Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,584 --> 00:00:13,074
Hello, I'm Patrick Macnee.
2
00:00:13,152 --> 00:00:15,780
The holiday season is my
favorite time of vear.
3
00:00:16,622 --> 00:00:19,614
Families get together, they come
from all parts of the continent.
4
00:00:20,226 --> 00:00:23,787
People really seem to enter
into the spirit of thinas.
5
00:00:24,430 --> 00:00:26,125
A tradition in our family
6
00:00:26,198 --> 00:00:29,133
for many Christmas' has been to
watch the movie, Scrooge.
7
00:00:29,201 --> 00:00:31,533
It was taken from
Charles Dickens' novel,
8
00:00:31,770 --> 00:00:34,535
A Christmas Carol
which was written in 1843.
9
00:00:35,074 --> 00:00:37,008
There have been several
versions of this film,
10
00:00:37,076 --> 00:00:38,942
but my favorite is George Minter's.
11
00:00:39,011 --> 00:00:42,003
It was made in 1951.
It starred Alastair Sim.
12
00:00:42,715 --> 00:00:47,209
It really seemed to capture the true
essence of the Dickens novel.
13
00:00:48,287 --> 00:00:49,049
After all ...
14
00:00:51,056 --> 00:00:53,684
is a story of redemption,
Dickens himself called it
15
00:00:53,759 --> 00:00:55,955
a sentimental romance.
16
00:00:57,062 --> 00:01:01,431
It just seemed to capture the
true holiday spirit so well.
17
00:01:02,334 --> 00:01:07,465
Why don't you and your families join
me in watching this Christmas classic,
18
00:01:07,773 --> 00:01:08,740
Scrooge.
19
00:01:45,177 --> 00:01:49,307
โHark the Herald Angels Sing"
20
00:01:49,381 --> 00:01:52,715
โGlory to the new born king!"
21
00:01:53,586 --> 00:01:56,954
โPeace on earth and mercy mild,"
22
00:01:57,022 --> 00:02:00,754
โGod and sinners reconciled.โ
23
00:02:01,126 --> 00:02:04,926
โJoyful all ye nations rise,"
24
00:02:04,997 --> 00:02:08,831
โJoin the triumphs of the skies,"
25
00:02:08,901 --> 00:02:12,303
"With angelic hosts proclaim,โ
26
00:02:13,072 --> 00:02:16,565
โChrist is born in Bethlehem."
27
00:02:16,875 --> 00:02:20,812
โHark the herald angels sing,"
28
00:02:20,879 --> 00:02:24,474
โGlory to the new born king!"
29
00:02:44,436 --> 00:02:46,734
Old Marley was as dead as a doornail.
30
00:02:46,872 --> 00:02:49,773
This must be distinctly understood
or nothina wonderful can come of
31
00:02:49,842 --> 00:02:51,867
the story I'm going to relate.
32
00:02:52,044 --> 00:02:54,672
The registry of burial was
sianed by Scrooge
33
00:02:55,214 --> 00:02:57,546
and Scrooge's name was good
on the London Exchange
34
00:02:57,650 --> 00:02:59,550
for anything he chose
to put his hand to.
35
00:03:00,386 --> 00:03:01,911
Ah, Mr. Scrooge.
36
00:03:02,655 --> 00:03:03,486
Your servant, sir.
37
00:03:03,555 --> 00:03:05,284
Are you off home to keep Christmas?
38
00:03:05,357 --> 00:03:07,155
I am not in the habit of
keeping Christmas, Sir.
39
00:03:07,226 --> 00:03:08,694
Then why are you leaving so early?
40
00:03:08,761 --> 00:03:11,924
Because, Sir, Christmas is in habit of
keepina men from doing business.
41
00:03:11,997 --> 00:03:14,967
Come it's the nature of things
that ants toil and arasshoppers
42
00:03:15,034 --> 00:03:16,468
sing and play, Mr. Scrooge.
43
00:03:16,535 --> 00:03:18,867
An ant is what it is, and
a arasshopper is what it is,
44
00:03:18,937 --> 00:03:21,269
and Christmas, Sir,
is a humbuda,. good dav.
45
00:03:21,340 --> 00:03:24,435
Ha ha ha ha ha.
46
00:03:31,650 --> 00:03:33,140
Mr. Scrooge, Sir.
Who are vou?
47
00:03:33,218 --> 00:03:34,242
Samuel Wilkins, Sir.
48
00:03:35,721 --> 00:03:38,986
Oh yes, You owe me a little matter of
twenty-odd pounds, | believe.
49
00:03:39,692 --> 00:03:41,820
Well if you want to pay it, come
to my place of business.
50
00:03:42,194 --> 00:03:44,754
| don't conduct my affairs in the
teeth of inclement weather.
51
00:03:44,830 --> 00:03:46,389
I -1 can't pay you, Sir.
52
00:03:46,465 --> 00:03:47,261
I'm not surprised.
53
00:03:47,332 --> 00:03:48,800
Not unless you give me more time.
54
00:03:48,867 --> 00:03:50,679
Did | ask you for more time
to lend vou the money?
55
00:03:50,703 --> 00:03:51,363
Oh, no, Sir!
56
00:03:51,437 --> 00:03:53,371
Then why should you ask me
for more time to pay it back?
57
00:03:53,439 --> 00:03:55,407
Can't take me wife to a debtors' prison.
58
00:03:55,474 --> 00:03:56,600
Then leave her behind.
59
00:03:56,809 --> 00:03:58,777
Why should she go to a
debtors' prison anyway?
60
00:03:58,877 --> 00:04:00,743
She didn't borrow the twenty pounds,
vou did.
61
00:04:00,813 --> 00:04:02,645
Eh, ...what does your wife
aot to do with it?
62
00:04:02,781 --> 00:04:04,715
For that matter, what have |
qaot to do with it? Good afternoon.
63
00:04:04,783 --> 00:04:06,376
But, Mr. Scrooge, it's Christmas!
64
00:04:06,452 --> 00:04:09,080
Christmas has even less to do with it, my
dear sir, than vour wife has or | have.
65
00:04:09,755 --> 00:04:12,281
You still owe me twenty pounds and
vou are not in the position to repay
66
00:04:12,358 --> 00:04:14,918
if it was in the middle of a heat wave
on Auqust bank holiday. Good afternoon.
67
00:04:15,828 --> 00:04:22,495
โHoly infant so tender and mild,"
68
00:04:23,168 --> 00:04:29,164
โSleep in heavenly peace.โ
69
00:04:29,241 --> 00:04:30,208
Be off with you!
70
00:04:49,661 --> 00:04:50,856
Will.
71
00:04:50,929 --> 00:04:53,899
Have | the pleasure of addressing
Mr. Scroodge or Mr. Marley?
72
00:04:53,966 --> 00:04:56,765
Mr. Marley has been dead these seven years.
73
00:04:56,869 --> 00:04:59,600
In fact, he died seven years ago
this verv day.
74
00:04:59,671 --> 00:05:02,732
Well, we have no doubt that his
aenerosity is well represented
75
00:05:02,808 --> 00:05:05,243
by his...surviving partner.
76
00:05:05,310 --> 00:05:09,076
At this festive season of the year,
Mr. Scrooge,
77
00:05:09,148 --> 00:05:13,278
it is more than usually desirable that
we should make some slight provision
78
00:05:13,352 --> 00:05:15,047
for the poor and destitute.
79
00:05:15,654 --> 00:05:17,315
Are there no prisons?
80
00:05:17,890 --> 00:05:19,289
Plenty of prisons.
81
00:05:19,358 --> 00:05:21,588
And the union work houses,
are they still in operation?
82
00:05:21,660 --> 00:05:22,593
They are.
83
00:05:22,661 --> 00:05:24,390
I wish | could say they were not.
84
00:05:24,496 --> 00:05:28,023
And the Treadmill and the Poor Law,
thev're still in full vigor, | presume?
85
00:05:28,100 --> 00:05:29,693
Both very busy, Sir.
86
00:05:29,768 --> 00:05:30,894
Oh, from what you said at first
87
00:05:30,969 --> 00:05:33,597
| was afraid that something had happened
to stop them in their useful course.
88
00:05:34,440 --> 00:05:35,737
I'm very glad to hear it.
89
00:05:35,808 --> 00:05:37,902
| don't think you quite
understand us, Sir.
90
00:05:37,976 --> 00:05:42,709
A few of us are endeavoring to raise a
fund to buy the poor some meat and drink
91
00:05:42,781 --> 00:05:44,146
and means of warmth.
92
00:05:44,316 --> 00:05:45,147
Why?
93
00:05:45,217 --> 00:05:48,730
Because it is at Christmas time, that want
is most keenly felt.
94
00:05:48,754 --> 00:05:50,483
and abundance rejoices.
95
00:05:50,589 --> 00:05:52,284
Uh, what can | put you down for?
96
00:05:52,357 --> 00:05:54,587
Ha! ... nothing.
97
00:05:55,761 --> 00:05:57,160
You wish to be anonymous?
98
00:05:57,229 --> 00:05:59,027
| wish to be left alone.
99
00:05:59,198 --> 00:06:01,895
Since you ask me what | wish, Sir,
that is my answer.
100
00:06:01,967 --> 00:06:04,629
| helped to support the establishments
| have mentioned.
101
00:06:04,703 --> 00:06:06,728
Those who are badly off must go there.
102
00:06:06,805 --> 00:06:08,603
Many can't go there.
103
00:06:08,674 --> 00:06:10,472
And some would rather die.
104
00:06:10,542 --> 00:06:13,102
If they would rather die,
thev'd better do it
105
00:06:13,178 --> 00:06:15,112
and decrease the surplus population.
106
00:06:15,647 --> 00:06:17,479
Besides, it's not my business.
107
00:06:17,583 --> 00:06:18,675
Isn't it, Sir?
108
00:06:18,884 --> 00:06:19,783
No.
109
00:06:19,885 --> 00:06:22,445
It is enough for a man to
understand his own business
110
00:06:22,521 --> 00:06:24,319
without interfering with other peoplesโ,
111
00:06:24,389 --> 00:06:27,984
mine occupies me constantly.
Good afternoon, gentlemen.
112
00:06:34,766 --> 00:06:35,665
Who's that?
113
00:06:36,101 --> 00:06:37,364
Your nephew, Uncle.
114
00:06:38,770 --> 00:06:39,999
It's you, is it?
115
00:06:40,572 --> 00:06:41,630
Well, what do you want?
116
00:06:41,707 --> 00:06:43,641
Neither to borrow money
or beq a mortgage, Uncle.
117
00:06:43,709 --> 00:06:45,143
Only to wish you a Merry Christmas!
118
00:06:45,210 --> 00:06:47,679
Keep Christmas in your own way
and leave me to keep it in mine.
119
00:06:47,746 --> 00:06:49,111
But you don't keep it!
120
00:06:49,181 --> 00:06:50,307
And let me leave it alone then.
121
00:06:50,382 --> 00:06:52,043
Much good may it do you to keep it.
122
00:06:52,684 --> 00:06:53,947
Much good it has ever done you.
123
00:06:54,019 --> 00:06:55,578
It's certainly done me no harm.
124
00:06:55,654 --> 00:06:57,588
No, your wayward nature has done that.
125
00:06:58,390 --> 00:06:59,289
And your marriage.
126
00:06:59,358 --> 00:07:00,883
My marriage was the making of me.
127
00:07:00,959 --> 00:07:02,358
The ruin of you, you mean.
128
00:07:02,427 --> 00:07:04,953
Why don't you come and see for yourself,
if vou won't take my word for it.
129
00:07:05,030 --> 00:07:06,395
Come and dine with us tomorrow.
130
00:07:07,165 --> 00:07:08,462
No... thank you.
131
00:07:08,534 --> 00:07:10,161
But why? ... Why?
132
00:07:10,602 --> 00:07:12,331
Why do you marry against my wishes?
133
00:07:12,404 --> 00:07:13,735
Because | fell in love.
134
00:07:13,805 --> 00:07:15,637
You fell in love.
135
00:07:16,275 --> 00:07:19,370
With a woman as penniless as yourself.
Oh, good evening. Nick.
136
00:07:19,444 --> 00:07:21,674
We've never had any quarrel
that I've ever been party to.
137
00:07:21,747 --> 00:07:22,839
I ask nothing of you.
138
00:07:22,915 --> 00:07:25,907
| came here in the spirit of bright good
will and | won't let you dampen it.
139
00:07:25,984 --> 00:07:27,952
So a Merry Christmas to you
any way, Uncle.
140
00:07:28,020 --> 00:07:28,646
Good evening.
141
00:07:28,787 --> 00:07:29,982
And a Happy New Year.
142
00:07:30,055 --> 00:07:30,886
Good Evening.
143
00:07:32,958 --> 00:07:34,016
Humbug!
144
00:07:38,397 --> 00:07:41,332
How is Mrs. Cratchit and
all the small assorted Cratchits?
145
00:07:41,733 --> 00:07:42,996
Very well, Sir. Thank you.
146
00:07:43,068 --> 00:07:45,002
All chomping at the bit for
Christmas to beqin, eh?
147
00:07:45,070 --> 00:07:47,164
Oh yes, Sir, all very eager.
148
00:07:47,239 --> 00:07:49,867
And the little lame boy.
Which one is he?
149
00:07:49,942 --> 00:07:51,307
Tim, Sir.
150
00:07:51,376 --> 00:07:52,537
That's right. How is he?
151
00:07:55,147 --> 00:07:55,807
Good.
152
00:07:55,981 --> 00:07:57,471
A Merry Christmas to you.
153
00:07:57,549 --> 00:08:00,109
Thank you, Sir, and a
Merry Christmas to vou, Sir, I'm sure.
154
00:08:00,185 --> 00:08:01,118
Thank you.
155
00:09:03,915 --> 00:09:06,748
Come along Tim, my dear, I've got to go.
156
00:09:07,586 --> 00:09:10,453
Did you have a lovely time
looking at all the wonderful thinas?
157
00:09:10,522 --> 00:09:12,581
Yes, thank you, Ma-ma.
Did vou get the bia goose?
158
00:09:12,658 --> 00:09:14,524
It's the biggest goose you ever did see.
159
00:09:14,593 --> 00:09:16,584
As big as you and as fat as a beagle.
160
00:09:16,728 --> 00:09:18,457
Wait 'til your father sees it.
161
00:09:18,530 --> 00:09:21,158
His eyes will pop right out of his
head and he'll forget all about
162
00:09:21,233 --> 00:09:22,826
horrid old Mr. Scrooge.
163
00:09:25,337 --> 00:09:27,704
You're not feeling too tired are you, dear?
164
00:09:27,773 --> 00:09:29,207
Not a bit, Ma-ma!
165
00:09:29,274 --> 00:09:32,141
If your father was here, he'd
carry vou home on his shoulder.
