All language subtitles for A Christmas Carol Scrooge (1951)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,584 --> 00:00:13,074 Hello, I'm Patrick Macnee. 2 00:00:13,152 --> 00:00:15,780 The holiday season is my favorite time of vear. 3 00:00:16,622 --> 00:00:19,614 Families get together, they come from all parts of the continent. 4 00:00:20,226 --> 00:00:23,787 People really seem to enter into the spirit of thinas. 5 00:00:24,430 --> 00:00:26,125 A tradition in our family 6 00:00:26,198 --> 00:00:29,133 for many Christmas' has been to watch the movie, Scrooge. 7 00:00:29,201 --> 00:00:31,533 It was taken from Charles Dickens' novel, 8 00:00:31,770 --> 00:00:34,535 A Christmas Carol which was written in 1843. 9 00:00:35,074 --> 00:00:37,008 There have been several versions of this film, 10 00:00:37,076 --> 00:00:38,942 but my favorite is George Minter's. 11 00:00:39,011 --> 00:00:42,003 It was made in 1951. It starred Alastair Sim. 12 00:00:42,715 --> 00:00:47,209 It really seemed to capture the true essence of the Dickens novel. 13 00:00:48,287 --> 00:00:49,049 After all ... 14 00:00:51,056 --> 00:00:53,684 is a story of redemption, Dickens himself called it 15 00:00:53,759 --> 00:00:55,955 a sentimental romance. 16 00:00:57,062 --> 00:01:01,431 It just seemed to capture the true holiday spirit so well. 17 00:01:02,334 --> 00:01:07,465 Why don't you and your families join me in watching this Christmas classic, 18 00:01:07,773 --> 00:01:08,740 Scrooge. 19 00:01:45,177 --> 00:01:49,307 โ€œHark the Herald Angels Sing" 20 00:01:49,381 --> 00:01:52,715 โ€œGlory to the new born king!" 21 00:01:53,586 --> 00:01:56,954 โ€œPeace on earth and mercy mild," 22 00:01:57,022 --> 00:02:00,754 โ€œGod and sinners reconciled.โ€ 23 00:02:01,126 --> 00:02:04,926 โ€œJoyful all ye nations rise," 24 00:02:04,997 --> 00:02:08,831 โ€œJoin the triumphs of the skies," 25 00:02:08,901 --> 00:02:12,303 "With angelic hosts proclaim,โ€ 26 00:02:13,072 --> 00:02:16,565 โ€œChrist is born in Bethlehem." 27 00:02:16,875 --> 00:02:20,812 โ€œHark the herald angels sing," 28 00:02:20,879 --> 00:02:24,474 โ€œGlory to the new born king!" 29 00:02:44,436 --> 00:02:46,734 Old Marley was as dead as a doornail. 30 00:02:46,872 --> 00:02:49,773 This must be distinctly understood or nothina wonderful can come of 31 00:02:49,842 --> 00:02:51,867 the story I'm going to relate. 32 00:02:52,044 --> 00:02:54,672 The registry of burial was sianed by Scrooge 33 00:02:55,214 --> 00:02:57,546 and Scrooge's name was good on the London Exchange 34 00:02:57,650 --> 00:02:59,550 for anything he chose to put his hand to. 35 00:03:00,386 --> 00:03:01,911 Ah, Mr. Scrooge. 36 00:03:02,655 --> 00:03:03,486 Your servant, sir. 37 00:03:03,555 --> 00:03:05,284 Are you off home to keep Christmas? 38 00:03:05,357 --> 00:03:07,155 I am not in the habit of keeping Christmas, Sir. 39 00:03:07,226 --> 00:03:08,694 Then why are you leaving so early? 40 00:03:08,761 --> 00:03:11,924 Because, Sir, Christmas is in habit of keepina men from doing business. 41 00:03:11,997 --> 00:03:14,967 Come it's the nature of things that ants toil and arasshoppers 42 00:03:15,034 --> 00:03:16,468 sing and play, Mr. Scrooge. 43 00:03:16,535 --> 00:03:18,867 An ant is what it is, and a arasshopper is what it is, 44 00:03:18,937 --> 00:03:21,269 and Christmas, Sir, is a humbuda,. good dav. 45 00:03:21,340 --> 00:03:24,435 Ha ha ha ha ha. 46 00:03:31,650 --> 00:03:33,140 Mr. Scrooge, Sir. Who are vou? 47 00:03:33,218 --> 00:03:34,242 Samuel Wilkins, Sir. 48 00:03:35,721 --> 00:03:38,986 Oh yes, You owe me a little matter of twenty-odd pounds, | believe. 49 00:03:39,692 --> 00:03:41,820 Well if you want to pay it, come to my place of business. 50 00:03:42,194 --> 00:03:44,754 | don't conduct my affairs in the teeth of inclement weather. 51 00:03:44,830 --> 00:03:46,389 I -1 can't pay you, Sir. 52 00:03:46,465 --> 00:03:47,261 I'm not surprised. 53 00:03:47,332 --> 00:03:48,800 Not unless you give me more time. 54 00:03:48,867 --> 00:03:50,679 Did | ask you for more time to lend vou the money? 55 00:03:50,703 --> 00:03:51,363 Oh, no, Sir! 56 00:03:51,437 --> 00:03:53,371 Then why should you ask me for more time to pay it back? 57 00:03:53,439 --> 00:03:55,407 Can't take me wife to a debtors' prison. 58 00:03:55,474 --> 00:03:56,600 Then leave her behind. 59 00:03:56,809 --> 00:03:58,777 Why should she go to a debtors' prison anyway? 60 00:03:58,877 --> 00:04:00,743 She didn't borrow the twenty pounds, vou did. 61 00:04:00,813 --> 00:04:02,645 Eh, ...what does your wife aot to do with it? 62 00:04:02,781 --> 00:04:04,715 For that matter, what have | qaot to do with it? Good afternoon. 63 00:04:04,783 --> 00:04:06,376 But, Mr. Scrooge, it's Christmas! 64 00:04:06,452 --> 00:04:09,080 Christmas has even less to do with it, my dear sir, than vour wife has or | have. 65 00:04:09,755 --> 00:04:12,281 You still owe me twenty pounds and vou are not in the position to repay 66 00:04:12,358 --> 00:04:14,918 if it was in the middle of a heat wave on Auqust bank holiday. Good afternoon. 67 00:04:15,828 --> 00:04:22,495 โ€œHoly infant so tender and mild," 68 00:04:23,168 --> 00:04:29,164 โ€œSleep in heavenly peace.โ€ 69 00:04:29,241 --> 00:04:30,208 Be off with you! 70 00:04:49,661 --> 00:04:50,856 Will. 71 00:04:50,929 --> 00:04:53,899 Have | the pleasure of addressing Mr. Scroodge or Mr. Marley? 72 00:04:53,966 --> 00:04:56,765 Mr. Marley has been dead these seven years. 73 00:04:56,869 --> 00:04:59,600 In fact, he died seven years ago this verv day. 74 00:04:59,671 --> 00:05:02,732 Well, we have no doubt that his aenerosity is well represented 75 00:05:02,808 --> 00:05:05,243 by his...surviving partner. 76 00:05:05,310 --> 00:05:09,076 At this festive season of the year, Mr. Scrooge, 77 00:05:09,148 --> 00:05:13,278 it is more than usually desirable that we should make some slight provision 78 00:05:13,352 --> 00:05:15,047 for the poor and destitute. 79 00:05:15,654 --> 00:05:17,315 Are there no prisons? 80 00:05:17,890 --> 00:05:19,289 Plenty of prisons. 81 00:05:19,358 --> 00:05:21,588 And the union work houses, are they still in operation? 82 00:05:21,660 --> 00:05:22,593 They are. 83 00:05:22,661 --> 00:05:24,390 I wish | could say they were not. 84 00:05:24,496 --> 00:05:28,023 And the Treadmill and the Poor Law, thev're still in full vigor, | presume? 85 00:05:28,100 --> 00:05:29,693 Both very busy, Sir. 86 00:05:29,768 --> 00:05:30,894 Oh, from what you said at first 87 00:05:30,969 --> 00:05:33,597 | was afraid that something had happened to stop them in their useful course. 88 00:05:34,440 --> 00:05:35,737 I'm very glad to hear it. 89 00:05:35,808 --> 00:05:37,902 | don't think you quite understand us, Sir. 90 00:05:37,976 --> 00:05:42,709 A few of us are endeavoring to raise a fund to buy the poor some meat and drink 91 00:05:42,781 --> 00:05:44,146 and means of warmth. 92 00:05:44,316 --> 00:05:45,147 Why? 93 00:05:45,217 --> 00:05:48,730 Because it is at Christmas time, that want is most keenly felt. 94 00:05:48,754 --> 00:05:50,483 and abundance rejoices. 95 00:05:50,589 --> 00:05:52,284 Uh, what can | put you down for? 96 00:05:52,357 --> 00:05:54,587 Ha! ... nothing. 97 00:05:55,761 --> 00:05:57,160 You wish to be anonymous? 98 00:05:57,229 --> 00:05:59,027 | wish to be left alone. 99 00:05:59,198 --> 00:06:01,895 Since you ask me what | wish, Sir, that is my answer. 100 00:06:01,967 --> 00:06:04,629 | helped to support the establishments | have mentioned. 101 00:06:04,703 --> 00:06:06,728 Those who are badly off must go there. 102 00:06:06,805 --> 00:06:08,603 Many can't go there. 103 00:06:08,674 --> 00:06:10,472 And some would rather die. 104 00:06:10,542 --> 00:06:13,102 If they would rather die, thev'd better do it 105 00:06:13,178 --> 00:06:15,112 and decrease the surplus population. 106 00:06:15,647 --> 00:06:17,479 Besides, it's not my business. 107 00:06:17,583 --> 00:06:18,675 Isn't it, Sir? 108 00:06:18,884 --> 00:06:19,783 No. 109 00:06:19,885 --> 00:06:22,445 It is enough for a man to understand his own business 110 00:06:22,521 --> 00:06:24,319 without interfering with other peoplesโ€, 111 00:06:24,389 --> 00:06:27,984 mine occupies me constantly. Good afternoon, gentlemen. 112 00:06:34,766 --> 00:06:35,665 Who's that? 113 00:06:36,101 --> 00:06:37,364 Your nephew, Uncle. 114 00:06:38,770 --> 00:06:39,999 It's you, is it? 115 00:06:40,572 --> 00:06:41,630 Well, what do you want? 116 00:06:41,707 --> 00:06:43,641 Neither to borrow money or beq a mortgage, Uncle. 117 00:06:43,709 --> 00:06:45,143 Only to wish you a Merry Christmas! 118 00:06:45,210 --> 00:06:47,679 Keep Christmas in your own way and leave me to keep it in mine. 119 00:06:47,746 --> 00:06:49,111 But you don't keep it! 120 00:06:49,181 --> 00:06:50,307 And let me leave it alone then. 121 00:06:50,382 --> 00:06:52,043 Much good may it do you to keep it. 122 00:06:52,684 --> 00:06:53,947 Much good it has ever done you. 123 00:06:54,019 --> 00:06:55,578 It's certainly done me no harm. 124 00:06:55,654 --> 00:06:57,588 No, your wayward nature has done that. 125 00:06:58,390 --> 00:06:59,289 And your marriage. 126 00:06:59,358 --> 00:07:00,883 My marriage was the making of me. 127 00:07:00,959 --> 00:07:02,358 The ruin of you, you mean. 128 00:07:02,427 --> 00:07:04,953 Why don't you come and see for yourself, if vou won't take my word for it. 129 00:07:05,030 --> 00:07:06,395 Come and dine with us tomorrow. 130 00:07:07,165 --> 00:07:08,462 No... thank you. 131 00:07:08,534 --> 00:07:10,161 But why? ... Why? 132 00:07:10,602 --> 00:07:12,331 Why do you marry against my wishes? 133 00:07:12,404 --> 00:07:13,735 Because | fell in love. 134 00:07:13,805 --> 00:07:15,637 You fell in love. 135 00:07:16,275 --> 00:07:19,370 With a woman as penniless as yourself. Oh, good evening. Nick. 136 00:07:19,444 --> 00:07:21,674 We've never had any quarrel that I've ever been party to. 137 00:07:21,747 --> 00:07:22,839 I ask nothing of you. 138 00:07:22,915 --> 00:07:25,907 | came here in the spirit of bright good will and | won't let you dampen it. 139 00:07:25,984 --> 00:07:27,952 So a Merry Christmas to you any way, Uncle. 140 00:07:28,020 --> 00:07:28,646 Good evening. 141 00:07:28,787 --> 00:07:29,982 And a Happy New Year. 142 00:07:30,055 --> 00:07:30,886 Good Evening. 143 00:07:32,958 --> 00:07:34,016 Humbug! 144 00:07:38,397 --> 00:07:41,332 How is Mrs. Cratchit and all the small assorted Cratchits? 145 00:07:41,733 --> 00:07:42,996 Very well, Sir. Thank you. 146 00:07:43,068 --> 00:07:45,002 All chomping at the bit for Christmas to beqin, eh? 147 00:07:45,070 --> 00:07:47,164 Oh yes, Sir, all very eager. 