Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,636 --> 00:00:55,269
And now the Internet.
2
00:00:56,598 --> 00:00:58,606
The answers to the mysteries
of the universe,
3
00:00:58,691 --> 00:01:00,018
right at your fingertips.
4
00:01:00,098 --> 00:01:03,046
It's an endless well
of knowledge.
5
00:01:03,143 --> 00:01:05,699
More like an endless well
of cat videos.
6
00:01:10,150 --> 00:01:11,192
Aw.
7
00:01:11,276 --> 00:01:12,589
Do you think
he's self�taught?
8
00:01:12,777 --> 00:01:16,488
♪ Meow, meow, meow, meow ♪
9
00:01:16,573 --> 00:01:18,019
Ooh!
10
00:01:18,422 --> 00:01:19,464
Huh?
11
00:01:19,549 --> 00:01:21,049
Guys, guys, guys!
I did it!
12
00:01:21,134 --> 00:01:23,790
I fixed Frobo!
13
00:01:24,082 --> 00:01:25,235
Come on!
Check it out!
14
00:01:25,624 --> 00:01:26,824
- Fixed him?
- Uh...
15
00:01:26,979 --> 00:01:28,519
Okay, show us Frob...
16
00:01:28,604 --> 00:01:29,883
- What the hay?
- Uh...
17
00:01:34,258 --> 00:01:35,925
So, what do you think?
18
00:01:36,009 --> 00:01:37,552
Pretty impressive, right?
19
00:01:37,636 --> 00:01:38,803
Ow!
20
00:01:38,887 --> 00:01:40,333
Impressive's one way
to put it.
21
00:01:40,639 --> 00:01:41,922
You guys ready for this?
22
00:01:42,007 --> 00:01:44,433
Polly, I don't think
you should turn him on yet.
23
00:01:44,518 --> 00:01:46,519
Yeah. Are you sure you even know
what you're doing?
24
00:01:46,603 --> 00:01:49,480
Of course I know
what I'm doing, Anne.
25
00:01:49,564 --> 00:01:52,234
Everything's gonna be just fine.
26
00:01:53,485 --> 00:01:55,890
Something's supposed to happen, right?
27
00:01:55,988 --> 00:01:59,227
Finally, my new one�of�a�kind
limited edition controller just came in.
28
00:02:00,534 --> 00:02:01,687
Aw.
29
00:02:03,078 --> 00:02:04,732
Meow!
30
00:02:11,336 --> 00:02:15,055
Polly, what were you thinking?
You could've just killed us.
31
00:02:15,140 --> 00:02:18,876
Sorry, sorry. I know he's got
some kinks to work out but...
32
00:02:18,961 --> 00:02:20,814
Nuh�uh. Enough of this.
33
00:02:20,899 --> 00:02:23,901
I forbid you from working
on this robot further.
34
00:02:23,985 --> 00:02:25,406
I'm with Hop Pop,
Polly.
35
00:02:25,491 --> 00:02:27,488
I think we should wait till
we get back to Amphibia.
36
00:02:27,572 --> 00:02:29,616
Then maybe we can find someone
who knows robots, you know?
37
00:02:29,700 --> 00:02:31,743
I know you miss him.
We do too.
38
00:02:31,827 --> 00:02:33,870
But you just need
to be patient.
39
00:02:33,954 --> 00:02:36,581
Hey, how about a new
robot friend to play with?
40
00:02:36,665 --> 00:02:39,792
This is Teddy Lumpkins.
He used to be my best friend.
41
00:02:39,876 --> 00:02:42,587
I eat eyes...
42
00:02:42,671 --> 00:02:43,880
What the...
43
00:02:43,964 --> 00:02:45,131
cream.
I eat ice cream.
44
00:02:45,215 --> 00:02:46,382
- Oh.
- Well, that's fine.
45
00:02:46,466 --> 00:02:47,532
Loggle would like
this thing.
46
00:02:47,616 --> 00:02:50,790
How dare you?
Frobo can't be replaced!
47
00:02:51,847 --> 00:02:54,391
I want to nibble
your fingers.
