All language subtitles for Amphibia s03e08e09 Fixing Frobo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,636 --> 00:00:55,269 And now the Internet. 2 00:00:56,598 --> 00:00:58,606 The answers to the mysteries of the universe, 3 00:00:58,691 --> 00:01:00,018 right at your fingertips. 4 00:01:00,098 --> 00:01:03,046 It's an endless well of knowledge. 5 00:01:03,143 --> 00:01:05,699 More like an endless well of cat videos. 6 00:01:10,150 --> 00:01:11,192 Aw. 7 00:01:11,276 --> 00:01:12,589 Do you think he's self�taught? 8 00:01:12,777 --> 00:01:16,488 ♪ Meow, meow, meow, meow ♪ 9 00:01:16,573 --> 00:01:18,019 Ooh! 10 00:01:18,422 --> 00:01:19,464 Huh? 11 00:01:19,549 --> 00:01:21,049 Guys, guys, guys! I did it! 12 00:01:21,134 --> 00:01:23,790 I fixed Frobo! 13 00:01:24,082 --> 00:01:25,235 Come on! Check it out! 14 00:01:25,624 --> 00:01:26,824 - Fixed him? - Uh... 15 00:01:26,979 --> 00:01:28,519 Okay, show us Frob... 16 00:01:28,604 --> 00:01:29,883 - What the hay? - Uh... 17 00:01:34,258 --> 00:01:35,925 So, what do you think? 18 00:01:36,009 --> 00:01:37,552 Pretty impressive, right? 19 00:01:37,636 --> 00:01:38,803 Ow! 20 00:01:38,887 --> 00:01:40,333 Impressive's one way to put it. 21 00:01:40,639 --> 00:01:41,922 You guys ready for this? 22 00:01:42,007 --> 00:01:44,433 Polly, I don't think you should turn him on yet. 23 00:01:44,518 --> 00:01:46,519 Yeah. Are you sure you even know what you're doing? 24 00:01:46,603 --> 00:01:49,480 Of course I know what I'm doing, Anne. 25 00:01:49,564 --> 00:01:52,234 Everything's gonna be just fine. 26 00:01:53,485 --> 00:01:55,890 Something's supposed to happen, right? 27 00:01:55,988 --> 00:01:59,227 Finally, my new one�of�a�kind limited edition controller just came in. 28 00:02:00,534 --> 00:02:01,687 Aw. 29 00:02:03,078 --> 00:02:04,732 Meow! 30 00:02:11,336 --> 00:02:15,055 Polly, what were you thinking? You could've just killed us. 31 00:02:15,140 --> 00:02:18,876 Sorry, sorry. I know he's got some kinks to work out but... 32 00:02:18,961 --> 00:02:20,814 Nuh�uh. Enough of this. 33 00:02:20,899 --> 00:02:23,901 I forbid you from working on this robot further. 34 00:02:23,985 --> 00:02:25,406 I'm with Hop Pop, Polly. 35 00:02:25,491 --> 00:02:27,488 I think we should wait till we get back to Amphibia. 36 00:02:27,572 --> 00:02:29,616 Then maybe we can find someone who knows robots, you know? 37 00:02:29,700 --> 00:02:31,743 I know you miss him. We do too. 38 00:02:31,827 --> 00:02:33,870 But you just need to be patient. 39 00:02:33,954 --> 00:02:36,581 Hey, how about a new robot friend to play with? 40 00:02:36,665 --> 00:02:39,792 This is Teddy Lumpkins. He used to be my best friend. 41 00:02:39,876 --> 00:02:42,587 I eat eyes... 42 00:02:42,671 --> 00:02:43,880 What the... 43 00:02:43,964 --> 00:02:45,131 cream. I eat ice cream. 44 00:02:45,215 --> 00:02:46,382 - Oh. - Well, that's fine. 45 00:02:46,466 --> 00:02:47,532 Loggle would like this thing. 46 00:02:47,616 --> 00:02:50,790 How dare you? Frobo can't be replaced! 47 00:02:51,847 --> 00:02:54,391 I want to nibble your fingers. 