148 00:07:47,239 --> 00:07:49,867 And the little lame boy. Which one is he? 149 00:07:49,942 --> 00:07:51,307 Tim, Sir. 150 00:07:51,376 --> 00:07:52,537 That's right. How is he? 151 00:07:55,147 --> 00:07:55,807 Good. 152 00:07:55,981 --> 00:07:57,471 A Merry Christmas to you. 153 00:07:57,549 --> 00:08:00,109 Thank you, Sir, and a Merry Christmas to vou, Sir, I'm sure. 154 00:08:00,185 --> 00:08:01,118 Thank you. 155 00:09:03,915 --> 00:09:06,748 Come along Tim, my dear, I've got to go. 156 00:09:07,586 --> 00:09:10,453 Did you have a lovely time looking at all the wonderful thinas? 157 00:09:10,522 --> 00:09:12,581 Yes, thank you, Ma-ma. Did vou get the bia goose? 158 00:09:12,658 --> 00:09:14,524 It's the biggest goose you ever did see. 159 00:09:14,593 --> 00:09:16,584 As big as you and as fat as a beagle. 160 00:09:16,728 --> 00:09:18,457 Wait 'til your father sees it. 161 00:09:18,530 --> 00:09:21,158 His eyes will pop right out of his head and he'll forget all about 162 00:09:21,233 --> 00:09:22,826 horrid old Mr. Scrooge. 163 00:09:25,337 --> 00:09:27,704 You're not feeling too tired are you, dear? 164 00:09:27,773 --> 00:09:29,207 Not a bit, Ma-ma! 165 00:09:29,274 --> 00:09:32,141 If your father was here, he'd carry vou home on his shoulder. 166 00:09:32,210 --> 00:09:34,474 Yes, | love having a ride on his shoulder. 167 00:09:35,180 --> 00:09:38,206 | suspect ol' Mr. Scooge will keep him working in that cold little room 168 00:09:38,283 --> 00:09:40,377 just as late as he possibly can. 169 00:09:40,452 --> 00:09:43,114 Christmas Eve or no Christmas Eve, the old Ogre. 170 00:10:16,221 --> 00:10:18,700 You want the whole day off tomorrow, | suppose? 171 00:10:18,724 --> 00:10:20,158 If quite convenient, Sir? It's not convenient! 172 00:10:22,327 --> 00:10:23,351 And it's not fair. 173 00:10:24,196 --> 00:10:26,858 If | stopped you half-a-crown for it, vou'd think vourself ill-used, 174 00:10:26,932 --> 00:10:27,524 wouldn't you? Hmm!? 175 00:10:28,567 --> 00:10:31,696 But you don't think me ill-used, if | pay a day's wadges for no work, 176 00:10:32,070 --> 00:10:33,538 'Tis only once a year, Sir. 177 00:10:33,605 --> 00:10:36,905 That's a poor excuse for picking a man's pocket every 25th of December. 178 00:10:37,209 --> 00:10:40,668 Yes, Sir. I'm sure. I'm very sorry, Sir, to cause vou such an inconvenience. 179 00:10:40,812 --> 00:10:42,439 It's the family more than me, Sir. 180 00:10:42,514 --> 00:10:44,642 They put their hearts into Christmas as it were, Sir. 181 00:10:44,716 --> 00:10:47,344 Yes, and put their hands into my pockets as it were, Sir. 182 00:10:47,419 --> 00:10:49,786 | suppose you better have the whole day. 183 00:10:49,921 --> 00:10:51,821 But be back all the earlier the next mornina. 184 00:10:51,890 --> 00:10:53,358 I will indeed, Sir! Thank you, Sir! 185 00:10:53,425 --> 00:10:54,984 It's more than generous of you, Sir. 186 00:10:55,060 --> 00:10:56,789 Yes, | know it is. You don't have to tell me. 187 00:10:58,263 --> 00:10:59,662 Merry Christmas, Sir! 188 00:11:01,166 --> 00:11:02,565 A Merry Christmas, Sir. 189 00:11:02,634 --> 00:11:06,127 You, a clerk on fifteen shillings a week, with a wife and a family, 190 00:11:06,204 --> 00:11:07,467 talking about a Merry Christmas. Ha ha. 191 00:11:07,539 --> 00:11:10,668 I'll retire to bedlam. 192 00:11:36,067 --> 00:11:37,000 Waiter. 193 00:11:37,435 --> 00:11:38,334 Yes. 194 00:11:38,436 --> 00:11:39,699 More bread. 195 00:11:40,038 --> 00:11:41,972 Take me extra, Sir. 196 00:11:46,444 --> 00:11:47,536 No more bread. 197 00:12:10,969 --> 00:12:12,937 Scrooge. 198 00:12:25,984 --> 00:12:28,419 Jacob Marley. 199 00:13:14,699 --> 00:13:17,498 Scrooge. 200 00:13:23,842 --> 00:13:26,436 Hu - hu- humbug! 201 00:13:38,757 --> 00:13:41,556 Oh... 202 00:13:42,961 --> 00:13:43,928 Hum... 203 00:13:45,196 --> 00:13:46,061 - bug. 204 00:14:09,921 --> 00:14:12,891 Scrooge. 205 00:15:43,314 --> 00:15:45,942 Aaaaaaaaah! 206 00:15:50,255 --> 00:15:51,416 Who are you?!?! 207 00:15:51,589 --> 00:15:53,785 Ask me who | was. 208 00:15:53,858 --> 00:15:55,792 All right, all right, who were vou then?! 209 00:16:01,099 --> 00:16:04,330 In life, | was your partner, 210 00:16:07,705 --> 00:16:08,501 Oh! 211 00:16:11,876 --> 00:16:12,968 What do you want with me?! 212 00:16:17,482 --> 00:16:19,143 Much. 213 00:16:19,250 --> 00:16:20,411 Huh! 214 00:16:20,485 --> 00:16:21,418 Huh, huh, huh! 215 00:16:22,587 --> 00:16:23,281 In that case, ... 216 00:16:25,090 --> 00:16:26,285 can you sit down? 217 00:16:26,357 --> 00:16:27,586 I can. 218 00:16:27,659 --> 00:16:28,751 Well do it then! 219 00:16:42,373 --> 00:16:44,205 You don't believe in me. 220 00:16:44,275 --> 00:16:45,401 I-l don't. 221 00:16:47,245 --> 00:16:49,771 Why do you doubt your senses? 222 00:16:49,848 --> 00:16:51,373 Because a little thing affects them. 223 00:16:52,751 --> 00:16:55,463 A slight disorder of the stomach makes them cheat. 224 00:16:55,487 --> 00:17:00,425 You...you ... might be an undigested bit of beef. 225 00:17:00,692 --> 00:17:02,660 Huh! ...a piece of cheese... 226 00:17:03,962 --> 00:17:06,158 a fragment of an underdone potato. 227 00:17:07,365 --> 00:17:09,834 There's more of gravy than a grave in you, 228 00:17:11,369 --> 00:17:12,097 whatever you are. 229 00:17:17,375 --> 00:17:18,638 You see that toothpick? 230 00:17:19,611 --> 00:17:20,510 I do. 231 00:17:25,817 --> 00:17:27,080 You're not looking at it! 232 00:17:27,719 --> 00:17:30,518 But | see it not withstanding. 233 00:17:32,824 --> 00:17:33,723 Oh. 234 00:17:35,126 --> 00:17:35,888 Well then, 235 00:17:35,960 --> 00:17:37,758 I've just got to swallow this and 236 00:17:38,163 --> 00:17:41,292 and be tortured for the rest of my life by a legion of hob goblins, 237 00:17:42,100 --> 00:17:43,727 all of my own creation. 238 00:17:44,302 --> 00:17:46,134 It's all humbug, | tell you! 239 00:17:46,204 --> 00:17:50,766 Wahahahahaohoh!!!! 240 00:17:50,842 --> 00:17:53,209 Mercy! ...mercy, mercy! 241 00:17:53,278 --> 00:17:58,045 Man of the worldly mind, do vou believe in me or not? 242 00:17:58,116 --> 00:18:01,711 Yes, I do, I do, I do, I must. 243 00:18:01,786 --> 00:18:03,720 But why do you walk the earth? 244 00:18:04,322 --> 00:18:06,154 And why do you come to me? 245 00:18:06,224 --> 00:18:07,658 It is required of every man 246 00:18:07,725 --> 00:18:11,252 that the spirit within him should walk abroad with his fellow men. 247 00:18:11,329 --> 00:18:15,630 If it goes not forth in life it is condemned to do so after death. 248 00:18:15,700 --> 00:18:22,504 It is doomed to wander through the world! Aaaaaah! Woe is me!!! 249 00:18:22,574 --> 00:18:27,808 And witness what it cannot share, but miaght have shared on earth 250 00:18:27,879 --> 00:18:30,007 and turned to happiness. 251 00:18:30,481 --> 00:18:32,313 Why are you fettered? 252 00:18:32,383 --> 00:18:37,082 | wear the chain | forged in life, I made it link by link 253 00:18:37,155 --> 00:18:44,255 and yard by yard. | girded it on of my own free will and of my own free will... 254 00:18:45,763 --> 00:18:48,255 | wore it. 255 00:18:48,333 --> 00:18:49,994 You have my sympathy. 256 00:18:50,068 --> 00:18:51,729 Ahhhh... 257 00:18:51,803 --> 00:18:57,606 you do not know the weight and length of strona chain vou bear vourself. 258 00:18:57,675 --> 00:19:00,508 It was full as heavy and as long as this, 259 00:19:00,578 --> 00:19:06,017 seven Christmas Eve's ago and vou have labored on it since. 260 00:19:06,117 --> 00:19:09,087 It is a ponderous chain. 261 00:19:09,153 --> 00:19:10,678 Mark me! 262 00:19:10,755 --> 00:19:15,818 In life, my spirit never roved beyond the limits of our money chandging hole. 263 00:19:15,894 --> 00:19:20,024 Now | am doomed to wander without rest or peace... 264 00:19:20,198 --> 00:19:24,396 incessant torture and remorse. 265 00:19:24,469 --> 00:19:28,463 But it was only that you were a good man of business, Jacob. 266 00:19:28,540 --> 00:19:32,909 Business!!! Mankind was my business! 267 00:19:32,977 --> 00:19:36,845 Their common welfare was my business. 268 00:19:36,915 --> 00:19:41,512 And it is at this time of the rolling vear that | suffer most. 269 00:19:41,586 --> 00:19:42,553 Hear me! 270 00:19:42,687 --> 00:19:44,485 My time is nearly gone. 271 00:19:44,589 --> 00:19:50,638 | come tonight to warn you that you have vet a chance and hope of escaping my fate. 272 00:19:50,662 --> 00:19:54,530 A chance and hope of my procuring, Ebenezer. 273 00:19:54,599 --> 00:19:55,862 Thank you, Jacob. 274 00:19:56,534 --> 00:19:58,935 You were always a good friend of mine. 275 00:19:59,304 --> 00:20:02,763 You will be visited by three spirits. 276 00:20:02,907 --> 00:20:03,738 What? 277 00:20:05,243 --> 00:20:08,679 Was that the chance of hope that vou mentioned, Jacob? 278 00:20:08,913 --> 00:20:09,903 It was. 279 00:20:09,981 --> 00:20:11,210 Oh, well... 280 00:20:11,282 --> 00:20:13,182 In that case, never-mind. 281 00:20:13,885 --> 00:20:15,751 | think I'd rather not. 282 00:20:15,820 --> 00:20:20,485 Without their visits you can not hope to shun the path | tread. 283 00:20:21,893 --> 00:20:27,354 Expect the first when the bell tolls One. 284 00:20:32,537 --> 00:20:35,939 Look to see me 285 00:20:36,107 --> 00:20:37,597 no more. 286 00:20:42,747 --> 00:20:44,715 But look here... 287 00:20:44,949 --> 00:20:51,082 that you may remember for your own sake, What has passed between us. 288 00:20:58,596 --> 00:21:00,564 Why do they lament? 289 00:21:01,833 --> 00:21:06,031 They seek to interfere for good 290 00:21:06,137 --> 00:21:08,105 in human measures. 291 00:21:09,073 --> 00:21:12,168 And have lost their powers... 292 00:21:12,644 --> 00:21:13,907 forever. 293 00:22:54,212 --> 00:22:57,477 Are you the spirit who's coming was foretold to me? 294 00:22:57,749 --> 00:22:59,080 lam. 295 00:23:01,285 --> 00:23:02,719 Who and what are you? 296 00:23:03,988 --> 00:23:06,457 | am the Ghost of Christmas Past. 297 00:23:07,525 --> 00:23:09,118 Long past? 298 00:23:09,327 --> 00:23:11,295 No, your past. 299 00:23:14,999 --> 00:23:17,491 And what is your business here with me? 300 00:23:17,568 --> 00:23:18,797 Your welfare. 301 00:23:20,171 --> 00:23:21,263 Huh... 302 00:23:21,739 --> 00:23:23,207 my welfare. 303 00:23:23,474 --> 00:23:25,306 Your reclamation then. 304 00:23:27,445 --> 00:23:31,973 Take heed, rise, and walk with me. 305 00:23:44,262 --> 00:23:45,286 Through the window? 306 00:23:45,463 --> 00:23:47,431 Are you afraid? 307 00:23:48,766 --> 00:23:52,464 I-but I- | am a mortal. 308 00:23:53,971 --> 00:23:54,529 I'm liable to fall. 309 00:23:55,239 --> 00:24:00,734 There but a touch of my hand and vou shall be upheld in more than this. 310 00:24:20,832 --> 00:24:21,856 Good heavens! 311 00:24:22,333 --> 00:24:23,494 You know this place? 