48
00:02:56,717 --> 00:02:58,712
Okay, creepy bears aside,
49
00:02:58,797 --> 00:03:00,738
don't work on Frobo.
50
00:03:01,906 --> 00:03:03,608
Maybe you guys are right.
51
00:03:03,692 --> 00:03:05,902
Wow, that's surprisingly
mature of you.
52
00:03:05,986 --> 00:03:08,273
- Mm�hmm.
- Hey, can I borrow your laptop?
53
00:03:08,358 --> 00:03:09,554
I don't see why not.
54
00:03:14,358 --> 00:03:16,625
"Eh, I forbid you.
It's too dangerous."
55
00:03:17,914 --> 00:03:18,867
The look on their faces
56
00:03:18,952 --> 00:03:21,093
was pretty funny, though,
huh, Frobes?
57
00:03:23,253 --> 00:03:25,491
Oh, right.
You're still broken.
58
00:03:26,339 --> 00:03:28,257
But don't worry.
We can fix you.
59
00:03:28,341 --> 00:03:30,385
I just need
to educate myself.
60
00:03:30,469 --> 00:03:33,508
Anne did say you can
learn anything you want on the Internet.
61
00:03:33,593 --> 00:03:35,640
I guess we should
give it a try.
62
00:03:35,781 --> 00:03:39,213
Fasten your seat belt,
Frobes. We're going in.
63
00:03:52,324 --> 00:03:55,034
Well, that was two hours of my life
I'll never get back.
64
00:03:55,118 --> 00:03:57,023
Oh, hey, what's this?
65
00:03:58,622 --> 00:04:02,458
"IT Gals. Just two girlfriends
who really love robots."
66
00:04:02,542 --> 00:04:04,030
Cool!
67
00:04:05,045 --> 00:04:06,712
Isn't he adorable?
68
00:04:06,796 --> 00:04:09,298
I just can't
with that belly.
69
00:04:09,382 --> 00:04:12,844
Just goes to show,
anyone can make and maintain a robot
70
00:04:12,928 --> 00:04:15,054
if you have the will,
the know�how...
71
00:04:15,138 --> 00:04:17,086
and our step�by�step
tutorials.
72
00:04:17,171 --> 00:04:21,414
And remember,
if it doesn't compute, it's time to reboot.
73
00:04:22,796 --> 00:04:24,462
Welp, that's all
I needed to hear.
74
00:04:24,547 --> 00:04:27,524
Welcome to the IT Girls
Self�Help Playlist.
75
00:04:27,609 --> 00:04:29,360
First up, gearing up.
76
00:04:29,444 --> 00:04:31,028
The keywords are safety...
77
00:04:31,112 --> 00:04:32,937
...and style.
78
00:04:33,131 --> 00:04:35,723
If you find that
you're having problems with the sockets...
79
00:04:35,807 --> 00:04:38,984
...try finding any problematic
lug nuts and tightening them up.
80
00:04:40,789 --> 00:04:42,703
Connect the red
and blue wires.
81
00:04:42,788 --> 00:04:45,957
Don't forget
to add cosmetics for flavor.
82
00:04:46,042 --> 00:04:49,504
You'll be surprised what tools
you'll find just lying around the house.
83
00:04:49,589 --> 00:04:52,132
All right, it's time
for today's topic.
84
00:04:52,300 --> 00:04:55,011
Souls.
Do robots have them?
85
00:04:57,138 --> 00:05:00,454
It is our belief
that anything with memories has a soul.
86
00:05:00,539 --> 00:05:03,561
And boy, do robots have memory.
Am I right?
87
00:05:03,645 --> 00:05:06,564
You've heard from us,
now we wanna hear from you.
88
00:05:06,648 --> 00:05:08,656
Chime in down below
in the comments.
89
00:05:09,150 --> 00:05:13,656
Interesting query, ladies.
But I think I'm just about finished.
90
00:05:16,867 --> 00:05:19,160
Why aren't
you turning on?
91
00:05:19,244 --> 00:05:20,244
Hmm...
