All language subtitles for A Whisker Away (2020) JAPANESE l 720p.WEB.x264 [TRiNiTY]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:12,000 Brought to you by iRiS | TRiNiTY § Enjoy the flick § 2 00:00:17,225 --> 00:00:21,896 I want to help you. I want to hear you say, "I love you." 3 00:00:38,413 --> 00:00:40,206 Where am I? 4 00:00:47,172 --> 00:00:48,548 What is this place? 5 00:00:49,382 --> 00:00:50,967 Where is everyone? 6 00:01:03,980 --> 00:01:06,357 Are you lost? 7 00:01:15,283 --> 00:01:16,117 Miyo... 8 00:01:16,993 --> 00:01:19,871 Could you tell your father you want to live with me? 9 00:01:19,954 --> 00:01:22,624 We can be together every day. 10 00:01:26,169 --> 00:01:28,463 He's going to marry her, right? 11 00:01:29,589 --> 00:01:33,551 Maybe. She's already living with us. 12 00:01:34,302 --> 00:01:36,179 -Oh, man. -Not a single fish. 13 00:01:37,388 --> 00:01:39,390 -You're all so selfish. -Miyo... 14 00:01:40,058 --> 00:01:42,852 I don't blame you. You have every reason to be angry! 15 00:01:44,104 --> 00:01:47,107 But there are just some things you won't understand until you're older-- 16 00:01:47,190 --> 00:01:49,776 Then stop telling me things I don't understand! 17 00:01:50,902 --> 00:01:52,695 Miyo! Wait! 18 00:02:05,583 --> 00:02:06,543 I hate this. 19 00:02:07,252 --> 00:02:09,045 I hate this stupid world. 20 00:02:11,339 --> 00:02:12,632 I hope the world ends soon. 21 00:02:12,715 --> 00:02:17,428 CAT LANTERN 22 00:02:28,439 --> 00:02:29,399 Masks? 23 00:02:30,275 --> 00:02:34,362 Welcome. Do you want to try one on? 24 00:02:59,053 --> 00:03:00,847 Yori! 25 00:03:01,639 --> 00:03:02,932 Morning! 26 00:03:03,016 --> 00:03:05,768 Oh, hey. What is it? 27 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Grumpy as usual, I see! 28 00:03:09,689 --> 00:03:12,525 -But gorgeous as always! -What are you talking about? 29 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 What's the matter? 30 00:03:23,953 --> 00:03:27,373 -Sorry! Take care of my bag! -You really shouldn't-- 31 00:03:31,336 --> 00:03:34,088 -My older sister is awful. -Oh, yeah. Really? 32 00:03:46,309 --> 00:03:47,143 I did it! 33 00:03:47,227 --> 00:03:51,147 Hinode Sunrise... Attack! 34 00:03:51,856 --> 00:03:53,107 Seriously, knock it off. 35 00:03:55,026 --> 00:03:57,028 It's an expression of love! 36 00:03:58,488 --> 00:04:00,615 Hinode, wait! 37 00:04:01,824 --> 00:04:04,911 -Wait up, Hinode! Hinode! -I can't wait. 38 00:04:06,788 --> 00:04:09,249 That was unbelievably sexy! 39 00:04:09,332 --> 00:04:12,627 Did you hear that? He said, "I can't wait." 40 00:04:12,710 --> 00:04:14,837 That sounded so suggestive! 41 00:04:15,213 --> 00:04:20,051 Like, "Can I kiss you?" "Wait!" "I can't wait." 42 00:04:20,134 --> 00:04:22,553 -And then our eyes met! It was crazy! -Morning! 43 00:04:22,637 --> 00:04:24,764 -What?! That's awesome! -And then what? 44 00:04:24,847 --> 00:04:26,182 That's it, unfortunately... 45 00:04:26,266 --> 00:04:28,851 I got to hear Hinode's sexy voice. 46 00:04:28,935 --> 00:04:31,104 I can die happy right now. You get it, right? 47 00:04:31,187 --> 00:04:35,441 -Not one bit. -Hinode, you should be nicer to Muge. 48 00:04:35,692 --> 00:04:36,567 I agree. 49 00:04:36,985 --> 00:04:38,778 -You should whisper in her ear... -Ignore them. 50 00:04:38,861 --> 00:04:40,863 ...with that sexy voice of yours and-- 51 00:04:42,240 --> 00:04:44,534 That hurt! What's your problem? 52 00:04:44,784 --> 00:04:48,705 Shut up! Zip it! Stuff it! Shut up, shut up! 53 00:04:50,790 --> 00:04:54,043 Hey, Hinode! Let me record your voice on my phone! 54 00:04:54,127 --> 00:04:58,881 I'll listen to it before I sleep. My dreams will be amazing! 55 00:04:59,507 --> 00:05:02,677 No wonder everyone calls her "Muge," Miss Ultra Gaga and Enigmatic. 56 00:05:02,760 --> 00:05:05,221 "I can't wait." He actually said that! 57 00:05:11,602 --> 00:05:13,771 This is just sad. 58 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 What is? 59 00:05:15,523 --> 00:05:18,609 He clearly isn't interested, but you won't give up. It's depressing. 60 00:05:19,235 --> 00:05:21,279 I see. But still... 61 00:05:21,362 --> 00:05:25,033 No other girl is as close to him as I am. That means I'm special, right? 62 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 You're speaking like a true stalker... 63 00:05:27,785 --> 00:05:29,996 Tell me. Why is it Hinode? 64 00:05:30,204 --> 00:05:34,375 He used to give you signals to back off. Now he just ignores you. 65 00:05:34,667 --> 00:05:36,127 -Yori! -What? 66 00:05:36,377 --> 00:05:37,754 Are you curious? 67 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 Remember that time it rained during the festival? 68 00:05:42,717 --> 00:05:45,887 The one I couldn't attend because of my grandmother's memorial service? 69 00:05:46,888 --> 00:05:52,268 That day... We huddled together, just the two of us. 70 00:05:52,643 --> 00:05:55,521 It was so quiet you couldn't tell there was a festival going on. 71 00:05:57,607 --> 00:05:59,734 It's like everything else has disappeared. 72 00:06:00,276 --> 00:06:01,152 You're right. 73 00:06:01,444 --> 00:06:05,198 The world is filled with things I hate and things I don't need. 74 00:06:06,491 --> 00:06:09,952 But if there's nothing when I step out of here... 75 00:06:11,245 --> 00:06:13,039 I wouldn't want that. 76 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 Who knew you were such a romantic! 77 00:06:19,796 --> 00:06:21,756 I wouldn't want that to happen. 78 00:06:32,600 --> 00:06:34,018 That tickles! 79 00:06:35,895 --> 00:06:38,981 You laugh like a little child. 80 00:06:40,483 --> 00:06:43,486 I was sick of this world, but now I know it isn't so bad. 81 00:06:44,195 --> 00:06:45,947 Because I met Hinode after all. 82 00:06:46,948 --> 00:06:47,990 Muge! 83 00:06:48,574 --> 00:06:49,992 -Your ice cream! -Get a grip! 84 00:06:50,076 --> 00:06:53,746 You're getting your fantasies confused with reality! 85 00:06:54,622 --> 00:06:56,165 And there goes my ice cream too... 86 00:06:56,249 --> 00:06:59,168 This is just sad. I don't like it! 87 00:06:59,794 --> 00:07:05,007 Earth to Muge! Come back to us! 88 00:07:05,091 --> 00:07:08,386 It really happened, though. Why won't you believe-- 89 00:07:14,892 --> 00:07:16,936 I didn't know you hated cats. 90 00:07:17,311 --> 00:07:19,313 It depends on the time, place, and cat. 91 00:07:21,190 --> 00:07:22,859 Later, Yori! 92 00:07:22,942 --> 00:07:25,945 Don't forget to be my friend again tomorrow, okay? 93 00:07:26,028 --> 00:07:28,698 Don't be silly. See you. 94 00:07:29,073 --> 00:07:30,032 Bye! 95 00:07:40,334 --> 00:07:41,252 Miyo! 96 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Miyo! 97 00:07:45,298 --> 00:07:47,383 -Hello... -Are you all right? 98 00:07:47,967 --> 00:07:50,344 Oh, my! Have you lost weight? 99 00:07:50,428 --> 00:07:52,513 -No, not really... -You're all skin and bones! 100 00:07:52,597 --> 00:07:55,057 I haven't lost any weight... 101 00:07:55,766 --> 00:08:00,146 You don't know how sorry I feel for you, Miyo. 102 00:08:00,229 --> 00:08:03,941 -You don't have to, really. I'm-- -Is she feeding you? 103 00:08:04,025 --> 00:08:05,276 Yes, of course. 104 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 She's living with you, right? 105 00:08:07,737 --> 00:08:10,364 Is she forcing you to eat food you don't like? 106 00:08:10,448 --> 00:08:11,908 -Not really... -Miyo. 107 00:08:12,241 --> 00:08:16,120 -Oh, my! Hello there! -Hello. 108 00:08:16,204 --> 00:08:17,538 Bye now, Miyo. 109 00:08:17,914 --> 00:08:20,583 -I have to go now. -Goodbye. 110 00:08:25,922 --> 00:08:28,799 They can't stop nosing around once they reach her age, huh? 111 00:08:28,883 --> 00:08:30,343 I'm back, Ms. Kaoru. 112 00:08:30,426 --> 00:08:32,136 Welcome back, Miyo. 113 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 Kinako! 114 00:08:38,392 --> 00:08:40,978 The weather report says it'll be sunny tomorrow too. 115 00:08:41,062 --> 00:08:43,105 I'll be airing out the futon mattresses, so... 116 00:08:43,606 --> 00:08:46,692 -You don't have to worry about mine. -It'll be fluffier after I air it out. 117 00:08:46,776 --> 00:08:48,903 It's fine! I'll do it myself next time. 118 00:08:48,986 --> 00:08:50,947 -I shouldn't trouble you. -I don't mind at all. 119 00:08:54,116 --> 00:08:55,326 Kinako! 120 00:08:58,246 --> 00:08:59,830 I'm back, Kinako. 121 00:09:01,582 --> 00:09:04,710 I guess you have to raise them from a young age to make them like you. 122 00:09:05,545 --> 00:09:07,463 There's ice cream in the fridge. 123 00:09:08,923 --> 00:09:10,925 Thanks, but I already had one on my way home. 124 00:09:11,008 --> 00:09:11,842 Really? 125 00:09:11,926 --> 00:09:15,263 You should help yourself, Ms. Kaoru. You and Kinako. 126 00:09:15,805 --> 00:09:16,639 Okay... 127 00:09:18,140 --> 00:09:20,601 -I'll let you know when dinner is ready. -Okay! 128 00:09:22,019 --> 00:09:23,896 Kinako, do you want a snack? 129 00:09:28,526 --> 00:09:32,405 I know she's trying to be nice, but she should just leave me alone. 130 00:09:32,488 --> 00:09:36,701 I have my own plans. 131 00:09:36,784 --> 00:09:38,411 Where is it? 132 00:09:46,544 --> 00:09:48,879 I have my own plans. 133 00:10:03,185 --> 00:10:04,145 Tacky. 134 00:10:25,750 --> 00:10:26,834 Yumi. 135 00:10:26,959 --> 00:10:31,213 At least help me fold the laundry. 136 00:10:32,256 --> 00:10:33,382 Do I have to? 137 00:10:33,633 --> 00:10:34,550 I'm home. 138 00:10:34,925 --> 00:10:35,885 Welcome back. 139 00:10:36,677 --> 00:10:37,720 Kento? 140 00:10:38,137 --> 00:10:39,972 Hup! 141 00:10:43,017 --> 00:10:46,896 Explain yourself. Why didn't you hand this in? 142 00:10:48,814 --> 00:10:50,358 You're going to Ichi High, right? 143 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 I'm still thinking about it. 144 00:10:52,860 --> 00:10:57,156 You have to take this seriously. We're depending on you to support us. 145 00:10:58,366 --> 00:11:01,827 You're expecting the son to feed the family? That's so old-fashioned. 146 00:11:01,911 --> 00:11:03,329 You haven't contributed anything. 147 00:11:03,412 --> 00:11:04,914 -I'm home, Dad. -Okay, okay... 148 00:11:06,332 --> 00:11:09,168 If you're going to your grandpa's, finish your homework first. 149 00:11:09,251 --> 00:11:10,378 I don't have homework. 150 00:11:13,881 --> 00:11:16,300 -Mom, your panties are huge! -Be quiet! 151 00:11:29,313 --> 00:11:30,356 Taro? 152 00:11:32,233 --> 00:11:33,150 Taro? 153 00:11:34,110 --> 00:11:35,319 She isn't here yet? 154 00:11:39,198 --> 00:11:40,199 Taro! 155 00:11:43,202 --> 00:11:44,078 Taro? 156 00:12:01,429 --> 00:12:02,471 Taro. 157 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 You smell like the sun. 158 00:12:18,320 --> 00:12:19,572 Hinode... 159 00:12:23,242 --> 00:12:24,160 Ken? 160 00:12:25,077 --> 00:12:26,245 What are you doing? 161 00:12:30,541 --> 00:12:33,252 She has a lot on her mind. 162 00:12:33,586 --> 00:12:34,837 Don't worry about it. 163 00:12:35,671 --> 00:12:38,299 You're a lot smarter than I am. 164 00:12:38,382 --> 00:12:40,801 I can see why Sachiko has high hopes for you. 165 00:12:41,343 --> 00:12:43,262 But I think you're cool, Grandpa. 166 00:12:54,482 --> 00:12:57,276 The state of your heart will always show in your work. 167 00:12:57,359 --> 00:12:58,444 Yes, sir... 168 00:13:00,321 --> 00:13:01,405 Are you hungry? 