48 00:02:56,717 --> 00:02:58,712 Okay, creepy bears aside, 49 00:02:58,797 --> 00:03:00,738 don't work on Frobo. 50 00:03:01,906 --> 00:03:03,608 Maybe you guys are right. 51 00:03:03,692 --> 00:03:05,902 Wow, that's surprisingly mature of you. 52 00:03:05,986 --> 00:03:08,273 - Mm�hmm. - Hey, can I borrow your laptop? 53 00:03:08,358 --> 00:03:09,554 I don't see why not. 54 00:03:14,358 --> 00:03:16,625 "Eh, I forbid you. It's too dangerous." 55 00:03:17,914 --> 00:03:18,867 The look on their faces 56 00:03:18,952 --> 00:03:21,093 was pretty funny, though, huh, Frobes? 57 00:03:23,253 --> 00:03:25,491 Oh, right. You're still broken. 58 00:03:26,339 --> 00:03:28,257 But don't worry. We can fix you. 59 00:03:28,341 --> 00:03:30,385 I just need to educate myself. 60 00:03:30,469 --> 00:03:33,508 Anne did say you can learn anything you want on the Internet. 61 00:03:33,593 --> 00:03:35,640 I guess we should give it a try. 62 00:03:35,781 --> 00:03:39,213 Fasten your seat belt, Frobes. We're going in. 63 00:03:52,324 --> 00:03:55,034 Well, that was two hours of my life I'll never get back. 64 00:03:55,118 --> 00:03:57,023 Oh, hey, what's this? 65 00:03:58,622 --> 00:04:02,458 "IT Gals. Just two girlfriends who really love robots." 66 00:04:02,542 --> 00:04:04,030 Cool! 67 00:04:05,045 --> 00:04:06,712 Isn't he adorable? 68 00:04:06,796 --> 00:04:09,298 I just can't with that belly. 69 00:04:09,382 --> 00:04:12,844 Just goes to show, anyone can make and maintain a robot 70 00:04:12,928 --> 00:04:15,054 if you have the will, the know�how... 71 00:04:15,138 --> 00:04:17,086 and our step�by�step tutorials. 72 00:04:17,171 --> 00:04:21,414 And remember, if it doesn't compute, it's time to reboot. 73 00:04:22,796 --> 00:04:24,462 Welp, that's all I needed to hear. 74 00:04:24,547 --> 00:04:27,524 Welcome to the IT Girls Self�Help Playlist. 75 00:04:27,609 --> 00:04:29,360 First up, gearing up. 76 00:04:29,444 --> 00:04:31,028 The keywords are safety... 77 00:04:31,112 --> 00:04:32,937 ...and style. 78 00:04:33,131 --> 00:04:35,723 If you find that you're having problems with the sockets... 79 00:04:35,807 --> 00:04:38,984 ...try finding any problematic lug nuts and tightening them up. 80 00:04:40,789 --> 00:04:42,703 Connect the red and blue wires. 81 00:04:42,788 --> 00:04:45,957 Don't forget to add cosmetics for flavor. 82 00:04:46,042 --> 00:04:49,504 You'll be surprised what tools you'll find just lying around the house. 83 00:04:49,589 --> 00:04:52,132 All right, it's time for today's topic. 84 00:04:52,300 --> 00:04:55,011 Souls. Do robots have them? 85 00:04:57,138 --> 00:05:00,454 It is our belief that anything with memories has a soul. 86 00:05:00,539 --> 00:05:03,561 And boy, do robots have memory. Am I right? 87 00:05:03,645 --> 00:05:06,564 You've heard from us, now we wanna hear from you. 88 00:05:06,648 --> 00:05:08,656 Chime in down below in the comments. 89 00:05:09,150 --> 00:05:13,656 Interesting query, ladies. But I think I'm just about finished. 