92
00:05:20,414 --> 00:05:23,797
It's time to call in
the big guns.
93
00:05:25,148 --> 00:05:27,117
- Hello!
- How's it going?
94
00:05:27,202 --> 00:05:30,330
Uh, hi. My name's Polly.
Big fan.
95
00:05:30,422 --> 00:05:33,466
Long story short,
I have a bit of a robotics issue.
96
00:05:33,550 --> 00:05:34,859
Oh, my gosh!
97
00:05:35,010 --> 00:05:36,177
Is that a robot?
98
00:05:36,261 --> 00:05:37,993
He's beautiful.
99
00:05:39,180 --> 00:05:40,723
Out of my way,
Pandatron.
100
00:05:40,807 --> 00:05:42,023
Tell us everything.
101
00:05:42,108 --> 00:05:44,861
Well, he had a bit
of an accident.
102
00:05:45,020 --> 00:05:47,897
I think I've done a pretty
sweet job of putting him back together,
103
00:05:47,981 --> 00:05:49,732
but he just
isn't powering on.
104
00:05:49,816 --> 00:05:51,776
Well, what are you using
as a power source?
105
00:05:51,860 --> 00:05:54,278
I just took some batteries
out of the TV remote.
106
00:05:54,362 --> 00:05:56,773
Oh, no.
That will never be enough.
107
00:05:56,858 --> 00:05:58,062
You could try
a battery module
108
00:05:58,147 --> 00:06:00,408
with a compatible connector
and corresponding voltage.
109
00:06:00,493 --> 00:06:03,788
Like the kind they put in
those creepy animatronic children's toys.
110
00:06:03,872 --> 00:06:07,172
I think I've got
just the thing.
111
00:06:07,375 --> 00:06:11,087
Oh, but Polly, I definitely wouldn't
turn him on in your garage.
112
00:06:11,273 --> 00:06:14,006
Yeah, you'd need to be
in a big space, like a warehouse,
113
00:06:14,090 --> 00:06:16,008
and have tons
of fire extinguishers.
114
00:06:16,217 --> 00:06:19,804
That thing looks like
it's capable of a lot of output.
115
00:06:19,888 --> 00:06:22,473
I'll say it again.
Do not do this at home.
116
00:06:22,557 --> 00:06:24,531
Heck, we can actually
help you rent a space.
117
00:06:24,643 --> 00:06:26,477
- It'll take a couple of weeks, but we...
- Thanks, girls.
118
00:06:26,561 --> 00:06:29,054
I'll take that into consideration.
Bye!
119
00:06:29,230 --> 00:06:30,982
Do you think
she's gonna turn that thing on?
120
00:06:31,066 --> 00:06:32,386
Oh, yeah.
121
00:06:34,319 --> 00:06:37,433
Just a nibble. I swear.
122
00:06:43,912 --> 00:06:47,656
This is it.
When I hit this button, he'll be back.
123
00:06:48,429 --> 00:06:50,039
I should get the fam.
124
00:06:50,209 --> 00:06:53,937
I hate gravel. It's bumpy
and bothersome. And it gets everywhere.
125
00:06:54,023 --> 00:06:54,921
I love you.
126
00:06:56,225 --> 00:06:58,414
I still can't believe
you guys like the prequels more.
127
00:06:58,499 --> 00:07:01,011
Look, Anne, we just watched them
in order with no context.
128
00:07:01,096 --> 00:07:03,431
You can't blame us
for not having nostalgia.
129
00:07:03,515 --> 00:07:05,433
I did it!
I fixed him!
130
00:07:05,517 --> 00:07:06,695
You what?
131
00:07:06,780 --> 00:07:08,559
I thought you were looking
at cat videos.
132
00:07:08,644 --> 00:07:10,937
Gosh! Dang it, Polly!
You outfoxed me again.
133
00:07:11,022 --> 00:07:12,398
There was deception, yes.
134
00:07:12,492 --> 00:07:13,968
But I got help on the Internet,
135
00:07:14,053 --> 00:07:16,093
and now if I press
this button, he'll be back.
136
00:07:16,178 --> 00:07:18,639
Yay, right?