312 00:24:23,634 --> 00:24:24,533 Know it?! 313 00:24:25,236 --> 00:24:26,635 | was a boy here. 314 00:24:26,904 --> 00:24:29,430 They are the shades of the things that have been. 315 00:24:29,507 --> 00:24:31,475 They do not know we are here. 316 00:24:31,809 --> 00:24:32,799 Look! 317 00:24:33,177 --> 00:24:34,645 There's my old school. 318 00:24:35,846 --> 00:24:37,905 How lonely and deserted it looks. 319 00:24:38,249 --> 00:24:39,774 Not quite deserted. 320 00:24:39,850 --> 00:24:43,480 A solitary boy, yourself Ebenezer, foraotten by his friends 321 00:24:43,554 --> 00:24:44,988 is left there still. 322 00:24:47,225 --> 00:24:48,283 | know. 323 00:25:24,662 --> 00:25:26,061 Ebenezer! 324 00:25:26,531 --> 00:25:27,657 Fan! 325 00:25:34,905 --> 00:25:36,839 It's Fan! 326 00:25:36,974 --> 00:25:39,534 Oh, dear brother, | have come to bring vou home. 327 00:25:39,677 --> 00:25:41,372 Home, home, home! 328 00:25:43,414 --> 00:25:44,745 Home? Yes! 329 00:25:44,849 --> 00:25:47,341 Home for good and all! Home forever and ever. 330 00:25:47,652 --> 00:25:51,213 Father is so much kinder than he used to be that home is like heaven. 331 00:25:52,657 --> 00:25:54,352 For you, perhaps, but not for me. 332 00:25:55,793 --> 00:25:58,057 He doesn't know me, nor even what | look like. 333 00:25:59,197 --> 00:26:02,326 Same as | hardly know you now that vou're quite a woman. 334 00:26:04,402 --> 00:26:07,531 Ma-ma must have looked just as vou look now, just before she died. 335 00:26:08,039 --> 00:26:10,872 Perhaps that is what has changed his mind towards vou. 336 00:26:11,375 --> 00:26:14,538 He spoke to me so gently one night when | was going to bed. 337 00:26:14,679 --> 00:26:17,910 that | wasn't afraid to ask him, just once more, that vou might come home. 338 00:26:18,249 --> 00:26:21,310 And he said, "Yes, you should," and sent me in the carriage to bring vou, 339 00:26:21,786 --> 00:26:24,050 and you're never to come back here anvmore, 340 00:26:24,355 --> 00:26:26,323 and you're never to be lonely again. 341 00:26:26,524 --> 00:26:28,253 Never to be lonely again. 342 00:26:28,492 --> 00:26:30,324 Never, as long as | live! 343 00:26:31,128 --> 00:26:32,755 Then you must live forever, Fan. 344 00:26:34,265 --> 00:26:36,734 Nobody else ever cared for me. Nobody else ever will. 345 00:26:37,968 --> 00:26:39,697 You must live forever, Fan! 346 00:26:39,770 --> 00:26:41,898 Oh, dear brother, what nonsense! 347 00:26:42,273 --> 00:26:44,105 Everyone loves you very much. 348 00:26:44,475 --> 00:26:47,103 You must forgive Pa-pa and forget the past. 349 00:26:47,511 --> 00:26:49,502 For our dearest mother's sake. 350 00:26:49,580 --> 00:26:50,570 Oh, Fan... - There, there. 351 00:26:53,951 --> 00:26:57,012 Bring down, Master Scrooge's box. 352 00:27:00,858 --> 00:27:05,022 Your sister was always a delicate creature whom a breath might have withered. 353 00:27:05,129 --> 00:27:06,927 But she had a large heart. 354 00:27:06,998 --> 00:27:07,931 She had. 355 00:27:08,332 --> 00:27:11,859 She died a married woman and had, I think, children. 356 00:27:11,936 --> 00:27:13,165 One child. 357 00:27:13,237 --> 00:27:14,932 True, your nephew. 358 00:27:15,773 --> 00:27:18,265 She died ... giving him life. 359 00:27:18,643 --> 00:27:21,442 As your mother died, giving you life. 360 00:27:21,512 --> 00:27:25,210 For which your father never forgave you, as if vou were to blame. 361 00:27:49,140 --> 00:27:50,835 You recall this, no doubt. 362 00:27:51,309 --> 00:27:53,471 Recall it! Why bless my soul! 363 00:27:53,544 --> 00:27:54,909 It's at Old Fezziwig's! 364 00:28:01,752 --> 00:28:03,652 | was apprenticed here. 365 00:28:10,127 --> 00:28:12,619 Look there's Old Fezziwig and Mrs. Fezziwia, top couple! 366 00:28:18,903 --> 00:28:22,237 Oh, was there ever a kinder man? 367 00:28:22,606 --> 00:28:26,099 And yet, what does this party cost him in your mortal money? 368 00:28:26,177 --> 00:28:27,906 Three or four pounds, at most. 369 00:28:27,978 --> 00:28:30,379 Is that so much that he deserves vour praise? 370 00:28:30,448 --> 00:28:31,438 Oh, but it's not that! 371 00:28:31,515 --> 00:28:34,883 The happiness he gave us, his clerks and apprentices, and evervbody who knew him. 372 00:28:34,952 --> 00:28:38,115 It was as great as if it had... as if it had cost a fortune. 373 00:28:40,457 --> 00:28:41,982 What's the matter? Nothina. 374 00:28:42,326 --> 00:28:43,987 Something, | think. No. no, no, no... 375 00:28:45,129 --> 00:28:48,690 Just that I'd like to have a word with my own clerk. Bob Cratchit. just now. 376 00:28:49,400 --> 00:28:50,492 That's all. 377 00:28:52,002 --> 00:28:55,063 Turn and see yourself in love, Ebenezer Scrooge. 378 00:28:56,974 --> 00:28:59,773 It's only a shilling ring, Alice, but one day. it'll be a gold one. 379 00:28:59,977 --> 00:29:01,308 ...when I'm rich enough. 380 00:29:01,378 --> 00:29:03,142 Oh, it's a beautiful ring! 381 00:29:04,181 --> 00:29:05,580 But | mustn't accept it. 382 00:29:05,649 --> 00:29:06,377 Why not? 383 00:29:06,750 --> 00:29:08,240 Because it's not good enough for you? 384 00:29:08,319 --> 00:29:09,514 Oh, no, no. 385 00:29:09,587 --> 00:29:11,521 Oh, because I'm not rich enough for vou? 386 00:29:11,589 --> 00:29:12,920 How foolish of you, 387 00:29:13,157 --> 00:29:14,249 of course not! 388 00:29:15,092 --> 00:29:18,221 But you're still so young, you may have a change of heart one day. 389 00:29:18,295 --> 00:29:19,524 Oh, dearest Alice, 390 00:29:19,597 --> 00:29:22,225 if ever | have a change of heart towards vou, 391 00:29:22,299 --> 00:29:24,961 it'll be because my heart has ceased to beat. 392 00:29:26,036 --> 00:29:28,164 And it makes no difference that I'm poor? 393 00:29:28,239 --> 00:29:30,333 | love you because you're poor, 394 00:29:30,908 --> 00:29:33,070 not proud and foolish. 395 00:29:34,245 --> 00:29:35,110 Will you... 396 00:29:35,513 --> 00:29:37,003 always feel like that? 397 00:29:37,081 --> 00:29:39,106 As long as | live, ...longer... 398 00:29:39,383 --> 00:29:40,544 forever and ever. 399 00:29:42,419 --> 00:29:43,682 Then, ... 400 00:29:44,789 --> 00:29:46,518 | accept your ring. 401 00:29:46,724 --> 00:29:47,816 Alice 402 00:29:51,262 --> 00:29:52,229 Ebenezer 403 00:29:52,296 --> 00:29:53,764 Ha ha ha ha 404 00:29:53,831 --> 00:29:55,492 God Bless you, Alice, 405 00:30:01,238 --> 00:30:04,765 From now to eternity, we, two, are as one. 406 00:30:05,643 --> 00:30:06,508 I've seen enough! 407 00:30:07,011 --> 00:30:08,638 Yet more awaits you.. | won't look! 408 00:30:08,746 --> 00:30:09,872 You shall. 409 00:30:10,748 --> 00:30:13,274 Now see yourself in business, Ebenezer. 410 00:30:13,350 --> 00:30:14,476 Come, come Mr. Fezziwig. 411 00:30:14,552 --> 00:30:17,419 We are good friends, | think, besides good men of business. 412 00:30:17,621 --> 00:30:19,521 We're men of vision and progress. 413 00:30:19,924 --> 00:30:21,619 Why don't you sell out while the goinaโ€˜s good? 414 00:30:21,692 --> 00:30:23,091 You'll never get a better offer. 415 00:30:23,294 --> 00:30:26,594 This is the age of the machine and the factory and the vested interest. 416 00:30:26,797 --> 00:30:29,459 We small traders are all history, Mr.Fezziwiqa. 417 00:30:29,533 --> 00:30:30,694 Huh, Doh-Doh's. 418 00:30:30,768 --> 00:30:32,600 Yes, | dare say we are. 419 00:30:32,670 --> 00:30:35,469 And the offer is a very large one, | have to admit, 420 00:30:35,773 --> 00:30:38,708 but it's not just for money alone that a man spends a lifetime 421 00:30:38,776 --> 00:30:40,335 building up a business, Mr. Jorkin. 422 00:30:40,411 --> 00:30:41,469 Ha ha ha 423 00:30:41,545 --> 00:30:44,276 Well, if it isn't, I'd like you to tell me what vou do spend a lifetime 424 00:30:44,348 --> 00:30:45,747 building up a business for? 425 00:30:46,083 --> 00:30:49,747 It's to preserve a way of life that one knew and loved. 426 00:30:50,221 --> 00:30:54,920 No, | can't see my way to selling out to the new vested interest, Mr. Jorkin. 427 00:30:54,992 --> 00:31:00,192 | have to be loyal to the old ways and die out with them, if needs must. 428 00:31:00,264 --> 00:31:03,791 Well, ha ha ha. You know what they say about time and tide, Mr. Fezziwiq. 429 00:31:04,401 --> 00:31:05,960 They wait for no one. 430 00:31:06,503 --> 00:31:09,063 There's more in life than money, Sir. 431 00:31:09,974 --> 00:31:11,533 Oh, excuse me, Mr. Fezziwig, Sir? 432 00:31:11,609 --> 00:31:12,940 Uh yes, yes, my boy? 433 00:31:13,143 --> 00:31:15,942 The foreman would appreciate a word with vou, if vou could spare the time, Sir. 434 00:31:16,013 --> 00:31:17,674 Uh, yes, yes, of course. 435 00:31:18,248 --> 00:31:19,647 Excuse me a moment. 436 00:31:23,754 --> 00:31:27,691 Ha ha ha, you can't teach an old dog new tricks. Can vou, Mr. Scrooge? 437 00:31:28,058 --> 00:31:30,356 Nor teach the leopard to change its spots. 438 00:31:31,295 --> 00:31:34,856 Well I - I think I know what Mr. Fezziwig means thouqh. Sir. 439 00:31:34,965 --> 00:31:38,629 Oh, so you hate progress and money too, do you? 440 00:31:38,702 --> 00:31:39,965 Well no, | don't hate them, Sir, but ... 441 00:31:40,504 --> 00:31:44,372 well, perhaps the machines aren't such a good thing for mankind, after all. 442 00:31:44,441 --> 00:31:46,034 Sage and onions, my dear fellow! 443 00:31:46,110 --> 00:31:47,509 Ha! Gammon and spinach. 444 00:31:48,212 --> 00:31:50,613 Why, suppose | told you, vou could get twice the salary 445 00:31:50,681 --> 00:31:52,445 Old Fezziwig can afford to pay you? 446 00:31:55,486 --> 00:31:57,250 as a clerk in a new company? 447 00:31:57,588 --> 00:31:58,578 What would you say to that, eh? 448 00:32:00,090 --> 00:32:02,821 Well | - I'd still say money wasn't evervthing, Sir. 449 00:32:03,227 --> 00:32:05,559 Ha, well if it ain't, | don't know what is. 450 00:32:06,997 --> 00:32:08,829 Come and see me one day anyway, vound fellow. 451 00:32:09,199 --> 00:32:11,099 You're smart and you're no fool. 452 00:32:12,102 --> 00:32:14,594 That's the kind of buck they're looking for these davs. 453 00:32:24,448 --> 00:32:26,416 No, Spirit, not here. 454 00:32:26,483 --> 00:32:28,781 Yes, here. 455 00:32:31,989 --> 00:32:32,854 Fan... 456 00:32:35,092 --> 00:32:36,184 your brother. 457 00:32:37,528 --> 00:32:38,654 Do you know me? 458 00:32:43,033 --> 00:32:45,024 Ebenezer. 459 00:32:45,969 --> 00:32:47,869 | sent for you. 460 00:32:48,872 --> 00:32:50,533 Promise me... 461 00:32:54,778 --> 00:32:56,177 Promise you what, Fan? 462 00:32:56,680 --> 00:32:58,614 I'll promise you anything, dearest. 