90 00:05:16,867 --> 00:05:19,160 Why aren't you turning on? 91 00:05:19,244 --> 00:05:20,244 Hmm... 92 00:05:20,414 --> 00:05:23,797 It's time to call in the big guns. 93 00:05:25,148 --> 00:05:27,117 - Hello! - How's it going? 94 00:05:27,202 --> 00:05:30,330 Uh, hi. My name's Polly. Big fan. 95 00:05:30,422 --> 00:05:33,466 Long story short, I have a bit of a robotics issue. 96 00:05:33,550 --> 00:05:34,859 Oh, my gosh! 97 00:05:35,010 --> 00:05:36,177 Is that a robot? 98 00:05:36,261 --> 00:05:37,993 He's beautiful. 99 00:05:39,180 --> 00:05:40,723 Out of my way, Pandatron. 100 00:05:40,807 --> 00:05:42,023 Tell us everything. 101 00:05:42,108 --> 00:05:44,861 Well, he had a bit of an accident. 102 00:05:45,020 --> 00:05:47,897 I think I've done a pretty sweet job of putting him back together, 103 00:05:47,981 --> 00:05:49,732 but he just isn't powering on. 104 00:05:49,816 --> 00:05:51,776 Well, what are you using as a power source? 105 00:05:51,860 --> 00:05:54,278 I just took some batteries out of the TV remote. 106 00:05:54,362 --> 00:05:56,773 Oh, no. That will never be enough. 107 00:05:56,858 --> 00:05:58,062 You could try a battery module 108 00:05:58,147 --> 00:06:00,408 with a compatible connector and corresponding voltage. 109 00:06:00,493 --> 00:06:03,788 Like the kind they put in those creepy animatronic children's toys. 110 00:06:03,872 --> 00:06:07,172 I think I've got just the thing. 111 00:06:07,375 --> 00:06:11,087 Oh, but Polly, I definitely wouldn't turn him on in your garage. 112 00:06:11,273 --> 00:06:14,006 Yeah, you'd need to be in a big space, like a warehouse, 113 00:06:14,090 --> 00:06:16,008 and have tons of fire extinguishers. 114 00:06:16,217 --> 00:06:19,804 That thing looks like it's capable of a lot of output. 115 00:06:19,888 --> 00:06:22,473 I'll say it again. Do not do this at home. 116 00:06:22,557 --> 00:06:24,531 Heck, we can actually help you rent a space. 117 00:06:24,643 --> 00:06:26,477 - It'll take a couple of weeks, but we... - Thanks, girls. 118 00:06:26,561 --> 00:06:29,054 I'll take that into consideration. Bye! 119 00:06:29,230 --> 00:06:30,982 Do you think she's gonna turn that thing on? 120 00:06:31,066 --> 00:06:32,386 Oh, yeah. 121 00:06:34,319 --> 00:06:37,433 Just a nibble. I swear. 122 00:06:43,912 --> 00:06:47,656 This is it. When I hit this button, he'll be back. 123 00:06:48,429 --> 00:06:50,039 I should get the fam. 124 00:06:50,209 --> 00:06:53,937 I hate gravel. It's bumpy and bothersome. And it gets everywhere. 125 00:06:54,023 --> 00:06:54,921 I love you. 126 00:06:56,225 --> 00:06:58,414 I still can't believe you guys like the prequels more. 127 00:06:58,499 --> 00:07:01,011 Look, Anne, we just watched them in order with no context. 128 00:07:01,096 --> 00:07:03,431 You can't blame us for not having nostalgia. 129 00:07:03,515 --> 00:07:05,433 I did it! I fixed him! 130 00:07:05,517 --> 00:07:06,695 You what? 131 00:07:06,780 --> 00:07:08,559 I thought you were looking at cat videos. 132 00:07:08,644 --> 00:07:10,937 Gosh! Dang it, Polly! You outfoxed me again. 