Say it with me now.
137
00:07:18,822 --> 00:07:20,406
Yay!
138
00:07:20,490 --> 00:07:22,491
Didn't I forbid you
from working on him?
139
00:07:22,575 --> 00:07:24,994
It's way too dangerous
for you to be messing around
140
00:07:25,078 --> 00:07:26,672
with things
you don't understand.
141
00:07:26,757 --> 00:07:28,466
Yeah, my hair is still singed
142
00:07:28,551 --> 00:07:30,928
from the last time you
"knew what you were doing."
143
00:07:31,013 --> 00:07:33,349
What if when you turn
him on this time, he blows off your legs?
144
00:07:33,433 --> 00:07:34,850
You just got your legs.
145
00:07:35,004 --> 00:07:36,505
It's awesome
that you fixed him,
146
00:07:36,589 --> 00:07:38,257
but I think we should wait
147
00:07:38,341 --> 00:07:39,550
till we get back to Amphibia
to turn him on.
148
00:07:39,634 --> 00:07:40,593
Just to be safe.
149
00:07:40,677 --> 00:07:42,179
Seconded.
Thirded.
150
00:07:42,523 --> 00:07:43,929
I don't believe this!
151
00:07:44,013 --> 00:07:45,931
After all of the work
I've done,
152
00:07:46,015 --> 00:07:50,227
after how much I've missed him,
you three wanna leave him dead?
153
00:07:50,311 --> 00:07:52,772
Well,
who needs you guys?
154
00:07:52,856 --> 00:07:54,899
Wait! Polly,
get back here!
155
00:07:54,983 --> 00:07:56,593
Polly,
don't do it!
156
00:07:56,678 --> 00:07:58,282
It could be dangerous!
157
00:07:58,367 --> 00:08:01,734
I ain't waiting another second
to see my best friend again.
158
00:08:04,534 --> 00:08:05,938
Polly!
159
00:08:06,815 --> 00:08:08,101
All right!
One more hit,
160
00:08:08,186 --> 00:08:10,563
and this ten�hour boss battle
will finally be over.
161
00:08:18,423 --> 00:08:19,890
Start up engage.
162
00:08:20,216 --> 00:08:24,095
Model number F0�R1.
Factory settings restored.
163
00:08:24,179 --> 00:08:28,182
Frobo, is that you?
It's me. Polly.
164
00:08:28,266 --> 00:08:30,142
Username not recognized.
165
00:08:30,226 --> 00:08:32,269
Will now attempt
to make contact with headquarters.
166
00:08:32,353 --> 00:08:34,605
A higher vantage point
is necessary.
167
00:08:34,689 --> 00:08:35,940
A higher vantage point?
168
00:08:36,024 --> 00:08:37,178
Whoa!
169
00:08:43,406 --> 00:08:45,366
Hang on, Polly!
170
00:08:46,785 --> 00:08:48,606
Oh, no. Look!
171
00:08:50,789 --> 00:08:52,873
Booster malfunction detected.
172
00:08:52,957 --> 00:08:54,709
Oh! That can't be good.
173
00:08:58,963 --> 00:09:03,329
Hey, do you guys know Polly? Little
kid, has a tail, built a crazy robot?
174
00:09:05,011 --> 00:09:06,249
Oh, my gosh!
175
00:09:07,180 --> 00:09:08,347
Frobo!
176
00:09:08,431 --> 00:09:10,461
We're in big trouble!
177
00:09:11,643 --> 00:09:15,633
Please, it's me! Polly.
You've got to remember.
178
00:09:16,399 --> 00:09:19,733
Oh, Frobo.
I just missed you so much.
179
00:09:19,818 --> 00:09:21,736
And now we're both
gonna die.
180
00:09:21,820 --> 00:09:24,062
I'm so sorry.
181
00:09:30,693 --> 00:09:33,304
I will call you Frobo.
182
00:09:35,183 --> 00:09:37,968
Can we please keep him?
I'll be his big sister.
183
00:09:38,378 --> 00:09:40,825
Polly, I will save you.