463 00:32:59,016 --> 00:33:01,348 Only there, there isn't going to be any need. 464 00:33:02,786 --> 00:33:04,720 You're going to get well again, Fan. 465 00:33:05,322 --> 00:33:06,619 No... 466 00:33:06,690 --> 00:33:08,351 You are! you are. 467 00:33:09,360 --> 00:33:11,055 Dear God, you must! 468 00:33:12,262 --> 00:33:15,027 Fan you-you-you can't die. 469 00:33:15,966 --> 00:33:18,697 Fan, you mustn't die! 470 00:33:19,603 --> 00:33:21,867 You're going to get well again, Fan. 471 00:33:21,939 --> 00:33:24,237 Fan, you're going to get well again! 472 00:33:59,476 --> 00:34:01,376 How could you have brought me here? 473 00:34:01,512 --> 00:34:02,877 Have you no mercy, no pity? 474 00:34:02,946 --> 00:34:04,175 Ebenezer. 475 00:34:05,215 --> 00:34:06,376 Brother? 476 00:34:07,918 --> 00:34:09,044 Ebenezer? 477 00:34:11,622 --> 00:34:13,716 Promise me... 478 00:34:13,891 --> 00:34:17,225 you'll take care of my boy. 479 00:34:19,062 --> 00:34:21,190 Promise me 480 00:34:21,765 --> 00:34:25,565 you'll take care my... 481 00:34:39,883 --> 00:34:41,282 You heard her. 482 00:34:42,886 --> 00:34:44,183 Forgive me, Fan. 483 00:34:44,855 --> 00:34:45,651 Forgive me. 484 00:34:47,391 --> 00:34:48,722 Forgive me, Fan! 485 00:34:50,227 --> 00:34:51,956 Forgive me, Fan. 486 00:35:11,315 --> 00:35:13,909 Well, there you are, me buck. That's where vou'll start. 487 00:35:14,151 --> 00:35:16,916 And you can work your way up as high as the dome in St. Paul's Cathedral., 488 00:35:16,987 --> 00:35:18,148 if you have a mind to do so. 489 00:35:18,856 --> 00:35:21,757 Control the cash box and vou control the world. 490 00:35:22,926 --> 00:35:25,827 By the way, how did Old Fezziwig take it when vou said you were leaving him? 491 00:35:26,897 --> 00:35:28,194 He wished me luck, Sir. 492 00:35:28,899 --> 00:35:31,163 No hard feelings, eh? Starting with a clean slate? 493 00:35:31,368 --> 00:35:32,096 Good. 494 00:35:32,603 --> 00:35:35,903 And now let me introduce you to your fellow clerk. Mr. Marley! 495 00:35:37,007 --> 00:35:38,600 Just a moment please. 496 00:35:40,310 --> 00:35:42,472 Mr. Ebenezer Scrooge, the new clerk. 497 00:35:42,546 --> 00:35:45,345 Mr. Jacob Marley, our wizard of the accounts. 498 00:35:45,415 --> 00:35:46,644 Your servant, Mr. Marley. 499 00:35:46,717 --> 00:35:48,014 Your servant, Mr. Scrooge. 500 00:35:48,385 --> 00:35:51,013 I'm sure you two gentlemen will get along famously. 501 00:35:51,088 --> 00:35:52,886 I'm sure we shall Mr. Jorkin, Sir. 502 00:35:52,956 --> 00:35:55,584 Yes, heh heh, well I'll leave you to it. 503 00:35:58,996 --> 00:35:59,622 Thank you. 504 00:35:59,696 --> 00:36:01,528 The place, no doubt, seems new and strange to vou. 505 00:36:02,466 --> 00:36:03,433 Somewhat. 506 00:36:04,101 --> 00:36:06,729 The world is on the verge of new and areat changes, Mr. Scrooge. 507 00:36:07,070 --> 00:36:10,096 Some of them, of necessity, will be violent. Do vou aqaree? 508 00:36:11,074 --> 00:36:14,942 No, | think the world is becoming a very hard and cruel place, Mr. Marlevy. 509 00:36:15,612 --> 00:36:17,580 One must steel oneself to survive it. 510 00:36:18,181 --> 00:36:20,650 Not be crushed under with the weak and the infirm. 511 00:36:21,118 --> 00:36:23,280 | think we have many things in common, Mr. Scrooge. 512 00:36:24,455 --> 00:36:25,945 | hope so, Mr. Marley. 513 00:37:01,858 --> 00:37:03,257 Oh, excuse me, Mr. Scrooge, Sir. 514 00:37:03,327 --> 00:37:04,021 Yes? 515 00:37:06,496 --> 00:37:07,759 What's your present salary? 516 00:37:07,965 --> 00:37:09,023 Five shillings a week, Sir. 517 00:37:09,566 --> 00:37:11,125 You can stay for four shillings a week. 518 00:37:11,201 --> 00:37:12,566 Well yes, Sir. Thank you, Sir. 519 00:37:13,203 --> 00:37:14,261 Isn't that Old Fezziwig? 520 00:37:43,367 --> 00:37:44,732 Alice. 521 00:37:45,535 --> 00:37:50,200 The same Alice you swore to love for all eternity, Ebenezer. 522 00:37:50,507 --> 00:37:53,875 She is not changed by the harshness of the world. 523 00:37:55,212 --> 00:37:56,475 But you are. 524 00:37:57,047 --> 00:37:58,378 Then you no longer love me? 525 00:38:00,884 --> 00:38:02,409 You no longer love me. 526 00:38:02,486 --> 00:38:03,612 When have | ever said that. 527 00:38:03,987 --> 00:38:05,352 In words? ... Never. 528 00:38:05,422 --> 00:38:06,116 Well, in what then? 529 00:38:07,024 --> 00:38:08,549 In the way you have changed. 530 00:38:08,625 --> 00:38:10,024 But how have | changed towards you? 531 00:38:10,093 --> 00:38:12,357 By changing toward the world. 532 00:38:12,429 --> 00:38:15,091 Is it such a terrible thing for a man to struqale 533 00:38:15,165 --> 00:38:16,326 for something better than he is? 534 00:38:16,833 --> 00:38:19,325 Another idol has replaced me in vour heart. 535 00:38:20,404 --> 00:38:21,496 A golden idol. 536 00:38:21,572 --> 00:38:22,198 It's singular. 537 00:38:22,272 --> 00:38:24,240 The world, that can be so brutally cruel to the poor, 538 00:38:24,308 --> 00:38:26,800 professes to condemn the pursuit of wealth in the same breath. 539 00:38:26,977 --> 00:38:28,604 You fear the world too much. 540 00:38:28,679 --> 00:38:29,840 Ha! ... with reason! 541 00:38:29,913 --> 00:38:32,382 But, | am not changed toward you! 542 00:38:32,949 --> 00:38:33,677 Aren't you? 543 00:38:38,455 --> 00:38:39,820 Our promise is an old one. 544 00:38:40,257 --> 00:38:44,160 It was made when we were both poor and content to be so. 545 00:38:45,929 --> 00:38:47,761 If you had never made that promise, tell me... 546 00:38:48,899 --> 00:38:51,493 would you seek me out and try to win me now? 547 00:38:53,236 --> 00:38:54,533 Of course, | would. 548 00:38:55,739 --> 00:38:56,501 No. 549 00:38:57,474 --> 00:39:00,603 If you were free today, would you choose a direless qirl with - 550 00:39:00,677 --> 00:39:02,702 with neither wealth nor social standing? 551 00:39:02,779 --> 00:39:05,077 You, who now weigh everything by gain! 552 00:39:06,917 --> 00:39:09,579 I bring you nothing but repentance and rearet. 553 00:39:11,655 --> 00:39:12,622 That is why ... 554 00:39:13,323 --> 00:39:14,484 I released you. 555 00:39:18,595 --> 00:39:19,756 You know I'm right then? 556 00:39:19,830 --> 00:39:21,491 | must bow to your conviction that vou are. 557 00:39:25,035 --> 00:39:27,197 May you be happy in the life vou have chosen. 558 00:39:27,404 --> 00:39:28,371 Thank you. 559 00:39:28,605 --> 00:39:29,333 I shall be. 560 00:39:32,943 --> 00:39:33,705 Goodbye. 561 00:39:53,697 --> 00:39:54,664 Show me no more. 562 00:39:54,998 --> 00:39:56,090 But | told you. 563 00:39:56,333 --> 00:39:59,064 These are but shadows of the thinas that have been. 564 00:39:59,136 --> 00:40:00,695 That they are what they are. 565 00:40:00,771 --> 00:40:02,261 Do not blame me. - Take me away! 566 00:40:02,606 --> 00:40:03,596 Very well. 567 00:40:03,673 --> 00:40:06,574 But we have not done vet, Ebenezer Scrooge. 568 00:40:06,977 --> 00:40:09,207 We do, but turn, another page. 569 00:40:18,722 --> 00:40:21,748 And as your business prospered, Ebenezer Scrooge, 570 00:40:21,825 --> 00:40:24,760 a golden idol took possession of vour heart ... 571 00:40:24,828 --> 00:40:26,455 as Alice said it would. 572 00:40:29,332 --> 00:40:31,266 May we hear those figures, Mr. Snedrig? 573 00:40:31,334 --> 00:40:32,358 At your pleasure. 574 00:40:32,436 --> 00:40:33,801 Certainly, Mr. Groper. 575 00:40:33,870 --> 00:40:34,894 Well, gentlemen, 576 00:40:34,971 --> 00:40:36,735 after seventeen years of existence, 577 00:40:36,807 --> 00:40:39,674 the Amalgamated Mercantile Society's books show the startling fiqures 578 00:40:39,743 --> 00:40:41,541 of a liability of three thousand- two hundred pounds, 579 00:40:41,611 --> 00:40:43,875 eight shillings and 10 pence. 580 00:40:44,114 --> 00:40:47,448 And a total asset of eleven pounds, eight shillinas, and 10 pence. 581 00:40:50,587 --> 00:40:52,817 Well at least the 10 pences cancel each other out. 582 00:40:53,590 --> 00:40:55,558 How much of this is the company's capital? 583 00:40:55,826 --> 00:40:57,191 All of it, Mr. Rosebed. 584 00:40:57,427 --> 00:40:59,589 In short, Sir, you're not only a bankrupt, 585 00:40:59,830 --> 00:41:02,197 you're an embezzler of the company's funds. 586 00:41:02,265 --> 00:41:03,494 Ha ha ha ha ha 587 00:41:03,767 --> 00:41:07,670 | also beat my wife and skewer innocent babies when in my cups. 588 00:41:07,737 --> 00:41:09,569 Take a very cool attitude, if | may say so, Sir. 589 00:41:10,474 --> 00:41:12,636 So do Mr. Scrooge and Mr. Marley. 590 00:41:12,709 --> 00:41:15,007 They're not facing prosecution for the capital offense. 591 00:41:15,078 --> 00:41:17,513 Oh, but gentlemen it could have been anv one of vou. 592 00:41:17,714 --> 00:41:21,082 We're all cut-throats under this fancy linen, Mr. Snedria. 593 00:41:21,151 --> 00:41:23,313 | must ask you to speak for vourself, Mr. Jorkin! 594 00:41:23,386 --> 00:41:25,514 Well, what would you gain to prosecute me? 595 00:41:25,689 --> 00:41:28,124 All you would get out of it is about eleven pounds odd. 596 00:41:28,558 --> 00:41:30,549 And to pack me off to Botany Bay, 597 00:41:30,627 --> 00:41:34,222 would be poor compensation for the panic that would arise among the share holders. 598 00:41:34,297 --> 00:41:35,264 Panic, Sir? 599 00:41:35,332 --> 00:41:36,629 Yes, panic. 600 00:41:36,767 --> 00:41:38,633 Would any of you gentlemen care to deny 601 00:41:38,702 --> 00:41:41,728 that if this juicy little scandal leaked out now 602 00:41:41,805 --> 00:41:43,796 the annual shareholders meeting 603 00:41:43,874 --> 00:41:47,174 would resemble an orchestra of scorched cats. 604 00:41:47,244 --> 00:41:48,370 Result... 605 00:41:48,645 --> 00:41:50,170 bankruptcy all around. 606 00:41:50,247 --> 00:41:51,510 Strike that speech out of the minutes! 607 00:41:51,581 --> 00:41:52,412 Yes, Sir. 608 00:41:52,516 --> 00:41:56,749 Mr. Jorkin doesn't exaggerate the imprudence of allowing his ... 609 00:41:56,820 --> 00:41:59,084 misdemeanors to be made public. 610 00:41:59,656 --> 00:42:02,182 Are you in sympathy with Mr. Jorkin by any chance, Mr. Scrooqge? 611 00:42:02,659 --> 00:42:04,058 Not, | confess, with his methods. 612 00:42:04,127 --> 00:42:07,791 Mr. Marley and | have a proposition to make to the representatives 613 00:42:07,864 --> 00:42:10,629 of the company which might solve some of the difficulties 614 00:42:10,700 --> 00:42:12,168 to our general advantage. 615 00:42:12,235 --> 00:42:13,066 The devil you have! 616 00:42:13,670 --> 00:42:15,138 You ought to watch these two fellows, vou know? 617 00:42:15,472 --> 00:42:18,169 They'd skin Jack Ketch alive and he'd never know they'd done it. 618 00:42:18,775 --> 00:42:20,300 Can we hear the proposition? 619 00:42:21,912 --> 00:42:23,175 Shall | be Spokesman? 620 00:42:24,815 --> 00:42:26,476 Mr. Marley and myself 621 00:42:26,549 --> 00:42:30,645 are prepared to make good out of our own private resources, 622 00:42:30,954 --> 00:42:33,855 the sum of money appropriated by Mr. Jorkin. 