169 00:13:06,327 --> 00:13:08,329 I'm going to borrow your kitchen, Grandpa. 170 00:13:08,412 --> 00:13:10,372 Okay, let's take a break. 171 00:13:11,457 --> 00:13:13,250 Today's your lucky day, Taro. 172 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 You like Ken's cooking, don't you? 173 00:13:24,678 --> 00:13:28,432 She never grooms herself or sharpens her claws. 174 00:13:28,724 --> 00:13:30,184 What a strange cat. 175 00:13:31,393 --> 00:13:32,353 So scary! 176 00:13:34,730 --> 00:13:37,983 You're Taro's reincarnation, aren't you? 177 00:13:41,070 --> 00:13:44,156 I bet other people are feeding her too. She'll get fat. 178 00:13:44,615 --> 00:13:47,034 I prefer chubby cats. 179 00:13:47,326 --> 00:13:49,328 They shouldn't be obese, of course. 180 00:13:54,083 --> 00:13:56,252 Taro, you're leaving already? 181 00:14:03,050 --> 00:14:05,010 I bet she has plenty of homes to go back to. 182 00:14:41,255 --> 00:14:42,339 Oh, shoot! 183 00:14:54,977 --> 00:14:57,605 Oh, my gosh! That was amazing! 184 00:14:58,230 --> 00:15:03,569 "You're leaving already?" Oh, my gosh! He's so dreamy! 185 00:15:05,404 --> 00:15:06,447 Oh, shoot! 186 00:15:09,700 --> 00:15:11,744 Yes... Wait... 187 00:15:17,333 --> 00:15:21,670 A cat! It's a cat, Mommy! It's so cute! 188 00:15:21,754 --> 00:15:25,424 What? Why didn't you tell me Taro was here? 189 00:15:25,966 --> 00:15:28,218 I bought a treat for her. 190 00:15:28,719 --> 00:15:32,890 Hey, are you still here? Taro? 191 00:15:33,474 --> 00:15:36,644 She left without greeting her owner. How rude! 192 00:15:36,936 --> 00:15:40,314 She isn't our pet. And I found her, not you. 193 00:15:41,857 --> 00:15:43,901 That rainy festival day, right? 194 00:15:44,234 --> 00:15:48,280 You skipped out on cram school, and our dear mother blew her gasket. 195 00:15:49,949 --> 00:15:50,991 I'll be going now! 196 00:15:51,867 --> 00:15:53,577 Okay. Thanks for today. 197 00:15:53,953 --> 00:15:55,371 Thank you! 198 00:15:57,706 --> 00:15:58,916 Shut up. 199 00:15:59,249 --> 00:16:00,834 I didn't say anything. 200 00:16:05,005 --> 00:16:06,006 That day... 201 00:16:08,092 --> 00:16:09,718 TENNO FESTIVAL 202 00:16:17,977 --> 00:16:20,354 Fine. Then I'll stop going. 203 00:16:21,355 --> 00:16:22,898 It's just a waste of money, right? 204 00:16:23,774 --> 00:16:25,025 I don't really care. 205 00:16:25,651 --> 00:16:29,530 I don't even want to go to cram school. I'm hanging up now. 206 00:17:01,687 --> 00:17:05,107 That was the day I met Taro. 207 00:17:15,909 --> 00:17:19,204 I wish I didn't have to go to the bathroom in this body. 208 00:17:22,833 --> 00:17:24,334 I'll fight you, you brown tabby! 209 00:17:29,381 --> 00:17:31,258 Oh, it's just you. 210 00:17:31,592 --> 00:17:33,927 You should have gone to Hinode's place. 211 00:17:34,011 --> 00:17:37,347 You'd get to spend more time with him. 212 00:17:37,431 --> 00:17:39,391 No way! I have to wipe my butt, okay? 213 00:17:39,475 --> 00:17:41,643 Cats don't need toilet paper. 214 00:17:41,727 --> 00:17:43,854 We clean ourselves with our tongue. It's eco-friendly. 215 00:17:44,354 --> 00:17:45,814 That's disgusting! 216 00:17:45,898 --> 00:17:48,609 You have to be more open-minded. 217 00:17:49,193 --> 00:17:54,198 You should enjoy living like a cat. It'll be such a waste if you don't. 218 00:17:54,281 --> 00:17:56,158 I'm having a blast, okay?! 219 00:17:56,492 --> 00:17:58,619 Oh, really? 220 00:17:59,203 --> 00:18:03,916 In that case, you can keep that mask. Give me your human face in exchange. 221 00:18:03,999 --> 00:18:06,752 -What? -You don't need it anymore, do you? 222 00:18:07,169 --> 00:18:08,212 No way! 223 00:18:10,089 --> 00:18:13,175 I sell cat masks to humans who want to be cats. 224 00:18:13,258 --> 00:18:18,180 I sell human masks to cats who want to be humans. That's my job. 225 00:18:18,263 --> 00:18:23,102 You have a wonderful cat life ahead of you now. 226 00:18:23,936 --> 00:18:25,062 Stop following me! 227 00:18:25,145 --> 00:18:29,233 Throw away your tiresome human face. Enjoy your sweet cat life! 228 00:18:32,402 --> 00:18:34,154 Huh? He disappeared. 229 00:18:35,489 --> 00:18:39,034 What's his problem? "Enjoy your sweet cat life," my butt. 230 00:18:41,495 --> 00:18:43,622 I'm rooting for you. 231 00:18:49,211 --> 00:18:52,631 You should tell Hinode who "Taro" really is. 232 00:18:53,507 --> 00:18:56,635 Tell him, "It was me, Muge, all along." 233 00:18:57,594 --> 00:19:00,681 He'll lose the frosty attitude and fall head over heels for you. 234 00:19:02,224 --> 00:19:04,518 No way. No, that's never going to happen. 235 00:19:04,935 --> 00:19:09,148 First of all, he'd never believe me. And even if he did, 236 00:19:09,439 --> 00:19:12,151 what if it backfires and he ends up hating Taro instead? 237 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 I should gather more information as Taro, 238 00:19:15,279 --> 00:19:17,906 and then use what I know to get closer to him as Muge. 239 00:19:17,990 --> 00:19:20,617 If that's your plan, it doesn't seem to be working. 240 00:19:20,701 --> 00:19:23,704 Shut up! Shut it! Shut up! Buzz off! 241 00:19:24,163 --> 00:19:26,290 You know what? You're so shady! 242 00:19:26,707 --> 00:19:29,459 You don't charge anything for swapping cat and human masks. 243 00:19:29,793 --> 00:19:31,461 What's in it for you? 244 00:19:31,920 --> 00:19:34,506 I'm just doing my best to reduce, reuse, and recycle! 245 00:19:34,590 --> 00:19:35,674 Liar! 246 00:19:36,133 --> 00:19:36,967 What? 247 00:19:40,053 --> 00:19:41,221 Wait, what? 248 00:19:45,601 --> 00:19:48,437 Boiled potatoes! Boiled potatoes! 249 00:19:48,520 --> 00:19:52,232 Oh, Miyo. You really like these, don't you? 250 00:19:56,570 --> 00:19:58,947 Now, open wide! 251 00:20:03,160 --> 00:20:05,120 -Hey! -Open wide! 252 00:20:07,915 --> 00:20:11,335 -It's so good! I love it! -Really? 253 00:20:12,628 --> 00:20:15,672 Miyo, have some boiled potatoes. You like them, right? 254 00:20:17,758 --> 00:20:18,842 Is it too bland? 255 00:20:18,926 --> 00:20:20,552 Not at all. It's delicious. 256 00:20:21,094 --> 00:20:23,764 It's healthier this way. It tastes like haute cuisine. 257 00:20:24,223 --> 00:20:25,515 Really? 258 00:20:25,891 --> 00:20:26,934 Right, Miyo? 259 00:20:27,351 --> 00:20:28,769 I've never had haute cuisine. 260 00:20:29,519 --> 00:20:32,606 Kids like me prefer fatty meat and strong flavors. 261 00:20:33,190 --> 00:20:34,107 You'll get fat. 262 00:20:34,441 --> 00:20:37,236 Hinode said he likes it better when I'm chubby. 263 00:20:37,653 --> 00:20:39,613 Hinode? Who's that? Is he your boyfriend? 264 00:20:40,447 --> 00:20:41,823 None of your business. 265 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 He is, isn't he? What's he like? 266 00:20:45,535 --> 00:20:46,995 Did you know about this, Kaoru? 267 00:20:47,287 --> 00:20:48,247 No... 268 00:20:48,330 --> 00:20:51,750 You should bring him home and introduce him to Kaoru! 269 00:20:51,833 --> 00:20:52,668 What? 270 00:20:52,751 --> 00:20:56,129 You're both women. She'll be more comfortable discussing this with you. 271 00:20:56,213 --> 00:20:57,965 You can talk to Kaoru about anything. 272 00:20:59,174 --> 00:21:01,635 Is he in the same grade? Or is he your senior? 273 00:21:02,719 --> 00:21:04,346 Who confessed to whom? 274 00:21:04,429 --> 00:21:06,682 He isn't my boyfriend, okay? 275 00:21:06,765 --> 00:21:08,016 Don't be shy. Right? 276 00:21:08,392 --> 00:21:13,105 Just leave me alone already. I know I don't belong here. 277 00:21:16,775 --> 00:21:17,776 That's right! 278 00:21:18,110 --> 00:21:21,405 I'm going to marry Hinode... 279 00:21:21,863 --> 00:21:23,824 and move out of here as soon as I can! 280 00:21:23,991 --> 00:21:25,450 In order to do so... 281 00:21:27,911 --> 00:21:29,913 I can't let this chance slip away. 282 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 I love him, and not just because he took me in. 283 00:21:34,084 --> 00:21:37,087 He named me, a female cat, "Taro." 284 00:21:37,587 --> 00:21:42,926 That was the name of his previous dog. He's so loyal. 285 00:21:44,177 --> 00:21:47,889 He's smart, but he doesn't take it for granted. 286 00:21:49,182 --> 00:21:50,392 Taro! 287 00:21:50,976 --> 00:21:53,228 I know what he's really like. 288 00:21:53,437 --> 00:21:56,273 He ignores me when I'm Muge, and that makes me sad. 289 00:21:58,233 --> 00:22:01,737 But when I'm Taro, he's so sweet to me. 290 00:22:07,034 --> 00:22:08,869 I love you, Taro. 291 00:22:11,121 --> 00:22:13,332 You always smell like the sun. 292 00:22:13,957 --> 00:22:14,916 Hinode! 293 00:22:15,334 --> 00:22:17,669 I... I'm actually... 294 00:22:19,504 --> 00:22:20,380 What is it? 295 00:22:22,924 --> 00:22:24,009 I can't do it. 296 00:22:25,010 --> 00:22:27,679 I don't have the courage to tell him I'm Muge. 297 00:22:33,852 --> 00:22:35,437 You're so lucky, Taro. 298 00:22:36,188 --> 00:22:39,232 What's wrong, Hinode? 299 00:22:39,941 --> 00:22:42,152 How can I help you? 300 00:22:43,070 --> 00:22:44,780 I have to make my lunch for tomorrow. 301 00:22:45,781 --> 00:22:47,574 He's making his own lunch box? 302 00:22:48,950 --> 00:22:50,035 I want to eat it... 303 00:22:52,621 --> 00:22:57,042 Hinode! Sunrise Attack! 304 00:23:01,880 --> 00:23:03,632 Come on, Muge... 305 00:23:06,468 --> 00:23:07,594 It's time for lunch. 306 00:23:08,595 --> 00:23:09,513 Here, 50 yen. 307 00:23:12,849 --> 00:23:15,894 My father made my lunch box today. 308 00:23:15,977 --> 00:23:18,188 So you're having rice ball bombs for lunch today, right? 309 00:23:18,480 --> 00:23:19,481 Yup. 310 00:23:19,564 --> 00:23:20,774 Lucky you! 311 00:23:20,857 --> 00:23:25,237 Are you kidding? I'll have to dislodge my jaw to eat them. 312 00:23:25,320 --> 00:23:27,614 And the seaweed is always soggy. 313 00:23:28,156 --> 00:23:31,827 Miss Ultra Gaga and Enigmatic. Pesky, barbaric she-gorilla. 314 00:23:32,119 --> 00:23:34,204 Why's she so obsessed with Hinode lately? 315 00:23:34,287 --> 00:23:35,163 Who knows? 316 00:23:35,705 --> 00:23:37,791 It's getting on my nerves. 317 00:23:38,208 --> 00:23:41,086 I feel sorry for Hinode. This is "the Muge" we're talking about. 318 00:23:41,169 --> 00:23:42,879 -I know, right? -What's their problem? 319 00:23:43,380 --> 00:23:45,757 Let them talk, I don't care. 320 00:23:46,258 --> 00:23:48,927 Speaking of Hinode, he's been acting smug lately. 321 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 You think so? 322 00:23:50,303 --> 00:23:51,763 All high and mighty. 323 00:23:52,097 --> 00:23:52,973 What? 324 00:23:53,306 --> 00:23:56,226 His grades shot up. It makes no sense! 325 00:23:56,977 --> 00:23:58,687 He must have cheated on the tests. 326 00:23:58,770 --> 00:24:00,439 His grades were like mine back in-- 327 00:24:00,522 --> 00:24:03,191 Muge? What are you planning to do? 328 00:24:03,483 --> 00:24:05,026 -Food food! -Thanks for the food. 329 00:24:05,110 --> 00:24:06,695 No, don't! 330 00:24:07,154 --> 00:24:11,950 Muge, calm down! Muge! Someone stop her, please! 331 00:24:12,451 --> 00:24:15,537 What was that about Hinode? Take it back! 332 00:24:15,620 --> 00:24:17,289 -What? Are you crazy? -What is she... 333 00:24:17,914 --> 00:24:18,957 Muge? 334 00:24:20,834 --> 00:24:21,751 What? 335 00:24:23,378 --> 00:24:25,922 Muge! 336 00:24:31,928 --> 00:24:33,263 What's with you? 337 00:24:34,014 --> 00:24:36,725 This is so much easier when I'm a cat. 338 00:24:37,642 --> 00:24:40,854 -Blood! I'm bleeding! -Are you crazy? 