166
00:09:32,210 --> 00:09:34,474
Yes, | love having a ride on his shoulder.
167
00:09:35,180 --> 00:09:38,206
| suspect ol' Mr. Scooge will keep him
working in that cold little room
168
00:09:38,283 --> 00:09:40,377
just as late as he possibly can.
169
00:09:40,452 --> 00:09:43,114
Christmas Eve or no Christmas Eve,
the old Ogre.
170
00:10:16,221 --> 00:10:18,700
You want the whole day off
tomorrow, | suppose?
171
00:10:18,724 --> 00:10:20,158
If quite convenient, Sir?
It's not convenient!
172
00:10:22,327 --> 00:10:23,351
And it's not fair.
173
00:10:24,196 --> 00:10:26,858
If | stopped you half-a-crown for it,
vou'd think vourself ill-used,
174
00:10:26,932 --> 00:10:27,524
wouldn't you? Hmm!?
175
00:10:28,567 --> 00:10:31,696
But you don't think me ill-used,
if | pay a day's wadges for no work,
176
00:10:32,070 --> 00:10:33,538
'Tis only once a year, Sir.
177
00:10:33,605 --> 00:10:36,905
That's a poor excuse for picking a
man's pocket every 25th of December.
178
00:10:37,209 --> 00:10:40,668
Yes, Sir. I'm sure. I'm very sorry, Sir, to
cause vou such an inconvenience.
179
00:10:40,812 --> 00:10:42,439
It's the family more than me, Sir.
180
00:10:42,514 --> 00:10:44,642
They put their hearts into Christmas
as it were, Sir.
181
00:10:44,716 --> 00:10:47,344
Yes, and put their hands into my pockets
as it were, Sir.
182
00:10:47,419 --> 00:10:49,786
| suppose you better have the whole day.
183
00:10:49,921 --> 00:10:51,821
But be back all the earlier
the next mornina.
184
00:10:51,890 --> 00:10:53,358
I will indeed, Sir! Thank you, Sir!
185
00:10:53,425 --> 00:10:54,984
It's more than generous of you, Sir.
186
00:10:55,060 --> 00:10:56,789
Yes, | know it is. You don't have to tell me.
187
00:10:58,263 --> 00:10:59,662
Merry Christmas, Sir!
188
00:11:01,166 --> 00:11:02,565
A Merry Christmas, Sir.
189
00:11:02,634 --> 00:11:06,127
You, a clerk on fifteen shillings a week,
with a wife and a family,
190
00:11:06,204 --> 00:11:07,467
talking about a Merry Christmas. Ha ha.
191
00:11:07,539 --> 00:11:10,668
I'll retire to bedlam.
192
00:11:36,067 --> 00:11:37,000
Waiter.
193
00:11:37,435 --> 00:11:38,334
Yes.
194
00:11:38,436 --> 00:11:39,699
More bread.
195
00:11:40,038 --> 00:11:41,972
Take me extra, Sir.
196
00:11:46,444 --> 00:11:47,536
No more bread.
197
00:12:10,969 --> 00:12:12,937
Scrooge.
198
00:12:25,984 --> 00:12:28,419
Jacob Marley.
199
00:13:14,699 --> 00:13:17,498
Scrooge.
200
00:13:23,842 --> 00:13:26,436
Hu - hu- humbug!
201
00:13:38,757 --> 00:13:41,556
Oh...
202
00:13:42,961 --> 00:13:43,928
Hum...
203
00:13:45,196 --> 00:13:46,061
- bug.
204
00:14:09,921 --> 00:14:12,891
Scrooge.
205
00:15:43,314 --> 00:15:45,942
Aaaaaaaaah!
206
00:15:50,255 --> 00:15:51,416
Who are you?!?!
207
00:15:51,589 --> 00:15:53,785
Ask me who | was.
208
00:15:53,858 --> 00:15:55,792
All right, all right,
who were vou then?!
209
00:16:01,099 --> 00:16:04,330
In life, | was your partner,
210
00:16:07,705 --> 00:16:08,501
Oh!
211
00:16:11,876 --> 00:16:12,968
What do you want with me?!
212
00:16:17,482 --> 00:16:19,143
Much.
213
00:16:19,250 --> 00:16:20,411
Huh!
214
00:16:20,485 --> 00:16:21,418
Huh, huh, huh!
215
00:16:22,587 --> 00:16:23,281
In that case, ...
216
00:16:25,090 --> 00:16:26,285
can you sit down?
217
00:16:26,357 --> 00:16:27,586
I can.
218
00:16:27,659 --> 00:16:28,751
Well do it then!
219
00:16:42,373 --> 00:16:44,205
You don't believe in me.
220
00:16:44,275 --> 00:16:45,401
I-l don't.
221
00:16:47,245 --> 00:16:49,771
Why do you doubt your senses?
222
00:16:49,848 --> 00:16:51,373
Because a little thing affects them.
223
00:16:52,751 --> 00:16:55,463
A slight disorder of the stomach
makes them cheat.
224
00:16:55,487 --> 00:17:00,425
You...you ...
might be an undigested bit of beef.
225
00:17:00,692 --> 00:17:02,660
Huh! ...a piece of cheese...
226
00:17:03,962 --> 00:17:06,158
a fragment of an underdone potato.
227
00:17:07,365 --> 00:17:09,834
There's more of gravy than a grave in you,
228
00:17:11,369 --> 00:17:12,097
whatever you are.
229
00:17:17,375 --> 00:17:18,638
You see that toothpick?
230
00:17:19,611 --> 00:17:20,510
I do.
231
00:17:25,817 --> 00:17:27,080
You're not looking at it!
232
00:17:27,719 --> 00:17:30,518
But | see it not withstanding.
233
00:17:32,824 --> 00:17:33,723
Oh.
234
00:17:35,126 --> 00:17:35,888
Well then,
235
00:17:35,960 --> 00:17:37,758
I've just got to swallow this and
236
00:17:38,163 --> 00:17:41,292
and be tortured for the rest of my life
by a legion of hob goblins,
237
00:17:42,100 --> 00:17:43,727
all of my own creation.
238
00:17:44,302 --> 00:17:46,134
It's all humbug, | tell you!
239
00:17:46,204 --> 00:17:50,766
Wahahahahaohoh!!!!
240
00:17:50,842 --> 00:17:53,209
Mercy! ...mercy, mercy!
241
00:17:53,278 --> 00:17:58,045
Man of the worldly mind,
do vou believe in me or not?
242
00:17:58,116 --> 00:18:01,711
Yes, I do, I do, I do, I must.
243
00:18:01,786 --> 00:18:03,720
But why do you walk the earth?
244
00:18:04,322 --> 00:18:06,154
And why do you come to me?
245
00:18:06,224 --> 00:18:07,658
It is required of every man
246
00:18:07,725 --> 00:18:11,252
that the spirit within him should
walk abroad with his fellow men.
247
00:18:11,329 --> 00:18:15,630
If it goes not forth in life it is
condemned to do so after death.
248
00:18:15,700 --> 00:18:22,504
It is doomed to wander
through the world! Aaaaaah! Woe is me!!!
249
00:18:22,574 --> 00:18:27,808
And witness what it cannot share,
but miaght have shared on earth
250
00:18:27,879 --> 00:18:30,007
and turned to happiness.
251
00:18:30,481 --> 00:18:32,313
Why are you fettered?
252
00:18:32,383 --> 00:18:37,082
| wear the chain | forged in life,
I made it link by link
253
00:18:37,155 --> 00:18:44,255
and yard by yard. | girded it on of my own
free will and of my own free will...
254
00:18:45,763 --> 00:18:48,255
| wore it.
255
00:18:48,333 --> 00:18:49,994
You have my sympathy.
256
00:18:50,068 --> 00:18:51,729
Ahhhh...
257
00:18:51,803 --> 00:18:57,606
you do not know the weight and length
of strona chain vou bear vourself.
258
00:18:57,675 --> 00:19:00,508
It was full as heavy and as long as this,
259
00:19:00,578 --> 00:19:06,017
seven Christmas Eve's ago and
vou have labored on it since.
260
00:19:06,117 --> 00:19:09,087
It is a ponderous chain.
261
00:19:09,153 --> 00:19:10,678
Mark me!
262
00:19:10,755 --> 00:19:15,818
In life, my spirit never roved beyond
the limits of our money chandging hole.
263
00:19:15,894 --> 00:19:20,024
Now | am doomed to wander
without rest or peace...
264
00:19:20,198 --> 00:19:24,396
incessant torture and remorse.
265
00:19:24,469 --> 00:19:28,463
But it was only that you were
a good man of business, Jacob.
266
00:19:28,540 --> 00:19:32,909
Business!!! Mankind was my business!
267
00:19:32,977 --> 00:19:36,845
Their common welfare was my business.
268
00:19:36,915 --> 00:19:41,512
And it is at this time of the rolling
vear that | suffer most.
269
00:19:41,586 --> 00:19:42,553
Hear me!
270
00:19:42,687 --> 00:19:44,485
My time is nearly gone.
271
00:19:44,589 --> 00:19:50,638
| come tonight to warn you that you have
vet a chance and hope of escaping my fate.
272
00:19:50,662 --> 00:19:54,530
A chance and hope of my procuring,
Ebenezer.
273
00:19:54,599 --> 00:19:55,862
Thank you, Jacob.
274
00:19:56,534 --> 00:19:58,935
You were always a good friend of mine.
275
00:19:59,304 --> 00:20:02,763
You will be visited by three spirits.
276
00:20:02,907 --> 00:20:03,738
What?
277
00:20:05,243 --> 00:20:08,679
Was that the chance of hope
that vou mentioned, Jacob?
278
00:20:08,913 --> 00:20:09,903
It was.
279
00:20:09,981 --> 00:20:11,210
Oh, well...
280
00:20:11,282 --> 00:20:13,182
In that case, never-mind.
281
00:20:13,885 --> 00:20:15,751
| think I'd rather not.
282
00:20:15,820 --> 00:20:20,485
Without their visits you can not hope
to shun the path | tread.
283
00:20:21,893 --> 00:20:27,354
Expect the first when the bell tolls One.
284
00:20:32,537 --> 00:20:35,939
Look to see me
285
00:20:36,107 --> 00:20:37,597
no more.
286
00:20:42,747 --> 00:20:44,715
But look here...
287
00:20:44,949 --> 00:20:51,082
that you may remember for your own sake,
What has passed between us.
288
00:20:58,596 --> 00:21:00,564
Why do they lament?
289
00:21:01,833 --> 00:21:06,031
They seek to interfere for good
290
00:21:06,137 --> 00:21:08,105
in human measures.
291
00:21:09,073 --> 00:21:12,168
And have lost their powers...
292
00:21:12,644 --> 00:21:13,907
forever.
293
00:22:54,212 --> 00:22:57,477
Are you the spirit who's coming
was foretold to me?
294
00:22:57,749 --> 00:22:59,080
lam.
295
00:23:01,285 --> 00:23:02,719
Who and what are you?
296
00:23:03,988 --> 00:23:06,457
| am the Ghost of Christmas Past.
297
00:23:07,525 --> 00:23:09,118
Long past?
298
00:23:09,327 --> 00:23:11,295
No, your past.
299
00:23:14,999 --> 00:23:17,491
And what is your business here with me?
300
00:23:17,568 --> 00:23:18,797
Your welfare.
301
00:23:20,171 --> 00:23:21,263
Huh...
302
00:23:21,739 --> 00:23:23,207
my welfare.
303
00:23:23,474 --> 00:23:25,306
Your reclamation then.
304
00:23:27,445 --> 00:23:31,973
Take heed, rise, and walk with me.
305
00:23:44,262 --> 00:23:45,286
Through the window?
306
00:23:45,463 --> 00:23:47,431
Are you afraid?
307
00:23:48,766 --> 00:23:52,464
I-but I- | am a mortal.
308
00:23:53,971 --> 00:23:54,529
I'm liable to fall.
309
00:23:55,239 --> 00:24:00,734
There but a touch of my hand and
vou shall be upheld in more than this.
310
00:24:20,832 --> 00:24:21,856
Good heavens!
311
00:24:22,333 --> 00:24:23,494
You know this place?
312
00:24:23,634 --> 00:24:24,533
Know it?!
313
00:24:25,236 --> 00:24:26,635
| was a boy here.
314
00:24:26,904 --> 00:24:29,430
They are the shades of the things
that have been.
315
00:24:29,507 --> 00:24:31,475
They do not know we are here.
316
00:24:31,809 --> 00:24:32,799
Look!
317
00:24:33,177 --> 00:24:34,645
There's my old school.
318
00:24:35,846 --> 00:24:37,905
How lonely and deserted it looks.
319
00:24:38,249 --> 00:24:39,774
Not quite deserted.
320
00:24:39,850 --> 00:24:43,480
A solitary boy, yourself Ebenezer,
foraotten by his friends
321
00:24:43,554 --> 00:24:44,988
is left there still.
322
00:24:47,225 --> 00:24:48,283
| know.
323
00:25:24,662 --> 00:25:26,061
Ebenezer!
324
00:25:26,531 --> 00:25:27,657
Fan!
325
00:25:34,905 --> 00:25:36,839
It's Fan!
326
00:25:36,974 --> 00:25:39,534
Oh, dear brother, | have come
to bring vou home.
327
00:25:39,677 --> 00:25:41,372
Home, home, home!
328
00:25:43,414 --> 00:25:44,745
Home?
Yes!
329
00:25:44,849 --> 00:25:47,341
Home for good and all!
Home forever and ever.
330
00:25:47,652 --> 00:25:51,213
Father is so much kinder than he used
to be that home is like heaven.
331
00:25:52,657 --> 00:25:54,352
For you, perhaps,
but not for me.
332
00:25:55,793 --> 00:25:58,057
He doesn't know me,
nor even what | look like.
333
00:25:59,197 --> 00:26:02,326
Same as | hardly know you
now that vou're quite a woman.
334
00:26:04,402 --> 00:26:07,531
Ma-ma must have looked just
as vou look now, just before she died.
335
00:26:08,039 --> 00:26:10,872
Perhaps that is what has changed
his mind towards vou.
336
00:26:11,375 --> 00:26:14,538
He spoke to me so gently one night
when | was going to bed.
337
00:26:14,679 --> 00:26:17,910
that | wasn't afraid to ask him, just once
more, that vou might come home.
338
00:26:18,249 --> 00:26:21,310
And he said, "Yes, you should," and sent
me in the carriage to bring vou,
339
00:26:21,786 --> 00:26:24,050
and you're never to come back here
anvmore,
340
00:26:24,355 --> 00:26:26,323
and you're never to be lonely again.
341
00:26:26,524 --> 00:26:28,253
Never to be lonely again.
342
00:26:28,492 --> 00:26:30,324
Never, as long as | live!