184
00:09:43,174 --> 00:09:45,788
Frobo!
185
00:09:48,429 --> 00:09:50,681
Po... Polly.
186
00:09:50,812 --> 00:09:52,570
Frobo, you're back!
187
00:09:52,664 --> 00:09:53,684
Yay!
188
00:09:53,768 --> 00:09:54,851
Quick, do something!
189
00:09:54,936 --> 00:09:56,234
We're about to hit the ground!
190
00:10:14,330 --> 00:10:15,372
She's okay!
191
00:10:15,526 --> 00:10:17,056
Oh, thank frog!
192
00:10:19,508 --> 00:10:20,878
You guys were right.
193
00:10:20,962 --> 00:10:23,422
I was so impatient
with bringing him back to life
194
00:10:23,506 --> 00:10:25,508
that I killed him
all over again.
195
00:10:27,027 --> 00:10:29,349
Po... Polly.
196
00:10:32,307 --> 00:10:34,751
Frobo!
197
00:10:34,836 --> 00:10:37,061
You big,
lovable lug.
198
00:10:37,145 --> 00:10:40,356
I'll fix you right this time
and be slow and careful.
199
00:10:40,440 --> 00:10:42,303
No matter how much
I miss ya.
200
00:10:43,318 --> 00:10:44,527
Aw!
201
00:10:44,611 --> 00:10:46,403
- Sturdy!
- Impressive!
202
00:10:46,487 --> 00:10:49,073
Looks like his hard drive
is still in one piece at least.
203
00:10:49,157 --> 00:10:51,648
I think next time,
we just need to tune the PID controllers.
204
00:10:51,733 --> 00:10:55,305
Oh, yeah! Increase his lateral
and longitudinal stability.
205
00:10:55,390 --> 00:10:56,968
- Totally.
- Hmm.
206
00:10:57,053 --> 00:10:59,837
I'm just curious. What was the
covariance of the pose estimate
207
00:10:59,922 --> 00:11:01,117
coming out of
the SLAM module?
208
00:11:01,202 --> 00:11:03,554
Simultaneous Localization
And Mapping? Well...
209
00:11:03,639 --> 00:11:06,131
Wow, Polly really got into
this computer stuff, huh?
210
00:11:06,216 --> 00:11:10,094
Hmm. Maybe we should a used the interwebs
to educate ourselves too,
211
00:11:10,178 --> 00:11:12,458
instead of
watching cat videos.
212
00:11:13,000 --> 00:11:15,307
Did someone say
cat videos?
213
00:11:15,391 --> 00:11:18,769
♪ Meow, meow, meow, meow
Meow, meow, meow, meow ♪
214
00:11:20,480 --> 00:11:21,772
Ain't that cute?
215
00:11:21,856 --> 00:11:23,761
The backyard!
216
00:11:25,459 --> 00:11:27,459
217
00:11:50,675 --> 00:11:52,144
What's good, Cloak�Bot?
218
00:11:52,237 --> 00:11:55,035
- Checking in to see how things are going.
- Did you get the book?
219
00:11:55,555 --> 00:11:56,700
Book secure.
220
00:11:56,785 --> 00:11:58,475
Why that's great!
W�Wait!
221
00:11:58,559 --> 00:12:02,146
That... That's book three.
You rusty bucket! I need book two.
222
00:12:02,230 --> 00:12:03,522
Book two out of stock.
223
00:12:03,706 --> 00:12:05,733
Olms have mercy.
224
00:12:05,817 --> 00:12:08,238
Next you're gonna tell me
Anne isn't dead yet.
225
00:12:08,324 --> 00:12:10,571
Working on it.
226
00:12:10,655 --> 00:12:14,103
Well, looks like we'll
have to up the stakes.
227
00:12:17,161 --> 00:12:19,371
You have one hour
to destroy that kid,
228
00:12:19,455 --> 00:12:22,945
or the bomb planted
in your chest will destroy you.
229
00:12:24,676 --> 00:12:27,277
Okay, cool. Andrias out.