339 00:24:41,354 --> 00:24:43,440 That's my line! 340 00:24:43,523 --> 00:24:44,524 What? 341 00:24:44,608 --> 00:24:45,650 Hinode is always-- 342 00:24:46,610 --> 00:24:48,487 He works really hard! 343 00:24:49,070 --> 00:24:51,865 -Stop lying about him, or I'll-- -Muge! 344 00:24:54,284 --> 00:24:55,410 Are you okay? 345 00:24:57,162 --> 00:24:58,580 "Are you okay?" 346 00:25:00,874 --> 00:25:02,667 -Hey, let's go. -Yeah. 347 00:25:02,751 --> 00:25:05,545 I'm fine. I'm totally fine! 348 00:25:06,213 --> 00:25:07,756 Were you worried about me? 349 00:25:08,256 --> 00:25:09,925 You should go to the nurse's office. 350 00:25:10,008 --> 00:25:13,136 -It's nothing, really-- -Let's go. 351 00:25:14,429 --> 00:25:15,347 Okay. 352 00:25:19,267 --> 00:25:21,645 You don't have to do that, I'll clean that up myself. 353 00:25:21,728 --> 00:25:23,605 You can have half of my lunch box. 354 00:25:23,688 --> 00:25:27,734 What? What? Wait, really? 355 00:25:32,447 --> 00:25:35,867 This is... boiled sweet potatoes! 356 00:25:36,868 --> 00:25:38,954 I didn't know you could cook. 357 00:25:39,246 --> 00:25:41,414 -You made all that yourself? -Yup. 358 00:25:41,498 --> 00:25:42,916 That's incredible! 359 00:25:42,999 --> 00:25:44,751 My dad should learn a thing or two from you. 360 00:25:44,834 --> 00:25:49,714 Look at that color, that shine! I bet it's really salty. 361 00:25:49,798 --> 00:25:50,757 Don't complain. 362 00:25:51,675 --> 00:25:55,720 That was a compliment! It tastes just like my mom's. 363 00:25:56,680 --> 00:25:58,890 You should have ignored those two. 364 00:25:59,015 --> 00:26:00,225 I agree. 365 00:26:00,517 --> 00:26:03,019 They can say whatever they want about me. 366 00:26:03,436 --> 00:26:06,565 But I won't let them slander you like that. 367 00:26:08,149 --> 00:26:10,944 These boiled potatoes are amazing! 368 00:26:14,864 --> 00:26:16,741 -Hey! -Muge, what are you doing? 369 00:26:19,661 --> 00:26:21,871 Hinode's boiled potatoes are... 370 00:26:22,205 --> 00:26:24,958 really salty! 371 00:26:27,210 --> 00:26:29,337 You should say it's delicious. 372 00:26:29,421 --> 00:26:31,006 "Really salty"? 373 00:26:31,089 --> 00:26:33,216 I see. Okay! Then... 374 00:26:33,300 --> 00:26:35,343 -Hinode's boiled potatoes are-- -Knock it off! 375 00:26:35,427 --> 00:26:37,470 You don't have to redo it! 376 00:26:37,554 --> 00:26:38,722 Why? 377 00:26:44,894 --> 00:26:47,439 His rice may be salty too, Muge. 378 00:26:47,522 --> 00:26:48,898 Shut up! 379 00:26:49,774 --> 00:26:52,485 Did I just make Hinode laugh? 380 00:26:53,320 --> 00:26:55,488 Don't go jumping off buildings again, okay? 381 00:26:55,947 --> 00:26:57,198 You're not a cat. 382 00:27:00,493 --> 00:27:01,786 Ta-da! 383 00:27:02,829 --> 00:27:04,331 She has the same scent. 384 00:27:04,664 --> 00:27:07,917 Eat up, Hinode. Don't be shy. Open wide. 385 00:27:08,001 --> 00:27:09,210 It's my lunch box, okay? 386 00:27:11,880 --> 00:27:13,673 Miyo is my daughter, not yours. 387 00:27:13,757 --> 00:27:16,051 How can you be so cruel? Stop hurting her. 388 00:27:23,350 --> 00:27:26,853 Hinode Sunrise Jump! 389 00:27:32,567 --> 00:27:33,735 The door is unlocked. 390 00:27:34,527 --> 00:27:36,112 There we go. 391 00:27:38,948 --> 00:27:40,075 Welcome home. 392 00:27:40,450 --> 00:27:41,409 Thanks. 393 00:27:42,243 --> 00:27:44,704 What happened to your leg? Are you hurt? 394 00:27:44,788 --> 00:27:48,208 Oh, this? It's just a scratch. 395 00:27:48,917 --> 00:27:50,960 -But... -No, really! 396 00:27:51,044 --> 00:27:53,380 -I'll leave my lunch box in the sink! -Okay. 397 00:27:54,464 --> 00:27:57,634 Onions? That means we're having... 398 00:27:57,717 --> 00:27:59,511 Curry? Or maybe meat and potatoes? 399 00:28:00,261 --> 00:28:03,014 Did something happen? You seem to be in a good mood. 400 00:28:03,139 --> 00:28:06,101 Oh, no. Not at all! 401 00:28:14,859 --> 00:28:16,069 "Are you okay?" 402 00:28:21,700 --> 00:28:23,201 Hinode. 403 00:28:33,878 --> 00:28:36,840 Oh, man. I want to see him laugh again. 404 00:28:42,846 --> 00:28:44,514 Purr-fect landing. 405 00:29:21,050 --> 00:29:22,886 It looks like he isn't home yet. 406 00:29:23,428 --> 00:29:24,763 You can't be serious! 407 00:29:25,764 --> 00:29:30,769 We can't afford to keep the studio. It's too expensive. 408 00:29:31,227 --> 00:29:34,689 At this rate, we won't be able to pay Mr. Sakaguchi his salary. 409 00:29:34,939 --> 00:29:36,983 But Grandpa can still-- 410 00:29:37,066 --> 00:29:40,987 Don't be selfish. His eyesight is getting worse anyway. 411 00:29:42,614 --> 00:29:45,200 I wanted to continue, but she's right. 412 00:29:45,283 --> 00:29:46,451 Are you sure about this? 413 00:29:47,786 --> 00:29:49,621 I'm sorry, Kento. 414 00:29:50,205 --> 00:29:52,457 You should focus on your entrance exams. 415 00:29:52,999 --> 00:29:55,960 If you want to use the kiln, you should do it soon. 416 00:29:59,130 --> 00:30:01,216 Hey. Are we really shutting down the studio? 417 00:30:01,299 --> 00:30:02,133 Yes. 418 00:30:02,217 --> 00:30:04,719 -What about Mr. Sakaguchi? -He'll be quitting. 419 00:30:04,803 --> 00:30:05,970 Are you serious? 420 00:30:06,471 --> 00:30:08,556 Listen, I have an idea! 421 00:30:08,640 --> 00:30:12,018 We should ask Mr. Sakaguchi to start a pottery class. 422 00:30:12,101 --> 00:30:14,813 There are already too many pottery classes in this town. 423 00:30:14,896 --> 00:30:15,897 That won't help. 424 00:30:15,980 --> 00:30:17,023 What? 425 00:30:17,106 --> 00:30:20,693 All the girls in town will be interested if Mr. Sakaguchi's the instructor. 426 00:30:20,777 --> 00:30:22,987 -Well, I'll join the class too. -Overruled. 427 00:30:23,071 --> 00:30:24,864 Oh, come on! 428 00:30:43,424 --> 00:30:44,801 Hinode... 429 00:30:50,598 --> 00:30:52,350 The sweet and sour pork is delicious. 430 00:30:52,976 --> 00:30:53,810 Really? 431 00:30:54,352 --> 00:30:58,231 Right? The onions make or break this dish. 432 00:31:02,235 --> 00:31:03,778 Why is it so good? 433 00:31:03,862 --> 00:31:05,738 It has a strong flavor, the way you like it. 434 00:31:06,072 --> 00:31:07,907 I'm glad you like it. 435 00:31:16,541 --> 00:31:19,544 Hinode looked so sad. 436 00:31:20,169 --> 00:31:25,049 But I can't help him. Not as Muge or as Taro. 437 00:31:25,592 --> 00:31:28,469 And the sweet and sour pork was good. I hate this! 438 00:31:54,162 --> 00:31:55,163 Taro! 439 00:32:08,843 --> 00:32:11,262 Huh? Did you injure your leg? 440 00:32:13,681 --> 00:32:14,807 So you did. 441 00:32:16,517 --> 00:32:17,727 Are you okay? 442 00:32:20,229 --> 00:32:21,606 It's just like her injury. 443 00:32:28,655 --> 00:32:32,617 I wish I could speak my mind like her. 444 00:32:33,034 --> 00:32:39,248 I want to continue doing pottery. I know the studio isn't doing so well. 445 00:32:39,791 --> 00:32:42,335 I want to tell them, "I'll be in charge of the studio." 446 00:32:42,835 --> 00:32:46,756 But I'm not that confident myself... So I didn't say anything. 447 00:32:48,591 --> 00:32:50,385 I don't know how Grandpa does it. 448 00:32:50,760 --> 00:32:54,722 In his hands, ordinary clay turns into all kinds of shapes and colors. 449 00:32:55,723 --> 00:32:57,642 I've always wanted to be like him. 450 00:32:58,267 --> 00:32:59,852 But I couldn't say it... 451 00:33:05,191 --> 00:33:09,737 If Muge were in my shoes, I know she would have said it. 452 00:33:10,446 --> 00:33:13,491 Hinode. I'm just like you. 453 00:33:14,367 --> 00:33:16,577 I can't say the things I really want to. 454 00:33:19,414 --> 00:33:21,207 You're amazing, Hinode! 455 00:33:22,000 --> 00:33:26,671 I used to wish the world would end, every single day. 456 00:33:27,130 --> 00:33:30,091 But now... after meeting you... 457 00:33:30,717 --> 00:33:35,430 after falling in love with you, the world seems so beautiful to me! 458 00:33:36,222 --> 00:33:39,934 I... I want to help you. 459 00:33:41,310 --> 00:33:43,104 I want to hear you say, "I love you." 460 00:33:54,532 --> 00:33:56,909 I have to study more pottery. 461 00:33:56,993 --> 00:33:59,787 There's nothing special about my creations right now. 462 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 I have to go to Tonomori High School. 463 00:34:07,837 --> 00:34:10,631 I have to tell Mom about my plans. 464 00:34:13,176 --> 00:34:14,135 Let's go, Taro. 465 00:34:40,078 --> 00:34:42,622 Did you tell him the truth? 466 00:34:42,914 --> 00:34:43,873 Of course not! 467 00:34:43,956 --> 00:34:48,252 I see. So, at this rate, if you're never going to tell him, 468 00:34:48,336 --> 00:34:49,921 why don't you... 469 00:34:50,713 --> 00:34:52,548 stay a cat forever? 470 00:34:53,174 --> 00:34:57,762 No way! I can't do anything for Hinode if I'm a cat. 471 00:34:59,889 --> 00:35:02,600 You can't help him as a human either. 472 00:35:03,392 --> 00:35:05,770 -That's not... -It's not true? 473 00:35:07,772 --> 00:35:10,483 Are you sure about that? 474 00:35:10,942 --> 00:35:14,862 As a cat, you'll be able to stay close to Hinode! 475 00:35:14,946 --> 00:35:18,991 You'll be able to observe him, sleep, have him feed you, sleep, 476 00:35:19,075 --> 00:35:20,701 poop, sleep... 477 00:35:20,785 --> 00:35:23,162 Isn't that wonderful? 478 00:35:23,246 --> 00:35:25,248 Hinode will be happy too! 479 00:35:25,331 --> 00:35:27,291 Shut up! Shut up! Shut it! 480 00:35:36,884 --> 00:35:40,596 The world is filled with things I hate and things I don't need. 481 00:35:42,056 --> 00:35:45,476 But if there's nothing when I step out of here, 482 00:35:46,936 --> 00:35:48,688 I wouldn't want that. 483 00:35:51,732 --> 00:35:53,943 I wouldn't want that to happen. 484 00:35:57,363 --> 00:35:58,948 That tickles! 485 00:36:05,246 --> 00:36:06,080 All right. 486 00:36:19,927 --> 00:36:23,973 Something doesn't feel right. Was Ms. Kaoru in my room? 487 00:36:28,895 --> 00:36:31,355 Her shoes are still here. She must have gone out the window. 488 00:36:31,439 --> 00:36:33,107 At this hour? Without her shoes? 489 00:36:33,191 --> 00:36:36,152 -Oh, shoot. -She's been sneaking out lately. 490 00:36:39,447 --> 00:36:42,408 What do we do? It doesn't feel right for me to scold her. 491 00:36:42,575 --> 00:36:44,785 I know how you feel. 492 00:36:47,663 --> 00:36:49,081 Wait! What? 493 00:36:50,124 --> 00:36:50,958 Miyo? 494 00:36:54,712 --> 00:36:55,755 What is it? 495 00:36:55,838 --> 00:36:58,090 Miyo, did you go somewhere? 496 00:37:00,259 --> 00:37:04,096 I wanted to have tea together, but you weren't in your room. 497 00:37:05,139 --> 00:37:09,644 -Well... I was up on the roof. -What? 498 00:37:10,061 --> 00:37:13,689 Sometimes you just want to feel the wind on your face, you know? 499 00:37:14,232 --> 00:37:16,025 Well, good night! 500 00:37:16,525 --> 00:37:17,485 -Night... -Good night. 501 00:37:22,406 --> 00:37:24,492 Hinode Sunrise is... 502 00:37:24,575 --> 00:37:26,953 I don't want empty words to protect myself. 503 00:37:27,453 --> 00:37:30,915 I'd rather have Hinode's scathing honesty instead. 504 00:37:32,041 --> 00:37:33,376 No, that doesn't sound right. 505 00:37:39,757 --> 00:37:41,384 Who needs Miyo Sasaki? 