343
00:26:31,128 --> 00:26:32,755
Then you must live forever, Fan.
344
00:26:34,265 --> 00:26:36,734
Nobody else ever cared for me.
Nobody else ever will.
345
00:26:37,968 --> 00:26:39,697
You must live forever, Fan!
346
00:26:39,770 --> 00:26:41,898
Oh, dear brother, what nonsense!
347
00:26:42,273 --> 00:26:44,105
Everyone loves you very much.
348
00:26:44,475 --> 00:26:47,103
You must forgive Pa-pa
and forget the past.
349
00:26:47,511 --> 00:26:49,502
For our dearest mother's sake.
350
00:26:49,580 --> 00:26:50,570
Oh, Fan...
- There, there.
351
00:26:53,951 --> 00:26:57,012
Bring down, Master Scrooge's box.
352
00:27:00,858 --> 00:27:05,022
Your sister was always a delicate creature
whom a breath might have withered.
353
00:27:05,129 --> 00:27:06,927
But she had a large heart.
354
00:27:06,998 --> 00:27:07,931
She had.
355
00:27:08,332 --> 00:27:11,859
She died a married woman and had,
I think, children.
356
00:27:11,936 --> 00:27:13,165
One child.
357
00:27:13,237 --> 00:27:14,932
True, your nephew.
358
00:27:15,773 --> 00:27:18,265
She died ... giving him life.
359
00:27:18,643 --> 00:27:21,442
As your mother died, giving you life.
360
00:27:21,512 --> 00:27:25,210
For which your father never forgave you,
as if vou were to blame.
361
00:27:49,140 --> 00:27:50,835
You recall this, no doubt.
362
00:27:51,309 --> 00:27:53,471
Recall it!
Why bless my soul!
363
00:27:53,544 --> 00:27:54,909
It's at Old Fezziwig's!
364
00:28:01,752 --> 00:28:03,652
| was apprenticed here.
365
00:28:10,127 --> 00:28:12,619
Look there's Old Fezziwig and
Mrs. Fezziwia, top couple!
366
00:28:18,903 --> 00:28:22,237
Oh, was there ever a kinder man?
367
00:28:22,606 --> 00:28:26,099
And yet, what does this party cost him
in your mortal money?
368
00:28:26,177 --> 00:28:27,906
Three or four pounds, at most.
369
00:28:27,978 --> 00:28:30,379
Is that so much that he
deserves vour praise?
370
00:28:30,448 --> 00:28:31,438
Oh, but it's not that!
371
00:28:31,515 --> 00:28:34,883
The happiness he gave us, his clerks and
apprentices, and evervbody who knew him.
372
00:28:34,952 --> 00:28:38,115
It was as great as if it had...
as if it had cost a fortune.
373
00:28:40,457 --> 00:28:41,982
What's the matter?
Nothina.
374
00:28:42,326 --> 00:28:43,987
Something, | think.
No. no, no, no...
375
00:28:45,129 --> 00:28:48,690
Just that I'd like to have a word with my
own clerk. Bob Cratchit. just now.
376
00:28:49,400 --> 00:28:50,492
That's all.
377
00:28:52,002 --> 00:28:55,063
Turn and see yourself in love,
Ebenezer Scrooge.
378
00:28:56,974 --> 00:28:59,773
It's only a shilling ring, Alice,
but one day. it'll be a gold one.
379
00:28:59,977 --> 00:29:01,308
...when I'm rich enough.
380
00:29:01,378 --> 00:29:03,142
Oh, it's a beautiful ring!
381
00:29:04,181 --> 00:29:05,580
But | mustn't accept it.
382
00:29:05,649 --> 00:29:06,377
Why not?
383
00:29:06,750 --> 00:29:08,240
Because it's not good enough for you?
384
00:29:08,319 --> 00:29:09,514
Oh, no, no.
385
00:29:09,587 --> 00:29:11,521
Oh, because I'm not rich enough
for vou?
386
00:29:11,589 --> 00:29:12,920
How foolish of you,
387
00:29:13,157 --> 00:29:14,249
of course not!
388
00:29:15,092 --> 00:29:18,221
But you're still so young, you may
have a change of heart one day.
389
00:29:18,295 --> 00:29:19,524
Oh, dearest Alice,
390
00:29:19,597 --> 00:29:22,225
if ever | have a change of heart
towards vou,
391
00:29:22,299 --> 00:29:24,961
it'll be because my heart has ceased
to beat.
392
00:29:26,036 --> 00:29:28,164
And it makes no difference that I'm poor?
393
00:29:28,239 --> 00:29:30,333
| love you because you're poor,
394
00:29:30,908 --> 00:29:33,070
not proud and foolish.
395
00:29:34,245 --> 00:29:35,110
Will you...
396
00:29:35,513 --> 00:29:37,003
always feel like that?
397
00:29:37,081 --> 00:29:39,106
As long as | live,
...longer...
398
00:29:39,383 --> 00:29:40,544
forever and ever.
399
00:29:42,419 --> 00:29:43,682
Then, ...
400
00:29:44,789 --> 00:29:46,518
| accept your ring.
401
00:29:46,724 --> 00:29:47,816
Alice
402
00:29:51,262 --> 00:29:52,229
Ebenezer
403
00:29:52,296 --> 00:29:53,764
Ha ha ha ha
404
00:29:53,831 --> 00:29:55,492
God Bless you, Alice,
405
00:30:01,238 --> 00:30:04,765
From now to eternity,
we, two, are as one.
406
00:30:05,643 --> 00:30:06,508
I've seen enough!
407
00:30:07,011 --> 00:30:08,638
Yet more awaits you..
| won't look!
408
00:30:08,746 --> 00:30:09,872
You shall.
409
00:30:10,748 --> 00:30:13,274
Now see yourself in business, Ebenezer.
410
00:30:13,350 --> 00:30:14,476
Come, come Mr. Fezziwig.
411
00:30:14,552 --> 00:30:17,419
We are good friends, | think,
besides good men of business.
412
00:30:17,621 --> 00:30:19,521
We're men of vision and progress.
413
00:30:19,924 --> 00:30:21,619
Why don't you sell out while
the goinaโs good?
414
00:30:21,692 --> 00:30:23,091
You'll never get a better offer.
415
00:30:23,294 --> 00:30:26,594
This is the age of the machine
and the factory and the vested interest.
416
00:30:26,797 --> 00:30:29,459
We small traders are all history,
Mr.Fezziwiqa.
417
00:30:29,533 --> 00:30:30,694
Huh, Doh-Doh's.
418
00:30:30,768 --> 00:30:32,600
Yes, | dare say we are.
419
00:30:32,670 --> 00:30:35,469
And the offer is a very large one,
| have to admit,
420
00:30:35,773 --> 00:30:38,708
but it's not just for money alone
that a man spends a lifetime
421
00:30:38,776 --> 00:30:40,335
building up a business, Mr. Jorkin.
422
00:30:40,411 --> 00:30:41,469
Ha ha ha
423
00:30:41,545 --> 00:30:44,276
Well, if it isn't, I'd like you to tell me
what vou do spend a lifetime
424
00:30:44,348 --> 00:30:45,747
building up a business for?
425
00:30:46,083 --> 00:30:49,747
It's to preserve a way of life that
one knew and loved.
426
00:30:50,221 --> 00:30:54,920
No, | can't see my way to selling out
to the new vested interest, Mr. Jorkin.
427
00:30:54,992 --> 00:31:00,192
| have to be loyal to the old ways
and die out with them, if needs must.
428
00:31:00,264 --> 00:31:03,791
Well, ha ha ha. You know what they say
about time and tide, Mr. Fezziwiq.
429
00:31:04,401 --> 00:31:05,960
They wait for no one.
430
00:31:06,503 --> 00:31:09,063
There's more in life than money, Sir.
431
00:31:09,974 --> 00:31:11,533
Oh, excuse me, Mr. Fezziwig, Sir?
432
00:31:11,609 --> 00:31:12,940
Uh yes, yes, my boy?
433
00:31:13,143 --> 00:31:15,942
The foreman would appreciate a word with
vou, if vou could spare the time, Sir.
434
00:31:16,013 --> 00:31:17,674
Uh, yes, yes, of course.
435
00:31:18,248 --> 00:31:19,647
Excuse me a moment.
436
00:31:23,754 --> 00:31:27,691
Ha ha ha, you can't teach an old dog
new tricks. Can vou, Mr. Scrooge?
437
00:31:28,058 --> 00:31:30,356
Nor teach the leopard to change its spots.
438
00:31:31,295 --> 00:31:34,856
Well I - I think I know what Mr. Fezziwig
means thouqh. Sir.
439
00:31:34,965 --> 00:31:38,629
Oh, so you hate progress
and money too, do you?
440
00:31:38,702 --> 00:31:39,965
Well no, | don't hate them, Sir, but ...
441
00:31:40,504 --> 00:31:44,372
well, perhaps the machines aren't such
a good thing for mankind, after all.
442
00:31:44,441 --> 00:31:46,034
Sage and onions, my dear fellow!
443
00:31:46,110 --> 00:31:47,509
Ha! Gammon and spinach.
444
00:31:48,212 --> 00:31:50,613
Why, suppose | told you,
vou could get twice the salary
445
00:31:50,681 --> 00:31:52,445
Old Fezziwig can afford to pay you?
446
00:31:55,486 --> 00:31:57,250
as a clerk in a new company?
447
00:31:57,588 --> 00:31:58,578
What would you say to that, eh?
448
00:32:00,090 --> 00:32:02,821
Well | - I'd still say money wasn't
evervthing, Sir.
449
00:32:03,227 --> 00:32:05,559
Ha, well if it ain't,
| don't know what is.
450
00:32:06,997 --> 00:32:08,829
Come and see me one day
anyway, vound fellow.
451
00:32:09,199 --> 00:32:11,099
You're smart and you're no fool.
452
00:32:12,102 --> 00:32:14,594
That's the kind of buck they're
looking for these davs.
453
00:32:24,448 --> 00:32:26,416
No, Spirit, not here.
454
00:32:26,483 --> 00:32:28,781
Yes, here.
455
00:32:31,989 --> 00:32:32,854
Fan...
456
00:32:35,092 --> 00:32:36,184
your brother.
457
00:32:37,528 --> 00:32:38,654
Do you know me?
458
00:32:43,033 --> 00:32:45,024
Ebenezer.
459
00:32:45,969 --> 00:32:47,869
| sent for you.
460
00:32:48,872 --> 00:32:50,533
Promise me...
461
00:32:54,778 --> 00:32:56,177
Promise you what, Fan?
462
00:32:56,680 --> 00:32:58,614
I'll promise you anything, dearest.
463
00:32:59,016 --> 00:33:01,348
Only there, there isn't going
to be any need.
464
00:33:02,786 --> 00:33:04,720
You're going to get well again, Fan.
465
00:33:05,322 --> 00:33:06,619
No...
466
00:33:06,690 --> 00:33:08,351
You are! you are.
467
00:33:09,360 --> 00:33:11,055
Dear God, you must!
468
00:33:12,262 --> 00:33:15,027
Fan you-you-you can't die.
469
00:33:15,966 --> 00:33:18,697
Fan, you mustn't die!
470
00:33:19,603 --> 00:33:21,867
You're going to get well again, Fan.
471
00:33:21,939 --> 00:33:24,237
Fan, you're going to get well again!
472
00:33:59,476 --> 00:34:01,376
How could you have brought me here?
473
00:34:01,512 --> 00:34:02,877
Have you no mercy, no pity?
474
00:34:02,946 --> 00:34:04,175
Ebenezer.
475
00:34:05,215 --> 00:34:06,376
Brother?
476
00:34:07,918 --> 00:34:09,044
Ebenezer?
477
00:34:11,622 --> 00:34:13,716
Promise me...
478
00:34:13,891 --> 00:34:17,225
you'll take care of my boy.
479
00:34:19,062 --> 00:34:21,190
Promise me
480
00:34:21,765 --> 00:34:25,565
you'll take care my...
481
00:34:39,883 --> 00:34:41,282
You heard her.
482
00:34:42,886 --> 00:34:44,183
Forgive me, Fan.
483
00:34:44,855 --> 00:34:45,651
Forgive me.
484
00:34:47,391 --> 00:34:48,722
Forgive me, Fan!
485
00:34:50,227 --> 00:34:51,956
Forgive me, Fan.
486
00:35:11,315 --> 00:35:13,909
Well, there you are, me buck.
That's where vou'll start.
487
00:35:14,151 --> 00:35:16,916
And you can work your way up as high as
the dome in St. Paul's Cathedral.,
488
00:35:16,987 --> 00:35:18,148
if you have a mind to do so.
489
00:35:18,856 --> 00:35:21,757
Control the cash box and
vou control the world.
490
00:35:22,926 --> 00:35:25,827
By the way, how did Old Fezziwig take it
when vou said you were leaving him?
491
00:35:26,897 --> 00:35:28,194
He wished me luck, Sir.
492
00:35:28,899 --> 00:35:31,163
No hard feelings, eh?
Starting with a clean slate?
493
00:35:31,368 --> 00:35:32,096
Good.
494
00:35:32,603 --> 00:35:35,903
And now let me introduce you to your
fellow clerk. Mr. Marley!
495
00:35:37,007 --> 00:35:38,600
Just a moment please.
496
00:35:40,310 --> 00:35:42,472
Mr. Ebenezer Scrooge, the new clerk.
497
00:35:42,546 --> 00:35:45,345
Mr. Jacob Marley,
our wizard of the accounts.
498
00:35:45,415 --> 00:35:46,644
Your servant, Mr. Marley.
499
00:35:46,717 --> 00:35:48,014
Your servant, Mr. Scrooge.
500
00:35:48,385 --> 00:35:51,013
I'm sure you two gentlemen
will get along famously.
501
00:35:51,088 --> 00:35:52,886
I'm sure we shall Mr. Jorkin, Sir.
502
00:35:52,956 --> 00:35:55,584
Yes, heh heh, well I'll leave you to it.
503
00:35:58,996 --> 00:35:59,622
Thank you.
504
00:35:59,696 --> 00:36:01,528
The place, no doubt, seems new
and strange to vou.
505
00:36:02,466 --> 00:36:03,433
Somewhat.
506
00:36:04,101 --> 00:36:06,729
The world is on the verge of new
and areat changes, Mr. Scrooge.
507
00:36:07,070 --> 00:36:10,096
Some of them, of necessity,
will be violent. Do vou aqaree?
508
00:36:11,074 --> 00:36:14,942
No, | think the world is becoming
a very hard and cruel place, Mr. Marlevy.
509
00:36:15,612 --> 00:36:17,580
One must steel oneself to survive it.
510
00:36:18,181 --> 00:36:20,650
Not be crushed under with
the weak and the infirm.