133 00:07:11,022 --> 00:07:12,398 There was deception, yes. 134 00:07:12,492 --> 00:07:13,968 But I got help on the Internet, 135 00:07:14,053 --> 00:07:16,093 and now if I press this button, he'll be back. 136 00:07:16,178 --> 00:07:18,639 Yay, right? Say it with me now. 137 00:07:18,822 --> 00:07:20,406 Yay! 138 00:07:20,490 --> 00:07:22,491 Didn't I forbid you from working on him? 139 00:07:22,575 --> 00:07:24,994 It's way too dangerous for you to be messing around 140 00:07:25,078 --> 00:07:26,672 with things you don't understand. 141 00:07:26,757 --> 00:07:28,466 Yeah, my hair is still singed 142 00:07:28,551 --> 00:07:30,928 from the last time you "knew what you were doing." 143 00:07:31,013 --> 00:07:33,349 What if when you turn him on this time, he blows off your legs? 144 00:07:33,433 --> 00:07:34,850 You just got your legs. 145 00:07:35,004 --> 00:07:36,505 It's awesome that you fixed him, 146 00:07:36,589 --> 00:07:38,257 but I think we should wait 147 00:07:38,341 --> 00:07:39,550 till we get back to Amphibia to turn him on. 148 00:07:39,634 --> 00:07:40,593 Just to be safe. 149 00:07:40,677 --> 00:07:42,179 Seconded. Thirded. 150 00:07:42,523 --> 00:07:43,929 I don't believe this! 151 00:07:44,013 --> 00:07:45,931 After all of the work I've done, 152 00:07:46,015 --> 00:07:50,227 after how much I've missed him, you three wanna leave him dead? 153 00:07:50,311 --> 00:07:52,772 Well, who needs you guys? 154 00:07:52,856 --> 00:07:54,899 Wait! Polly, get back here! 155 00:07:54,983 --> 00:07:56,593 Polly, don't do it! 156 00:07:56,678 --> 00:07:58,282 It could be dangerous! 157 00:07:58,367 --> 00:08:01,734 I ain't waiting another second to see my best friend again. 158 00:08:04,534 --> 00:08:05,938 Polly! 159 00:08:06,815 --> 00:08:08,101 All right! One more hit, 160 00:08:08,186 --> 00:08:10,563 and this ten�hour boss battle will finally be over. 161 00:08:18,423 --> 00:08:19,890 Start up engage. 162 00:08:20,216 --> 00:08:24,095 Model number F0�R1. Factory settings restored. 163 00:08:24,179 --> 00:08:28,182 Frobo, is that you? It's me. Polly. 164 00:08:28,266 --> 00:08:30,142 Username not recognized. 165 00:08:30,226 --> 00:08:32,269 Will now attempt to make contact with headquarters. 166 00:08:32,353 --> 00:08:34,605 A higher vantage point is necessary. 167 00:08:34,689 --> 00:08:35,940 A higher vantage point? 168 00:08:36,024 --> 00:08:37,178 Whoa! 169 00:08:43,406 --> 00:08:45,366 Hang on, Polly! 170 00:08:46,785 --> 00:08:48,606 Oh, no. Look! 171 00:08:50,789 --> 00:08:52,873 Booster malfunction detected. 172 00:08:52,957 --> 00:08:54,709 Oh! That can't be good. 173 00:08:58,963 --> 00:09:03,329 Hey, do you guys know Polly? Little kid, has a tail, built a crazy robot? 174 00:09:05,011 --> 00:09:06,249 Oh, my gosh! 175 00:09:07,180 --> 00:09:08,347 Frobo! 176 00:09:08,431 --> 00:09:10,461 We're in big trouble! 177 00:09:11,643 --> 00:09:15,633 Please, it's me! Polly. You've got to remember. 178 00:09:16,399 --> 00:09:19,733 Oh, Frobo. I just missed you so much. 179 00:09:19,818 --> 00:09:21,736 And now we're both gonna die. 180 00:09:21,820 --> 00:09:24,062 I'm so sorry. 181 00:09:30,693 --> 00:09:33,304 I will call you Frobo. 