506 00:37:42,051 --> 00:37:46,514 Miyo Hinode... Let's watch the sunrise together. 507 00:37:58,526 --> 00:38:00,861 Did you stay up late to study? That's so unlike you. 508 00:38:00,945 --> 00:38:02,780 I was thinking about my life. 509 00:38:03,572 --> 00:38:04,657 -Morning! -Hey. 510 00:38:05,449 --> 00:38:06,284 -Morning. -Hey. 511 00:38:08,828 --> 00:38:10,413 -Morning. -Morning! 512 00:38:10,496 --> 00:38:12,206 -Morning. -Morning! 513 00:38:14,834 --> 00:38:16,127 What is it? 514 00:38:22,383 --> 00:38:24,093 What's going on? 515 00:38:24,468 --> 00:38:26,512 -Hinode? -What is it? 516 00:38:27,680 --> 00:38:29,807 This is for you! 517 00:38:29,890 --> 00:38:30,850 -What? -What? 518 00:38:31,767 --> 00:38:32,643 TO KENTO HINODE 519 00:38:33,686 --> 00:38:37,523 Is that a letter I see, Miss Muge? 520 00:38:37,857 --> 00:38:39,275 It's none of your business! 521 00:38:42,361 --> 00:38:43,821 Is it a love letter? 522 00:38:43,904 --> 00:38:45,364 -Give it back! -Niibori! 523 00:38:45,448 --> 00:38:46,282 -Got it! -Muge! 524 00:38:46,782 --> 00:38:49,785 Miss Muge, Miss Muge! Over here! 525 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 -Confession time! -Knock it off! 526 00:38:53,956 --> 00:38:56,125 How about I read it out loud? 527 00:38:57,084 --> 00:38:59,503 Ta-da! 528 00:39:00,338 --> 00:39:03,883 -Cut it out, you two! -Are you really going to read it, Bannai? 529 00:39:04,925 --> 00:39:07,219 She went all out! How pathetic can you be? 530 00:39:08,054 --> 00:39:13,059 "To Hinode. I feel happy whenever I see you." 531 00:39:13,142 --> 00:39:17,730 -Bannai! -"Hinode Sunrise isn't just a pun." 532 00:39:17,813 --> 00:39:19,023 Give it back! 533 00:39:19,774 --> 00:39:23,778 "It's how I feel about you. You're my sunrise." 534 00:39:23,861 --> 00:39:26,655 -The letter isn't for you! -Give it back! 535 00:39:26,739 --> 00:39:28,240 -Give it back! -"Hinode Sunrise is 536 00:39:28,324 --> 00:39:30,618 when the sun rises above the horizon 537 00:39:30,701 --> 00:39:32,995 -and warms my soul." -Stop it! 538 00:39:33,079 --> 00:39:34,205 Give it back! 539 00:39:35,206 --> 00:39:36,749 Why are you so desperate? 540 00:39:38,292 --> 00:39:40,252 Is this too embarrassing for you? 541 00:39:40,336 --> 00:39:45,591 Why should I be embarrassed? Don't make fun of my feelings! 542 00:39:47,843 --> 00:39:52,056 Are you going to accept her love confession? 543 00:39:52,390 --> 00:39:55,267 Mr. Sunrise? 544 00:39:58,020 --> 00:39:58,896 Hinode... 545 00:40:05,945 --> 00:40:06,821 What? 546 00:40:08,781 --> 00:40:09,657 Why? 547 00:40:11,659 --> 00:40:13,994 Confession time! Confession! 548 00:40:14,078 --> 00:40:15,037 Shut up! 549 00:40:15,871 --> 00:40:20,709 I just wanted you to cheer up. 550 00:40:20,793 --> 00:40:24,630 I'm just like you. I can't say the things I truly feel. 551 00:40:24,922 --> 00:40:28,342 -So-- -I'm not like you! 552 00:40:30,386 --> 00:40:31,846 This is embarrassing for me. 553 00:40:32,680 --> 00:40:36,183 Have you considered my feelings? He read it in front of everyone. 554 00:40:36,767 --> 00:40:40,020 I hate pushy people like you. 555 00:40:41,397 --> 00:40:43,732 But... what if I told you in person instead-- 556 00:40:43,816 --> 00:40:47,570 Just leave me alone! Didn't you hear me? I hate you! 557 00:40:48,737 --> 00:40:50,739 You hate me? 558 00:40:52,491 --> 00:40:53,617 I really hate you. 559 00:40:56,537 --> 00:40:59,248 I see. 560 00:41:04,295 --> 00:41:06,046 You hate me that much, huh? 561 00:41:07,173 --> 00:41:08,090 Muge? 562 00:41:10,050 --> 00:41:12,052 That's too bad. 563 00:41:14,430 --> 00:41:15,514 Muge! 564 00:41:16,807 --> 00:41:17,683 Die! 565 00:41:22,980 --> 00:41:24,899 I told you to give up on him! 566 00:41:25,733 --> 00:41:28,986 I should be the one crying, you know. 567 00:41:29,695 --> 00:41:32,448 Give up on Hinode already. 568 00:41:32,531 --> 00:41:34,450 What? I can't. 569 00:41:34,533 --> 00:41:37,286 Give up on him, or we're no longer friends. 570 00:41:37,786 --> 00:41:39,288 I don't want that either. 571 00:41:42,791 --> 00:41:45,127 -Yori? -You're such an idiot! 572 00:41:50,883 --> 00:41:52,885 Miyo? Are you there? 573 00:41:53,802 --> 00:41:56,263 -I'm here. -Would you like to have tea? 574 00:41:58,557 --> 00:41:59,975 I'll pass. 575 00:42:01,101 --> 00:42:02,269 Can I come in? 576 00:42:02,353 --> 00:42:04,188 What? One second! 577 00:42:07,525 --> 00:42:08,400 Okay, come in. 578 00:42:13,572 --> 00:42:17,201 I can't have tea, I'm trying to lose weight. 579 00:42:18,661 --> 00:42:19,662 Miyo... 580 00:42:21,455 --> 00:42:23,832 Do I make you uncomfortable? 581 00:42:24,708 --> 00:42:27,545 What? That sounds like a soap opera! 582 00:42:27,628 --> 00:42:31,715 No, of course not. That's ridiculous! 583 00:42:31,799 --> 00:42:35,761 Why are you smiling like that? You always do that. 584 00:42:36,470 --> 00:42:39,181 Are you forcing yourself to be someone you're not? 585 00:42:39,807 --> 00:42:43,018 -Miyo, I... -So selfish. 586 00:42:43,477 --> 00:42:44,853 What? Selfish... 587 00:42:45,187 --> 00:42:48,440 You're all so selfish! So self-centered! 588 00:42:49,900 --> 00:42:50,734 Miyo? 589 00:42:52,570 --> 00:42:55,364 So what if I'm forcing myself to smile? 590 00:42:56,031 --> 00:42:58,617 I do it because I want to! 591 00:42:59,159 --> 00:43:01,412 A stepmom? So? 592 00:43:01,495 --> 00:43:05,124 You and Dad already knew I wouldn't be happy about this! 593 00:43:05,624 --> 00:43:09,712 But I'm doing my best to live peacefully with you, aren't I? 594 00:43:09,795 --> 00:43:11,046 And now... 595 00:43:11,422 --> 00:43:13,841 you want me to stop smiling if I don't mean it? 596 00:43:13,924 --> 00:43:16,468 -It's all about what you want, isn't it? -Miyo! 597 00:43:18,178 --> 00:43:20,055 Don't get me started on Mom. 598 00:43:20,139 --> 00:43:22,975 She abandoned me and walked out! 599 00:43:23,976 --> 00:43:26,228 And now she says she wants to live with me? 600 00:43:26,645 --> 00:43:30,524 I don't care about Mom, Dad, or you! 601 00:43:30,858 --> 00:43:32,443 I couldn't care less! 602 00:43:33,861 --> 00:43:35,529 I don't need any of you! 603 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 -Miyo! -Miyo! 604 00:43:42,202 --> 00:43:43,329 Wait! 605 00:43:43,579 --> 00:43:44,663 Come back! 606 00:43:49,251 --> 00:43:50,419 Miyo! 607 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 I don't care anymore... 608 00:43:56,634 --> 00:44:00,721 Ms. Kaoru, Kinako, Dad, Mom... 609 00:44:01,972 --> 00:44:05,851 I don't care if they all hate me. 610 00:44:07,144 --> 00:44:09,563 Hinode is all I need. 611 00:44:24,244 --> 00:44:28,666 I'm such an idiot. Yori was right. 612 00:44:31,085 --> 00:44:34,213 He didn't mean anything when he shared his lunch with me. 613 00:44:35,005 --> 00:44:37,216 But I got ahead of myself and wrote him a letter. 614 00:44:38,592 --> 00:44:40,886 And now he says he hates me. 615 00:44:42,680 --> 00:44:44,181 Why? 616 00:44:44,682 --> 00:44:47,810 I want to hear him say, "I like you." 617 00:44:48,644 --> 00:44:51,021 I want to hear him say, "I love you." 618 00:45:00,030 --> 00:45:01,907 Hinode Sunrise is 619 00:45:01,990 --> 00:45:05,994 when the sun rises above the horizon and warms my soul. 620 00:45:06,704 --> 00:45:09,873 When I'm with you, I feel warm and fuzzy inside. 621 00:45:09,957 --> 00:45:11,875 I know other people feel the same way too. 622 00:45:12,334 --> 00:45:15,462 Even if things don't go your way, please don't blame yourself... 623 00:45:15,713 --> 00:45:19,216 I'm just like you. I can't say what I truly feel. 624 00:45:20,509 --> 00:45:23,846 Why did she say that? 625 00:45:24,388 --> 00:45:27,683 I never told her about my troubles. 626 00:45:31,103 --> 00:45:33,230 Isn't this a little late for you? 627 00:45:37,067 --> 00:45:39,820 Remember that plate you stepped on? You left a paw print. 628 00:45:42,072 --> 00:45:45,409 That was genius. Grandpa was impressed. 629 00:45:47,536 --> 00:45:50,622 "I'm not like you..." 630 00:46:09,683 --> 00:46:10,934 The scent of the sun. 631 00:46:12,686 --> 00:46:13,896 Her scent. 632 00:46:15,856 --> 00:46:20,611 She didn't seem like the type to have trouble expressing herself. 633 00:46:25,574 --> 00:46:27,326 Wait, what? 634 00:46:35,667 --> 00:46:36,710 I love you! 635 00:46:43,717 --> 00:46:45,260 Why didn't I see it? 636 00:46:47,805 --> 00:46:48,972 "I love you." 637 00:47:02,945 --> 00:47:07,574 So if I was Taro, he'd love me? 638 00:47:09,326 --> 00:47:11,078 Hinode Sunrise. 639 00:47:12,788 --> 00:47:17,417 It was always my dream to see the sunrise with Hinode. 640 00:47:29,513 --> 00:47:30,848 This is... 641 00:47:32,224 --> 00:47:34,560 Oh, right. This is Hinode's house. 642 00:47:35,018 --> 00:47:39,565 What? Oh, shoot! Look at the time! I'm late for school! 643 00:47:41,608 --> 00:47:44,194 Oh, yeah. I'm a cat. I don't have to go. 644 00:47:50,742 --> 00:47:51,660 Mask Seller! 645 00:47:51,743 --> 00:47:54,079 Everything's better when you're a cat! 646 00:47:54,162 --> 00:47:56,623 It's all sunshine and rainbows. 647 00:47:56,707 --> 00:48:00,544 I'm a cat, so you can take my word for it. There's no doubt about it! 648 00:48:02,129 --> 00:48:03,046 I'm done. 649 00:48:03,130 --> 00:48:04,923 What do you mean? 650 00:48:05,382 --> 00:48:07,885 I'm done with being Miyo. 651 00:48:08,385 --> 00:48:12,014 Is that right? Good, very good. 652 00:48:12,681 --> 00:48:14,016 I'm done. 653 00:48:24,318 --> 00:48:26,486 -Thanks! -What's that? 654 00:48:26,778 --> 00:48:28,447 Your human face. 655 00:48:28,614 --> 00:48:31,825 It comes off when you're sure you don't want to be human anymore. 656 00:48:31,909 --> 00:48:33,702 You'll stay as a cat now. 657 00:48:33,911 --> 00:48:36,121 What? I can't go back to being human? 658 00:48:36,622 --> 00:48:39,082 You can. If you put this mask back on, that is! 659 00:48:39,583 --> 00:48:42,753 But you have to do it before you turn into a real cat. 660 00:48:43,086 --> 00:48:47,716 It'll take a little more time to complete your transformation. 661 00:48:47,799 --> 00:48:51,345 When the time comes, I'll take you to a wonderful place 662 00:48:51,428 --> 00:48:53,221 to commemorate the occasion. 663 00:48:54,389 --> 00:48:56,141 Wait, I'm not-- 664 00:49:06,234 --> 00:49:08,195 Goodbye, Muge. 665 00:49:10,822 --> 00:49:12,574 Fukase, Hinode, come with me. 666 00:49:12,658 --> 00:49:14,576 PRINCIPAL'S RECEPTION ROOM 667 00:49:14,785 --> 00:49:15,869 She ran away from home? 668 00:49:16,411 --> 00:49:17,788 Do you know anything about it? 669 00:49:18,038 --> 00:49:19,039 No... 670 00:49:19,122 --> 00:49:21,625 -Are you Hinode? -Yes. 671 00:49:22,459 --> 00:49:24,878 -Are you going out with Miyo? -What? 672 00:49:25,212 --> 00:49:28,173 Miyo mentioned you once. 673 00:49:28,256 --> 00:49:30,676 Did she go to your place? 674 00:49:30,759 --> 00:49:33,428 -No... -Please tell us the truth. 675 00:49:33,845 --> 00:49:34,888 We won't get angry. 676 00:49:35,389 --> 00:49:37,265 They're not a couple. 677 00:49:37,349 --> 00:49:41,269 But Miyo has been sneaking out of her room every day... 678 00:49:41,353 --> 00:49:42,771 They're not a couple! 679 00:49:43,230 --> 00:49:45,524 I should know. I walk home with Muge every day. 680 00:49:45,857 --> 00:49:49,945 If you know where she is, please tell us. 681 00:49:50,028 --> 00:49:52,447 If I knew, I... 682 00:49:53,407 --> 00:49:55,867 wouldn't be such a useless friend! 