
453
00:41:01,207 --> 00:41:02,757
or that someone set on fire.
454
00:41:04,207 --> 00:41:05,627
How do you know that?
455
00:41:05,957 --> 00:41:09,497
I do my research for
my sensationalist
456
00:41:09,583 --> 00:41:10,783
and lurid reports.
457
00:41:11,958 --> 00:41:13,628
Duarte was a scoundrel.
458
00:41:14,250 --> 00:41:17,040
He unscrupulously turned
the guilty into innocents,
459
00:41:17,125 --> 00:41:18,135
and vice-versa.
460
00:41:18,459 --> 00:41:19,999
Do you know how
he made his fortune?
461
00:41:21,125 --> 00:41:22,375
Selling licenses
462
00:41:22,459 --> 00:41:26,719
to low-income
housing constructors,
463
00:41:26,834 --> 00:41:28,834
without complying
with safety regulations.
464
00:41:28,876 --> 00:41:31,496
Many of the earthquake's
crumbled buildings
465
00:41:31,585 --> 00:41:33,585
were built by companies
he protected.
466
00:41:33,793 --> 00:41:36,333
Are you saying that someone
burned the files
467
00:41:36,418 --> 00:41:37,538
to cover it up?
468
00:41:38,127 --> 00:41:40,207
Or that someone wants
to send you a message.
469
00:41:41,127 --> 00:41:42,547
If you have time,
470
00:41:42,628 --> 00:41:44,208
there's something
I'd like to show you.
471
00:41:58,670 --> 00:42:02,130
Leave me alone!
You always do the same thing!
472
00:42:02,171 --> 00:42:04,341
Get your hands off me!
473
00:42:19,130 --> 00:42:21,300
Could you tell me
the reason for the strike?
474
00:42:22,464 --> 00:42:24,924
Lara, explain it
to the young man, please.
475
00:42:27,672 --> 00:42:30,092
Since nobody's
doing us justice,
476
00:42:30,173 --> 00:42:34,213
Judge Duarte, who sold us out,
should not be sitting pretty
477
00:42:35,049 --> 00:42:37,299
while we were losing
our houses,
478
00:42:37,341 --> 00:42:38,891
our only assets.
479
00:42:40,049 --> 00:42:41,219
It's not fair.
480
00:42:41,799 --> 00:42:45,129
He must pay, too.
He's going to pay.
481
00:42:45,883 --> 00:42:47,803
That was my first investigation.
482
00:42:48,050 --> 00:42:50,470
I was fresh out of college.
483
00:42:51,550 --> 00:42:53,590
Do you think he was killed
by one of the victims
484
00:42:53,675 --> 00:42:55,345
of his wrong-doings?
485
00:42:55,550 --> 00:42:57,840
That guy had been harassing him
for years.
486
00:42:58,634 --> 00:43:01,384
In fact, the government offered
a bodyguard to the judge,
487
00:43:01,717 --> 00:43:04,427
but he refused.
He felt untouchable.
488
00:43:04,509 --> 00:43:05,669
We saw how that turned out.
489
00:43:07,176 --> 00:43:08,716
Do you know where
I can find him?
490
00:43:10,760 --> 00:43:13,350
I heard he spent
a few years in jail,
491
00:43:13,427 --> 00:43:15,227
but I lost track of him
after that.
492
00:43:15,927 --> 00:43:17,587
His name is Rodrigo Lara.
493
00:43:17,927 --> 00:43:19,507
What I remember is
that neither he,
494
00:43:19,594 --> 00:43:21,174
nor any other victim
got any compensation
495
00:43:21,218 --> 00:43:23,218
or were rehoused.
496
00:43:26,428 --> 00:43:27,758
Why are you telling me all this?
497
00:43:28,553 --> 00:43:30,223
I told you that I like you.
498
00:44:23,807 --> 00:44:28,767
Didn't anyone tell you it's rude
to pee in the street
499
00:44:29,224 --> 00:44:30,224
Go to hell.
500
00:44:30,308 --> 00:44:32,688
You could even get fined,
Adrián.
501
00:44:32,767 --> 00:44:34,477
Go to hell!
502
00:44:42,351 --> 00:44:44,021
Do I know you, pal?
503
00:44:44,851 --> 00:44:48,521
I know you
and that's enough for me.
504
00:44:56,435 --> 00:45:00,645
No, wait! Easy. Stay calm.
505
00:45:00,685 --> 00:45:03,685
Zip up or it'll get caught
in the crossfire.
506
00:45:08,645 --> 00:45:12,355
Look pal,
this is all I have on me.
507
00:45:12,686 --> 00:45:16,026
Take it and leave me alone.
508
00:45:16,811 --> 00:45:18,401
Are you calling me a thief?
509
00:45:18,479 --> 00:45:20,359
No, I don't know
who you are, pal.
510
00:45:20,395 --> 00:45:23,025
Do I owe you? What do you want?
511
00:45:23,063 --> 00:45:25,063
You're gonna get
your little outfit dirty.
512
00:45:25,729 --> 00:45:26,849
Who are you, pal?
513
00:45:26,896 --> 00:45:29,316
-Never mind.
-No, please.
514
00:45:29,355 --> 00:45:32,725
It makes no difference whether
your outfit's clean or dirty.
515
00:45:35,226 --> 00:45:39,776
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.