182 00:09:35,183 --> 00:09:37,968 Can we please keep him? I'll be his big sister. 183 00:09:38,378 --> 00:09:40,825 Polly, I will save you. 184 00:09:43,174 --> 00:09:45,788 Frobo! 185 00:09:48,429 --> 00:09:50,681 Po... Polly. 186 00:09:50,812 --> 00:09:52,570 Frobo, you're back! 187 00:09:52,664 --> 00:09:53,684 Yay! 188 00:09:53,768 --> 00:09:54,851 Quick, do something! 189 00:09:54,936 --> 00:09:56,234 We're about to hit the ground! 190 00:10:14,330 --> 00:10:15,372 She's okay! 191 00:10:15,526 --> 00:10:17,056 Oh, thank frog! 192 00:10:19,508 --> 00:10:20,878 You guys were right. 193 00:10:20,962 --> 00:10:23,422 I was so impatient with bringing him back to life 194 00:10:23,506 --> 00:10:25,508 that I killed him all over again. 195 00:10:27,027 --> 00:10:29,349 Po... Polly. 196 00:10:32,307 --> 00:10:34,751 Frobo! 197 00:10:34,836 --> 00:10:37,061 You big, lovable lug. 198 00:10:37,145 --> 00:10:40,356 I'll fix you right this time and be slow and careful. 199 00:10:40,440 --> 00:10:42,303 No matter how much I miss ya. 200 00:10:43,318 --> 00:10:44,527 Aw! 201 00:10:44,611 --> 00:10:46,403 - Sturdy! - Impressive! 202 00:10:46,487 --> 00:10:49,073 Looks like his hard drive is still in one piece at least. 203 00:10:49,157 --> 00:10:51,648 I think next time, we just need to tune the PID controllers. 204 00:10:51,733 --> 00:10:55,305 Oh, yeah! Increase his lateral and longitudinal stability. 205 00:10:55,390 --> 00:10:56,968 - Totally. - Hmm. 206 00:10:57,053 --> 00:10:59,837 I'm just curious. What was the covariance of the pose estimate 207 00:10:59,922 --> 00:11:01,117 coming out of the SLAM module? 208 00:11:01,202 --> 00:11:03,554 Simultaneous Localization And Mapping? Well... 209 00:11:03,639 --> 00:11:06,131 Wow, Polly really got into this computer stuff, huh? 210 00:11:06,216 --> 00:11:10,094 Hmm. Maybe we should a used the interwebs to educate ourselves too, 211 00:11:10,178 --> 00:11:12,458 instead of watching cat videos. 212 00:11:13,000 --> 00:11:15,307 Did someone say cat videos? 213 00:11:15,391 --> 00:11:18,769 ♪ Meow, meow, meow, meow Meow, meow, meow, meow ♪ 214 00:11:20,480 --> 00:11:21,772 Ain't that cute? 215 00:11:21,856 --> 00:11:23,761 The backyard! 216 00:11:25,459 --> 00:11:27,459 217 00:11:50,675 --> 00:11:52,144 What's good, Cloak�Bot? 218 00:11:52,237 --> 00:11:55,035 - Checking in to see how things are going. - Did you get the book? 219 00:11:55,555 --> 00:11:56,700 Book secure. 220 00:11:56,785 --> 00:11:58,475 Why that's great! W�Wait! 221 00:11:58,559 --> 00:12:02,146 That... That's book three. You rusty bucket! I need book two. 222 00:12:02,230 --> 00:12:03,522 Book two out of stock. 223 00:12:03,706 --> 00:12:05,733 Olms have mercy. 224 00:12:05,817 --> 00:12:08,238 Next you're gonna tell me Anne isn't dead yet. 225 00:12:08,324 --> 00:12:10,571 Working on it. 226 00:12:10,655 --> 00:12:14,103 Well, looks like we'll have to up the stakes. 227 00:12:17,161 --> 00:12:19,371 You have one hour to destroy that kid, 228 00:12:19,455 --> 00:12:22,945 or the bomb planted in your chest will destroy you. 229 00:12:24,676 --> 00:12:27,277 Okay, cool. Andrias out. 230 00:12:46,534 --> 00:12:48,141 A blood�thirsty predator 231 00:12:48,234 --> 00:12:52,613 meets all�American engineering in Fumigator 4. 