683 00:49:59,454 --> 00:50:00,706 If you'll excuse us... 684 00:50:00,789 --> 00:50:01,665 Thanks. 685 00:50:07,004 --> 00:50:09,381 What did they want? Is it about Muge? 686 00:50:09,631 --> 00:50:12,259 Yeah... She ran away from home. 687 00:50:12,342 --> 00:50:13,343 Really? 688 00:50:13,802 --> 00:50:16,555 Bannai and Niibori must have gotten under her skin this time. 689 00:50:16,638 --> 00:50:17,723 I'm not so sure about that. 690 00:50:18,015 --> 00:50:21,184 She would never run away from home because of losers like them. 691 00:50:21,643 --> 00:50:22,519 You think so? 692 00:50:23,603 --> 00:50:26,148 You've been her friend since grade school, right? 693 00:50:26,773 --> 00:50:31,528 She's Miss Ultra Gaga and Enigmatic to us, but not to you. You understand her. 694 00:50:32,988 --> 00:50:35,449 I'm going to look for Muge! 695 00:50:35,532 --> 00:50:36,950 -What, now? -What? 696 00:50:37,034 --> 00:50:39,661 -Isami, tell the teachers-- -No! 697 00:50:39,745 --> 00:50:42,247 -Don't! I'll look for her alone! -What are you-- 698 00:50:42,831 --> 00:50:44,458 -You can't look for her! -What? 699 00:50:45,333 --> 00:50:47,085 -Hey, what's going on? -Wait! No! 700 00:50:47,169 --> 00:50:49,337 -Isami? -I came to check on them! 701 00:50:49,421 --> 00:50:50,881 Okay, let's go back to class! 702 00:50:52,924 --> 00:50:56,053 I see. I didn't know about her family situation. 703 00:50:56,803 --> 00:51:01,016 Her mother walked out on her when she was in grade school. 704 00:51:01,099 --> 00:51:05,062 She was ostracized by our classmates because of that. 705 00:51:05,312 --> 00:51:07,898 I was her close friend until then. 706 00:51:08,607 --> 00:51:11,151 But she didn't want them to bully me, so... 707 00:51:11,443 --> 00:51:13,987 Yeah... I guess that happens. 708 00:51:14,488 --> 00:51:15,655 You guess? 709 00:51:16,865 --> 00:51:18,617 Yori! 710 00:51:19,618 --> 00:51:23,121 Yoriko's walking home with us. Right? 711 00:51:24,790 --> 00:51:27,918 She says she doesn't need you, Miss Ultra Gaga and Enigmatic. 712 00:51:28,001 --> 00:51:31,797 -I bet your mom told you the same thing. -Let's go, Yoriko. 713 00:51:32,672 --> 00:51:33,632 Okay... 714 00:51:49,815 --> 00:51:50,857 That hurt! 715 00:51:50,941 --> 00:51:52,818 Are you crazy? Why would you do that? 716 00:51:52,901 --> 00:51:54,444 I'll tell the teachers about this! 717 00:51:54,528 --> 00:51:55,737 This is bullying! 718 00:51:56,029 --> 00:51:59,866 I don't need you either! I don't need Yori or my mom! 719 00:52:00,659 --> 00:52:03,912 I don't need you! I don't need anyone! No one! 720 00:52:13,547 --> 00:52:15,173 Wait up! 721 00:52:17,676 --> 00:52:18,718 Muge, wait up! 722 00:52:19,344 --> 00:52:21,054 I need you, Muge! 723 00:52:21,721 --> 00:52:24,933 Maybe you don't need me, but I need you! 724 00:52:32,440 --> 00:52:33,608 Muge! 725 00:52:43,451 --> 00:52:45,203 Muge, I'm sorry! 726 00:52:48,707 --> 00:52:50,375 Muge, wait! 727 00:52:54,254 --> 00:52:57,716 I'm sorry! Muge! 728 00:52:58,133 --> 00:52:59,801 That's when I realized that... 729 00:53:00,635 --> 00:53:04,973 Muge always puts on a brave face. She pretends she's all right... 730 00:53:05,849 --> 00:53:08,018 even when she's hurting inside. 731 00:53:10,020 --> 00:53:12,772 Hey, Hinode, did you mean it when you told Muge you hate her? 732 00:53:12,856 --> 00:53:13,899 What? 733 00:53:14,191 --> 00:53:17,736 If you meant what you said, I want you to ignore Muge. 734 00:53:18,445 --> 00:53:19,362 What? 735 00:53:19,446 --> 00:53:22,032 Don't get her hopes up. 736 00:53:23,116 --> 00:53:24,159 I... 737 00:53:24,242 --> 00:53:27,162 What? Wait! Don't say anything! 738 00:53:28,371 --> 00:53:32,459 I need to be sure. Do you actually like Muge? 739 00:53:32,542 --> 00:53:36,129 If you do, she has to be the first to hear it from you, not me. 740 00:53:38,840 --> 00:53:42,510 Well, I don't actually hate her. 741 00:53:45,305 --> 00:53:47,974 TOKONAME PUBLIC JUNIOR HIGH 742 00:53:57,442 --> 00:54:01,655 Her friend called Miyo "Muge." 743 00:54:02,072 --> 00:54:04,491 Yeah. It's her nickname. 744 00:54:04,574 --> 00:54:08,370 I had no idea. Does her mother know? 745 00:54:14,709 --> 00:54:16,795 -Oh, man... -What's the matter? 746 00:54:17,504 --> 00:54:19,422 She's coming over. 747 00:54:21,758 --> 00:54:23,551 Wait, that's Mom's bike. 748 00:54:30,433 --> 00:54:33,770 I told you to get her a smartphone! 749 00:54:35,689 --> 00:54:38,733 Why did you go to her school? 750 00:54:38,817 --> 00:54:42,487 Have you thought about what her classmates might say about you two? 751 00:54:42,904 --> 00:54:45,824 We figured her friends might know something. 752 00:54:45,907 --> 00:54:51,913 You could have called her friends, then! Don't you know who her friends are? 753 00:54:52,455 --> 00:54:53,331 I don't. 754 00:54:53,415 --> 00:54:54,791 You call yourself her father? 755 00:54:55,417 --> 00:54:58,169 She didn't go to your place, Ms. Miki? 756 00:54:58,545 --> 00:54:59,587 What are you implying? 757 00:55:00,171 --> 00:55:01,631 Miyo is-- 758 00:55:01,715 --> 00:55:03,466 She can't be herself around you! 759 00:55:03,550 --> 00:55:07,137 She's too kind to be honest with you. But what would you know about that? 760 00:55:07,220 --> 00:55:10,598 You forced yourself into her life and into this family. 761 00:55:10,682 --> 00:55:12,017 You obviously wouldn't understand! 762 00:55:12,684 --> 00:55:16,646 That's my line. Did you stop to think about her feelings 763 00:55:16,980 --> 00:55:17,897 when you abandoned her? 764 00:55:18,648 --> 00:55:19,482 Excuse me? 765 00:55:20,233 --> 00:55:22,569 Don't you know how much pain you've caused her-- 766 00:55:25,613 --> 00:55:27,741 -Hey, hey! -What was that for? 767 00:55:27,824 --> 00:55:31,369 I want to be her mother again! But you're just in the way! 768 00:55:31,453 --> 00:55:33,413 Hey, knock it off! 769 00:55:36,541 --> 00:55:39,210 -I just want Miyo to be-- -What the hell! 770 00:55:42,005 --> 00:55:44,799 This isn't the best time to say goodbye... 771 00:55:47,761 --> 00:55:48,803 Muge... 772 00:55:50,096 --> 00:55:51,264 Where are you? 773 00:56:06,029 --> 00:56:07,072 Yori? 774 00:56:09,366 --> 00:56:11,242 I looked all over for you, Fukase. 775 00:56:11,326 --> 00:56:12,786 I'm sorry. 776 00:56:12,869 --> 00:56:14,829 Did you find Sasaki? 777 00:56:14,954 --> 00:56:15,789 No... 778 00:56:15,872 --> 00:56:18,833 I see. We'll let her parents handle it. 779 00:56:18,917 --> 00:56:21,044 -Let's go back to school. -Yes, sir. 780 00:56:21,586 --> 00:56:22,504 Where's Hinode? 781 00:56:22,879 --> 00:56:25,090 He went to the train station to look for Miyo. 782 00:56:25,173 --> 00:56:28,176 Wait, Hinode is looking for me? 783 00:56:31,388 --> 00:56:32,555 Really? 784 00:56:33,973 --> 00:56:36,851 That's all we know. I know you're worried about her, 785 00:56:36,935 --> 00:56:39,229 but please leave this to the adults. 786 00:56:45,652 --> 00:56:47,779 Kento should be back soon. 787 00:56:50,949 --> 00:56:54,285 You must really... 788 00:56:56,579 --> 00:56:58,873 I didn't catch that, Grandpa. 789 00:57:00,250 --> 00:57:02,210 Could you repeat that? 790 00:57:02,502 --> 00:57:05,755 Sorry, I don't know what to feed you. 791 00:57:06,714 --> 00:57:07,674 I'm home, Grandpa! 792 00:57:09,259 --> 00:57:10,260 Welcome back. 793 00:57:10,343 --> 00:57:12,762 Mom isn't back yet, right? 794 00:57:13,805 --> 00:57:14,722 Taro? 795 00:57:16,808 --> 00:57:18,685 I have to go out again. 796 00:57:18,768 --> 00:57:20,395 Could you make up an excuse to Mom for me? 797 00:57:20,478 --> 00:57:21,688 Sure. 798 00:57:27,110 --> 00:57:29,696 Maybe you'll be able to find her, Taro. 799 00:57:51,885 --> 00:57:53,136 Next, please. 800 00:57:54,345 --> 00:57:56,222 Where did she go? 801 00:57:57,182 --> 00:58:01,644 Wait... Is everyone looking for me? 802 00:58:14,741 --> 00:58:17,911 I didn't know anything about her. 803 00:58:19,078 --> 00:58:23,541 Where does she usually spend her time? What does she like? What's on her mind? 804 00:58:25,418 --> 00:58:27,754 I had no idea what she was going through. 805 00:58:29,214 --> 00:58:34,344 She was always smiling and laughing around me. She did it for me. 806 00:58:37,263 --> 00:58:41,726 Compared to me, she's so strong and amazing. 807 00:58:43,144 --> 00:58:44,896 It's an expression of love! 808 00:58:46,064 --> 00:58:47,023 I see. 809 00:58:47,649 --> 00:58:52,612 I was afraid she would see me for who I am, a nobody. 810 00:58:53,613 --> 00:58:54,489 Hinode... 811 00:58:56,115 --> 00:59:01,204 I have to apologize to her. She'll come back, right? 812 00:59:01,913 --> 00:59:05,166 You're amazing, Hinode. I know you are. 813 00:59:06,084 --> 00:59:09,420 You care about your family. You're loyal to your friends. 814 00:59:09,796 --> 00:59:11,589 You're gentle with animals. 815 00:59:12,799 --> 00:59:15,718 That's why... I love you! 816 00:59:16,803 --> 00:59:17,720 Muge... 817 00:59:18,137 --> 00:59:19,097 Yes? 818 00:59:19,430 --> 00:59:23,059 I should have been... 819 00:59:24,227 --> 00:59:25,353 What? 820 00:59:27,355 --> 00:59:30,900 Her letter... if only I had... 821 00:59:31,859 --> 00:59:34,737 I don't understand what he's saying. 822 00:59:36,030 --> 00:59:38,533 So, I really am turning into a cat. 823 00:59:41,452 --> 00:59:42,870 I messed up. 824 00:59:43,705 --> 00:59:49,127 I should have told him to forget about me before turning into a cat. 825 00:59:51,504 --> 00:59:53,464 I want to go back to being a human. 826 00:59:58,344 --> 00:59:59,178 Morning! 827 00:59:59,596 --> 01:00:00,430 Morning. 828 01:00:07,687 --> 01:00:08,813 Hinode! 829 01:00:10,356 --> 01:00:11,566 Morning! 830 01:00:11,649 --> 01:00:12,900 Morning... 831 01:00:14,902 --> 01:00:17,363 It's been three days since she returned, 832 01:00:18,031 --> 01:00:20,366 and she hasn't executed a single Sunrise Attack. 833 01:00:20,450 --> 01:00:21,284 Yeah... 834 01:00:21,701 --> 01:00:23,870 Something's off about her... 835 01:00:24,329 --> 01:00:27,582 Is she still hurting over that thing with the letter? 836 01:00:28,166 --> 01:00:29,500 You apologized to her, right? 837 01:00:30,251 --> 01:00:31,085 Yeah. 838 01:00:34,213 --> 01:00:37,634 Oh, my God, it's so cute! Where did you come from? 839 01:00:38,051 --> 01:00:39,260 I've seen it around town. 840 01:00:39,802 --> 01:00:41,054 It's looking at us! 841 01:00:41,137 --> 01:00:42,889 -Look at those eyes. -Come here, kitty! 842 01:00:48,102 --> 01:00:50,188 I'm in trouble. 843 01:00:51,105 --> 01:00:54,525 Add "ing" to a verb, and you get a gerund. 844 01:00:57,820 --> 01:01:01,282 What does the first example say? Sasaki? 845 01:01:02,200 --> 01:01:08,039 Let's see... "I hate dry rice." 846 01:01:08,122 --> 01:01:10,208 -What? -I'm not too sure... 847 01:01:11,250 --> 01:01:12,710 They're laughing at her joke. 848 01:01:14,295 --> 01:01:18,549 I have to do something. That fake Muge is actually... 849 01:01:20,218 --> 01:01:21,761 Hey, Mask Seller! 850 01:01:22,220 --> 01:01:25,306 Show yourself! Mask Seller! 851 01:01:28,226 --> 01:01:29,102 What? 852 01:01:40,071 --> 01:01:40,988 I'm home! 853 01:01:42,990 --> 01:01:47,161 Miyo? Yoji, Miyo's back! 854 01:01:47,453 --> 01:01:50,164 What? Miyo! 855 01:01:50,623 --> 01:01:54,544 You're back! Are you all right? I was so worried! 