230
00:12:46,534 --> 00:12:48,141
A blood�thirsty predator
231
00:12:48,234 --> 00:12:52,613
meets all�American engineering
in Fumigator 4.
232
00:13:05,209 --> 00:13:06,822
Ah!
233
00:13:07,573 --> 00:13:09,589
Ooh!
234
00:13:10,915 --> 00:13:14,550
You know, Anne, it really is remarkable
how much you have grown.
235
00:13:14,635 --> 00:13:15,964
Aw, thanks, Mom.
236
00:13:16,049 --> 00:13:18,721
I mean, you used to be
so irresponsible.
237
00:13:18,806 --> 00:13:21,558
Like "change the grade
on your report card" irresponsible.
238
00:13:21,642 --> 00:13:23,863
Didn't think
you guys knew about that.
239
00:13:23,948 --> 00:13:25,574
But you really
changed.
240
00:13:25,659 --> 00:13:29,675
And you have been so up�front and honest
with us this whole time.
241
00:13:29,817 --> 00:13:32,736
Right. Up�front and honest.
242
00:13:32,820 --> 00:13:34,780
We're just so proud
of you.
243
00:13:34,864 --> 00:13:37,116
- Come here, sweetie.
- Bring it in.
244
00:13:38,595 --> 00:13:41,035
Hey! I'm gonna go
get some coffee ice cream.
245
00:13:41,120 --> 00:13:42,287
Anyone want any?
246
00:13:42,371 --> 00:13:44,528
- Sprig?
- Eh, I'm good.
247
00:13:44,613 --> 00:13:46,291
Whoa!
Hey, what gives?
248
00:13:46,375 --> 00:13:47,918
I can't do this anymore.
249
00:13:48,002 --> 00:13:49,628
What?
Eat coffee ice cream?
250
00:13:49,712 --> 00:13:51,755
I agree.
It's pretty risky after 5:00.
251
00:13:51,839 --> 00:13:55,092
No! My folks.
I never told them about Andrias,
252
00:13:55,176 --> 00:13:58,027
or the robot hunting us,
or the honking invasion.
253
00:13:59,347 --> 00:14:01,488
They think I'm being
up�front and honest,
254
00:14:01,589 --> 00:14:02,474
but I'm not.
255
00:14:02,558 --> 00:14:03,870
But you said this was
256
00:14:03,955 --> 00:14:05,810
the only way they'd be okay
with any of this.
257
00:14:05,895 --> 00:14:07,479
I know, but it's not right.
258
00:14:07,563 --> 00:14:09,972
I'm going to tell them
everything, right now.
259
00:14:10,138 --> 00:14:12,089
- Great.
- Mom, Dad.
260
00:14:12,316 --> 00:14:14,069
There's something
I have to tell you.
261
00:14:14,153 --> 00:14:15,516
What is it, sweetie?
262
00:14:16,572 --> 00:14:18,657
Well, the thing is...
263
00:14:19,951 --> 00:14:21,689
- What the heck was that?
- Huh?
264
00:14:23,579 --> 00:14:26,402
- Anne, what's going on?
- Get down!
265
00:14:27,875 --> 00:14:29,960
Everyone upstairs.
Move.
266
00:14:30,044 --> 00:14:31,962
Quick!
Into my workout room.
267
00:14:32,046 --> 00:14:36,097
Okay, we can hide out here,
while we... um...
268
00:14:38,331 --> 00:14:40,596
Mom, this is not a workout room!
269
00:14:40,680 --> 00:14:42,910
Yes it is.
When I thought you ran away,
270
00:14:42,995 --> 00:14:44,645
it's where I work out
all my stress.
271
00:14:44,730 --> 00:14:46,528
Wait. Why is this one
dressed like a doctor?
272
00:14:46,613 --> 00:14:48,410
A mom can dream, can't she?
273
00:14:48,495 --> 00:14:51,359
Why do I get the feeling
I'm not living up to your expectations?
274
00:14:58,489 --> 00:15:01,158
Multiple Anne Boonchuy's
confirmed.
275
00:15:01,242 --> 00:15:02,949
It's after you?
What?