232 00:13:05,209 --> 00:13:06,822 Ah! 233 00:13:07,573 --> 00:13:09,589 Ooh! 234 00:13:10,915 --> 00:13:14,550 You know, Anne, it really is remarkable how much you have grown. 235 00:13:14,635 --> 00:13:15,964 Aw, thanks, Mom. 236 00:13:16,049 --> 00:13:18,721 I mean, you used to be so irresponsible. 237 00:13:18,806 --> 00:13:21,558 Like "change the grade on your report card" irresponsible. 238 00:13:21,642 --> 00:13:23,863 Didn't think you guys knew about that. 239 00:13:23,948 --> 00:13:25,574 But you really changed. 240 00:13:25,659 --> 00:13:29,675 And you have been so up�front and honest with us this whole time. 241 00:13:29,817 --> 00:13:32,736 Right. Up�front and honest. 242 00:13:32,820 --> 00:13:34,780 We're just so proud of you. 243 00:13:34,864 --> 00:13:37,116 - Come here, sweetie. - Bring it in. 244 00:13:38,595 --> 00:13:41,035 Hey! I'm gonna go get some coffee ice cream. 245 00:13:41,120 --> 00:13:42,287 Anyone want any? 246 00:13:42,371 --> 00:13:44,528 - Sprig? - Eh, I'm good. 247 00:13:44,613 --> 00:13:46,291 Whoa! Hey, what gives? 248 00:13:46,375 --> 00:13:47,918 I can't do this anymore. 249 00:13:48,002 --> 00:13:49,628 What? Eat coffee ice cream? 250 00:13:49,712 --> 00:13:51,755 I agree. It's pretty risky after 5:00. 251 00:13:51,839 --> 00:13:55,092 No! My folks. I never told them about Andrias, 252 00:13:55,176 --> 00:13:58,027 or the robot hunting us, or the honking invasion. 253 00:13:59,347 --> 00:14:01,488 They think I'm being up�front and honest, 254 00:14:01,589 --> 00:14:02,474 but I'm not. 255 00:14:02,558 --> 00:14:03,870 But you said this was 256 00:14:03,955 --> 00:14:05,810 the only way they'd be okay with any of this. 257 00:14:05,895 --> 00:14:07,479 I know, but it's not right. 258 00:14:07,563 --> 00:14:09,972 I'm going to tell them everything, right now. 259 00:14:10,138 --> 00:14:12,089 - Great. - Mom, Dad. 260 00:14:12,316 --> 00:14:14,069 There's something I have to tell you. 261 00:14:14,153 --> 00:14:15,516 What is it, sweetie? 262 00:14:16,572 --> 00:14:18,657 Well, the thing is... 263 00:14:19,951 --> 00:14:21,689 - What the heck was that? - Huh? 264 00:14:23,579 --> 00:14:26,402 - Anne, what's going on? - Get down! 265 00:14:27,875 --> 00:14:29,960 Everyone upstairs. Move. 266 00:14:30,044 --> 00:14:31,962 Quick! Into my workout room. 267 00:14:32,046 --> 00:14:36,097 Okay, we can hide out here, while we... um... 268 00:14:38,331 --> 00:14:40,596 Mom, this is not a workout room! 269 00:14:40,680 --> 00:14:42,910 Yes it is. When I thought you ran away, 270 00:14:42,995 --> 00:14:44,645 it's where I work out all my stress. 271 00:14:44,730 --> 00:14:46,528 Wait. Why is this one dressed like a doctor? 272 00:14:46,613 --> 00:14:48,410 A mom can dream, can't she? 273 00:14:48,495 --> 00:14:51,359 Why do I get the feeling I'm not living up to your expectations? 274 00:14:58,489 --> 00:15:01,158 Multiple Anne Boonchuy's confirmed. 