856 01:01:54,627 --> 01:01:56,129 Did anyone try to hurt you? 857 01:01:57,171 --> 01:01:59,924 -You're soaked. -I'm fine. 858 01:02:00,299 --> 01:02:02,260 You'll catch a cold. 859 01:02:02,343 --> 01:02:04,595 Here. I'll fill the bathtub. 860 01:02:06,389 --> 01:02:07,932 We'll eat once... 861 01:02:09,475 --> 01:02:11,310 Oh, my. I haven't... 862 01:02:17,233 --> 01:02:19,527 Thank. You. 863 01:02:30,246 --> 01:02:32,957 The feelings of others are a mystery to us. 864 01:02:33,040 --> 01:02:34,625 The best we can do is guess. 865 01:02:34,751 --> 01:02:37,879 You shouldn't assume you have someone figured out. 866 01:02:41,132 --> 01:02:42,091 See you. 867 01:02:42,467 --> 01:02:44,260 Okay, bye! 868 01:02:44,761 --> 01:02:47,889 What? Muge, wait up! 869 01:02:52,977 --> 01:02:56,981 I completely forgot we were supposed to walk home together. 870 01:02:57,440 --> 01:02:58,775 Are you all right? 871 01:02:59,066 --> 01:03:00,318 Of course I am. 872 01:03:04,822 --> 01:03:08,910 Hey Hinode, I think I'll stay at your house tonight. 873 01:03:08,993 --> 01:03:09,869 What? 874 01:03:10,328 --> 01:03:11,579 What are you talking about? 875 01:03:11,662 --> 01:03:15,708 I'll go to your house, eat your food, and then we'll sleep together. 876 01:03:16,000 --> 01:03:16,959 -What? -Wait, what? 877 01:03:17,335 --> 01:03:18,294 Are you nuts? 878 01:03:18,669 --> 01:03:20,171 Is this some kind of prank? 879 01:03:20,838 --> 01:03:22,548 -I can't do that? -Of course not! 880 01:03:22,840 --> 01:03:24,258 What's wrong with you? 881 01:03:24,759 --> 01:03:26,594 I can't believe I was worried about you. 882 01:03:26,677 --> 01:03:27,720 Let's go, Isami. 883 01:03:28,429 --> 01:03:29,305 Muge... 884 01:03:29,388 --> 01:03:32,600 She really is Miss Ultra Gaga and Enigmatic... 885 01:03:33,351 --> 01:03:36,020 I admire you for being her friend for so long. 886 01:03:36,354 --> 01:03:38,272 -Thanks. -Later! 887 01:03:38,773 --> 01:03:39,816 He rejected me. 888 01:03:40,191 --> 01:03:41,859 What did you expect? 889 01:03:42,068 --> 01:03:43,402 Oh, well. 890 01:03:48,074 --> 01:03:49,492 See you. 891 01:03:50,785 --> 01:03:51,619 Bye... 892 01:04:01,462 --> 01:04:02,630 Why, hello, little kitty. 893 01:04:03,005 --> 01:04:05,174 What? I can understand you! 894 01:04:05,716 --> 01:04:08,261 Well, I'm still half-cat, not yet fully human. 895 01:04:08,803 --> 01:04:10,805 You're Kinako, right? 896 01:04:10,888 --> 01:04:11,848 Bingo. 897 01:04:12,181 --> 01:04:13,474 Kinako, listen... 898 01:04:13,558 --> 01:04:16,018 I want to go back to being a human. 899 01:04:16,853 --> 01:04:18,229 Give me back my face, please! 900 01:04:19,939 --> 01:04:21,816 I can't understand what Hinode says! 901 01:04:22,191 --> 01:04:24,694 That's because you're turning into a real cat. 902 01:04:25,027 --> 01:04:28,239 Don't worry. I'll make your dream come true. 903 01:04:28,489 --> 01:04:29,907 I'll go out with Hinode. 904 01:04:30,241 --> 01:04:32,869 Wait, are you sure you're okay with that? 905 01:04:32,952 --> 01:04:33,786 Hey, Kinako! 906 01:04:34,954 --> 01:04:38,124 I prefer being a cat, to be honest. 907 01:04:38,207 --> 01:04:39,542 Then why did you... 908 01:04:39,625 --> 01:04:41,168 I did it for her. 909 01:04:41,252 --> 01:04:45,047 Who? You mean Ms. Kaoru? 910 01:04:46,007 --> 01:04:48,175 She gave me happiness. 911 01:04:48,885 --> 01:04:51,387 I want to return the favor. 912 01:04:52,680 --> 01:04:55,641 Humans can live a lot longer than cats. 913 01:04:56,350 --> 01:04:58,352 I'm almost at the end of my lifespan. 914 01:05:00,521 --> 01:05:05,151 I want Kaoru to be happy, even when Kinako is gone. 915 01:05:07,069 --> 01:05:11,532 You'll live your life as a cat. I'll live your life. 916 01:05:12,199 --> 01:05:16,287 And I'll take your place as Kaoru's daughter. 917 01:05:17,371 --> 01:05:20,124 No... No! No! No! 918 01:05:20,458 --> 01:05:21,751 I want to be with Hinode-- 919 01:05:21,834 --> 01:05:23,794 It's too late for that. 920 01:05:24,629 --> 01:05:26,213 The Mask Seller and I 921 01:05:26,297 --> 01:05:30,051 will each get half of your lifespan. That's how it works. 922 01:05:31,052 --> 01:05:34,847 No... How do I undo this? 923 01:05:35,222 --> 01:05:36,766 Where's the Mask Seller? 924 01:05:37,266 --> 01:05:39,060 He's usually on the other side. 925 01:05:39,769 --> 01:05:42,438 The other side? How do I get there? 926 01:05:43,189 --> 01:05:45,441 You should be able to see it if you're a cat. 927 01:05:45,942 --> 01:05:47,610 What's that? A path? 928 01:05:48,277 --> 01:05:50,529 If you can see it, your transformation's almost complete. 929 01:05:50,613 --> 01:05:51,739 Wait! 930 01:05:52,657 --> 01:05:54,784 I can't wait for the festival! 931 01:05:54,867 --> 01:05:56,035 Festival? 932 01:06:17,723 --> 01:06:19,433 HAVE YOU SEEN THIS CAT? NAME: KINAKO, AGE: 12 933 01:06:19,517 --> 01:06:21,102 I'm sorry, Kaoru... 934 01:06:41,872 --> 01:06:42,748 What's this? 935 01:06:43,624 --> 01:06:46,585 It's a cute Torii gate. Is it for cats? 936 01:06:49,839 --> 01:06:52,299 I want to go back to being Miyo. 937 01:06:53,217 --> 01:06:55,136 No, no. No can do. 938 01:06:56,220 --> 01:06:57,096 Mask Seller! 939 01:06:57,430 --> 01:07:00,891 Why go back to your miserable human life? 940 01:07:00,975 --> 01:07:05,229 Lick your butt like a good cat and have Hinode take care of you. 941 01:07:05,312 --> 01:07:09,567 Where's "the other side"? And what's this "festival"? What-- 942 01:07:10,985 --> 01:07:13,988 I heard about it from Kinako! Kinako took my face! 943 01:07:14,321 --> 01:07:20,786 On the day of the next summer festival, you'll become a real cat. 944 01:07:21,746 --> 01:07:22,788 The summer festival? 945 01:07:34,216 --> 01:07:35,217 What? 946 01:07:36,218 --> 01:07:39,889 Wait! I... I... 947 01:07:40,181 --> 01:07:41,766 I want to go back to being a human! 948 01:07:42,349 --> 01:07:46,604 I want to tell Hinode how I feel about him. 949 01:07:51,859 --> 01:07:53,861 You should be able to see it if you're a cat. 950 01:07:59,867 --> 01:08:02,328 What?! What's that? 951 01:08:14,548 --> 01:08:15,674 What... 952 01:08:16,175 --> 01:08:17,134 What? 953 01:08:17,218 --> 01:08:19,887 What on earth is that? 954 01:08:23,516 --> 01:08:24,683 I have to go there. 955 01:09:03,264 --> 01:09:04,473 INCOMING CALL YORIKO FUKASE 956 01:09:04,557 --> 01:09:06,225 How do I use this again? 957 01:09:06,600 --> 01:09:08,227 -This one? -Hello? 958 01:09:09,145 --> 01:09:10,146 Yes, hi! 959 01:09:10,229 --> 01:09:13,190 -Are you used to using your phone yet? -No, not yet... 960 01:09:13,274 --> 01:09:17,778 Which rock have you been living under? Anyway, about the festival today... 961 01:09:18,320 --> 01:09:19,280 The festival... 962 01:09:19,363 --> 01:09:21,282 Isami called me. 963 01:09:21,365 --> 01:09:24,243 He's inviting both of us to join him and Hinode at the festival. 964 01:09:24,660 --> 01:09:26,287 Festival, huh? 965 01:09:26,370 --> 01:09:27,538 What are you going to do? 966 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 I think I'll go with Ms. Kaoru. 967 01:09:31,208 --> 01:09:34,670 What? Really? What about your mom? 968 01:09:34,753 --> 01:09:36,213 She doesn't know my number yet. 969 01:09:36,755 --> 01:09:37,882 I see... 970 01:09:48,225 --> 01:09:50,060 Ms. Kaoru, are you all right? 971 01:09:52,146 --> 01:09:54,190 Miyo. Are you going out? 972 01:09:55,024 --> 01:09:56,150 No. 973 01:09:56,650 --> 01:09:58,777 Kinako still hasn't come home. 974 01:09:58,861 --> 01:10:01,488 She's never done this before. 975 01:10:02,907 --> 01:10:04,867 I don't mind if she forgets me. 976 01:10:04,950 --> 01:10:07,745 I just hope someone else is taking care of her. 977 01:10:09,455 --> 01:10:11,248 I'll go look for her. 978 01:10:18,005 --> 01:10:18,839 Kaoru! 979 01:10:22,384 --> 01:10:23,719 "Ms." Kaoru... 980 01:10:24,428 --> 01:10:27,264 Kinako... Kinako... 981 01:10:27,598 --> 01:10:29,642 would never forget you. 982 01:10:31,310 --> 01:10:35,147 Kinako is happiest when she's with you. 983 01:10:36,190 --> 01:10:38,150 She loves you. 984 01:10:38,984 --> 01:10:42,363 I hope so. Thanks. 985 01:10:44,406 --> 01:10:45,741 Kaoru... 986 01:10:48,577 --> 01:10:49,495 I see. 987 01:10:49,578 --> 01:10:50,913 You should come anyway. 988 01:10:50,996 --> 01:10:53,749 -I'll be there. See you later. -Later. 989 01:10:54,917 --> 01:10:56,585 Hey, Kento. 990 01:10:56,669 --> 01:11:00,923 Let's go to the festival together. You should invite Mr. Sakaguchi too. 991 01:11:01,507 --> 01:11:03,092 I'm going with my friend. 992 01:11:03,342 --> 01:11:05,594 Well, how about you invite Mr. Sakaguchi anyway? 993 01:11:05,678 --> 01:11:08,097 And then you can tell him you can't make it. 994 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 Do it yourself. 995 01:11:09,723 --> 01:11:14,311 Seriously? Oh, well, I'll get Grandpa... 996 01:11:15,062 --> 01:11:16,897 Muge isn't joining us? 997 01:11:21,110 --> 01:11:22,361 What are you doing? 998 01:11:22,695 --> 01:11:25,239 I need to ask you something. 999 01:11:25,322 --> 01:11:28,617 What is it? Come in through the front door. 1000 01:11:28,701 --> 01:11:30,744 How do you feel about me? 1001 01:11:31,203 --> 01:11:33,872 -What? What do you mean? -Do you like me? 1002 01:11:33,956 --> 01:11:34,999 What? 1003 01:11:35,749 --> 01:11:38,836 What are you talking about? What's gotten into you lately? 1004 01:11:39,503 --> 01:11:41,338 You'd never say that. 1005 01:11:41,672 --> 01:11:44,174 I knew it. You saw through me. 1006 01:11:44,258 --> 01:11:45,301 What? 1007 01:11:45,718 --> 01:11:47,970 You know I'm not the real Muge. 1008 01:11:49,972 --> 01:11:53,434 Would you stop teasing... 1009 01:12:01,108 --> 01:12:02,401 What the-- 1010 01:12:05,612 --> 01:12:06,947 "What the--" 1011 01:12:09,158 --> 01:12:12,703 Let me get this straight. You don't want to be Muge anymore? 1012 01:12:14,371 --> 01:12:15,998 I made a mistake. 1013 01:12:16,081 --> 01:12:18,584 I can't replace Kinako as Muge. 1014 01:12:19,126 --> 01:12:23,297 I underestimated how much Kaoru loves Kinako. 1015 01:12:25,341 --> 01:12:26,925 So Taro is Muge... 1016 01:12:27,217 --> 01:12:29,470 That explains why they both smell like the sun. 1017 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 I love you! 1018 01:12:33,807 --> 01:12:35,726 I wish I'd known about this earlier. 1019 01:12:36,185 --> 01:12:39,063 I feel sorry for her, though. 1020 01:12:39,146 --> 01:12:42,441 Her mom is so irresponsible. I don't blame her for wanting to be a cat. 1021 01:12:43,901 --> 01:12:45,569 It must have been difficult for her. 1022 01:12:45,861 --> 01:12:49,448 She can't imagine anyone ever loving her. 1023 01:12:50,449 --> 01:12:51,784 Not even her own parents. 1024 01:12:51,867 --> 01:12:55,412 So that's why you're the only one who can save her. 1025 01:12:55,829 --> 01:12:56,705 Please. 1026 01:12:57,081 --> 01:12:59,083 Save her? Me? 1027 01:12:59,958 --> 01:13:01,585 You can do it, Hinode. 1028 01:13:01,877 --> 01:13:03,253 I feel like I'm being used. 1029 01:13:07,591 --> 01:13:08,675 Cat Island? 1030 01:13:08,759 --> 01:13:12,554 That's right. The Sacred Tree will awaken today. 1031 01:13:12,638 --> 01:13:15,140 Its power turns humans into cats permanently. 