511
00:36:21,118 --> 00:36:23,280
| think we have many things
in common, Mr. Scrooge.
512
00:36:24,455 --> 00:36:25,945
| hope so, Mr. Marley.
513
00:37:01,858 --> 00:37:03,257
Oh, excuse me, Mr. Scrooge, Sir.
514
00:37:03,327 --> 00:37:04,021
Yes?
515
00:37:06,496 --> 00:37:07,759
What's your present salary?
516
00:37:07,965 --> 00:37:09,023
Five shillings a week, Sir.
517
00:37:09,566 --> 00:37:11,125
You can stay for four shillings a week.
518
00:37:11,201 --> 00:37:12,566
Well yes, Sir. Thank you, Sir.
519
00:37:13,203 --> 00:37:14,261
Isn't that Old Fezziwig?
520
00:37:43,367 --> 00:37:44,732
Alice.
521
00:37:45,535 --> 00:37:50,200
The same Alice you swore to love
for all eternity, Ebenezer.
522
00:37:50,507 --> 00:37:53,875
She is not changed by the
harshness of the world.
523
00:37:55,212 --> 00:37:56,475
But you are.
524
00:37:57,047 --> 00:37:58,378
Then you no longer love me?
525
00:38:00,884 --> 00:38:02,409
You no longer love me.
526
00:38:02,486 --> 00:38:03,612
When have | ever said that.
527
00:38:03,987 --> 00:38:05,352
In words? ... Never.
528
00:38:05,422 --> 00:38:06,116
Well, in what then?
529
00:38:07,024 --> 00:38:08,549
In the way you have changed.
530
00:38:08,625 --> 00:38:10,024
But how have | changed towards you?
531
00:38:10,093 --> 00:38:12,357
By changing toward the world.
532
00:38:12,429 --> 00:38:15,091
Is it such a terrible thing
for a man to struqale
533
00:38:15,165 --> 00:38:16,326
for something better than he is?
534
00:38:16,833 --> 00:38:19,325
Another idol has replaced me
in vour heart.
535
00:38:20,404 --> 00:38:21,496
A golden idol.
536
00:38:21,572 --> 00:38:22,198
It's singular.
537
00:38:22,272 --> 00:38:24,240
The world, that can be so brutally
cruel to the poor,
538
00:38:24,308 --> 00:38:26,800
professes to condemn the pursuit of
wealth in the same breath.
539
00:38:26,977 --> 00:38:28,604
You fear the world too much.
540
00:38:28,679 --> 00:38:29,840
Ha! ... with reason!
541
00:38:29,913 --> 00:38:32,382
But, | am not changed toward you!
542
00:38:32,949 --> 00:38:33,677
Aren't you?
543
00:38:38,455 --> 00:38:39,820
Our promise is an old one.
544
00:38:40,257 --> 00:38:44,160
It was made when we were both poor
and content to be so.
545
00:38:45,929 --> 00:38:47,761
If you had never made that promise,
tell me...
546
00:38:48,899 --> 00:38:51,493
would you seek me out and
try to win me now?
547
00:38:53,236 --> 00:38:54,533
Of course, | would.
548
00:38:55,739 --> 00:38:56,501
No.
549
00:38:57,474 --> 00:39:00,603
If you were free today, would you choose
a direless qirl with -
550
00:39:00,677 --> 00:39:02,702
with neither wealth nor social standing?
551
00:39:02,779 --> 00:39:05,077
You, who now weigh everything by gain!
552
00:39:06,917 --> 00:39:09,579
I bring you nothing but
repentance and rearet.
553
00:39:11,655 --> 00:39:12,622
That is why ...
554
00:39:13,323 --> 00:39:14,484
I released you.
555
00:39:18,595 --> 00:39:19,756
You know I'm right then?
556
00:39:19,830 --> 00:39:21,491
| must bow to your conviction
that vou are.
557
00:39:25,035 --> 00:39:27,197
May you be happy in the life
vou have chosen.
558
00:39:27,404 --> 00:39:28,371
Thank you.
559
00:39:28,605 --> 00:39:29,333
I shall be.
560
00:39:32,943 --> 00:39:33,705
Goodbye.
561
00:39:53,697 --> 00:39:54,664
Show me no more.
562
00:39:54,998 --> 00:39:56,090
But | told you.
563
00:39:56,333 --> 00:39:59,064
These are but shadows of the
thinas that have been.
564
00:39:59,136 --> 00:40:00,695
That they are what they are.
565
00:40:00,771 --> 00:40:02,261
Do not blame me.
- Take me away!
566
00:40:02,606 --> 00:40:03,596
Very well.
567
00:40:03,673 --> 00:40:06,574
But we have not done vet, Ebenezer Scrooge.
568
00:40:06,977 --> 00:40:09,207
We do, but turn, another page.
569
00:40:18,722 --> 00:40:21,748
And as your business prospered,
Ebenezer Scrooge,
570
00:40:21,825 --> 00:40:24,760
a golden idol took possession
of vour heart ...
571
00:40:24,828 --> 00:40:26,455
as Alice said it would.
572
00:40:29,332 --> 00:40:31,266
May we hear those figures, Mr. Snedrig?
573
00:40:31,334 --> 00:40:32,358
At your pleasure.
574
00:40:32,436 --> 00:40:33,801
Certainly, Mr. Groper.
575
00:40:33,870 --> 00:40:34,894
Well, gentlemen,
576
00:40:34,971 --> 00:40:36,735
after seventeen years of existence,
577
00:40:36,807 --> 00:40:39,674
the Amalgamated Mercantile Society's
books show the startling fiqures
578
00:40:39,743 --> 00:40:41,541
of a liability of three thousand-
two hundred pounds,
579
00:40:41,611 --> 00:40:43,875
eight shillings and 10 pence.
580
00:40:44,114 --> 00:40:47,448
And a total asset of eleven pounds,
eight shillinas, and 10 pence.
581
00:40:50,587 --> 00:40:52,817
Well at least the 10 pences
cancel each other out.
582
00:40:53,590 --> 00:40:55,558
How much of this is the
company's capital?
583
00:40:55,826 --> 00:40:57,191
All of it, Mr. Rosebed.
584
00:40:57,427 --> 00:40:59,589
In short, Sir, you're not only a bankrupt,
585
00:40:59,830 --> 00:41:02,197
you're an embezzler of
the company's funds.
586
00:41:02,265 --> 00:41:03,494
Ha ha ha ha ha
587
00:41:03,767 --> 00:41:07,670
| also beat my wife and skewer innocent
babies when in my cups.
588
00:41:07,737 --> 00:41:09,569
Take a very cool attitude,
if | may say so, Sir.
589
00:41:10,474 --> 00:41:12,636
So do Mr. Scrooge and Mr. Marley.
590
00:41:12,709 --> 00:41:15,007
They're not facing prosecution
for the capital offense.
591
00:41:15,078 --> 00:41:17,513
Oh, but gentlemen it could
have been anv one of vou.
592
00:41:17,714 --> 00:41:21,082
We're all cut-throats under
this fancy linen, Mr. Snedria.
593
00:41:21,151 --> 00:41:23,313
| must ask you to speak
for vourself, Mr. Jorkin!
594
00:41:23,386 --> 00:41:25,514
Well, what would you gain
to prosecute me?
595
00:41:25,689 --> 00:41:28,124
All you would get out of it is
about eleven pounds odd.
596
00:41:28,558 --> 00:41:30,549
And to pack me off to Botany Bay,
597
00:41:30,627 --> 00:41:34,222
would be poor compensation for the panic
that would arise among the share holders.
598
00:41:34,297 --> 00:41:35,264
Panic, Sir?
599
00:41:35,332 --> 00:41:36,629
Yes, panic.
600
00:41:36,767 --> 00:41:38,633
Would any of you gentlemen care to deny
601
00:41:38,702 --> 00:41:41,728
that if this juicy little scandal
leaked out now
602
00:41:41,805 --> 00:41:43,796
the annual shareholders meeting
603
00:41:43,874 --> 00:41:47,174
would resemble an orchestra
of scorched cats.
604
00:41:47,244 --> 00:41:48,370
Result...
605
00:41:48,645 --> 00:41:50,170
bankruptcy all around.
606
00:41:50,247 --> 00:41:51,510
Strike that speech out of the minutes!
607
00:41:51,581 --> 00:41:52,412
Yes, Sir.
608
00:41:52,516 --> 00:41:56,749
Mr. Jorkin doesn't exaggerate the
imprudence of allowing his ...
609
00:41:56,820 --> 00:41:59,084
misdemeanors to be made public.
610
00:41:59,656 --> 00:42:02,182
Are you in sympathy with Mr. Jorkin
by any chance, Mr. Scrooqge?
611
00:42:02,659 --> 00:42:04,058
Not, | confess, with his methods.
612
00:42:04,127 --> 00:42:07,791
Mr. Marley and | have a proposition
to make to the representatives
613
00:42:07,864 --> 00:42:10,629
of the company which might solve
some of the difficulties
614
00:42:10,700 --> 00:42:12,168
to our general advantage.
615
00:42:12,235 --> 00:42:13,066
The devil you have!
616
00:42:13,670 --> 00:42:15,138
You ought to watch these two fellows,
vou know?
617
00:42:15,472 --> 00:42:18,169
They'd skin Jack Ketch alive and
he'd never know they'd done it.
618
00:42:18,775 --> 00:42:20,300
Can we hear the proposition?
619
00:42:21,912 --> 00:42:23,175
Shall | be Spokesman?
620
00:42:24,815 --> 00:42:26,476
Mr. Marley and myself
621
00:42:26,549 --> 00:42:30,645
are prepared to make good
out of our own private resources,
622
00:42:30,954 --> 00:42:33,855
the sum of money appropriated
by Mr. Jorkin.
623
00:42:33,924 --> 00:42:35,050
Ha, ha, ha,
624
00:42:35,125 --> 00:42:37,253
reprieved, reprieved!
625
00:42:37,327 --> 00:42:39,762
Curfew shall not ring tonight,
Mr. Snedriqa.
626
00:42:39,829 --> 00:42:40,421
Order, order!
627
00:42:40,497 --> 00:42:42,158
In return,
628
00:42:42,599 --> 00:42:46,035
we wish to be allowed the option of buying
up further shares in the company.
629
00:42:46,636 --> 00:42:50,595
To a maximum of fifty-one percent
of the total.
630
00:42:50,774 --> 00:42:51,935
In short gentleman,
631
00:42:52,208 --> 00:42:56,304
if you wish to save the fair name of the
company by accepting their aenerous offer,
632
00:42:56,379 --> 00:42:58,245
ha! They become the company.
633
00:42:58,315 --> 00:43:00,579
Fifty-one percent!? Never, never!
Out of question!
634
00:43:00,650 --> 00:43:03,051
Never! Fifty-one percent!?
Out of question!
635
00:43:03,119 --> 00:43:04,587
and also out of order, Mr. Scrooge!
636
00:43:39,556 --> 00:43:40,785
Pardon me...
637
00:43:41,124 --> 00:43:42,922
if you can find the grace to,
638
00:43:43,226 --> 00:43:47,185
I've just come from Mr. Marley's
with a messadge for Mr. Scrooge.
639
00:43:47,263 --> 00:43:48,526
Well, can | give it to him?
640
00:43:48,732 --> 00:43:51,167
Well please your great kind self, dear.
641
00:43:51,234 --> 00:43:52,463
I'm to say ...
642
00:43:53,003 --> 00:43:56,371
that Mr. Marley ain't expected to live
through the night,
643
00:43:56,506 --> 00:43:59,601
and that if Mr. Scrooge wants
to take his leave of him,
644
00:43:59,676 --> 00:44:04,238
he should nip along smartly or there won't
be no Mr. Marley to take leave of
645
00:44:04,314 --> 00:44:06,043
as we know the use of the word.
646
00:44:06,282 --> 00:44:07,044
tch tch tch
647
00:44:07,117 --> 00:44:09,677
He's breathing very queer
648
00:44:09,753 --> 00:44:11,517
when he does breathe at all.
649
00:44:16,693 --> 00:44:18,525
Excuse me, Mr. Scrooge.
- I'm busy.
650
00:44:18,595 --> 00:44:21,121
It's about Mr. Marley,
he's dvina, Sir.
651
00:44:21,197 --> 00:44:23,325
Well what can | do about it?
If he's dving, he's dving.
652
00:44:23,400 --> 00:44:25,528
Well, the message was for you
to go at once, Sir.
653
00:44:26,369 --> 00:44:27,859
It is now a quarter to five.
654
00:44:27,938 --> 00:44:29,372
The business of the office
is not vet finished,
655
00:44:29,439 --> 00:44:30,736
I shall go when the office is closed.
656
00:44:31,207 --> 00:44:32,072
At seven o'clock.
657
00:44:32,142 --> 00:44:32,938
Yes, Sir.
658
00:44:37,714 --> 00:44:39,011
He'll come at Seven.
659
00:44:40,951 --> 00:44:45,047
I'll try and get Mr. Marley to hold out
'til then. I'm sure.
660
00:44:45,455 --> 00:44:46,320
Much obliged.
661
00:44:46,756 --> 00:44:47,814
Good night to ya.
662
00:44:52,762 --> 00:44:54,230
And a Merry Christmas
663
00:44:54,698 --> 00:44:57,531
if it ain't out of keepin'
with the situation.
664
00:44:57,634 --> 00:44:59,068
Thank you, the same to you.
665
00:45:39,242 --> 00:45:41,370
I hope you'll find Mr. Marley well, Sir.
666
00:45:41,444 --> 00:45:43,412
I should think that's highly unlikely.
667
00:45:43,813 --> 00:45:45,611
Yes, | suppose so, Sir, but ..
668
00:45:46,049 --> 00:45:48,416
seems odd to think of the place
without him, Sir.
669
00:45:48,718 --> 00:45:51,710
Why should it be anymore odd
than it was with him, hmm?
670
00:45:51,921 --> 00:45:53,650
We've all got to die, Cratchit.
671
00:45:55,391 --> 00:45:58,088
| suppose you will want the whole day
off tomorrow, as usual.
672
00:45:58,161 --> 00:45:59,686
If quite convenient, Sir?
673
00:45:59,763 --> 00:46:02,630
Ha, ha,... every Christmas
vou say the same thing.
674
00:46:03,533 --> 00:46:04,432
And every Christmas, it's
675
00:46:04,501 --> 00:46:07,527
just as inconvenient as it was
the Christmas before. Goodnight.
676
00:46:08,104 --> 00:46:09,094
Goodnight, Sir.
677
00:46:38,201 --> 00:46:39,293
Who's that, the doctor?
678
00:46:39,502 --> 00:46:41,800
No, Sir, the undertaker.
679
00:46:42,472 --> 00:46:43,303
Ha.
680
00:46:43,740 --> 00:46:46,038
You don't believe in letting the grass
arow under vour feet, do you?