275 00:15:01,242 --> 00:15:02,949 It's after you? What? 276 00:15:03,034 --> 00:15:04,187 Eliminating. 277 00:15:11,294 --> 00:15:15,617 Okay. Maybe there's a couple of things I haven't told you guys. 278 00:15:28,477 --> 00:15:31,188 Honey, why is there a robot chasing us? 279 00:15:31,272 --> 00:15:33,482 Well, the thing is... And I was totally gonna tell you. 280 00:15:33,566 --> 00:15:35,818 The King of Amphibia kinda has it out for us... 281 00:15:35,902 --> 00:15:38,195 She punched him in the face! 282 00:15:38,279 --> 00:15:39,571 Anne! You what? 283 00:15:39,655 --> 00:15:40,906 Eyes on the road! Eyes on the road! 284 00:15:48,831 --> 00:15:50,332 Hey! No bark. 285 00:15:50,416 --> 00:15:52,709 Can't this robo�snail go any faster? 286 00:15:52,793 --> 00:15:56,088 I'm sorry, I'm not use to running for my life from a crazy robot. 287 00:15:56,172 --> 00:16:00,300 I know just how you feel, Mr. B. Why, the first time that robot attacked us... 288 00:16:00,384 --> 00:16:02,261 This isn't the first time? 289 00:16:02,345 --> 00:16:03,499 You're not helping! 290 00:16:26,244 --> 00:16:29,650 Oof! Your backhand is looking pretty rusty. Dad! 291 00:16:37,588 --> 00:16:40,340 Looks like they started filming the next Fumigator movie early. 292 00:16:40,424 --> 00:16:42,801 There's a split coming up! Which freeway should I take? 293 00:16:42,885 --> 00:16:46,471 I don't know, the 405? At this hour? It'll be jammed! 294 00:16:46,555 --> 00:16:49,266 - Guys? - Hang on. I'll look at traffic on my app. 295 00:16:49,350 --> 00:16:52,047 Make sure you don't use MapSearch. That one is no good! 296 00:16:53,416 --> 00:16:54,808 Dad, turn! 297 00:17:08,869 --> 00:17:10,120 Hopefully, he stops. 298 00:17:10,204 --> 00:17:12,498 All right, Dad! That was awesome! 299 00:17:12,583 --> 00:17:14,571 Can you take me for driving lessons? 300 00:17:16,794 --> 00:17:19,616 Did we lose it? I hope so. 301 00:17:31,392 --> 00:17:33,277 Hurry, everyone. Hide. 302 00:17:45,489 --> 00:17:47,866 Okay, guys. I think we're safe for now. 303 00:17:47,950 --> 00:17:51,036 Anne Savisa Boonchuy, what is going on? 304 00:17:51,120 --> 00:17:54,081 What do you mean? There's a giant robot trying to kill us. 305 00:17:54,165 --> 00:17:56,208 I thought that was clear. Yes. 306 00:17:56,292 --> 00:17:59,332 But why, Anne? Why? Is there something you want to tell us? 307 00:17:59,417 --> 00:18:00,675 Mom, take it easy. 308 00:18:00,760 --> 00:18:02,631 Honey, maybe we should hear her out. 309 00:18:02,715 --> 00:18:04,383 No! She's lying to us! 310 00:18:04,467 --> 00:18:06,009 You've done something haven't you? 311 00:18:06,093 --> 00:18:07,928 That's why that thing is after us! 312 00:18:08,012 --> 00:18:09,513 It's complicated. 313 00:18:09,597 --> 00:18:11,890 I knew it! We were wrong about you. 314 00:18:11,974 --> 00:18:15,352 You're still the same irresponsible little girl who used to cut class. 315 00:18:15,436 --> 00:18:19,273 When are you going to grow up? When are you going to stop getting in trouble? 