623 00:42:33,924 --> 00:42:35,050 Ha, ha, ha, 624 00:42:35,125 --> 00:42:37,253 reprieved, reprieved! 625 00:42:37,327 --> 00:42:39,762 Curfew shall not ring tonight, Mr. Snedriqa. 626 00:42:39,829 --> 00:42:40,421 Order, order! 627 00:42:40,497 --> 00:42:42,158 In return, 628 00:42:42,599 --> 00:42:46,035 we wish to be allowed the option of buying up further shares in the company. 629 00:42:46,636 --> 00:42:50,595 To a maximum of fifty-one percent of the total. 630 00:42:50,774 --> 00:42:51,935 In short gentleman, 631 00:42:52,208 --> 00:42:56,304 if you wish to save the fair name of the company by accepting their aenerous offer, 632 00:42:56,379 --> 00:42:58,245 ha! They become the company. 633 00:42:58,315 --> 00:43:00,579 Fifty-one percent!? Never, never! Out of question! 634 00:43:00,650 --> 00:43:03,051 Never! Fifty-one percent!? Out of question! 635 00:43:03,119 --> 00:43:04,587 and also out of order, Mr. Scrooge! 636 00:43:39,556 --> 00:43:40,785 Pardon me... 637 00:43:41,124 --> 00:43:42,922 if you can find the grace to, 638 00:43:43,226 --> 00:43:47,185 I've just come from Mr. Marley's with a messadge for Mr. Scrooge. 639 00:43:47,263 --> 00:43:48,526 Well, can | give it to him? 640 00:43:48,732 --> 00:43:51,167 Well please your great kind self, dear. 641 00:43:51,234 --> 00:43:52,463 I'm to say ... 642 00:43:53,003 --> 00:43:56,371 that Mr. Marley ain't expected to live through the night, 643 00:43:56,506 --> 00:43:59,601 and that if Mr. Scrooge wants to take his leave of him, 644 00:43:59,676 --> 00:44:04,238 he should nip along smartly or there won't be no Mr. Marley to take leave of 645 00:44:04,314 --> 00:44:06,043 as we know the use of the word. 646 00:44:06,282 --> 00:44:07,044 tch tch tch 647 00:44:07,117 --> 00:44:09,677 He's breathing very queer 648 00:44:09,753 --> 00:44:11,517 when he does breathe at all. 649 00:44:16,693 --> 00:44:18,525 Excuse me, Mr. Scrooge. - I'm busy. 650 00:44:18,595 --> 00:44:21,121 It's about Mr. Marley, he's dvina, Sir. 651 00:44:21,197 --> 00:44:23,325 Well what can | do about it? If he's dving, he's dving. 652 00:44:23,400 --> 00:44:25,528 Well, the message was for you to go at once, Sir. 653 00:44:26,369 --> 00:44:27,859 It is now a quarter to five. 654 00:44:27,938 --> 00:44:29,372 The business of the office is not vet finished, 655 00:44:29,439 --> 00:44:30,736 I shall go when the office is closed. 656 00:44:31,207 --> 00:44:32,072 At seven o'clock. 657 00:44:32,142 --> 00:44:32,938 Yes, Sir. 658 00:44:37,714 --> 00:44:39,011 He'll come at Seven. 659 00:44:40,951 --> 00:44:45,047 I'll try and get Mr. Marley to hold out 'til then. I'm sure. 660 00:44:45,455 --> 00:44:46,320 Much obliged. 661 00:44:46,756 --> 00:44:47,814 Good night to ya. 662 00:44:52,762 --> 00:44:54,230 And a Merry Christmas 663 00:44:54,698 --> 00:44:57,531 if it ain't out of keepin' with the situation. 664 00:44:57,634 --> 00:44:59,068 Thank you, the same to you. 665 00:45:39,242 --> 00:45:41,370 I hope you'll find Mr. Marley well, Sir. 666 00:45:41,444 --> 00:45:43,412 I should think that's highly unlikely. 667 00:45:43,813 --> 00:45:45,611 Yes, | suppose so, Sir, but .. 668 00:45:46,049 --> 00:45:48,416 seems odd to think of the place without him, Sir. 669 00:45:48,718 --> 00:45:51,710 Why should it be anymore odd than it was with him, hmm? 670 00:45:51,921 --> 00:45:53,650 We've all got to die, Cratchit. 671 00:45:55,391 --> 00:45:58,088 | suppose you will want the whole day off tomorrow, as usual. 672 00:45:58,161 --> 00:45:59,686 If quite convenient, Sir? 673 00:45:59,763 --> 00:46:02,630 Ha, ha,... every Christmas vou say the same thing. 674 00:46:03,533 --> 00:46:04,432 And every Christmas, it's 675 00:46:04,501 --> 00:46:07,527 just as inconvenient as it was the Christmas before. Goodnight. 676 00:46:08,104 --> 00:46:09,094 Goodnight, Sir. 677 00:46:38,201 --> 00:46:39,293 Who's that, the doctor? 678 00:46:39,502 --> 00:46:41,800 No, Sir, the undertaker. 679 00:46:42,472 --> 00:46:43,303 Ha. 680 00:46:43,740 --> 00:46:46,038 You don't believe in letting the grass arow under vour feet, do you? 681 00:46:46,409 --> 00:46:49,071 Ours is a highly competitive profession, Sir. 682 00:46:50,813 --> 00:46:51,336 Is he dead yet? 683 00:46:52,148 --> 00:46:54,344 I'll have another look, if you'd like? - No, don't bother. 684 00:46:55,752 --> 00:46:56,685 I'll see for myself. 685 00:47:20,143 --> 00:47:22,305 Oh, oh Jacob. 686 00:47:23,279 --> 00:47:26,374 Well have they...have they seen to vou properly? 687 00:47:26,449 --> 00:47:28,679 Last rights and all that, hmm? 688 00:47:32,088 --> 00:47:34,489 There's uh... there's nothing I can do, hmm? 689 00:47:39,295 --> 00:47:40,023 Oh? 690 00:47:41,531 --> 00:47:43,192 What ... particularly? 691 00:47:47,737 --> 00:47:49,136 While... Huh?? 692 00:47:50,140 --> 00:47:52,268 ...there's still time... 693 00:47:52,442 --> 00:47:53,341 Time? ... 694 00:47:54,110 --> 00:47:55,100 Time for what? 695 00:47:57,247 --> 00:47:57,975 We... 696 00:47:58,982 --> 00:48:01,144 We were wrong. Huh? 697 00:48:02,252 --> 00:48:03,151 Wrong. 698 00:48:03,453 --> 00:48:04,181 Wrong? 699 00:48:05,388 --> 00:48:06,014 Oh ... 700 00:48:06,856 --> 00:48:09,291 Well we - we can't be right all the time. 701 00:48:09,926 --> 00:48:11,121 Nobody's perfect. 702 00:48:11,895 --> 00:48:13,863 We've been no worse than the next man. 703 00:48:15,064 --> 00:48:16,657 Or better, if it comes to that. 704 00:48:17,867 --> 00:48:19,926 You mustn't reproach yourself, Jacob. 705 00:48:20,503 --> 00:48:21,902 We are wrong. 706 00:48:21,971 --> 00:48:22,460 What? 707 00:48:27,010 --> 00:48:30,674 Save ... yourself. 708 00:48:30,747 --> 00:48:32,112 What? Save myself? 709 00:48:33,750 --> 00:48:35,616 Save myself from what? 710 00:48:36,552 --> 00:48:37,144 Hmm? 711 00:48:39,556 --> 00:48:40,523 Speak up 712 00:49:00,510 --> 00:49:02,308 Is he dead? 713 00:49:04,847 --> 00:49:05,370 Yes. 714 00:49:07,684 --> 00:49:09,379 Just like you said. 715 00:49:09,686 --> 00:49:11,450 I always know. 716 00:49:28,738 --> 00:49:30,172 One shadow more. No! 717 00:49:31,240 --> 00:49:32,105 No more. 718 00:49:33,142 --> 00:49:34,871 | cannot bear it. 719 00:49:35,912 --> 00:49:40,110 Jacob Marley worked at your side for eighteen vears. 720 00:49:40,283 --> 00:49:42,752 He was the only friend you ever had. 721 00:49:43,119 --> 00:49:47,056 But what did you feel when vou sianed the reqistrar at his burial 722 00:49:47,123 --> 00:49:52,459 when you took his money, his house, and his few lean sticks of furniture? 723 00:49:52,528 --> 00:49:55,190 Did you feel a little pity for him? 724 00:49:55,631 --> 00:49:58,157 Look at your face, Ebenezer. 725 00:49:58,501 --> 00:50:00,299 A face of a wrenching, 726 00:50:00,637 --> 00:50:02,002 grasping, 727 00:50:02,071 --> 00:50:05,200 scraping, covetous old sinner. 728 00:50:05,875 --> 00:50:13,180 No.... no,... no, no, no,... ho. 729 00:50:13,383 --> 00:50:18,344 No.... no,... no, no, no,... 730 00:50:36,072 --> 00:50:39,007 Ha ha ha ha. 731 00:50:39,976 --> 00:50:42,411 Heh heh heh heh. 732 00:50:48,651 --> 00:50:52,110 Come in, come in, Ebenezer Scrooge. 733 00:50:52,355 --> 00:50:53,618 I await you. 734 00:50:54,057 --> 00:50:56,321 Yes, I'm - I'm coming. 735 00:50:56,626 --> 00:50:59,926 Come in! ... Come in! 736 00:51:00,096 --> 00:51:01,427 I'm coming. 737 00:51:10,506 --> 00:51:18,506 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha.... 738 00:51:24,453 --> 00:51:26,581 Ohhhhh... 739 00:51:26,656 --> 00:51:30,388 Ebenezer, come in. He he he he he. 740 00:51:30,460 --> 00:51:33,521 Come in, come in! And know me better, man. 741 00:51:33,596 --> 00:51:37,089 Heh heh heh ... | am the Spirit of Christmas Present. 742 00:51:37,300 --> 00:51:38,358 Look upon me. 743 00:51:38,534 --> 00:51:41,834 You've never seen the like of me before. ... Have vou? 744 00:51:41,904 --> 00:51:43,099 Never. 745 00:51:43,172 --> 00:51:46,938 And | wish the pleasure had been indefinitely postponed. 746 00:51:47,010 --> 00:51:47,977 So, ... 747 00:51:48,277 --> 00:51:51,178 is your heart still unmoved towards us, then? 748 00:51:51,280 --> 00:51:54,045 I'm too old and beyond hope! 749 00:51:54,116 --> 00:51:58,451 Go and redeem some younger, more promising creature, and 750 00:51:58,521 --> 00:52:02,549 leave me to keep Christmas in my own way. 751 00:52:02,625 --> 00:52:03,421 Mortal! 752 00:52:04,227 --> 00:52:07,629 We spirits of Christmas do not live only one dav of our vear. 753 00:52:08,030 --> 00:52:10,158 We live the whole 365. 754 00:52:11,100 --> 00:52:13,694 So is it true of the child born in Bethlehem. 755 00:52:14,403 --> 00:52:16,667 He does not live in men's hearts only one day of the vear, 756 00:52:16,739 --> 00:52:18,229 but in all the days of the year. 757 00:52:18,541 --> 00:52:21,010 You have chosen not to seek him in vour heart. 758 00:52:21,644 --> 00:52:23,203 Therefore, you shall come with me 759 00:52:23,279 --> 00:52:25,543 and seek him in the hearts of men of good will. 760 00:52:27,183 --> 00:52:28,048 Come. 761 00:52:28,584 --> 00:52:29,813 Touch my robe. 762 00:52:33,156 --> 00:52:35,488 Heh heh heh ha ha ha. 763 00:52:40,363 --> 00:52:45,358 โ€œHark! The herald angels sing," 764 00:52:45,468 --> 00:52:48,597 โ€œGlory to the newborn King!" What place is this? 765 00:52:49,071 --> 00:52:52,473 A place where miners live, who labor in the bowels of the earth. 766 00:52:52,775 --> 00:52:54,869 But they know me. 767 00:52:55,044 --> 00:52:55,840 Come. 768 00:52:57,847 --> 00:53:01,943 Joyful, all ye nations, rise, 769 00:53:02,018 --> 00:53:05,886 Join the triumph of the skies; 770 00:53:05,955 --> 00:53:09,914 With angelic hosts, proclaim, 771 00:53:10,126 --> 00:53:13,960 Christ is born in Bethlehem! 772 00:53:14,096 --> 00:53:18,192 Hark! The herald angels sing, 773 00:53:18,367 --> 00:53:22,565 Glory to the newborn King! 774 00:53:30,513 --> 00:53:31,639 Why, it's Cratchit! 775 00:53:32,348 --> 00:53:33,406 It's Bob Cratchit. 776 00:53:40,656 --> 00:53:41,646 He's coming mother! 777 00:53:41,724 --> 00:53:44,318 Father's here with tiny Tim! Here, Martha. 778 00:53:45,027 --> 00:53:45,926 You hide, ... 779 00:53:45,995 --> 00:53:47,895 and we'll tell him you've been held up and who knows 780 00:53:47,964 --> 00:53:49,693 when you'll be here. Yes! Go hide!! 781 00:53:49,765 --> 00:53:51,494 Oh, goodness! Where? 782 00:53:52,234 --> 00:53:53,929 Behind the scullery door, quickly, Martha! 783 00:54:02,311 --> 00:54:03,540 Hi. 784 00:54:08,017 --> 00:54:10,042 A Merry Christmas. 785 00:54:15,091 --> 00:54:16,081 Why, ... 786 00:54:16,425 --> 00:54:17,950 where's our Martha? 787 00:54:18,027 --> 00:54:19,586 Oh, she's not coming. 788 00:54:20,463 --> 00:54:21,589 Not coming? 789 00:54:21,864 --> 00:54:23,730 Not coming on Christmas day? 790 00:54:23,799 --> 00:54:25,062 Yes | am, Father! 