1032 01:13:15,766 --> 01:13:17,768 This is a lot to take in. 1033 01:13:21,647 --> 01:13:23,732 -Give me your hand. -Okay... 1034 01:13:24,274 --> 01:13:26,110 Don't let go, okay? 1035 01:13:31,156 --> 01:13:33,951 That's Cat Island on the other side of this bridge. 1036 01:13:34,159 --> 01:13:35,327 What bridge? 1037 01:13:35,411 --> 01:13:37,830 Don't worry, I can see it. 1038 01:13:37,913 --> 01:13:39,998 What? What do you mean? 1039 01:13:41,708 --> 01:13:42,876 Something's there. 1040 01:13:45,754 --> 01:13:47,589 You'll fall if you let go of my hand. 1041 01:13:51,427 --> 01:13:53,804 You'd be able to see this bridge if you were a cat. 1042 01:13:53,887 --> 01:13:55,264 This is too much for me! 1043 01:13:59,435 --> 01:14:01,353 What's taking Hinode so long? 1044 01:14:01,645 --> 01:14:02,604 Yeah... 1045 01:14:02,688 --> 01:14:04,565 The festival can't go on in this rain anyway. 1046 01:14:04,648 --> 01:14:05,482 Yeah... 1047 01:14:05,566 --> 01:14:08,610 -Do you want to go to a cafe instead? -Wait, is that... 1048 01:14:12,739 --> 01:14:13,782 It's Yori. 1049 01:14:14,533 --> 01:14:15,534 Hello? 1050 01:14:15,951 --> 01:14:17,661 Muge, where are you now? 1051 01:14:17,744 --> 01:14:19,955 On a bridge, I guess? 1052 01:14:20,038 --> 01:14:23,250 What? I saw Ms. Kaoru. 1053 01:14:24,835 --> 01:14:28,213 She was looking for her cat in the rain. She didn't even have an umbrella. 1054 01:14:29,256 --> 01:14:30,090 I see. 1055 01:14:30,966 --> 01:14:31,884 Are you alone? 1056 01:14:32,301 --> 01:14:34,136 No, Hinode is with me. 1057 01:14:34,219 --> 01:14:35,304 What? 1058 01:14:36,388 --> 01:14:38,599 Wait, who invited whom? 1059 01:14:38,932 --> 01:14:40,767 I invited him, I guess. 1060 01:14:42,269 --> 01:14:45,564 Say no more! Go for it! I'm rooting for you! 1061 01:14:46,106 --> 01:14:49,443 You have to tell me all about it tomorrow, okay? 1062 01:14:50,694 --> 01:14:53,489 Yeah. Muge is so lucky. 1063 01:14:53,572 --> 01:14:55,491 What are you talking about... 1064 01:14:56,325 --> 01:14:57,784 Hey, slow down! 1065 01:15:22,684 --> 01:15:24,228 What is this place? 1066 01:15:24,311 --> 01:15:27,356 Everyone's a cat, and the sun never rises. 1067 01:15:27,606 --> 01:15:30,234 No time to wonder. I have to find him! 1068 01:15:31,318 --> 01:15:34,279 Excuse me, I'm looking for the Mask Seller. 1069 01:15:34,363 --> 01:15:36,573 Mask Seller? What's that? 1070 01:15:36,657 --> 01:15:39,952 -Is it delicious? -You should eat something before you go. 1071 01:15:40,536 --> 01:15:42,329 Yeah! You'll like our menu! 1072 01:15:42,412 --> 01:15:44,706 Our rats are fresh, you know! 1073 01:15:45,374 --> 01:15:46,416 No, thanks. 1074 01:15:46,500 --> 01:15:48,752 Are you sure? It's really good. 1075 01:15:56,969 --> 01:15:59,930 Somebody, anybody, please! Where can I find the Mask Seller? 1076 01:16:00,347 --> 01:16:02,057 Mask Seller! 1077 01:16:02,391 --> 01:16:04,851 Mask Seller! Where are you? 1078 01:16:05,519 --> 01:16:07,646 -Hey, Miss... -Who, me? 1079 01:16:08,188 --> 01:16:10,732 -You're half-human, aren't you? -What? 1080 01:16:11,024 --> 01:16:12,609 Your face was taken from you, huh? 1081 01:16:13,151 --> 01:16:15,737 Do you know about the Mask Seller? 1082 01:16:17,531 --> 01:16:18,907 Please tell me where he is! 1083 01:16:19,783 --> 01:16:22,244 I have to see him. I'll do whatever it takes! 1084 01:16:26,456 --> 01:16:27,833 HUMAN-CAT BAR 1085 01:16:28,542 --> 01:16:29,501 Come on in. 1086 01:16:31,753 --> 01:16:33,880 We have a newcomer, you guys. 1087 01:16:37,342 --> 01:16:38,218 I... 1088 01:16:42,681 --> 01:16:46,226 So... this is Cat Island? 1089 01:16:46,643 --> 01:16:50,397 And everyone in this bar used to be human? 1090 01:16:50,480 --> 01:16:51,565 That's right. 1091 01:16:52,024 --> 01:16:54,443 You want to be a cat too? 1092 01:16:54,526 --> 01:16:57,904 You must have had an awful time as a human being! 1093 01:16:57,988 --> 01:17:00,490 Humans are horrible, aren't they? 1094 01:17:00,782 --> 01:17:02,868 Well, that's a little extreme. 1095 01:17:03,201 --> 01:17:04,953 -Hey, you. -Yes? 1096 01:17:05,579 --> 01:17:07,873 If you want to go back to being a human, 1097 01:17:08,206 --> 01:17:09,916 you should leave as soon as possible. 1098 01:17:10,417 --> 01:17:13,920 But I can't talk to humans as a cat. 1099 01:17:14,296 --> 01:17:17,341 I need to tell someone how I really feel. 1100 01:17:17,799 --> 01:17:19,760 -So... -Why are you still here then? 1101 01:17:20,761 --> 01:17:24,598 Once the Mask Seller takes your lifespan, you'll be stuck here forever. 1102 01:17:24,681 --> 01:17:26,767 You won't be able to go back to being a human. 1103 01:17:26,850 --> 01:17:29,269 That... would be a problem. 1104 01:17:33,231 --> 01:17:35,275 -Is that a human? -I haven't seen one in ages. 1105 01:17:35,359 --> 01:17:37,361 -Brings back memories. -Is he a cat-person? 1106 01:17:39,071 --> 01:17:40,197 Watch your head. 1107 01:17:41,281 --> 01:17:42,532 -Too late. -Sorry. 1108 01:17:44,618 --> 01:17:46,578 Excuse me! 1109 01:17:49,247 --> 01:17:50,499 He isn't here. 1110 01:17:59,841 --> 01:18:01,635 How about this one? 1111 01:18:02,886 --> 01:18:04,513 All right, now do a somersault! 1112 01:18:11,853 --> 01:18:13,855 What is this place? 1113 01:18:14,356 --> 01:18:17,150 I can see my surroundings now. That means I'm a cat-- 1114 01:18:19,695 --> 01:18:21,029 Only your hands? Why? 1115 01:18:21,488 --> 01:18:22,322 How should I know? 1116 01:18:27,077 --> 01:18:29,663 Welcome! 1117 01:18:29,955 --> 01:18:33,625 You must be Hinode. 1118 01:18:33,959 --> 01:18:36,002 -Mask Seller! -"Mask Seller"? 1119 01:18:36,461 --> 01:18:39,756 Hey, listen! I want to return this face to Muge. 1120 01:18:39,840 --> 01:18:41,758 -So-- -What was that? 1121 01:18:43,009 --> 01:18:47,556 You mean you don't want your share of her lifespan? 1122 01:18:48,098 --> 01:18:52,978 In that case, I'll take your share too. No complaints, right? 1123 01:18:53,061 --> 01:18:54,062 No, wait! 1124 01:19:02,696 --> 01:19:05,574 I have a question. Don't you regret turning into a cat? 1125 01:19:06,783 --> 01:19:09,286 I do, but what's the point of dwelling on it? 1126 01:19:09,369 --> 01:19:10,912 It just makes it more depressing. 1127 01:19:11,204 --> 01:19:12,581 We ran away. 1128 01:19:13,498 --> 01:19:15,584 All of us here chose to run from our problems. 1129 01:19:15,959 --> 01:19:16,960 That's right. 1130 01:19:17,043 --> 01:19:18,003 Take me, for example. 1131 01:19:18,587 --> 01:19:22,174 I ran from my responsibilities as a mother. 1132 01:19:24,134 --> 01:19:27,304 I was having doubts. Was I giving my children the love they deserved? 1133 01:19:27,971 --> 01:19:31,516 I began to feel like they knew I wasn't up to the task. 1134 01:19:32,476 --> 01:19:33,351 So I ran away. 1135 01:19:34,352 --> 01:19:39,357 Me too. I didn't know how to love or be loved. 1136 01:19:39,733 --> 01:19:43,904 My insecurities suffocated me, and I had to escape. 1137 01:19:44,946 --> 01:19:46,740 We've come to terms with our decisions. 1138 01:19:47,157 --> 01:19:49,075 But you still have your life ahead of you. 1139 01:19:49,284 --> 01:19:51,453 Tell your special someone how you really feel. 1140 01:19:51,536 --> 01:19:52,788 I know you can do it! 1141 01:19:53,413 --> 01:19:55,332 -Thanks! -Too bad, so sad! 1142 01:19:55,415 --> 01:19:56,249 What? 1143 01:20:02,631 --> 01:20:05,258 Hinode isn't in the human realm. 1144 01:20:05,592 --> 01:20:09,471 -What? -I locked him in my shop. 1145 01:20:09,888 --> 01:20:12,390 What? You did that to Hinode? Why? 1146 01:20:12,766 --> 01:20:15,852 He came here to look for you. 1147 01:20:16,186 --> 01:20:18,313 What? You're lying. 1148 01:20:18,939 --> 01:20:22,192 Hinode doesn't even know I'm Taro. 1149 01:20:22,275 --> 01:20:25,779 The cat that has your face... Kinako, was it? 1150 01:20:25,862 --> 01:20:28,448 She was with him, so he probably heard from her. 1151 01:20:28,532 --> 01:20:29,783 Kinako was with him? 1152 01:20:29,866 --> 01:20:31,409 Yes, siree! 1153 01:20:31,993 --> 01:20:34,579 Why couldn't they wait a little longer? 1154 01:20:35,080 --> 01:20:37,290 You'll turn into a real cat soon enough. 1155 01:20:39,835 --> 01:20:43,922 Hinode was looking for me? Why? 1156 01:20:44,714 --> 01:20:46,508 We must not let them derail our plans. 1157 01:20:46,842 --> 01:20:51,471 Let's hurry and get going to the Promised Place now. 1158 01:20:57,269 --> 01:20:58,186 Stop it. 1159 01:20:59,563 --> 01:21:01,356 She's still a kid. 1160 01:21:01,857 --> 01:21:05,443 Children have longer lifespans. Much longer than you! 1161 01:21:05,527 --> 01:21:07,070 I want her lifespan! 1162 01:21:10,657 --> 01:21:12,409 We have to save this Hinode. 1163 01:21:13,368 --> 01:21:14,911 Let's go to his shop. 1164 01:21:15,287 --> 01:21:17,539 Yes. Thank you. All of you! 1165 01:21:17,622 --> 01:21:19,374 -Hurry! -Okay! 1166 01:21:25,380 --> 01:21:28,133 Hinode is your special someone, right? 1167 01:21:29,134 --> 01:21:31,845 -Yes. -So he came for you. 1168 01:21:33,013 --> 01:21:36,766 -I'm not so sure about that. -He must be very brave to come here. 1169 01:21:47,193 --> 01:21:48,153 It won't budge. 1170 01:21:48,612 --> 01:21:49,446 We're here. 1171 01:21:52,073 --> 01:21:53,491 Is someone there? 1172 01:21:58,246 --> 01:22:00,165 Open the door, please! 1173 01:22:00,248 --> 01:22:02,000 -Hinode. -Please! 1174 01:22:09,424 --> 01:22:10,592 Thank you very-- 1175 01:22:14,304 --> 01:22:18,224 Taro! No, wait. You're Muge, right? 1176 01:22:19,184 --> 01:22:21,478 I can understand what you're saying! 1177 01:22:24,022 --> 01:22:25,231 Your hands... 1178 01:22:25,315 --> 01:22:29,027 I put on a mask, but it didn't turn me into a cat. 1179 01:22:29,527 --> 01:22:30,362 Just my hands... 1180 01:22:31,821 --> 01:22:34,115 That's so like you, Hinode. 1181 01:22:34,574 --> 01:22:35,617 What does that mean? 1182 01:22:36,451 --> 01:22:37,953 You can have your face back. 1183 01:22:38,370 --> 01:22:39,245 Kinako! 1184 01:22:39,746 --> 01:22:41,456 Go back to being Miyo Sasaki. 1185 01:22:44,834 --> 01:22:45,669 Finally! 1186 01:22:55,637 --> 01:22:56,471 What? 1187 01:22:56,721 --> 01:22:57,555 Why? 1188 01:23:05,563 --> 01:23:06,481 Muge! 1189 01:23:08,108 --> 01:23:09,025 Wait! 1190 01:23:10,235 --> 01:23:12,862 This is bad. The Sacred Tree is about to wake up. 1191 01:23:14,656 --> 01:23:15,949 -Let's go! -Okay! 1192 01:23:16,783 --> 01:23:18,576 -Wait! You run so fast! -Hurry! 1193 01:23:20,745 --> 01:23:23,289 -Come on, hurry up! -I'm running as fast as I can! 1194 01:23:25,125 --> 01:23:26,209 Thanks. 1195 01:23:27,335 --> 01:23:30,338 Why didn't she turn back into a human? 1196 01:23:30,755 --> 01:23:34,175 Deep down, she believes turning back will only bring her pain and suffering. 1197 01:23:36,219 --> 01:23:38,054 It's up to you now. 1198 01:23:43,309 --> 01:23:46,604 At this rate, Hinode will turn into a cat too. 1199 01:23:46,688 --> 01:23:50,525 Or maybe a half-cat? Whatever! 1200 01:23:50,900 --> 01:23:52,402 I'm so happy! 1201 01:23:56,614 --> 01:23:59,451 Hinode? Hinode! 1202 01:24:04,914 --> 01:24:05,957 Muge! 1203 01:24:06,458 --> 01:24:10,211 -Hinode! No! Not Hinode! -Hey! Behave! 1204 01:24:10,712 --> 01:24:12,338 Stop that! 1205 01:24:12,964 --> 01:24:14,549 I have to go back to being a human! 