681
00:46:46,409 --> 00:46:49,071
Ours is a highly competitive
profession, Sir.
682
00:46:50,813 --> 00:46:51,336
Is he dead yet?
683
00:46:52,148 --> 00:46:54,344
I'll have another look, if you'd like?
- No, don't bother.
684
00:46:55,752 --> 00:46:56,685
I'll see for myself.
685
00:47:20,143 --> 00:47:22,305
Oh, oh Jacob.
686
00:47:23,279 --> 00:47:26,374
Well have they...have they
seen to vou properly?
687
00:47:26,449 --> 00:47:28,679
Last rights and all that, hmm?
688
00:47:32,088 --> 00:47:34,489
There's uh... there's nothing
I can do, hmm?
689
00:47:39,295 --> 00:47:40,023
Oh?
690
00:47:41,531 --> 00:47:43,192
What ... particularly?
691
00:47:47,737 --> 00:47:49,136
While...
Huh??
692
00:47:50,140 --> 00:47:52,268
...there's still time...
693
00:47:52,442 --> 00:47:53,341
Time? ...
694
00:47:54,110 --> 00:47:55,100
Time for what?
695
00:47:57,247 --> 00:47:57,975
We...
696
00:47:58,982 --> 00:48:01,144
We were wrong.
Huh?
697
00:48:02,252 --> 00:48:03,151
Wrong.
698
00:48:03,453 --> 00:48:04,181
Wrong?
699
00:48:05,388 --> 00:48:06,014
Oh ...
700
00:48:06,856 --> 00:48:09,291
Well we - we can't be right
all the time.
701
00:48:09,926 --> 00:48:11,121
Nobody's perfect.
702
00:48:11,895 --> 00:48:13,863
We've been no worse
than the next man.
703
00:48:15,064 --> 00:48:16,657
Or better, if it comes to that.
704
00:48:17,867 --> 00:48:19,926
You mustn't reproach yourself, Jacob.
705
00:48:20,503 --> 00:48:21,902
We are wrong.
706
00:48:21,971 --> 00:48:22,460
What?
707
00:48:27,010 --> 00:48:30,674
Save ... yourself.
708
00:48:30,747 --> 00:48:32,112
What? Save myself?
709
00:48:33,750 --> 00:48:35,616
Save myself from what?
710
00:48:36,552 --> 00:48:37,144
Hmm?
711
00:48:39,556 --> 00:48:40,523
Speak up
712
00:49:00,510 --> 00:49:02,308
Is he dead?
713
00:49:04,847 --> 00:49:05,370
Yes.
714
00:49:07,684 --> 00:49:09,379
Just like you said.
715
00:49:09,686 --> 00:49:11,450
I always know.
716
00:49:28,738 --> 00:49:30,172
One shadow more.
No!
717
00:49:31,240 --> 00:49:32,105
No more.
718
00:49:33,142 --> 00:49:34,871
| cannot bear it.
719
00:49:35,912 --> 00:49:40,110
Jacob Marley worked at your side
for eighteen vears.
720
00:49:40,283 --> 00:49:42,752
He was the only friend you ever had.
721
00:49:43,119 --> 00:49:47,056
But what did you feel when
vou sianed the reqistrar at his burial
722
00:49:47,123 --> 00:49:52,459
when you took his money, his house,
and his few lean sticks of furniture?
723
00:49:52,528 --> 00:49:55,190
Did you feel a little pity for him?
724
00:49:55,631 --> 00:49:58,157
Look at your face, Ebenezer.
725
00:49:58,501 --> 00:50:00,299
A face of a wrenching,
726
00:50:00,637 --> 00:50:02,002
grasping,
727
00:50:02,071 --> 00:50:05,200
scraping, covetous old sinner.
728
00:50:05,875 --> 00:50:13,180
No.... no,... no, no, no,... ho.
729
00:50:13,383 --> 00:50:18,344
No.... no,... no, no, no,...
730
00:50:36,072 --> 00:50:39,007
Ha ha ha ha.
731
00:50:39,976 --> 00:50:42,411
Heh heh heh heh.
732
00:50:48,651 --> 00:50:52,110
Come in, come in, Ebenezer Scrooge.
733
00:50:52,355 --> 00:50:53,618
I await you.
734
00:50:54,057 --> 00:50:56,321
Yes, I'm - I'm coming.
735
00:50:56,626 --> 00:50:59,926
Come in! ... Come in!
736
00:51:00,096 --> 00:51:01,427
I'm coming.
737
00:51:10,506 --> 00:51:18,506
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha....
738
00:51:24,453 --> 00:51:26,581
Ohhhhh...
739
00:51:26,656 --> 00:51:30,388
Ebenezer, come in. He he he he he.
740
00:51:30,460 --> 00:51:33,521
Come in, come in! And know me better, man.
741
00:51:33,596 --> 00:51:37,089
Heh heh heh ... | am the Spirit of
Christmas Present.
742
00:51:37,300 --> 00:51:38,358
Look upon me.
743
00:51:38,534 --> 00:51:41,834
You've never seen the like of
me before. ... Have vou?
744
00:51:41,904 --> 00:51:43,099
Never.
745
00:51:43,172 --> 00:51:46,938
And | wish the pleasure had been
indefinitely postponed.
746
00:51:47,010 --> 00:51:47,977
So, ...
747
00:51:48,277 --> 00:51:51,178
is your heart still unmoved
towards us, then?
748
00:51:51,280 --> 00:51:54,045
I'm too old and beyond hope!
749
00:51:54,116 --> 00:51:58,451
Go and redeem some younger,
more promising creature, and
750
00:51:58,521 --> 00:52:02,549
leave me to keep Christmas
in my own way.
751
00:52:02,625 --> 00:52:03,421
Mortal!
752
00:52:04,227 --> 00:52:07,629
We spirits of Christmas do not live
only one dav of our vear.
753
00:52:08,030 --> 00:52:10,158
We live the whole 365.
754
00:52:11,100 --> 00:52:13,694
So is it true of the child
born in Bethlehem.
755
00:52:14,403 --> 00:52:16,667
He does not live in men's hearts only
one day of the vear,
756
00:52:16,739 --> 00:52:18,229
but in all the days of the year.
757
00:52:18,541 --> 00:52:21,010
You have chosen not to seek him
in vour heart.
758
00:52:21,644 --> 00:52:23,203
Therefore, you shall come with me
759
00:52:23,279 --> 00:52:25,543
and seek him in the hearts
of men of good will.
760
00:52:27,183 --> 00:52:28,048
Come.
761
00:52:28,584 --> 00:52:29,813
Touch my robe.
762
00:52:33,156 --> 00:52:35,488
Heh heh heh ha ha ha.
763
00:52:40,363 --> 00:52:45,358
โHark! The herald angels sing,"
764
00:52:45,468 --> 00:52:48,597
โGlory to the newborn King!"
What place is this?
765
00:52:49,071 --> 00:52:52,473
A place where miners live, who
labor in the bowels of the earth.
766
00:52:52,775 --> 00:52:54,869
But they know me.
767
00:52:55,044 --> 00:52:55,840
Come.
768
00:52:57,847 --> 00:53:01,943
Joyful, all ye nations, rise,
769
00:53:02,018 --> 00:53:05,886
Join the triumph of the skies;
770
00:53:05,955 --> 00:53:09,914
With angelic hosts, proclaim,
771
00:53:10,126 --> 00:53:13,960
Christ is born in Bethlehem!
772
00:53:14,096 --> 00:53:18,192
Hark! The herald angels sing,
773
00:53:18,367 --> 00:53:22,565
Glory to the newborn King!
774
00:53:30,513 --> 00:53:31,639
Why, it's Cratchit!
775
00:53:32,348 --> 00:53:33,406
It's Bob Cratchit.
776
00:53:40,656 --> 00:53:41,646
He's coming mother!
777
00:53:41,724 --> 00:53:44,318
Father's here with tiny Tim!
Here, Martha.
778
00:53:45,027 --> 00:53:45,926
You hide, ...
779
00:53:45,995 --> 00:53:47,895
and we'll tell him you've been held up
and who knows
780
00:53:47,964 --> 00:53:49,693
when you'll be here.
Yes! Go hide!!
781
00:53:49,765 --> 00:53:51,494
Oh, goodness! Where?
782
00:53:52,234 --> 00:53:53,929
Behind the scullery door, quickly, Martha!
783
00:54:02,311 --> 00:54:03,540
Hi.
784
00:54:08,017 --> 00:54:10,042
A Merry Christmas.
785
00:54:15,091 --> 00:54:16,081
Why, ...
786
00:54:16,425 --> 00:54:17,950
where's our Martha?
787
00:54:18,027 --> 00:54:19,586
Oh, she's not coming.
788
00:54:20,463 --> 00:54:21,589
Not coming?
789
00:54:21,864 --> 00:54:23,730
Not coming on Christmas day?
790
00:54:23,799 --> 00:54:25,062
Yes | am, Father!
791
00:54:26,769 --> 00:54:28,737
| can't bear to let them tease you.
792
00:54:28,804 --> 00:54:30,238
Why, bless your heart.
793
00:54:30,306 --> 00:54:32,775
It never would have been Christmas,
if thev'd kept vou late.
794
00:54:32,975 --> 00:54:35,410
Is the pudding still singing
in the copper, Peter?
795
00:54:35,478 --> 00:54:37,674
Yes, come and hear it.
You come, too, Mary and Belinda!
796
00:54:37,747 --> 00:54:39,237
Come, Tim.
797
00:54:40,082 --> 00:54:41,311
You come along as well, Martha.
798
00:54:41,384 --> 00:54:42,874
Come and hear the pudding
singing in the copper.
799
00:54:42,952 --> 00:54:44,283
I'll come in a minute.
- All right.
800
00:54:44,520 --> 00:54:46,386
Sit you down before the fire,
801
00:54:46,455 --> 00:54:48,856
and have a nice warm, the Lord bless you.
802
00:54:51,294 --> 00:54:52,853
that | never did think I'd get away.
803
00:54:52,928 --> 00:54:54,589
We had to clear away this morning,
804
00:54:54,664 --> 00:54:56,962
and then | ran all the way so's
to be here in time.
805
00:54:57,033 --> 00:54:59,195
How did little Tim behave in church?
806
00:54:59,268 --> 00:55:01,032
As good as gold and better.
807
00:55:01,103 --> 00:55:04,164
Sometimes he gets thoughtful sitting
by himself so much
808
00:55:04,240 --> 00:55:06,504
and thinks the strangest things
vou ever heard.
809
00:55:06,575 --> 00:55:07,599
He told me,
810
00:55:07,677 --> 00:55:10,977
he wasn't going to feel shy if people
looked at him because he was a cripple,
811
00:55:11,180 --> 00:55:13,649
as it might be pleasant to them,
being in church,
812
00:55:13,716 --> 00:55:15,684
to remember upon Christmas day,
813
00:55:16,085 --> 00:55:19,077
who made lame beggars walk
and blind men see.
814
00:55:19,155 --> 00:55:22,125
He's growing strong and hearty though,
Martha, my dear.
815
00:55:22,725 --> 00:55:23,783
Isn't he, my love?
816
00:55:31,133 --> 00:55:33,693
Spirit, ... tell me will, ...
817
00:55:34,604 --> 00:55:36,265
will tiny Tim live?
818
00:55:36,806 --> 00:55:39,173
| see a vacant seat in the
poor chimney corner,
819
00:55:39,275 --> 00:55:41,937
and a crutch without an owner,
carefully preserved.
820
00:55:42,678 --> 00:55:45,375
If these shadows remain unaltered
by the Future,
821
00:55:45,448 --> 00:55:47,644
none other of my way
shall find him there.
822
00:55:48,684 --> 00:55:49,845
Oh, no!
823
00:55:50,019 --> 00:55:51,077
No!
824
00:55:51,754 --> 00:55:52,880
Kind Spirit, ...
825
00:55:53,989 --> 00:55:56,651
say that he will be spared.
Why?
826
00:55:57,059 --> 00:56:00,927
If he be like to die, he better do it
and decrease the surplus population.
827
00:56:07,303 --> 00:56:09,067
Well, my little cock sparrow,
828
00:56:09,138 --> 00:56:12,164
here's your own stool by the fire
all ready for vou.
829
00:56:13,242 --> 00:56:15,677
There's such a goose, Martha!
830
00:56:15,744 --> 00:56:16,802
I'm sure of it.
831
00:56:16,879 --> 00:56:19,541
And the pudding! Oh, the pudding!
832
00:56:20,082 --> 00:56:21,982
It shant be easy 'til it's eaten.
833
00:56:22,051 --> 00:56:24,952
| confess, I've had my doubts about
the quantity of flour.
834
00:56:25,021 --> 00:56:27,649
It'll be a perfect pudding my love.
835
00:56:27,723 --> 00:56:29,384
A perfect pudding.
836
00:56:29,458 --> 00:56:30,857
Won't it, Martha, my dear?
837
00:56:31,060 --> 00:56:31,720
Eh, Tim?
838
00:56:31,794 --> 00:56:35,321
It'll be the finest pudding in the
whole of London this Christmas,
839
00:56:35,431 --> 00:56:40,130
and the goose'll be the finest goose.
And oursโll be the finest Christmas.
840
00:56:42,505 --> 00:56:45,133
Here's the punch, all steaming hot.
Oh, good!
841
00:56:45,207 --> 00:56:49,166
No, no, no, take your turn,
one and all, if vou please.
842
00:56:49,378 --> 00:56:51,745
There's enough for one toast now
and another after that. Thank vou!
843
00:56:51,814 --> 00:56:54,442
Thank you!
There! Bravo! There's bounty for vou!
844
00:56:54,517 --> 00:56:57,543
| declare I'd like to know how many
families of our acquaintance
845
00:56:57,620 --> 00:56:59,588
could boast two rounds
of the best gin punch!
846
00:56:59,655 --> 00:57:01,145
None! No one!
847
00:57:01,290 --> 00:57:03,850
Now, has everybody got his drink?
Yes! Yes!
848
00:57:03,926 --> 00:57:06,224
Good. But before | give the toast,
849
00:57:06,295 --> 00:57:09,060
| have a piece of momentous
information for all,
850
00:57:09,131 --> 00:57:11,190
and Master Peter, in particular.
851
00:57:11,267 --> 00:57:12,666
Master Peter?
852
00:57:12,768 --> 00:57:15,430
Why, that's you, Peter!
What is it, Father? Yeah, what is it?
853
00:57:16,439 --> 00:57:20,535
Master Peter, now grown to full estate
and dianity as son of the house,
854
00:57:20,609 --> 00:57:24,876
and looking every inch the grand fellow
he is. in one of my own collars,
855
00:57:24,947 --> 00:57:26,608
Ha ha ha ha ha....