791 00:54:26,769 --> 00:54:28,737 | can't bear to let them tease you. 792 00:54:28,804 --> 00:54:30,238 Why, bless your heart. 793 00:54:30,306 --> 00:54:32,775 It never would have been Christmas, if thev'd kept vou late. 794 00:54:32,975 --> 00:54:35,410 Is the pudding still singing in the copper, Peter? 795 00:54:35,478 --> 00:54:37,674 Yes, come and hear it. You come, too, Mary and Belinda! 796 00:54:37,747 --> 00:54:39,237 Come, Tim. 797 00:54:40,082 --> 00:54:41,311 You come along as well, Martha. 798 00:54:41,384 --> 00:54:42,874 Come and hear the pudding singing in the copper. 799 00:54:42,952 --> 00:54:44,283 I'll come in a minute. - All right. 800 00:54:44,520 --> 00:54:46,386 Sit you down before the fire, 801 00:54:46,455 --> 00:54:48,856 and have a nice warm, the Lord bless you. 802 00:54:51,294 --> 00:54:52,853 that | never did think I'd get away. 803 00:54:52,928 --> 00:54:54,589 We had to clear away this morning, 804 00:54:54,664 --> 00:54:56,962 and then | ran all the way so's to be here in time. 805 00:54:57,033 --> 00:54:59,195 How did little Tim behave in church? 806 00:54:59,268 --> 00:55:01,032 As good as gold and better. 807 00:55:01,103 --> 00:55:04,164 Sometimes he gets thoughtful sitting by himself so much 808 00:55:04,240 --> 00:55:06,504 and thinks the strangest things vou ever heard. 809 00:55:06,575 --> 00:55:07,599 He told me, 810 00:55:07,677 --> 00:55:10,977 he wasn't going to feel shy if people looked at him because he was a cripple, 811 00:55:11,180 --> 00:55:13,649 as it might be pleasant to them, being in church, 812 00:55:13,716 --> 00:55:15,684 to remember upon Christmas day, 813 00:55:16,085 --> 00:55:19,077 who made lame beggars walk and blind men see. 814 00:55:19,155 --> 00:55:22,125 He's growing strong and hearty though, Martha, my dear. 815 00:55:22,725 --> 00:55:23,783 Isn't he, my love? 816 00:55:31,133 --> 00:55:33,693 Spirit, ... tell me will, ... 817 00:55:34,604 --> 00:55:36,265 will tiny Tim live? 818 00:55:36,806 --> 00:55:39,173 | see a vacant seat in the poor chimney corner, 819 00:55:39,275 --> 00:55:41,937 and a crutch without an owner, carefully preserved. 820 00:55:42,678 --> 00:55:45,375 If these shadows remain unaltered by the Future, 821 00:55:45,448 --> 00:55:47,644 none other of my way shall find him there. 822 00:55:48,684 --> 00:55:49,845 Oh, no! 823 00:55:50,019 --> 00:55:51,077 No! 824 00:55:51,754 --> 00:55:52,880 Kind Spirit, ... 825 00:55:53,989 --> 00:55:56,651 say that he will be spared. Why? 826 00:55:57,059 --> 00:56:00,927 If he be like to die, he better do it and decrease the surplus population. 827 00:56:07,303 --> 00:56:09,067 Well, my little cock sparrow, 828 00:56:09,138 --> 00:56:12,164 here's your own stool by the fire all ready for vou. 829 00:56:13,242 --> 00:56:15,677 There's such a goose, Martha! 830 00:56:15,744 --> 00:56:16,802 I'm sure of it. 831 00:56:16,879 --> 00:56:19,541 And the pudding! Oh, the pudding! 832 00:56:20,082 --> 00:56:21,982 It shant be easy 'til it's eaten. 833 00:56:22,051 --> 00:56:24,952 | confess, I've had my doubts about the quantity of flour. 834 00:56:25,021 --> 00:56:27,649 It'll be a perfect pudding my love. 835 00:56:27,723 --> 00:56:29,384 A perfect pudding. 836 00:56:29,458 --> 00:56:30,857 Won't it, Martha, my dear? 837 00:56:31,060 --> 00:56:31,720 Eh, Tim? 838 00:56:31,794 --> 00:56:35,321 It'll be the finest pudding in the whole of London this Christmas, 839 00:56:35,431 --> 00:56:40,130 and the goose'll be the finest goose. And oursโ€™ll be the finest Christmas. 840 00:56:42,505 --> 00:56:45,133 Here's the punch, all steaming hot. Oh, good! 841 00:56:45,207 --> 00:56:49,166 No, no, no, take your turn, one and all, if vou please. 842 00:56:49,378 --> 00:56:51,745 There's enough for one toast now and another after that. Thank vou! 843 00:56:51,814 --> 00:56:54,442 Thank you! There! Bravo! There's bounty for vou! 844 00:56:54,517 --> 00:56:57,543 | declare I'd like to know how many families of our acquaintance 845 00:56:57,620 --> 00:56:59,588 could boast two rounds of the best gin punch! 846 00:56:59,655 --> 00:57:01,145 None! No one! 847 00:57:01,290 --> 00:57:03,850 Now, has everybody got his drink? Yes! Yes! 848 00:57:03,926 --> 00:57:06,224 Good. But before | give the toast, 849 00:57:06,295 --> 00:57:09,060 | have a piece of momentous information for all, 850 00:57:09,131 --> 00:57:11,190 and Master Peter, in particular. 851 00:57:11,267 --> 00:57:12,666 Master Peter? 852 00:57:12,768 --> 00:57:15,430 Why, that's you, Peter! What is it, Father? Yeah, what is it? 853 00:57:16,439 --> 00:57:20,535 Master Peter, now grown to full estate and dianity as son of the house, 854 00:57:20,609 --> 00:57:24,876 and looking every inch the grand fellow he is. in one of my own collars, 855 00:57:24,947 --> 00:57:26,608 Ha ha ha ha ha.... 856 00:57:26,682 --> 00:57:28,810 | have waited for this great moment, 857 00:57:28,884 --> 00:57:31,615 to advise him that | have my eye on a situation for him 858 00:57:31,687 --> 00:57:35,555 which will bring him, if obtained, full 5 and 6 pence weekly! 859 00:57:35,624 --> 00:57:39,492 YA!! You'll be quite the independent aentleman now, Peter! 860 00:57:39,562 --> 00:57:41,621 What next? | wonder. 861 00:57:41,697 --> 00:57:44,462 Then a toast my love, my dearies. 862 00:57:44,533 --> 00:57:46,228 To a Merry Christmas! 863 00:57:46,302 --> 00:57:48,327 God bless us. God bless us! 864 00:57:48,671 --> 00:57:49,832 God bless us, ... 865 00:57:50,339 --> 00:57:51,568 every one. 866 00:57:55,244 --> 00:57:56,803 | dive you Mr. Scrooge, 867 00:57:57,179 --> 00:57:58,442 the founder of the feast. 868 00:57:58,514 --> 00:58:01,347 Oh no, Father! He doesn't deserve it! 869 00:58:01,417 --> 00:58:05,320 I wish | had him here now, I'd give him a piece of my mind to feast himself upon. 870 00:58:05,388 --> 00:58:07,789 My dear, the children ... Christmas Day! 871 00:58:07,856 --> 00:58:10,223 Could only be on Christmas day that | would drink the health 872 00:58:10,292 --> 00:58:13,318 of such a hard, stingy, unfeelina man as Mr. Scrooge. 873 00:58:13,395 --> 00:58:16,797 You know he is, Robert, nobody knows it better than vou do, poor fellow. 874 00:58:16,866 --> 00:58:19,426 My dear, Christmas dayv. 875 00:58:22,037 --> 00:58:25,268 I'll drink his health for your sake and the dav"s, ... not for his. 876 00:58:26,242 --> 00:58:29,439 Long life to him. A Merry Christmas and a Happv New Year. 877 00:58:29,512 --> 00:58:32,174 He'll be very happy and very merry. no doubt. 878 00:58:39,455 --> 00:58:42,015 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha. 879 00:58:42,091 --> 00:58:44,685 He said that Christmas was โ€œhumbugโ€, and he believed it, too. 880 00:58:44,760 --> 00:58:45,818 I told you so. 881 00:58:46,028 --> 00:58:48,759 Well, a Merry Christmas and a Happy New Year to the poor old man. 882 00:58:48,998 --> 00:58:50,557 He wouldn't let me wish it to him personally, 883 00:58:50,633 --> 00:58:52,067 but here it is, never the less, 884 00:58:52,134 --> 00:58:53,533 Uncle Scrooge! 885 00:58:53,602 --> 00:58:55,468 Yes, to Scrooge! Uncle Scrooge! 886 00:58:55,538 --> 00:58:58,166 Well, | don't know that our drinking to him will do him much good. 887 00:58:58,240 --> 00:58:59,537 Or do I. I hate him! 888 00:58:59,608 --> 00:59:01,337 Oh, | forbid it! I'm sorry for him. 889 00:59:01,477 --> 00:59:03,343 | couldn't feel angry with him, if | tried. 890 00:59:03,545 --> 00:59:06,446 Who suffers worse from his humors? Himself always. 891 00:59:06,582 --> 00:59:09,517 Look at the way he's taken it in his head to disown us without a shilling. 892 00:59:09,585 --> 00:59:10,848 and won't even come to dinner with us. 893 00:59:11,053 --> 00:59:12,214 And what's the consequence? 894 00:59:12,455 --> 00:59:15,390 He's only cheated himself out of a highly indigestible dinner. 895 00:59:16,292 --> 00:59:19,353 It was a wonderful dinner! - Yes, it was a wonderful dinner. 896 00:59:19,561 --> 00:59:21,120 Well I'm really glad you think so, Miss, 897 00:59:21,197 --> 00:59:24,497 because | personally haven't very much faith in these newlvwed housekeepers. 898 00:59:25,167 --> 00:59:26,157 Have you, Tupper? 899 00:59:26,468 --> 00:59:29,529 Alas, as a bachelor, I'm a wretched outcast, 900 00:59:29,705 --> 00:59:33,573 with no right to express an opinion on such a tender and delicate subject. 901 00:59:34,109 --> 00:59:34,974 Havel, ... 902 00:59:35,111 --> 00:59:38,308 dear, distant, unmovable, Miss Flora? 903 00:59:39,014 --> 00:59:42,746 Now, you really are quite incorrigible, Mr. Tupper. 904 00:59:43,419 --> 00:59:44,818 Quite beyond hope. 905 01:00:01,904 --> 01:00:07,035 ...and have not charity, | am become as sounding brass, or a tinklina cymbal. 906 01:00:07,743 --> 01:00:11,680 And though | have the gift of prophecy and understand all mysteries 907 01:00:11,747 --> 01:00:12,873 and all knowledge, 908 01:00:12,948 --> 01:00:16,441 and though | have all faith so that | can remove mountains, 909 01:00:16,519 --> 01:00:19,216 and have not charity, | am nothing. 910 01:00:19,288 --> 01:00:21,916 Do you feel more rested now, my dear? 911 01:00:21,991 --> 01:00:25,256 | do, bless your dear gentle heart. 912 01:00:26,996 --> 01:00:28,794 Alice... 913 01:00:28,898 --> 01:00:30,024 Do you know, me darlin', 914 01:00:30,099 --> 01:00:32,761 I never thought there was anvone like vou 915 01:00:32,835 --> 01:00:35,566 left in the whole wide world. 916 01:00:35,671 --> 01:00:38,163 Cut me throat, rip me liver, if I'm tellinยฎ a lie. 917 01:00:38,774 --> 01:00:41,607 This is the happiest Christmas | ever had! 918 01:00:49,885 --> 01:00:50,716 Alice? 919 01:00:52,321 --> 01:00:53,117 Alice!? 920 01:00:58,194 --> 01:01:00,822 Spirit, are these people real or are they shadows? 921 01:01:00,963 --> 01:01:03,295 They're real, we are the shadows. 922 01:01:03,365 --> 01:01:04,457 Both of us? 923 01:01:04,800 --> 01:01:07,770 Did you not cut yourself off from vour fellow beinas, 924 01:01:07,836 --> 01:01:10,305 when you lost the love of that gentle creature? 925 01:01:21,083 --> 01:01:22,346 Where are you taking me now? 926 01:01:22,551 --> 01:01:25,179 My time with you, Ebenezer, is almost done. 927 01:01:26,088 --> 01:01:29,490 Will you profit by what | have shown vou of the good in most men's hearts? 928 01:01:31,093 --> 01:01:34,256 | don't know. How can | promise? 929 01:01:34,763 --> 01:01:37,289 If it's too hard a lesson for vou to learn, 930 01:01:38,067 --> 01:01:40,331 then learn this lesson. 931 01:01:44,840 --> 01:01:47,332 Spirit, are these yours? 932 01:01:47,409 --> 01:01:48,808 They are man's. 933 01:01:48,877 --> 01:01:51,608 They cling to me for protection from their fetters. 