1206 01:24:16,885 --> 01:24:17,761 What? 1207 01:24:23,266 --> 01:24:26,936 Hey! You have to take better care of your life! 1208 01:24:27,020 --> 01:24:30,356 It belongs to me now! 1209 01:24:30,440 --> 01:24:32,859 Hey, hey! Come back here! 1210 01:24:34,861 --> 01:24:36,362 What's going on? 1211 01:24:40,075 --> 01:24:43,161 Hinode shouldn't be here! He has to go back! 1212 01:24:44,037 --> 01:24:48,124 He said he wants to study pottery. He wants to be like his grandpa! 1213 01:24:49,292 --> 01:24:50,210 Hinode! Over here! 1214 01:24:54,214 --> 01:24:55,090 Muge! 1215 01:24:56,841 --> 01:24:58,426 Muge! 1216 01:24:59,344 --> 01:25:00,303 Hinode! 1217 01:25:03,306 --> 01:25:06,518 Excuse me, is that going up? 1218 01:25:06,893 --> 01:25:08,645 What? Oh, yes. 1219 01:25:09,646 --> 01:25:10,772 Can I hitch a ride? 1220 01:25:11,106 --> 01:25:12,190 Oh, sure thing! 1221 01:25:14,192 --> 01:25:15,360 Is that going up? 1222 01:25:15,443 --> 01:25:17,195 All clear! 1223 01:25:17,612 --> 01:25:19,656 -Is that going up? -Go! 1224 01:25:24,160 --> 01:25:25,286 Hinode! 1225 01:25:30,083 --> 01:25:32,585 Hinode! No! 1226 01:25:33,128 --> 01:25:34,879 Go back! 1227 01:25:40,093 --> 01:25:41,052 -Seriously? -What? 1228 01:25:41,136 --> 01:25:42,720 Muge! 1229 01:25:45,098 --> 01:25:45,932 Hinode! 1230 01:25:49,978 --> 01:25:50,812 Hinode! 1231 01:25:57,277 --> 01:25:58,570 You can do it, Hinode! 1232 01:26:09,539 --> 01:26:10,707 Let's go home, Muge. 1233 01:26:11,332 --> 01:26:12,375 I... 1234 01:26:15,211 --> 01:26:16,421 Hinode, I-- 1235 01:26:20,216 --> 01:26:21,050 I'm sorry. 1236 01:26:21,467 --> 01:26:23,219 Why are you apologizing? 1237 01:26:24,888 --> 01:26:27,974 I'm not the sharpest tool in the shed. 1238 01:26:28,183 --> 01:26:30,476 I only realize who's been supporting me 1239 01:26:30,768 --> 01:26:34,522 behind my back when they're gone. 1240 01:26:35,148 --> 01:26:37,317 I've always been like this. 1241 01:26:37,567 --> 01:26:38,443 I... 1242 01:26:39,319 --> 01:26:43,239 I finally realized the truth when I learned you were actually Taro. 1243 01:26:44,866 --> 01:26:48,328 You cheer me up at school. It was always you. 1244 01:26:48,786 --> 01:26:51,998 Wait, really? Do you mean that, Hinode? 1245 01:26:52,498 --> 01:26:55,793 And that's why I have to change! I-- 1246 01:26:58,213 --> 01:27:00,840 You should stay the way you are. 1247 01:27:01,549 --> 01:27:02,467 Mask Seller! 1248 01:27:03,218 --> 01:27:05,845 I'll take your lifespan too... 1249 01:27:06,888 --> 01:27:09,599 -as compensation. -Let go of him! 1250 01:27:32,247 --> 01:27:35,333 Welcome to the Promised Place. 1251 01:27:38,836 --> 01:27:41,547 There's no way out for you. 1252 01:27:41,631 --> 01:27:45,051 The two of you will turn into a cat and a half-cat soon enough. 1253 01:27:45,134 --> 01:27:46,886 Your lifespans are mine! 1254 01:27:48,554 --> 01:27:51,849 Just a little more! Just a little more! 1255 01:27:54,060 --> 01:27:58,314 Your lives are mine! I'm a happy cat! 1256 01:27:58,815 --> 01:28:02,068 Cats are always happy forever and ever! 1257 01:28:27,802 --> 01:28:29,304 If we get out of here... 1258 01:28:30,346 --> 01:28:32,015 and find the whole world gone... 1259 01:28:33,057 --> 01:28:33,891 No... 1260 01:28:34,726 --> 01:28:36,894 I don't care either way. 1261 01:28:38,396 --> 01:28:40,398 I don't want you to disappear, Muge. 1262 01:28:41,899 --> 01:28:42,900 Me too! 1263 01:28:43,860 --> 01:28:46,863 I don't want you to disappear, Hinode. 1264 01:28:54,287 --> 01:28:56,873 What?! That hurts! 1265 01:28:56,956 --> 01:29:00,084 -Ow, ow, ow! No! You-- -Turn Muge back to normal! 1266 01:29:00,168 --> 01:29:01,836 -How do we undo this? -Hinode! 1267 01:29:01,919 --> 01:29:05,256 -Tell me! -She doesn't want to turn back! 1268 01:29:05,340 --> 01:29:10,261 -I want to turn back! -Your face doesn't want to go back! 1269 01:29:10,970 --> 01:29:13,306 Even if you become human again, nothing will change! 1270 01:29:13,389 --> 01:29:14,640 That's not true! 1271 01:29:14,974 --> 01:29:17,018 Once we turn back, we'll... 1272 01:29:17,643 --> 01:29:19,228 We'll do better! 1273 01:29:19,437 --> 01:29:21,731 Yeah! We'll do better! 1274 01:29:30,323 --> 01:29:32,617 The Sacred Tree has awakened! 1275 01:29:38,498 --> 01:29:41,667 -My body... -What's happening... 1276 01:29:46,964 --> 01:29:49,175 If you'll excuse me... 1277 01:29:53,805 --> 01:29:57,642 -What? -Very nice! 1278 01:29:57,725 --> 01:29:59,894 -I'll take yours next and-- -Stop it! 1279 01:30:02,063 --> 01:30:04,649 No! My lifespan! 1280 01:30:04,732 --> 01:30:07,860 Wait! Hold on! Wait, wait! 1281 01:30:08,820 --> 01:30:11,781 -Hey! Wait! Wait! Wait! -I'm taking Muge with me! 1282 01:30:13,741 --> 01:30:15,034 How can you do this to her? 1283 01:30:15,118 --> 01:30:16,786 She didn't do anything wrong! 1284 01:30:16,869 --> 01:30:20,248 -Come come! -It isn't her fault she's in so much pain! 1285 01:30:25,461 --> 01:30:26,337 No... 1286 01:30:29,298 --> 01:30:30,633 This is all my fault! 1287 01:30:32,135 --> 01:30:35,596 I have to do something, or I'll regret this! 1288 01:30:36,305 --> 01:30:38,099 I want to return his feelings! 1289 01:30:45,231 --> 01:30:46,649 Not just Hinode! 1290 01:30:47,984 --> 01:30:52,321 Ms. Kaoru, Dad, Mom... 1291 01:30:53,281 --> 01:30:54,198 I... 1292 01:30:55,450 --> 01:30:57,452 I never told them how I truly felt! 1293 01:30:57,535 --> 01:30:59,370 -Give it up already! -I... 1294 01:30:59,704 --> 01:31:01,831 I hate this place! 1295 01:31:02,248 --> 01:31:05,668 I want to go back! Let me go back! 1296 01:31:13,176 --> 01:31:18,556 -We... have to go back! -Hinode! 1297 01:31:18,639 --> 01:31:22,310 Behave, or I'll tear you to pieces! 1298 01:31:26,022 --> 01:31:26,939 What? 1299 01:31:27,482 --> 01:31:29,567 I told you not to mess with them. 1300 01:31:33,571 --> 01:31:34,697 You! 1301 01:31:35,490 --> 01:31:36,324 Get him. 1302 01:31:43,748 --> 01:31:47,335 No! Stop! 1303 01:31:53,299 --> 01:31:54,300 Sorry we took so long. 1304 01:31:54,759 --> 01:31:55,843 Thank you... 1305 01:31:56,844 --> 01:31:59,305 They saved us. 1306 01:32:35,675 --> 01:32:37,176 -Muge... -Hinode! 1307 01:32:38,719 --> 01:32:41,931 I want to know more about you. 1308 01:32:43,266 --> 01:32:44,225 Hinode... 1309 01:32:44,809 --> 01:32:47,019 Your Hinode Sunrise Attack, for example. 1310 01:32:47,562 --> 01:32:50,439 You do the craziest things. 1311 01:32:51,274 --> 01:32:53,109 But I want to see every side of you. 1312 01:32:53,568 --> 01:32:56,487 Not just your smiling face. I want to see your angry face. 1313 01:32:56,571 --> 01:32:58,406 And your face when you act like a spoiled child. 1314 01:32:59,740 --> 01:33:03,911 Are you sure? How can you love me if you see me at my worst? 1315 01:33:04,370 --> 01:33:06,956 And I want to tell you, the human you... 1316 01:33:07,373 --> 01:33:09,125 that I love you. 1317 01:33:09,542 --> 01:33:12,753 I want to see you smile again. 1318 01:33:14,255 --> 01:33:15,464 Me too. 1319 01:33:16,090 --> 01:33:18,175 I want to see you laugh like a child again. 1320 01:33:19,844 --> 01:33:21,220 I want to tell you... 1321 01:33:21,804 --> 01:33:23,723 that I love you. 1322 01:33:24,015 --> 01:33:26,892 I don't want to wait to be loved. I want to tell you how I feel. 1323 01:33:27,893 --> 01:33:30,229 So, let's go back... together. 1324 01:33:30,980 --> 01:33:32,315 Back to where we belong! 1325 01:33:33,816 --> 01:33:38,195 You should go home too. Treasure your owner. 1326 01:33:38,946 --> 01:33:41,991 I will. All right, let's go! 1327 01:33:42,074 --> 01:33:43,034 -Yeah! -Yeah! 1328 01:33:49,248 --> 01:33:51,042 Thank you for everything! 1329 01:33:52,209 --> 01:33:53,628 Thanks for everything! 1330 01:33:54,754 --> 01:33:56,464 Goodbye! 1331 01:33:56,547 --> 01:33:57,548 Take care. 1332 01:34:03,262 --> 01:34:06,265 Hinode, Kinako, thank you. 1333 01:34:06,766 --> 01:34:09,101 I made you both worry so much. 1334 01:34:09,518 --> 01:34:11,145 It's not just us. 1335 01:34:11,896 --> 01:34:14,565 Fukase and Isami were worried when they heard you ran away. 1336 01:34:14,649 --> 01:34:18,027 Bannai and Niibori too. They tried not to let it show, though. 1337 01:34:19,487 --> 01:34:22,156 Your parents were worried sick. 1338 01:34:22,531 --> 01:34:26,327 You may not know it, but a lot of people care about you. 1339 01:34:29,830 --> 01:34:33,626 I shut my heart to everyone. 1340 01:34:34,210 --> 01:34:37,380 Ms. Kaoru, Dad, Mom... 1341 01:34:38,506 --> 01:34:41,759 I told myself I didn't need them. They were just scarecrows in the background. 1342 01:34:47,765 --> 01:34:51,477 But now... I know I was wrong. 1343 01:34:52,353 --> 01:34:54,730 I'll try to like them too. 1344 01:35:26,887 --> 01:35:28,597 I'm human again! 1345 01:35:30,891 --> 01:35:32,393 Me too! 1346 01:35:38,023 --> 01:35:41,068 I hope everyone on the other side can be happy too. 1347 01:35:41,318 --> 01:35:42,153 Yeah. 1348 01:36:11,015 --> 01:36:13,100 Muge... I love you. 1349 01:36:13,976 --> 01:36:17,062 Me too. I love you so much, Hinode! 1350 01:36:21,233 --> 01:36:22,943 I'm home. 1351 01:36:24,528 --> 01:36:26,238 Welcome-- 1352 01:36:26,697 --> 01:36:27,782 Kinako! 1353 01:36:28,532 --> 01:36:30,367 I'm so glad you're back! 1354 01:36:34,914 --> 01:36:38,459 Kinako likes me now. 1355 01:36:39,460 --> 01:36:41,295 Oh, come on... 1356 01:36:48,052 --> 01:36:49,386 I... 1357 01:36:49,929 --> 01:36:51,555 I want to be a potter. 1358 01:36:57,311 --> 01:37:00,189 I guess the kiln won't be going into the shed. 1359 01:37:03,067 --> 01:37:04,109 Thanks. 1360 01:37:06,612 --> 01:37:08,239 Whatever... 1361 01:37:09,657 --> 01:37:11,158 I love you... 1362 01:37:11,700 --> 01:37:13,244 Oh, but I... 1363 01:37:13,953 --> 01:37:16,247 I'm engaged... 1364 01:37:17,915 --> 01:37:19,458 Sorry... 1365 01:37:21,168 --> 01:37:23,796 Oh, man... 1366 01:37:25,714 --> 01:37:28,175 Hold it! 1367 01:37:31,095 --> 01:37:33,556 You held hands? 1368 01:37:37,852 --> 01:37:40,813 You told him you love him!? 1369 01:37:45,818 --> 01:37:48,779 He loves you too!? 1370 01:37:49,572 --> 01:37:51,574 I'm so happy for you! 1371 01:37:53,033 --> 01:37:54,577 Thanks. 1372 01:38:09,967 --> 01:38:12,219 See you! 1373 01:38:12,928 --> 01:38:14,346 See you... 1374 01:38:26,233 --> 01:38:27,401 Morning! 1375 01:38:29,069 --> 01:38:30,237 -Morning... -Morning... 1376 01:38:30,905 --> 01:38:32,239 Have a good day! 1377 01:38:34,450 --> 01:38:35,409 Hey... 1378 01:38:36,911 --> 01:38:37,828 Hey... 1379 01:38:39,622 --> 01:38:40,581 What is it? 1380 01:38:40,664 --> 01:38:41,832 Oh, nothing. 1381 01:38:41,916 --> 01:38:43,459 Stop staring! 1382 01:38:43,542 --> 01:38:45,294 Don't mind me. 1383 01:38:47,963 --> 01:38:50,299 There's nothing between us, okay? 1384 01:38:50,591 --> 01:38:51,425 If you say so. 1385 01:38:51,508 --> 01:38:53,052 No, really! 1386 01:38:53,135 --> 01:38:54,386 If you say so. 1387 01:39:02,144 --> 01:39:04,605 Hinode Sunrise... 1388 01:39:05,272 --> 01:39:06,607 Attack! 1389 01:43:46,637 --> 01:43:49,348 THE END 1390 01:43:49,431 --> 01:43:51,141 Hinode Sunrise is when 1391 01:43:51,516 --> 01:43:55,604 the sun rises above the horizon and warms my soul. 1392 01:43:57,604 --> 01:44:04,604 Brought to you by TRiNiTY 1393 01:44:16,416 --> 01:49:20,879 Subtitle translation by Zensho Yamamoto download more subtitles: subtitlecage.com 98348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.