856
00:57:26,682 --> 00:57:28,810
| have waited for this great moment,
857
00:57:28,884 --> 00:57:31,615
to advise him that | have my eye
on a situation for him
858
00:57:31,687 --> 00:57:35,555
which will bring him, if obtained,
full 5 and 6 pence weekly!
859
00:57:35,624 --> 00:57:39,492
YA!! You'll be quite the independent
aentleman now, Peter!
860
00:57:39,562 --> 00:57:41,621
What next? | wonder.
861
00:57:41,697 --> 00:57:44,462
Then a toast my love, my dearies.
862
00:57:44,533 --> 00:57:46,228
To a Merry Christmas!
863
00:57:46,302 --> 00:57:48,327
God bless us.
God bless us!
864
00:57:48,671 --> 00:57:49,832
God bless us, ...
865
00:57:50,339 --> 00:57:51,568
every one.
866
00:57:55,244 --> 00:57:56,803
| dive you Mr. Scrooge,
867
00:57:57,179 --> 00:57:58,442
the founder of the feast.
868
00:57:58,514 --> 00:58:01,347
Oh no, Father!
He doesn't deserve it!
869
00:58:01,417 --> 00:58:05,320
I wish | had him here now, I'd give him
a piece of my mind to feast himself upon.
870
00:58:05,388 --> 00:58:07,789
My dear, the children ... Christmas Day!
871
00:58:07,856 --> 00:58:10,223
Could only be on Christmas day
that | would drink the health
872
00:58:10,292 --> 00:58:13,318
of such a hard, stingy,
unfeelina man as Mr. Scrooge.
873
00:58:13,395 --> 00:58:16,797
You know he is, Robert, nobody knows it
better than vou do, poor fellow.
874
00:58:16,866 --> 00:58:19,426
My dear,
Christmas dayv.
875
00:58:22,037 --> 00:58:25,268
I'll drink his health for your sake
and the dav"s, ... not for his.
876
00:58:26,242 --> 00:58:29,439
Long life to him. A Merry Christmas and
a Happv New Year.
877
00:58:29,512 --> 00:58:32,174
He'll be very happy
and very merry. no doubt.
878
00:58:39,455 --> 00:58:42,015
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha.
879
00:58:42,091 --> 00:58:44,685
He said that Christmas was
โhumbugโ, and he believed it, too.
880
00:58:44,760 --> 00:58:45,818
I told you so.
881
00:58:46,028 --> 00:58:48,759
Well, a Merry Christmas and a Happy
New Year to the poor old man.
882
00:58:48,998 --> 00:58:50,557
He wouldn't let me wish it
to him personally,
883
00:58:50,633 --> 00:58:52,067
but here it is, never the less,
884
00:58:52,134 --> 00:58:53,533
Uncle Scrooge!
885
00:58:53,602 --> 00:58:55,468
Yes, to Scrooge!
Uncle Scrooge!
886
00:58:55,538 --> 00:58:58,166
Well, | don't know that our drinking
to him will do him much good.
887
00:58:58,240 --> 00:58:59,537
Or do I. I hate him!
888
00:58:59,608 --> 00:59:01,337
Oh, | forbid it! I'm sorry for him.
889
00:59:01,477 --> 00:59:03,343
| couldn't feel angry with him,
if | tried.
890
00:59:03,545 --> 00:59:06,446
Who suffers worse from his humors?
Himself always.
891
00:59:06,582 --> 00:59:09,517
Look at the way he's taken it in his head
to disown us without a shilling.
892
00:59:09,585 --> 00:59:10,848
and won't even come to dinner with us.
893
00:59:11,053 --> 00:59:12,214
And what's the consequence?
894
00:59:12,455 --> 00:59:15,390
He's only cheated himself out of
a highly indigestible dinner.
895
00:59:16,292 --> 00:59:19,353
It was a wonderful dinner!
- Yes, it was a wonderful dinner.
896
00:59:19,561 --> 00:59:21,120
Well I'm really glad you think so, Miss,
897
00:59:21,197 --> 00:59:24,497
because | personally haven't very much
faith in these newlvwed housekeepers.
898
00:59:25,167 --> 00:59:26,157
Have you, Tupper?
899
00:59:26,468 --> 00:59:29,529
Alas, as a bachelor,
I'm a wretched outcast,
900
00:59:29,705 --> 00:59:33,573
with no right to express an opinion on
such a tender and delicate subject.
901
00:59:34,109 --> 00:59:34,974
Havel, ...
902
00:59:35,111 --> 00:59:38,308
dear, distant, unmovable,
Miss Flora?
903
00:59:39,014 --> 00:59:42,746
Now, you really are quite incorrigible,
Mr. Tupper.
904
00:59:43,419 --> 00:59:44,818
Quite beyond hope.
905
01:00:01,904 --> 01:00:07,035
...and have not charity, | am become
as sounding brass, or a tinklina cymbal.
906
01:00:07,743 --> 01:00:11,680
And though | have the gift of prophecy
and understand all mysteries
907
01:00:11,747 --> 01:00:12,873
and all knowledge,
908
01:00:12,948 --> 01:00:16,441
and though | have all faith so
that | can remove mountains,
909
01:00:16,519 --> 01:00:19,216
and have not charity,
| am nothing.
910
01:00:19,288 --> 01:00:21,916
Do you feel more rested now,
my dear?
911
01:00:21,991 --> 01:00:25,256
| do, bless your dear gentle heart.
912
01:00:26,996 --> 01:00:28,794
Alice...
913
01:00:28,898 --> 01:00:30,024
Do you know, me darlin',
914
01:00:30,099 --> 01:00:32,761
I never thought there was
anvone like vou
915
01:00:32,835 --> 01:00:35,566
left in the whole wide world.
916
01:00:35,671 --> 01:00:38,163
Cut me throat, rip me liver,
if I'm tellinยฎ a lie.
917
01:00:38,774 --> 01:00:41,607
This is the happiest Christmas
| ever had!
918
01:00:49,885 --> 01:00:50,716
Alice?
919
01:00:52,321 --> 01:00:53,117
Alice!?
920
01:00:58,194 --> 01:01:00,822
Spirit, are these people real
or are they shadows?
921
01:01:00,963 --> 01:01:03,295
They're real, we are the shadows.
922
01:01:03,365 --> 01:01:04,457
Both of us?
923
01:01:04,800 --> 01:01:07,770
Did you not cut yourself off
from vour fellow beinas,
924
01:01:07,836 --> 01:01:10,305
when you lost the love of
that gentle creature?
925
01:01:21,083 --> 01:01:22,346
Where are you taking me now?
926
01:01:22,551 --> 01:01:25,179
My time with you, Ebenezer,
is almost done.
927
01:01:26,088 --> 01:01:29,490
Will you profit by what | have shown
vou of the good in most men's hearts?
928
01:01:31,093 --> 01:01:34,256
| don't know.
How can | promise?
929
01:01:34,763 --> 01:01:37,289
If it's too hard a lesson
for vou to learn,
930
01:01:38,067 --> 01:01:40,331
then learn this lesson.
931
01:01:44,840 --> 01:01:47,332
Spirit, are these yours?
932
01:01:47,409 --> 01:01:48,808
They are man's.
933
01:01:48,877 --> 01:01:51,608
They cling to me for protection
from their fetters.
934
01:01:52,348 --> 01:01:55,511
This boy is Ignorance.
This airl is Want.
935
01:01:56,351 --> 01:02:00,083
Beware of them both, but most of all,
beware of this boy.
936
01:02:00,723 --> 01:02:03,522
But have they no refuge,
no resource?
937
01:02:03,592 --> 01:02:07,256
Are there no prisons? ...
Are there no workhouses?
938
01:02:08,197 --> 01:02:11,963
Are there no prisons?
Are there no workhouses?
939
01:02:12,534 --> 01:02:16,095
Are there no prisons?
Are there no workhouses?
940
01:02:16,872 --> 01:02:18,704
Are there no prisons?
941
01:02:18,774 --> 01:02:20,367
Are there no workhouses?
942
01:02:26,215 --> 01:02:30,118
Aaaah!
943
01:02:36,658 --> 01:02:39,628
| am in the presence of the
Spirit of Christmas vet to come.
944
01:02:41,897 --> 01:02:43,956
And you are going to show me
shadows of thinas that have
945
01:02:44,032 --> 01:02:45,796
not yet happened, but will happen?
946
01:02:47,736 --> 01:02:51,366
Spirit of the Future, | fear you more
than any other specter that I've seen.
947
01:02:51,707 --> 01:02:55,075
But even in my fear, | must tell you,
| am too old!
948
01:02:55,544 --> 01:02:58,241
| cannot change.
| can't.
949
01:02:58,313 --> 01:03:02,477
It is not that I am impenitent;
it's just that I -
950
01:03:04,319 --> 01:03:06,378
Oh, wouldn't it be better
if | iust went home to bed?
951
01:03:09,658 --> 01:03:11,217
No?
952
01:03:13,595 --> 01:03:14,858
Lead me, then.
953
01:03:32,648 --> 01:03:34,480
He shall cover thee with his feathers,
954
01:03:34,549 --> 01:03:36,813
and under his wings thou shalt trust:
955
01:03:37,186 --> 01:03:39,587
his truth shall be thy shield and buckler.
956
01:03:40,589 --> 01:03:43,149
Thou shalt not be afraid for the terror by night;
957
01:03:43,559 --> 01:03:45,823
nor for the arrow that flieth by day;
958
01:03:46,295 --> 01:03:50,425
A thousand shall fall at thy side,
and ten thousand at thy right hand:
959
01:03:50,966 --> 01:03:52,798
but it shall not come nigh thee.
960
01:03:53,535 --> 01:03:56,197
For he shall give his angels charge over thee,
961
01:03:56,438 --> 01:03:58,338
to keep thee in all thy ways.
962
01:03:58,907 --> 01:04:02,639
Because he hath set his love upon me,
therefore will | deliver him:
963
01:04:03,578 --> 01:04:06,980
I will set him on high,
because he hath known my name.
964
01:04:07,549 --> 01:04:09,813
Because thou hast made the LORD,
which is my refuge,
965
01:04:10,652 --> 01:04:12,780
even the most High, thy habitation;
966
01:04:13,221 --> 01:04:15,349
There shall no evil befall thee,
967
01:04:15,824 --> 01:04:17,883
neither shall any plague
come nigh thy dwelling.
968
01:04:18,093 --> 01:04:20,824
He shall call upon me,
and | will answer him:
969
01:04:21,430 --> 01:04:25,230
I will be with him in trouble;
I will deliver him, and honour him.
970
01:04:28,270 --> 01:04:29,601
Shall | stop reading?
971
01:04:29,905 --> 01:04:32,966
No, no ...
it's only the color. It hurts my eves.
972
01:04:35,310 --> 01:04:36,675
They're better now.
973
01:04:38,080 --> 01:04:40,174
It makes them weak, by candlelight.
974
01:04:40,582 --> 01:04:44,018
And | wouldn't show your father weak
eves, when he comes home, for the world.
975
01:04:44,386 --> 01:04:46,013
It must be near his time.
976
01:04:46,088 --> 01:04:47,886
Past it, rather.
977
01:04:48,457 --> 01:04:50,949
But he seems to be walking
a little slower than he used ...
978
01:04:51,160 --> 01:04:52,628
these last few evenings.
979
01:04:52,694 --> 01:04:56,790
Why I've known him walk, with tiny Tim
on his shoulder, very fast, indeed.
980
01:04:56,999 --> 01:04:58,831
So have | ... Often.
981
01:04:59,134 --> 01:05:01,364
So have .
So have .
982
01:05:01,437 --> 01:05:06,238
But then, he was light to carry and his
father loved him, so it was no trouble.
983
01:05:06,708 --> 01:05:08,107
No trouble.
984
01:05:20,055 --> 01:05:22,649
I'm a little late, my dear.
Please foragive me.
985
01:05:22,724 --> 01:05:25,716
You must be cold and tired.
Sit near the fire.
986
01:05:25,894 --> 01:05:28,989
No, no I'm ...
very content, my dear...
987
01:05:29,498 --> 01:05:30,988
very content.
988
01:05:32,568 --> 01:05:34,832
| went to see the place
where he will rest.
989
01:05:35,304 --> 01:05:39,241
It's sheltered by green trees, my dear,
and very quiet and still.
990
01:05:40,609 --> 01:05:42,839
It was strange,
but as | stood there,
991
01:05:42,911 --> 01:05:47,542
| felt his hand slip in mine, as if he was
standing beside me and comforting me.
992
01:05:47,916 --> 01:05:50,078
| felt very peaceful, my dear.
993
01:05:50,252 --> 01:05:53,517
He was telling me, you see,
in his own little wayv, that he's happv.
994
01:05:56,091 --> 01:05:57,786
Truly happy now,...
995
01:05:57,993 --> 01:06:01,793
and that we must cease to grieve
for him, and trv to be happy. too.
996
01:06:07,069 --> 01:06:10,903
Oh Tim, ...
my Tiny Tim.
997
01:06:11,573 --> 01:06:14,304
Poor Robert, Oh Robert, ...
poor Robert.
998
01:06:44,706 --> 01:06:46,731
Hello, Joe.
Huh.
999
01:06:46,808 --> 01:06:48,207
Hi, Joe.
Hev.
1000
01:06:49,011 --> 01:06:50,410
Well, come on, then.
1001
01:06:50,479 --> 01:06:52,470
No, let the laundress go first.
1002
01:06:52,547 --> 01:06:54,413
No, no, dear, you was here first.
1003
01:06:54,483 --> 01:06:55,917
After you, I'm sure.
1004
01:06:57,285 --> 01:06:58,810
Heh heh heh heh!
Ha ha!
1005
01:06:58,887 --> 01:07:00,946
Oh look, Old Joe, it's a chance, ...
1006
01:07:01,023 --> 01:07:03,651
if the chow lady, the laundress,
and the undertaker
1007
01:07:03,725 --> 01:07:06,490
haven't all met here at the
same time without meaning it! Ha ha ha!
1008
01:07:06,562 --> 01:07:08,291
Well, you couldn't have met
in a better place.
1009
01:07:08,363 --> 01:07:09,762
Let's go in the parlor.
1010
01:07:10,132 --> 01:07:12,430
You were made free of it
lona ago. eh? Heh heh heh
1011
01:07:12,868 --> 01:07:15,530
And the other two aren't strangers, heh...
1012
01:07:15,604 --> 01:07:18,938
Uh...wait a minute just โtil |
shut the door to the shop. eh?
1013
01:07:20,308 --> 01:07:22,743
Just shut the door to the shop.
1014
01:07:22,811 --> 01:07:25,109
Oh! How it screeks!
1015
01:07:25,180 --> 01:07:28,206
There's not a rusted piece of metal
in the place like its own hinges.