934 01:01:52,348 --> 01:01:55,511 This boy is Ignorance. This airl is Want. 935 01:01:56,351 --> 01:02:00,083 Beware of them both, but most of all, beware of this boy. 936 01:02:00,723 --> 01:02:03,522 But have they no refuge, no resource? 937 01:02:03,592 --> 01:02:07,256 Are there no prisons? ... Are there no workhouses? 938 01:02:08,197 --> 01:02:11,963 Are there no prisons? Are there no workhouses? 939 01:02:12,534 --> 01:02:16,095 Are there no prisons? Are there no workhouses? 940 01:02:16,872 --> 01:02:18,704 Are there no prisons? 941 01:02:18,774 --> 01:02:20,367 Are there no workhouses? 942 01:02:26,215 --> 01:02:30,118 Aaaah! 943 01:02:36,658 --> 01:02:39,628 | am in the presence of the Spirit of Christmas vet to come. 944 01:02:41,897 --> 01:02:43,956 And you are going to show me shadows of thinas that have 945 01:02:44,032 --> 01:02:45,796 not yet happened, but will happen? 946 01:02:47,736 --> 01:02:51,366 Spirit of the Future, | fear you more than any other specter that I've seen. 947 01:02:51,707 --> 01:02:55,075 But even in my fear, | must tell you, | am too old! 948 01:02:55,544 --> 01:02:58,241 | cannot change. | can't. 949 01:02:58,313 --> 01:03:02,477 It is not that I am impenitent; it's just that I - 950 01:03:04,319 --> 01:03:06,378 Oh, wouldn't it be better if | iust went home to bed? 951 01:03:09,658 --> 01:03:11,217 No? 952 01:03:13,595 --> 01:03:14,858 Lead me, then. 953 01:03:32,648 --> 01:03:34,480 He shall cover thee with his feathers, 954 01:03:34,549 --> 01:03:36,813 and under his wings thou shalt trust: 955 01:03:37,186 --> 01:03:39,587 his truth shall be thy shield and buckler. 956 01:03:40,589 --> 01:03:43,149 Thou shalt not be afraid for the terror by night; 957 01:03:43,559 --> 01:03:45,823 nor for the arrow that flieth by day; 958 01:03:46,295 --> 01:03:50,425 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: 959 01:03:50,966 --> 01:03:52,798 but it shall not come nigh thee. 960 01:03:53,535 --> 01:03:56,197 For he shall give his angels charge over thee, 961 01:03:56,438 --> 01:03:58,338 to keep thee in all thy ways. 962 01:03:58,907 --> 01:04:02,639 Because he hath set his love upon me, therefore will | deliver him: 963 01:04:03,578 --> 01:04:06,980 I will set him on high, because he hath known my name. 964 01:04:07,549 --> 01:04:09,813 Because thou hast made the LORD, which is my refuge, 965 01:04:10,652 --> 01:04:12,780 even the most High, thy habitation; 966 01:04:13,221 --> 01:04:15,349 There shall no evil befall thee, 967 01:04:15,824 --> 01:04:17,883 neither shall any plague come nigh thy dwelling. 968 01:04:18,093 --> 01:04:20,824 He shall call upon me, and | will answer him: 969 01:04:21,430 --> 01:04:25,230 I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. 970 01:04:28,270 --> 01:04:29,601 Shall | stop reading? 971 01:04:29,905 --> 01:04:32,966 No, no ... it's only the color. It hurts my eves. 972 01:04:35,310 --> 01:04:36,675 They're better now. 973 01:04:38,080 --> 01:04:40,174 It makes them weak, by candlelight. 974 01:04:40,582 --> 01:04:44,018 And | wouldn't show your father weak eves, when he comes home, for the world. 975 01:04:44,386 --> 01:04:46,013 It must be near his time. 976 01:04:46,088 --> 01:04:47,886 Past it, rather. 977 01:04:48,457 --> 01:04:50,949 But he seems to be walking a little slower than he used ... 978 01:04:51,160 --> 01:04:52,628 these last few evenings. 979 01:04:52,694 --> 01:04:56,790 Why I've known him walk, with tiny Tim on his shoulder, very fast, indeed. 980 01:04:56,999 --> 01:04:58,831 So have | ... Often. 981 01:04:59,134 --> 01:05:01,364 So have . So have . 982 01:05:01,437 --> 01:05:06,238 But then, he was light to carry and his father loved him, so it was no trouble. 983 01:05:06,708 --> 01:05:08,107 No trouble. 984 01:05:20,055 --> 01:05:22,649 I'm a little late, my dear. Please foragive me. 985 01:05:22,724 --> 01:05:25,716 You must be cold and tired. Sit near the fire. 986 01:05:25,894 --> 01:05:28,989 No, no I'm ... very content, my dear... 987 01:05:29,498 --> 01:05:30,988 very content. 988 01:05:32,568 --> 01:05:34,832 | went to see the place where he will rest. 989 01:05:35,304 --> 01:05:39,241 It's sheltered by green trees, my dear, and very quiet and still. 990 01:05:40,609 --> 01:05:42,839 It was strange, but as | stood there, 991 01:05:42,911 --> 01:05:47,542 | felt his hand slip in mine, as if he was standing beside me and comforting me. 992 01:05:47,916 --> 01:05:50,078 | felt very peaceful, my dear. 993 01:05:50,252 --> 01:05:53,517 He was telling me, you see, in his own little wayv, that he's happv. 994 01:05:56,091 --> 01:05:57,786 Truly happy now,... 995 01:05:57,993 --> 01:06:01,793 and that we must cease to grieve for him, and trv to be happy. too. 996 01:06:07,069 --> 01:06:10,903 Oh Tim, ... my Tiny Tim. 997 01:06:11,573 --> 01:06:14,304 Poor Robert, Oh Robert, ... poor Robert. 998 01:06:44,706 --> 01:06:46,731 Hello, Joe. Huh. 999 01:06:46,808 --> 01:06:48,207 Hi, Joe. Hev. 1000 01:06:49,011 --> 01:06:50,410 Well, come on, then. 1001 01:06:50,479 --> 01:06:52,470 No, let the laundress go first. 1002 01:06:52,547 --> 01:06:54,413 No, no, dear, you was here first. 1003 01:06:54,483 --> 01:06:55,917 After you, I'm sure. 1004 01:06:57,285 --> 01:06:58,810 Heh heh heh heh! Ha ha! 1005 01:06:58,887 --> 01:07:00,946 Oh look, Old Joe, it's a chance, ... 1006 01:07:01,023 --> 01:07:03,651 if the chow lady, the laundress, and the undertaker 1007 01:07:03,725 --> 01:07:06,490 haven't all met here at the same time without meaning it! Ha ha ha! 1008 01:07:06,562 --> 01:07:08,291 Well, you couldn't have met in a better place. 1009 01:07:08,363 --> 01:07:09,762 Let's go in the parlor. 1010 01:07:10,132 --> 01:07:12,430 You were made free of it lona ago. eh? Heh heh heh 1011 01:07:12,868 --> 01:07:15,530 And the other two aren't strangers, heh... 1012 01:07:15,604 --> 01:07:18,938 Uh...wait a minute just โ€œtil | shut the door to the shop. eh? 1013 01:07:20,308 --> 01:07:22,743 Just shut the door to the shop. 1014 01:07:22,811 --> 01:07:25,109 Oh! How it screeks! 1015 01:07:25,180 --> 01:07:28,206 There's not a rusted piece of metal in the place like its own hinges. 1016 01:07:28,283 --> 01:07:31,947 And, I'm sure, there are no old bones here like mine. Well, heh... 1017 01:07:32,020 --> 01:07:35,217 We're all suitable to our callin's, eh? He he he. 1018 01:07:35,290 --> 01:07:36,621 We're all well matched. 1019 01:07:37,092 --> 01:07:40,460 Come into the parlor. Come into the parlor. 1020 01:07:43,198 --> 01:07:44,222 Who goes first? 1021 01:07:44,299 --> 01:07:47,234 What odds, now, that all met at the once. 1022 01:07:47,502 --> 01:07:51,063 Everyone's got a right to take care of themselves, he always did. 1023 01:07:51,139 --> 01:07:53,506 Oh, that's true enough, no one more so. 1024 01:07:53,608 --> 01:07:56,805 Why then, don't stand staring as if you was afraid, woman. 1025 01:07:56,978 --> 01:07:57,968 Who's the wiser? 1026 01:07:58,046 --> 01:08:00,515 We're not gonna pick holes in each other's coats, | suppose. 1027 01:08:00,582 --> 01:08:02,914 No, indeed! No. we hope not! 1028 01:08:02,984 --> 01:08:06,420 Very well then, who's the worse for the loss of a few things like these? 1029 01:08:06,488 --> 01:08:07,853 Not a dead man, | suppose. 1030 01:08:07,923 --> 01:08:09,516 No indeed. Ha ha! 1031 01:08:09,791 --> 01:08:11,782 If he wanted to keep "em after he was dead. 1032 01:08:11,860 --> 01:08:13,726 why wasn't he amiable in his lifetime? 1033 01:08:14,196 --> 01:08:17,655 If he had been, he'd have had somebody with him when he was struck with death. 1034 01:08:17,766 --> 01:08:20,827 Instead of lying, gasping out his last air alone be himself. 1035 01:08:20,902 --> 01:08:22,666 There never was a truer word spoke. 1036 01:08:22,771 --> 01:08:24,136 T'was a judgment on him. 1037 01:08:24,206 --> 01:08:25,833 | wish it was a little heavier one. 1038 01:08:25,974 --> 01:08:28,409 And it would been, if | could of laid me hands on anvthing else. 1039 01:08:29,177 --> 01:08:31,441 We knew pretty well we was helping ourselves, 1040 01:08:31,513 --> 01:08:33,106 before we come here, | believe. 1041 01:08:33,248 --> 01:08:35,478 It's no sin. Open the bundle, Joe. 1042 01:08:35,550 --> 01:08:36,915 No, no, I'll go first. 1043 01:08:37,519 --> 01:08:39,988 Just to show we all got trust in one another. 1044 01:08:40,222 --> 01:08:43,283 It's very polite of you, I do arant, I'm sure. 1045 01:08:44,192 --> 01:08:50,757 Watch, fob, seal, pencil case, sleeve buttons, broach. 1046 01:08:50,999 --> 01:08:56,597 Yes, ... 8 shillings, this lot, and | wouldn't give you another 6 pence. 1047 01:08:56,972 --> 01:08:59,464 Not if | was boiled for life for not doing it. 1048 01:09:01,543 --> 01:09:02,408 Who's next? 1049 01:09:04,479 --> 01:09:06,004 Always a lady, dear. 1050 01:09:06,181 --> 01:09:09,481 I shall have to insist you all stop and watch mine, 1051 01:09:09,551 --> 01:09:11,610 now that we're all so open and above with each other. 1052 01:09:12,621 --> 01:09:18,492 2 sheets, 2 towels, shirt, teaspoons, 2 silver, 1053 01:09:18,560 --> 01:09:22,121 sugar tongs, foods assorted, four. 1054 01:09:22,864 --> 01:09:25,492 Yeah, 17 and 6. 1055 01:09:29,171 --> 01:09:31,249 That's how | come to ruin myself. 1056 01:09:31,273 --> 01:09:34,208 If you ask for another penny 1057 01:09:34,276 --> 01:09:37,871 might leave an open question, I'd rearet me liberality. 1058 01:09:37,946 --> 01:09:39,539 Knock off half a crown. 1059 01:09:40,315 --> 01:09:42,875 Now open my bundle, Joe. 1060 01:09:42,951 --> 01:09:44,077 Come on, what's in it? 1061 01:09:44,352 --> 01:09:45,581 Aaaah... Eh? 1062 01:09:45,687 --> 01:09:47,348 You wait and see. 1063 01:09:51,526 --> 01:09:52,721 Bed curtains. 1064 01:09:53,194 --> 01:09:56,789 Bed curtains? Uh huh, bed curtains. 1065 01:09:56,998 --> 01:10:00,366 What'd you? You would say vou took these down, 1066 01:10:00,435 --> 01:10:04,167 rings and all, and, ... him lying there? 1067 01:10:04,239 --> 01:10:05,934 Yes | do, why not? 1068 01:10:06,508 --> 01:10:10,240 Heh heh, you was born to make a fortune, ma'am, and vou, ... 1069 01:10:10,312 --> 01:10:11,711 you certainly will. 1070 01:10:11,780 --> 01:10:14,545 These his blankets, too? Who's else do Va think? 1071 01:10:14,683 --> 01:10:17,618 He ain't likely to take cold without โ€˜em, | daresay. 1072 01:10:17,686 --> 01:10:18,448 Ha ha ha ha! 1073 01:10:18,520 --> 01:10:20,420 He didn't die of anything catching, did he? 1074 01:10:20,488 --> 01:10:21,717 Oh, don't you be afraid of it! 1075 01:10:22,057 --> 01:10:23,388 I wasn't too fond of his company 1076 01:10:23,458 --> 01:10:25,859 I'd loiter about him for such things. if he did. 1077 01:10:27,029 --> 01:10:29,191 And you can look through that 'til Vour eves ache 1078 01:10:29,264 --> 01:10:30,425 and you won't find a hole in it. 1079 01:10:31,099 --> 01:10:33,466 It's the best one he had, and a fine one, too. 1080 01:10:33,635 --> 01:10:35,467 They'd have wasted it, if it hadn't been for me. 1081 01:10:37,038 --> 01:10:38,733 What you mean, wasted it? 1082 01:10:38,807 --> 01:10:40,866 Well they'd have buried him in this, of course. 