316 00:18:19,357 --> 00:18:20,566 When, Anne? When? 317 00:18:20,650 --> 00:18:23,013 I don't know, okay? 318 00:18:24,945 --> 00:18:27,691 I don't know when I'll be the daughter you want me to be. 319 00:18:27,776 --> 00:18:31,089 And I'm sorry. It's true, I did lie. 320 00:18:31,431 --> 00:18:34,003 But I did it to protect the people I really care about. 321 00:18:36,355 --> 00:18:37,566 Hey... 322 00:18:37,651 --> 00:18:40,933 I've learned so much from you two these past few weeks. 323 00:18:41,045 --> 00:18:43,630 I finally appreciate how much you've done for me. 324 00:18:43,714 --> 00:18:45,558 Now I'm asking for your help. 325 00:18:46,217 --> 00:18:48,622 Please. I can't do this without you. 326 00:18:49,803 --> 00:18:51,929 We're with you, Anne. Right, Mom? 327 00:18:52,417 --> 00:18:55,267 I don't know. Isn't this all just too much? 328 00:19:02,798 --> 00:19:06,683 So, is there a plan? Really hoping for a plan. 329 00:19:09,531 --> 00:19:12,964 Hey, Mom, feel like putting your artistic skills to use? 330 00:19:23,170 --> 00:19:24,483 Target confirmed. 331 00:19:27,148 --> 00:19:30,558 Hey! Metal head! Lookin' for me? 332 00:19:35,516 --> 00:19:37,809 Whoa, mama! You work fast! 333 00:19:37,893 --> 00:19:40,048 It's all about rhythm, baby. 334 00:19:49,280 --> 00:19:50,364 Now, guys! 335 00:20:04,352 --> 00:20:06,113 Ah! No, no, no! 336 00:20:08,758 --> 00:20:11,385 Target confirmed. Mission complete. 337 00:20:11,469 --> 00:20:12,844 Hey, robot! 338 00:20:12,928 --> 00:20:15,324 Leave my daughter alone! 339 00:20:31,363 --> 00:20:33,198 Wow, Mom! Good arm! 340 00:20:34,472 --> 00:20:35,379 You, too. 341 00:20:35,464 --> 00:20:37,828 - Whoa. - That was crazy, you guys. 342 00:20:37,912 --> 00:20:40,038 I like your style, Mrs. B. 343 00:20:40,122 --> 00:20:43,737 Were you surprised by that display of ferocity, Mr. Boonchuy? 344 00:20:44,251 --> 00:20:45,210 No. 345 00:20:47,713 --> 00:20:51,106 Self�destruct in T�minus ten... nine... 346 00:20:51,191 --> 00:20:53,192 Oh, no! That thing's still loaded. 347 00:20:53,277 --> 00:20:56,096 - What do we do? - All that and we're still toast? 348 00:20:56,180 --> 00:20:58,042 Not on my watch! 349 00:21:22,164 --> 00:21:24,207 Anne? What was that? 350 00:21:24,291 --> 00:21:28,761 Gosh, guys. I have so much to tell you. 351 00:21:35,675 --> 00:21:39,106 Honestly, Mrs. Boonchuy, Anne has just been trying to... 352 00:21:39,191 --> 00:21:41,245 Protect you three. I get it now. 353 00:21:41,433 --> 00:21:44,478 Whatever it is you guys need to do, we'll do it together. 354 00:21:44,562 --> 00:21:45,645 Aw... 355 00:21:45,729 --> 00:21:46,761 Aw. 356 00:21:46,846 --> 00:21:49,565 The driver always gets left out of the group hug. 357 00:21:49,650 --> 00:21:52,019 Can you guys just imagine I'm there? 358 00:21:54,685 --> 00:21:57,707 Get HQ on the line. This may be the real deal. 359 00:21:57,792 --> 00:22:00,897 It's time to call Mr. X. 360 00:22:21,599 --> 00:22:23,506 ♪ Whoo�hoo! Baby ♪ 361 00:22:23,591 --> 00:22:25,101 Whoa! 362 00:22:25,185 --> 00:22:26,606 ♪ Baby ♪ 363 00:22:28,022 --> 00:22:30,148 ♪ Ba�ba�ba�baby ♪ 364 00:22:30,198 --> 00:22:34,748 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.