276
00:15:03,034 --> 00:15:04,187
Eliminating.
277
00:15:11,294 --> 00:15:15,617
Okay. Maybe there's a couple of things
I haven't told you guys.
278
00:15:28,477 --> 00:15:31,188
Honey, why is there
a robot chasing us?
279
00:15:31,272 --> 00:15:33,482
Well, the thing is...
And I was totally gonna tell you.
280
00:15:33,566 --> 00:15:35,818
The King of Amphibia
kinda has it out for us...
281
00:15:35,902 --> 00:15:38,195
She punched him in the face!
282
00:15:38,279 --> 00:15:39,571
Anne!
You what?
283
00:15:39,655 --> 00:15:40,906
Eyes on the road!
Eyes on the road!
284
00:15:48,831 --> 00:15:50,332
Hey! No bark.
285
00:15:50,416 --> 00:15:52,709
Can't this robo�snail
go any faster?
286
00:15:52,793 --> 00:15:56,088
I'm sorry, I'm not use to
running for my life from a crazy robot.
287
00:15:56,172 --> 00:16:00,300
I know just how you feel, Mr. B. Why,
the first time that robot attacked us...
288
00:16:00,384 --> 00:16:02,261
This isn't
the first time?
289
00:16:02,345 --> 00:16:03,499
You're not helping!
290
00:16:26,244 --> 00:16:29,650
Oof! Your backhand is
looking pretty rusty. Dad!
291
00:16:37,588 --> 00:16:40,340
Looks like they started filming
the next Fumigator movie early.
292
00:16:40,424 --> 00:16:42,801
There's a split coming up!
Which freeway should I take?
293
00:16:42,885 --> 00:16:46,471
I don't know, the 405?
At this hour? It'll be jammed!
294
00:16:46,555 --> 00:16:49,266
- Guys?
- Hang on. I'll look at traffic on my app.
295
00:16:49,350 --> 00:16:52,047
Make sure you don't use MapSearch.
That one is no good!
296
00:16:53,416 --> 00:16:54,808
Dad, turn!
297
00:17:08,869 --> 00:17:10,120
Hopefully, he stops.
298
00:17:10,204 --> 00:17:12,498
All right, Dad!
That was awesome!
299
00:17:12,583 --> 00:17:14,571
Can you take me
for driving lessons?
300
00:17:16,794 --> 00:17:19,616
Did we lose it?
I hope so.
301
00:17:31,392 --> 00:17:33,277
Hurry, everyone.
Hide.
302
00:17:45,489 --> 00:17:47,866
Okay, guys.
I think we're safe for now.
303
00:17:47,950 --> 00:17:51,036
Anne Savisa Boonchuy,
what is going on?
304
00:17:51,120 --> 00:17:54,081
What do you mean?
There's a giant robot trying to kill us.
305
00:17:54,165 --> 00:17:56,208
I thought that was clear.
Yes.
306
00:17:56,292 --> 00:17:59,332
But why, Anne? Why?
Is there something you want to tell us?
307
00:17:59,417 --> 00:18:00,675
Mom, take it easy.
308
00:18:00,760 --> 00:18:02,631
Honey, maybe
we should hear her out.
309
00:18:02,715 --> 00:18:04,383
No! She's lying to us!
310
00:18:04,467 --> 00:18:06,009
You've done something
haven't you?
311
00:18:06,093 --> 00:18:07,928
That's why that thing
is after us!
312
00:18:08,012 --> 00:18:09,513
It's complicated.
313
00:18:09,597 --> 00:18:11,890
I knew it!
We were wrong about you.
314
00:18:11,974 --> 00:18:15,352
You're still the same irresponsible
little girl who used to cut class.
315
00:18:15,436 --> 00:18:19,273
When are you going to grow up? When
are you going to stop getting in trouble?
316
00:18:19,357 --> 00:18:20,566
When, Anne? When?
317
00:18:20,650 --> 00:18:23,013
I don't know, okay?
318
00:18:24,945 --> 00:18:27,691
I don't know when I'll be the daughter
you want me to be.