1016
01:07:28,283 --> 01:07:31,947
And, I'm sure, there are no old
bones here like mine. Well, heh...
1017
01:07:32,020 --> 01:07:35,217
We're all suitable to our
callin's, eh? He he he.
1018
01:07:35,290 --> 01:07:36,621
We're all well matched.
1019
01:07:37,092 --> 01:07:40,460
Come into the parlor.
Come into the parlor.
1020
01:07:43,198 --> 01:07:44,222
Who goes first?
1021
01:07:44,299 --> 01:07:47,234
What odds, now, that all met at the once.
1022
01:07:47,502 --> 01:07:51,063
Everyone's got a right to take care
of themselves, he always did.
1023
01:07:51,139 --> 01:07:53,506
Oh, that's true enough, no one more so.
1024
01:07:53,608 --> 01:07:56,805
Why then, don't stand staring
as if you was afraid, woman.
1025
01:07:56,978 --> 01:07:57,968
Who's the wiser?
1026
01:07:58,046 --> 01:08:00,515
We're not gonna pick holes
in each other's coats, | suppose.
1027
01:08:00,582 --> 01:08:02,914
No, indeed!
No. we hope not!
1028
01:08:02,984 --> 01:08:06,420
Very well then, who's the worse for
the loss of a few things like these?
1029
01:08:06,488 --> 01:08:07,853
Not a dead man, | suppose.
1030
01:08:07,923 --> 01:08:09,516
No indeed.
Ha ha!
1031
01:08:09,791 --> 01:08:11,782
If he wanted to keep "em
after he was dead.
1032
01:08:11,860 --> 01:08:13,726
why wasn't he amiable in his lifetime?
1033
01:08:14,196 --> 01:08:17,655
If he had been, he'd have had somebody
with him when he was struck with death.
1034
01:08:17,766 --> 01:08:20,827
Instead of lying, gasping out his
last air alone be himself.
1035
01:08:20,902 --> 01:08:22,666
There never was a truer word spoke.
1036
01:08:22,771 --> 01:08:24,136
T'was a judgment on him.
1037
01:08:24,206 --> 01:08:25,833
| wish it was a little heavier one.
1038
01:08:25,974 --> 01:08:28,409
And it would been, if | could of laid me
hands on anvthing else.
1039
01:08:29,177 --> 01:08:31,441
We knew pretty well
we was helping ourselves,
1040
01:08:31,513 --> 01:08:33,106
before we come here, | believe.
1041
01:08:33,248 --> 01:08:35,478
It's no sin.
Open the bundle, Joe.
1042
01:08:35,550 --> 01:08:36,915
No, no, I'll go first.
1043
01:08:37,519 --> 01:08:39,988
Just to show we all got trust
in one another.
1044
01:08:40,222 --> 01:08:43,283
It's very polite of you,
I do arant, I'm sure.
1045
01:08:44,192 --> 01:08:50,757
Watch, fob, seal, pencil case,
sleeve buttons, broach.
1046
01:08:50,999 --> 01:08:56,597
Yes, ... 8 shillings, this lot, and |
wouldn't give you another 6 pence.
1047
01:08:56,972 --> 01:08:59,464
Not if | was boiled for life
for not doing it.
1048
01:09:01,543 --> 01:09:02,408
Who's next?
1049
01:09:04,479 --> 01:09:06,004
Always a lady, dear.
1050
01:09:06,181 --> 01:09:09,481
I shall have to insist you
all stop and watch mine,
1051
01:09:09,551 --> 01:09:11,610
now that we're all so open
and above with each other.
1052
01:09:12,621 --> 01:09:18,492
2 sheets, 2 towels, shirt,
teaspoons, 2 silver,
1053
01:09:18,560 --> 01:09:22,121
sugar tongs, foods assorted, four.
1054
01:09:22,864 --> 01:09:25,492
Yeah, 17 and 6.
1055
01:09:29,171 --> 01:09:31,249
That's how | come to ruin myself.
1056
01:09:31,273 --> 01:09:34,208
If you ask for another penny
1057
01:09:34,276 --> 01:09:37,871
might leave an open question,
I'd rearet me liberality.
1058
01:09:37,946 --> 01:09:39,539
Knock off half a crown.
1059
01:09:40,315 --> 01:09:42,875
Now open my bundle, Joe.
1060
01:09:42,951 --> 01:09:44,077
Come on, what's in it?
1061
01:09:44,352 --> 01:09:45,581
Aaaah...
Eh?
1062
01:09:45,687 --> 01:09:47,348
You wait and see.
1063
01:09:51,526 --> 01:09:52,721
Bed curtains.
1064
01:09:53,194 --> 01:09:56,789
Bed curtains?
Uh huh, bed curtains.
1065
01:09:56,998 --> 01:10:00,366
What'd you? You would say
vou took these down,
1066
01:10:00,435 --> 01:10:04,167
rings and all, and, ...
him lying there?
1067
01:10:04,239 --> 01:10:05,934
Yes | do, why not?
1068
01:10:06,508 --> 01:10:10,240
Heh heh, you was born to make
a fortune, ma'am, and vou, ...
1069
01:10:10,312 --> 01:10:11,711
you certainly will.
1070
01:10:11,780 --> 01:10:14,545
These his blankets, too?
Who's else do Va think?
1071
01:10:14,683 --> 01:10:17,618
He ain't likely to take cold
without โem, | daresay.
1072
01:10:17,686 --> 01:10:18,448
Ha ha ha ha!
1073
01:10:18,520 --> 01:10:20,420
He didn't die of anything catching,
did he?
1074
01:10:20,488 --> 01:10:21,717
Oh, don't you be afraid of it!
1075
01:10:22,057 --> 01:10:23,388
I wasn't too fond of his company
1076
01:10:23,458 --> 01:10:25,859
I'd loiter about him for
such things. if he did.
1077
01:10:27,029 --> 01:10:29,191
And you can look through that
'til Vour eves ache
1078
01:10:29,264 --> 01:10:30,425
and you won't find a hole in it.
1079
01:10:31,099 --> 01:10:33,466
It's the best one he had,
and a fine one, too.
1080
01:10:33,635 --> 01:10:35,467
They'd have wasted it,
if it hadn't been for me.
1081
01:10:37,038 --> 01:10:38,733
What you mean, wasted it?
1082
01:10:38,807 --> 01:10:40,866
Well they'd have buried him
in this, of course.
1083
01:10:41,042 --> 01:10:42,874
But | took it off of him, again.
1084
01:10:42,944 --> 01:10:45,242
As if calico ain't good enough
for burvina.
1085
01:10:45,313 --> 01:10:47,213
Anyway, it's just as becoming
to the body.
1086
01:10:47,449 --> 01:10:49,850
He couldn't have looked uglier than
what he did in this one.
1087
01:10:49,918 --> 01:10:51,477
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha!
1088
01:10:51,553 --> 01:10:53,043
It's poetic justice.
1089
01:10:53,121 --> 01:10:56,523
He frightened near everybody away
from him when he was alive.
1090
01:10:56,725 --> 01:11:00,559
And now he benefits us when he's dead.
Ha ha ha ha ha ha!
1091
01:11:07,002 --> 01:11:08,936
No, | don't know much
about it either wav.
1092
01:11:09,271 --> 01:11:10,363
| only know he's dead.
1093
01:11:10,439 --> 01:11:11,600
When did he die?
1094
01:11:11,773 --> 01:11:12,831
Last night, | believe.
1095
01:11:12,908 --> 01:11:15,240
What was the matter with him?
| thought he'd never die.
1096
01:11:15,310 --> 01:11:16,903
So did he, | daresay.
1097
01:11:17,779 --> 01:11:18,940
What's he done with all his money?
1098
01:11:19,281 --> 01:11:21,215
Left it to his company, where else?
1099
01:11:21,783 --> 01:11:23,945
He didn't leave it to me, ...
that's all | know.
1100
01:11:24,019 --> 01:11:26,078
Well, funeral won't cost much,
that's certain.
1101
01:11:26,755 --> 01:11:28,985
Pardon my soul, | can't think of
anyone who'll go to it.
1102
01:11:29,524 --> 01:11:32,221
| don't mind going,...
if the lunch were provided.
1103
01:11:32,794 --> 01:11:35,855
But | must be fed, ...
or else | stay at home.
1104
01:11:42,737 --> 01:11:43,795
| know those men.
1105
01:11:44,472 --> 01:11:46,736
They're men of business,
very wealthy, very important.
1106
01:11:47,876 --> 01:11:49,571
Who's funeral were they talking about?
1107
01:11:53,281 --> 01:11:54,942
Strange.
1108
01:11:56,451 --> 01:11:58,579
My usual place is over there,
under the clock.
1109
01:11:59,521 --> 01:12:01,615
| ought to be there this time of day.
1110
01:12:02,157 --> 01:12:03,215
But I'm not.
1111
01:12:04,526 --> 01:12:05,891
I'm not!
1112
01:12:27,082 --> 01:12:29,881
Before | draw nearer to that stone,
answer me one question.
1113
01:12:30,452 --> 01:12:33,080
Are these the shadows of
thinas that must be?
1114
01:12:33,889 --> 01:12:34,412
Or are they only shadows
of things that might be?
1115
01:12:45,734 --> 01:12:48,897
| know that men's deeds
foreshadow certain ends,
1116
01:12:48,970 --> 01:12:52,167
but if the deeds be departed from,
surely the ends will change!
1117
01:12:53,508 --> 01:12:55,636
Tell me it is so with what
vou show me now.
1118
01:13:21,202 --> 01:13:27,369
Aaaaahhhhh ...
1119
01:13:28,543 --> 01:13:31,137
Aaaaa, no Spirit, no, no, no!
1120
01:13:32,013 --> 01:13:35,347
Tell me I'm not already dead.
Tell me I'm not already dead!
1121
01:13:36,384 --> 01:13:37,783
Tell me I'm not already dead.
1122
01:13:40,522 --> 01:13:41,455
Hear me, Spirit,
1123
01:13:41,656 --> 01:13:44,648
I'm not the man | was.
Believe me, I'm not the man | was!
1124
01:13:45,193 --> 01:13:47,321
Why show me all this
if I'm bevond all hope?
1125
01:13:47,796 --> 01:13:49,355
Oh, pity me, Spirit, pity me!
1126
01:13:49,597 --> 01:13:50,564
And help me!
1127
01:13:50,932 --> 01:13:54,129
Help me to sponge away the
writing on the stone if | repent.
1128
01:13:54,202 --> 01:13:56,000
And | do repent, | do repent!
1129
01:13:56,204 --> 01:13:58,639
I'll make good, the wrongs
I've done my fellow man.
1130
01:13:58,707 --> 01:14:01,142
And, I'll -I'll change!
I'm not the man | was.
1131
01:14:01,476 --> 01:14:02,773
I'm not the man | was!
1132
01:14:03,278 --> 01:14:05,906
Believe me. Believe me!
I'm not the man | was!
1133
01:14:10,118 --> 01:14:10,846
Believe me!
1134
01:14:12,420 --> 01:14:14,388
I'm not the man | was.
1135
01:14:14,989 --> 01:14:16,889
I'm not the man | was!
1136
01:14:17,425 --> 01:14:20,759
I'm not the man ... | was.
1137
01:14:31,306 --> 01:14:39,306
Ha ha ha...Heh heh heh...
1138
01:14:53,228 --> 01:14:54,525
Good morning, Sir.
1139
01:14:56,397 --> 01:14:58,365
Tell me, ... what day is it?
1140
01:14:58,433 --> 01:14:59,764
What day?
1141
01:14:59,834 --> 01:15:01,893
Why it's Christmas Day, of course, Sir.
Christmas Day?
1142
01:15:01,970 --> 01:15:05,531
Christmas Day, Christmas Day!
Then | haven't missed it.
1143
01:15:06,708 --> 01:15:08,574
The spirits must have done
evervthing in one night.
1144
01:15:10,045 --> 01:15:11,877
But of course, they can do
anvthing, can't they?
1145
01:15:12,447 --> 01:15:13,539
Of course, they can!
1146
01:15:13,615 --> 01:15:17,848
Ha ha heh heh heh ha ha ha ...
1147
01:15:22,090 --> 01:15:24,388
Are you quite yourself, Sir?
1148
01:15:24,526 --> 01:15:25,516
What?
1149
01:15:26,561 --> 01:15:27,426
| don't know.
1150
01:15:28,630 --> 01:15:30,325
No, | - |1 don't think so.
1151
01:15:32,066 --> 01:15:33,556
| hope not!
What!?
1152
01:15:34,502 --> 01:15:36,766
The curtains are still here.
Thev're still here!
1153
01:15:36,838 --> 01:15:39,136
You didn't,... you didn't tear
them down and sell them.
1154
01:15:39,207 --> 01:15:42,006
Hmm?
Thev're here. Evervthing's here!
1155
01:15:44,045 --> 01:15:47,345
I'm here, ha ha ha ha ha...
1156
01:15:47,415 --> 01:15:50,476
and the shadows of things that
would be, can still be dispelled,
1157
01:15:50,985 --> 01:15:53,852
and they will be.
| know they will be, | know.
1158
01:15:53,922 --> 01:15:57,051
| don't know what to do!
1159
01:15:57,125 --> 01:16:00,390
I'm as light as a feather!
1160
01:16:01,062 --> 01:16:03,360
I'm as happy as a ...
I'm as happy as an angel!
1161
01:16:03,431 --> 01:16:06,059
I'm as ... merry as a school boy!
1162
01:16:06,434 --> 01:16:09,995
I'm as giddy... I'm as giddy
as a drunken man, | never...
1163
01:16:10,371 --> 01:16:14,308
A Merry Christmas, Ebenezer!
1164
01:16:14,409 --> 01:16:16,503
you old humbug!
1165
01:16:16,578 --> 01:16:20,310
And a Happy New Year!
1166
01:16:20,381 --> 01:16:21,610
... as if you deserved it!
1167
01:16:21,683 --> 01:16:24,482
Aaah!!
Merry Christmas. Mrs. Dilbur!
1168
01:16:24,753 --> 01:16:27,085
Same to you, Sir.
Well thank vou, thank vou, thank vou.
1169
01:16:27,155 --> 01:16:29,886
And many, many of them ...
Aaaaaah!
1170
01:16:29,958 --> 01:16:32,723
Aaah! Likewise! ...
1171
01:16:33,528 --> 01:16:36,429
Look, Mrs. Dilbur,
1172
01:16:36,498 --> 01:16:38,728
there in the corner is where
the Spirit of Christmas Present sat.
1173
01:16:39,133 --> 01:16:41,363
And there's the door where
Jacob Marley's ghost came through.
1174
01:16:41,636 --> 01:16:43,604
And there's the window where | saw
the wandering spirit.
1175
01:16:43,738 --> 01:16:46,332
It's right! It's true!