319
00:18:27,776 --> 00:18:31,089
And I'm sorry.
It's true, I did lie.
320
00:18:31,431 --> 00:18:34,003
But I did it to protect the people
I really care about.
321
00:18:36,355 --> 00:18:37,566
Hey...
322
00:18:37,651 --> 00:18:40,933
I've learned so much from you two
these past few weeks.
323
00:18:41,045 --> 00:18:43,630
I finally appreciate
how much you've done for me.
324
00:18:43,714 --> 00:18:45,558
Now I'm asking for your help.
325
00:18:46,217 --> 00:18:48,622
Please.
I can't do this without you.
326
00:18:49,803 --> 00:18:51,929
We're with you, Anne.
Right, Mom?
327
00:18:52,417 --> 00:18:55,267
I don't know.
Isn't this all just too much?
328
00:19:02,798 --> 00:19:06,683
So, is there a plan?
Really hoping for a plan.
329
00:19:09,531 --> 00:19:12,964
Hey, Mom, feel like putting
your artistic skills to use?
330
00:19:23,170 --> 00:19:24,483
Target confirmed.
331
00:19:27,148 --> 00:19:30,558
Hey! Metal head!
Lookin' for me?
332
00:19:35,516 --> 00:19:37,809
Whoa, mama! You work fast!
333
00:19:37,893 --> 00:19:40,048
It's all about rhythm, baby.
334
00:19:49,280 --> 00:19:50,364
Now, guys!
335
00:20:04,352 --> 00:20:06,113
Ah! No, no, no!
336
00:20:08,758 --> 00:20:11,385
Target confirmed.
Mission complete.
337
00:20:11,469 --> 00:20:12,844
Hey, robot!
338
00:20:12,928 --> 00:20:15,324
Leave my daughter alone!
339
00:20:31,363 --> 00:20:33,198
Wow, Mom! Good arm!
340
00:20:34,472 --> 00:20:35,379
You, too.
341
00:20:35,464 --> 00:20:37,828
- Whoa.
- That was crazy, you guys.
342
00:20:37,912 --> 00:20:40,038
I like your style,
Mrs. B.
343
00:20:40,122 --> 00:20:43,737
Were you surprised
by that display of ferocity, Mr. Boonchuy?
344
00:20:44,251 --> 00:20:45,210
No.
345
00:20:47,713 --> 00:20:51,106
Self�destruct
in T�minus ten... nine...
346
00:20:51,191 --> 00:20:53,192
Oh, no!
That thing's still loaded.
347
00:20:53,277 --> 00:20:56,096
- What do we do?
- All that and we're still toast?
348
00:20:56,180 --> 00:20:58,042
Not on my watch!
349
00:21:22,164 --> 00:21:24,207
Anne?
What was that?
350
00:21:24,291 --> 00:21:28,761
Gosh, guys.
I have so much to tell you.
351
00:21:35,675 --> 00:21:39,106
Honestly, Mrs. Boonchuy,
Anne has just been trying to...
352
00:21:39,191 --> 00:21:41,245
Protect you three.
I get it now.
353
00:21:41,433 --> 00:21:44,478
Whatever it is you guys need to do,
we'll do it together.
354
00:21:44,562 --> 00:21:45,645
Aw...
355
00:21:45,729 --> 00:21:46,761
Aw.
356
00:21:46,846 --> 00:21:49,565
The driver always gets
left out of the group hug.
357
00:21:49,650 --> 00:21:52,019
Can you guys
just imagine I'm there?
358
00:21:54,685 --> 00:21:57,707
Get HQ on the line.
This may be the real deal.
359
00:21:57,792 --> 00:22:00,897
It's time to call Mr. X.
360
00:22:21,599 --> 00:22:23,506
♪ Whoo�hoo! Baby ♪
361
00:22:23,591 --> 00:22:25,101
Whoa!
362
00:22:25,185 --> 00:22:26,606
♪ Baby ♪
363
00:22:28,022 --> 00:22:30,148
♪ Ba�ba�ba�baby ♪
364
00:22:30,198 --> 00:22:34,748
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.