It all happened! Oh 1l ...
1176
01:16:46,407 --> 01:16:47,875
Il don't know what day
of the month it is. I ___
1177
01:16:47,942 --> 01:16:50,036
| don't know how long
I've been amongast the spirits. | ...
1178
01:16:50,111 --> 01:16:52,478
| don't know anything.
I never did know anvthina.
1179
01:16:52,547 --> 01:16:55,573
But now | know
that | don't know anvthing!
1180
01:16:55,650 --> 01:17:00,315
| don't know anything.
I never did know anvthina.
1181
01:17:00,388 --> 01:17:03,824
But now | know that | don't know
all the Christmas morning.
1182
01:17:03,891 --> 01:17:06,155
| must stand on my head.
| must stand on my head!
1183
01:17:07,462 --> 01:17:14,061
Aaaah!! Aaaah, aah, ahahh!!!!
Come back. come back!
1184
01:17:14,135 --> 01:17:18,265
Aaaah!! Aaaaah!
Come back, come back, Mrs. Dilbur!
1185
01:17:18,339 --> 01:17:22,776
Aaaah!! Aaaah, aah, ahahh!!!!
Shhh, please, please, Mrs. Dilbur.
1186
01:17:22,844 --> 01:17:26,508
| am not mad.
1187
01:17:26,581 --> 01:17:28,174
Even if | do this.
Aaah!!
1188
01:17:28,817 --> 01:17:30,581
Don't be violent, Mr. Scrooge, Sir.
1189
01:17:30,652 --> 01:17:32,950
You'll force me to scream
for the beetle!
1190
01:17:33,021 --> 01:17:34,147
The beetle, madam, ha!
1191
01:17:34,989 --> 01:17:36,184
A fig for the beetle.
1192
01:17:38,359 --> 01:17:40,851
A guinea?
1193
01:17:41,396 --> 01:17:43,194
Here, what for?
1194
01:17:43,264 --> 01:17:44,663
I'll give you one guess.
1195
01:17:45,333 --> 01:17:47,734
To keep me mouth shut?
Hmm?
1196
01:17:47,802 --> 01:17:51,033
To keep your mouth shut.
Oh no.!
1197
01:17:51,706 --> 01:17:55,802
No, no, no, Mrs. Dilbur.
It's for a Christmas present.
1198
01:17:58,846 --> 01:18:01,281
A Christmas present?
1199
01:18:03,418 --> 01:18:04,544
For me?
1200
01:18:06,921 --> 01:18:08,184
Of course, for you!
1201
01:18:08,256 --> 01:18:11,317
A Merry Merry Christmas.
1202
01:18:12,493 --> 01:18:16,555
Dear Mrs. Dilbur,
how much do | pay vou?
1203
01:18:17,331 --> 01:18:18,821
2 shillings a week.
1204
01:18:18,900 --> 01:18:22,734
What? 2 shillings?
It's forthwith raised to 10!
1205
01:18:22,804 --> 01:18:24,863
10 shillings a week, here!
1206
01:18:24,939 --> 01:18:27,237
You're sure, you don't
want to see a doctor?
1207
01:18:27,308 --> 01:18:29,140
A doctor? Certainly not!
Nor the undertaker! Ha!
1208
01:18:29,210 --> 01:18:30,700
Now off you go and enjoy yourself.
1209
01:18:30,845 --> 01:18:32,506
Like a good girl.
1210
01:18:33,681 --> 01:18:35,342
Bob's your uncle! Ha ha
1211
01:18:35,416 --> 01:18:36,713
Ha ha he he ha ha ha!
1212
01:18:37,251 --> 01:18:42,348
Merry Christmas, Mr. Scrooge!
In keeping with the situation!
1213
01:18:42,423 --> 01:18:43,857
Oh, the bells, the merry merry bells!
1214
01:18:50,732 --> 01:18:52,723
Oh, what a beautiful morning.
1215
01:18:56,304 --> 01:18:58,432
Hello there! Hello you!
You boy! You!
1216
01:18:59,240 --> 01:19:00,071
Who me?
1217
01:19:00,541 --> 01:19:01,531
Yes, you!
1218
01:19:01,910 --> 01:19:04,174
Do you know the butcher's
in the next street but one?
1219
01:19:04,245 --> 01:19:05,713
I should hope so.
1220
01:19:06,147 --> 01:19:09,344
Intelligent boy,
remarkable boy.
1221
01:19:09,617 --> 01:19:11,949
Tell me, have they sold the prize
turkey that was handing there?
1222
01:19:12,019 --> 01:19:13,350
Not the little turkey, the big one?
1223
01:19:13,421 --> 01:19:14,911
The one as big as me?!
1224
01:19:15,356 --> 01:19:17,950
Yes,
What a delightful boy.
1225
01:19:18,326 --> 01:19:21,261
Yes, my buck, the one as big as you.
- It's hanging there still.
1226
01:19:21,329 --> 01:19:23,263
Is it?!
Very well then, go and buy it.
1227
01:19:23,731 --> 01:19:24,892
Won't occur!
1228
01:19:25,299 --> 01:19:26,892
No, no, no, wait a minute!
Wait a minute!
1229
01:19:27,268 --> 01:19:28,360
I'm in earnest.
1230
01:19:28,870 --> 01:19:30,463
Tell the butcher to bring it here,
and I'll give him the name of
1231
01:19:30,538 --> 01:19:31,699
the party he's to send it to.
1232
01:19:32,173 --> 01:19:33,868
Come back with the butcher
and I'll aive vou a shilling.
1233
01:19:36,277 --> 01:19:38,609
Come back in less than five minutes
and I'll give you half a crown!
1234
01:19:38,980 --> 01:19:41,915
An enchanting boy.
1235
01:19:45,620 --> 01:19:47,782
I'll send it to Bob Cratchit!
1236
01:19:48,089 --> 01:19:50,301
That's what I'll do. He'll never
dream where it came from!
1237
01:19:50,325 --> 01:19:51,918
Now let me see,
| must have a label.
1238
01:19:51,993 --> 01:19:53,688
Label, label, label, label, label.
Label, label!
1239
01:19:54,562 --> 01:19:57,554
Label. Ha ha ha.
1240
01:19:57,632 --> 01:20:01,933
It's twice the size of tiny Tim!
1241
01:20:03,971 --> 01:20:07,601
Mr. Robert Cratchit, 2 Porter Street,
Camden Town.
1242
01:20:07,942 --> 01:20:09,205
That's you Robert,
1243
01:20:09,277 --> 01:20:11,405
least ways there's
no one else | know of.
1244
01:20:11,913 --> 01:20:14,075
I think | know who sent it.
1245
01:20:14,215 --> 01:20:15,478
Who?
Who??
1246
01:20:16,251 --> 01:20:17,616
Mr. Scrooge.
1247
01:20:17,685 --> 01:20:21,053
Oh dear, oh dear, whatever made
vou think it might be him?
1248
01:20:21,289 --> 01:20:24,224
I don't know, | just think it.
1249
01:20:24,592 --> 01:20:28,290
What would make Mr. Scrooge take
such leave of his senses suddenly?
1250
01:20:30,064 --> 01:20:31,395
Christmas.
1251
01:20:51,319 --> 01:20:55,415
โIn Scarlet Town where | was born,"
1252
01:20:55,490 --> 01:20:58,585
โThere was a fair maid dwelling;"
1253
01:20:58,960 --> 01:21:03,397
"โ"Made every youth cry Well-a-day,"
1254
01:21:03,798 --> 01:21:08,031
โHer name was Barbara Allen."
1255
01:21:08,503 --> 01:21:12,269
โAll in the merry month of May,"
1256
01:21:12,407 --> 01:21:15,672
โ"When green buds they were swelling;"
1257
01:21:16,844 --> 01:21:21,077
"Young Jimmy Grove on his deathbed lay,"
1258
01:21:21,883 --> 01:21:26,013
โFor love of Barb'ra Allen."
1259
01:21:26,988 --> 01:21:31,755
"โSo slowly, slowly she came up,โ
1260
01:21:31,926 --> 01:21:35,954
โAnd slowly she came nigh him,"
1261
01:21:36,331 --> 01:21:41,565
โAnd all she said when there she came:"
1262
01:21:42,370 --> 01:21:45,738
"Young man, | think..."
1263
01:21:49,310 --> 01:21:50,800
Uncle Ebenezer!
1264
01:21:50,878 --> 01:21:52,972
Is it too late to accept
vour invitation to dinner?
1265
01:21:53,047 --> 01:21:55,106
Too late? I'm delighted, delighted!
1266
01:21:55,416 --> 01:21:56,850
My dear, look who it is!
1267
01:22:08,963 --> 01:22:11,989
Can you forgive a pig-headed old fool
1268
01:22:12,066 --> 01:22:15,730
for having no eyes to see with,
no ears to hear with,
1269
01:22:15,803 --> 01:22:17,498
all these years?
1270
01:22:22,677 --> 01:22:24,668
Yes, you dear Uncle.
1271
01:22:25,046 --> 01:22:26,946
You've made Fred so happy.
1272
01:22:31,552 --> 01:22:33,884
Oh, bless you!
1273
01:22:34,255 --> 01:22:35,689
Dennis, ... polka.
1274
01:22:58,179 --> 01:23:01,342
Bravo, Uncle Scrooge!
Bravo!
1275
01:23:01,415 --> 01:23:02,905
Come on everybody.
1276
01:23:02,984 --> 01:23:04,042
Everybody!
1277
01:24:10,284 --> 01:24:12,082
Cratchit!
You're late.
1278
01:24:12,820 --> 01:24:13,719
Sir.
1279
01:24:14,221 --> 01:24:16,622
What do you mean by coming
in here this time of day. hmm?
1280
01:24:16,991 --> 01:24:19,255
I'm very sorry, Sir.
1281
01:24:19,994 --> 01:24:21,928
I am behind my time, Sir.
1282
01:24:21,996 --> 01:24:23,828
Hmm, you are indeed!
1283
01:24:24,632 --> 01:24:26,566
Step this way, Mr. Cratchit, please.
1284
01:24:28,269 --> 01:24:31,432
It's only once a year, Sir.
It won't be repeated.
1285
01:24:32,206 --> 01:24:35,437
| was making rather
merry vesterday, Sir.
1286
01:24:35,510 --> 01:24:38,480
Hmm hmm hmm hmm!
I'm sure vou were.
1287
01:24:38,813 --> 01:24:41,180
Well we won't beat about
the bush, my friend.
1288
01:24:41,249 --> 01:24:43,718
I'm not going to stand this sort
of thing any longer.
1289
01:24:44,185 --> 01:24:46,085
Which leaves me no alternative
1290
01:24:46,654 --> 01:24:48,588
but to raise your salary.
1291
01:24:49,423 --> 01:24:57,423
Ha ha ha ha ha ha ha.
1292
01:25:04,872 --> 01:25:07,967
Oh, | haven't taken leave
of my senses, Bob.
1293
01:25:08,042 --> 01:25:09,305
I've come to them.
1294
01:25:10,377 --> 01:25:11,367
From now on,
1295
01:25:11,445 --> 01:25:14,847
| want to try to help you
to raise that family of vours.
1296
01:25:15,683 --> 01:25:16,878
If you'll let me.
1297
01:25:19,253 --> 01:25:21,881
Well, we'll talk it over later, Bob,
1298
01:25:21,956 --> 01:25:24,926
over a, over a bowl
of hot punch, hmm?
1299
01:25:28,863 --> 01:25:32,629
Meanwhile, you just go and
put some coal on that fire.
1300
01:25:32,700 --> 01:25:35,965
You go straight out and
buy a new coal scuttle.
1301
01:25:36,037 --> 01:25:40,565
Yes, you do that before
Vou dot another 'i'. Bob Cratchit!
1302
01:25:40,641 --> 01:25:48,641
Ha ha ha, ho ho ho,
heh heh. heh, ha ha ha!
1303
01:25:49,049 --> 01:25:51,950
Oh, | don't deserve to be so happy.
1304
01:25:55,289 --> 01:25:57,986
But | can't help it. Ha ha!
1305
01:25:59,393 --> 01:26:01,361
I just can't help it.
1306
01:26:03,197 --> 01:26:05,564
Scrooge was better than his word.
1307
01:26:06,033 --> 01:26:08,502
He became as good a friend,
as good a master,
1308
01:26:08,869 --> 01:26:11,201
and as good a man as the
aood old city ever knew.
1309
01:26:11,572 --> 01:26:14,803
Or any other good old city, town,
or borough in the good old world.
1310
01:26:15,543 --> 01:26:18,740
And to tiny Tim, who lived
and got well again,
1311
01:26:19,180 --> 01:26:21,342
he became a second father.
1312
01:26:21,415 --> 01:26:23,110
Uncle Scrooge!
1313
01:26:25,119 --> 01:26:28,020
And it was always said that he knew
how to keep Christmas well,
1314
01:26:28,088 --> 01:26:30,989
if any man alive possessed
the knowledge.
1315
01:26:31,058 --> 01:26:33,959
May that be truly said of us,
and all of us.
1316
01:26:35,229 --> 01:26:36,958
And so,
as tiny Tim observed,
1317
01:26:37,464 --> 01:26:39,933
God bless us, ...
every one.
1318
01:26:44,038 --> 01:26:49,977
โSleep in heavenly peace,โ
1319
01:26:50,411 --> 01:26:56,578
โSleep in heavenly peace.โ
1320
01:26:58,018 --> 01:27:02,148
He knew thereafter,
how to keep Christmas well.
1321
01:27:03,757 --> 01:27:04,815
Dickens.
1322
01:27:08,662 --> 01:27:09,891
What can | say?
1323
01:27:10,364 --> 01:27:12,526
It was 38 years ago
that film was made.
1324
01:27:13,033 --> 01:27:16,731
And it still continues to delight
vound and old alike.
1325
01:27:17,872 --> 01:27:19,966
I know that our family
1326
01:27:20,174 --> 01:27:24,168
looks forward every Christmas
to spending this special time together,
1327
01:27:24,445 --> 01:27:27,244
with Scrooge, ... Marley, ...
Bob Cratchi
1328
01:27:28,082 --> 01:27:29,174
all of them.
1329
01:27:30,718 --> 01:27:33,187
| hope you've enjoyed
this version of "Scrooge".
1330
01:27:34,288 --> 01:27:37,383
And as tiny Tim so
eloquently says,
1331
01:27:38,092 --> 01:27:39,218
God bless us ...
1332
01:27:39,794 --> 01:27:40,761
every one.
1333
01:27:41,795 --> 01:27:43,285
I'm Patrick Macnee.
1334
01:27:44,398 --> 01:27:46,162
Good night
and thank vou.
1335
01:27:46,634 --> 01:27:50,093
Oh, ... and Merry, Merry Christmas!
100788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.