1083 01:10:41,042 --> 01:10:42,874 But | took it off of him, again. 1084 01:10:42,944 --> 01:10:45,242 As if calico ain't good enough for burvina. 1085 01:10:45,313 --> 01:10:47,213 Anyway, it's just as becoming to the body. 1086 01:10:47,449 --> 01:10:49,850 He couldn't have looked uglier than what he did in this one. 1087 01:10:49,918 --> 01:10:51,477 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha! 1088 01:10:51,553 --> 01:10:53,043 It's poetic justice. 1089 01:10:53,121 --> 01:10:56,523 He frightened near everybody away from him when he was alive. 1090 01:10:56,725 --> 01:11:00,559 And now he benefits us when he's dead. Ha ha ha ha ha ha! 1091 01:11:07,002 --> 01:11:08,936 No, | don't know much about it either wav. 1092 01:11:09,271 --> 01:11:10,363 | only know he's dead. 1093 01:11:10,439 --> 01:11:11,600 When did he die? 1094 01:11:11,773 --> 01:11:12,831 Last night, | believe. 1095 01:11:12,908 --> 01:11:15,240 What was the matter with him? | thought he'd never die. 1096 01:11:15,310 --> 01:11:16,903 So did he, | daresay. 1097 01:11:17,779 --> 01:11:18,940 What's he done with all his money? 1098 01:11:19,281 --> 01:11:21,215 Left it to his company, where else? 1099 01:11:21,783 --> 01:11:23,945 He didn't leave it to me, ... that's all | know. 1100 01:11:24,019 --> 01:11:26,078 Well, funeral won't cost much, that's certain. 1101 01:11:26,755 --> 01:11:28,985 Pardon my soul, | can't think of anyone who'll go to it. 1102 01:11:29,524 --> 01:11:32,221 | don't mind going,... if the lunch were provided. 1103 01:11:32,794 --> 01:11:35,855 But | must be fed, ... or else | stay at home. 1104 01:11:42,737 --> 01:11:43,795 | know those men. 1105 01:11:44,472 --> 01:11:46,736 They're men of business, very wealthy, very important. 1106 01:11:47,876 --> 01:11:49,571 Who's funeral were they talking about? 1107 01:11:53,281 --> 01:11:54,942 Strange. 1108 01:11:56,451 --> 01:11:58,579 My usual place is over there, under the clock. 1109 01:11:59,521 --> 01:12:01,615 | ought to be there this time of day. 1110 01:12:02,157 --> 01:12:03,215 But I'm not. 1111 01:12:04,526 --> 01:12:05,891 I'm not! 1112 01:12:27,082 --> 01:12:29,881 Before | draw nearer to that stone, answer me one question. 1113 01:12:30,452 --> 01:12:33,080 Are these the shadows of thinas that must be? 1114 01:12:33,889 --> 01:12:34,412 Or are they only shadows of things that might be? 1115 01:12:45,734 --> 01:12:48,897 | know that men's deeds foreshadow certain ends, 1116 01:12:48,970 --> 01:12:52,167 but if the deeds be departed from, surely the ends will change! 1117 01:12:53,508 --> 01:12:55,636 Tell me it is so with what vou show me now. 1118 01:13:21,202 --> 01:13:27,369 Aaaaahhhhh ... 1119 01:13:28,543 --> 01:13:31,137 Aaaaa, no Spirit, no, no, no! 1120 01:13:32,013 --> 01:13:35,347 Tell me I'm not already dead. Tell me I'm not already dead! 1121 01:13:36,384 --> 01:13:37,783 Tell me I'm not already dead. 1122 01:13:40,522 --> 01:13:41,455 Hear me, Spirit, 1123 01:13:41,656 --> 01:13:44,648 I'm not the man | was. Believe me, I'm not the man | was! 1124 01:13:45,193 --> 01:13:47,321 Why show me all this if I'm bevond all hope? 1125 01:13:47,796 --> 01:13:49,355 Oh, pity me, Spirit, pity me! 1126 01:13:49,597 --> 01:13:50,564 And help me! 1127 01:13:50,932 --> 01:13:54,129 Help me to sponge away the writing on the stone if | repent. 1128 01:13:54,202 --> 01:13:56,000 And | do repent, | do repent! 1129 01:13:56,204 --> 01:13:58,639 I'll make good, the wrongs I've done my fellow man. 1130 01:13:58,707 --> 01:14:01,142 And, I'll -I'll change! I'm not the man | was. 1131 01:14:01,476 --> 01:14:02,773 I'm not the man | was! 1132 01:14:03,278 --> 01:14:05,906 Believe me. Believe me! I'm not the man | was! 1133 01:14:10,118 --> 01:14:10,846 Believe me! 1134 01:14:12,420 --> 01:14:14,388 I'm not the man | was. 1135 01:14:14,989 --> 01:14:16,889 I'm not the man | was! 1136 01:14:17,425 --> 01:14:20,759 I'm not the man ... | was. 1137 01:14:31,306 --> 01:14:39,306 Ha ha ha...Heh heh heh... 1138 01:14:53,228 --> 01:14:54,525 Good morning, Sir. 1139 01:14:56,397 --> 01:14:58,365 Tell me, ... what day is it? 1140 01:14:58,433 --> 01:14:59,764 What day? 1141 01:14:59,834 --> 01:15:01,893 Why it's Christmas Day, of course, Sir. Christmas Day? 1142 01:15:01,970 --> 01:15:05,531 Christmas Day, Christmas Day! Then | haven't missed it. 1143 01:15:06,708 --> 01:15:08,574 The spirits must have done evervthing in one night. 1144 01:15:10,045 --> 01:15:11,877 But of course, they can do anvthing, can't they? 1145 01:15:12,447 --> 01:15:13,539 Of course, they can! 1146 01:15:13,615 --> 01:15:17,848 Ha ha heh heh heh ha ha ha ... 1147 01:15:22,090 --> 01:15:24,388 Are you quite yourself, Sir? 1148 01:15:24,526 --> 01:15:25,516 What? 1149 01:15:26,561 --> 01:15:27,426 | don't know. 1150 01:15:28,630 --> 01:15:30,325 No, | - |1 don't think so. 1151 01:15:32,066 --> 01:15:33,556 | hope not! What!? 1152 01:15:34,502 --> 01:15:36,766 The curtains are still here. Thev're still here! 1153 01:15:36,838 --> 01:15:39,136 You didn't,... you didn't tear them down and sell them. 1154 01:15:39,207 --> 01:15:42,006 Hmm? Thev're here. Evervthing's here! 1155 01:15:44,045 --> 01:15:47,345 I'm here, ha ha ha ha ha... 1156 01:15:47,415 --> 01:15:50,476 and the shadows of things that would be, can still be dispelled, 1157 01:15:50,985 --> 01:15:53,852 and they will be. | know they will be, | know. 1158 01:15:53,922 --> 01:15:57,051 | don't know what to do! 1159 01:15:57,125 --> 01:16:00,390 I'm as light as a feather! 1160 01:16:01,062 --> 01:16:03,360 I'm as happy as a ... I'm as happy as an angel! 1161 01:16:03,431 --> 01:16:06,059 I'm as ... merry as a school boy! 1162 01:16:06,434 --> 01:16:09,995 I'm as giddy... I'm as giddy as a drunken man, | never... 1163 01:16:10,371 --> 01:16:14,308 A Merry Christmas, Ebenezer! 1164 01:16:14,409 --> 01:16:16,503 you old humbug! 1165 01:16:16,578 --> 01:16:20,310 And a Happy New Year! 1166 01:16:20,381 --> 01:16:21,610 ... as if you deserved it! 1167 01:16:21,683 --> 01:16:24,482 Aaah!! Merry Christmas. Mrs. Dilbur! 1168 01:16:24,753 --> 01:16:27,085 Same to you, Sir. Well thank vou, thank vou, thank vou. 1169 01:16:27,155 --> 01:16:29,886 And many, many of them ... Aaaaaah! 1170 01:16:29,958 --> 01:16:32,723 Aaah! Likewise! ... 1171 01:16:33,528 --> 01:16:36,429 Look, Mrs. Dilbur, 1172 01:16:36,498 --> 01:16:38,728 there in the corner is where the Spirit of Christmas Present sat. 1173 01:16:39,133 --> 01:16:41,363 And there's the door where Jacob Marley's ghost came through. 1174 01:16:41,636 --> 01:16:43,604 And there's the window where | saw the wandering spirit. 1175 01:16:43,738 --> 01:16:46,332 It's right! It's true! It all happened! Oh 1l ... 1176 01:16:46,407 --> 01:16:47,875 Il don't know what day of the month it is. I ___ 1177 01:16:47,942 --> 01:16:50,036 | don't know how long I've been amongast the spirits. | ... 1178 01:16:50,111 --> 01:16:52,478 | don't know anything. I never did know anvthina. 1179 01:16:52,547 --> 01:16:55,573 But now | know that | don't know anvthing! 1180 01:16:55,650 --> 01:17:00,315 | don't know anything. I never did know anvthina. 1181 01:17:00,388 --> 01:17:03,824 But now | know that | don't know all the Christmas morning. 1182 01:17:03,891 --> 01:17:06,155 | must stand on my head. | must stand on my head! 1183 01:17:07,462 --> 01:17:14,061 Aaaah!! Aaaah, aah, ahahh!!!! Come back. come back! 1184 01:17:14,135 --> 01:17:18,265 Aaaah!! Aaaaah! Come back, come back, Mrs. Dilbur! 1185 01:17:18,339 --> 01:17:22,776 Aaaah!! Aaaah, aah, ahahh!!!! Shhh, please, please, Mrs. Dilbur. 1186 01:17:22,844 --> 01:17:26,508 | am not mad. 1187 01:17:26,581 --> 01:17:28,174 Even if | do this. Aaah!! 1188 01:17:28,817 --> 01:17:30,581 Don't be violent, Mr. Scrooge, Sir. 1189 01:17:30,652 --> 01:17:32,950 You'll force me to scream for the beetle! 1190 01:17:33,021 --> 01:17:34,147 The beetle, madam, ha! 1191 01:17:34,989 --> 01:17:36,184 A fig for the beetle. 1192 01:17:38,359 --> 01:17:40,851 A guinea? 1193 01:17:41,396 --> 01:17:43,194 Here, what for? 1194 01:17:43,264 --> 01:17:44,663 I'll give you one guess. 1195 01:17:45,333 --> 01:17:47,734 To keep me mouth shut? Hmm? 1196 01:17:47,802 --> 01:17:51,033 To keep your mouth shut. Oh no.! 1197 01:17:51,706 --> 01:17:55,802 No, no, no, Mrs. Dilbur. It's for a Christmas present. 1198 01:17:58,846 --> 01:18:01,281 A Christmas present? 1199 01:18:03,418 --> 01:18:04,544 For me? 1200 01:18:06,921 --> 01:18:08,184 Of course, for you! 1201 01:18:08,256 --> 01:18:11,317 A Merry Merry Christmas. 1202 01:18:12,493 --> 01:18:16,555 Dear Mrs. Dilbur, how much do | pay vou? 1203 01:18:17,331 --> 01:18:18,821 2 shillings a week. 1204 01:18:18,900 --> 01:18:22,734 What? 2 shillings? It's forthwith raised to 10! 1205 01:18:22,804 --> 01:18:24,863 10 shillings a week, here! 1206 01:18:24,939 --> 01:18:27,237 You're sure, you don't want to see a doctor? 1207 01:18:27,308 --> 01:18:29,140 A doctor? Certainly not! Nor the undertaker! Ha! 1208 01:18:29,210 --> 01:18:30,700 Now off you go and enjoy yourself. 1209 01:18:30,845 --> 01:18:32,506 Like a good girl. 1210 01:18:33,681 --> 01:18:35,342 Bob's your uncle! Ha ha 1211 01:18:35,416 --> 01:18:36,713 Ha ha he he ha ha ha! 1212 01:18:37,251 --> 01:18:42,348 Merry Christmas, Mr. Scrooge! In keeping with the situation! 1213 01:18:42,423 --> 01:18:43,857 Oh, the bells, the merry merry bells! 1214 01:18:50,732 --> 01:18:52,723 Oh, what a beautiful morning. 1215 01:18:56,304 --> 01:18:58,432 Hello there! Hello you! You boy! You! 1216 01:18:59,240 --> 01:19:00,071 Who me? 1217 01:19:00,541 --> 01:19:01,531 Yes, you! 1218 01:19:01,910 --> 01:19:04,174 Do you know the butcher's in the next street but one? 1219 01:19:04,245 --> 01:19:05,713 I should hope so. 1220 01:19:06,147 --> 01:19:09,344 Intelligent boy, remarkable boy. 1221 01:19:09,617 --> 01:19:11,949 Tell me, have they sold the prize turkey that was handing there? 1222 01:19:12,019 --> 01:19:13,350 Not the little turkey, the big one? 1223 01:19:13,421 --> 01:19:14,911 The one as big as me?! 1224 01:19:15,356 --> 01:19:17,950 Yes, What a delightful boy. 1225 01:19:18,326 --> 01:19:21,261 Yes, my buck, the one as big as you. - It's hanging there still. 1226 01:19:21,329 --> 01:19:23,263 Is it?! Very well then, go and buy it. 1227 01:19:23,731 --> 01:19:24,892 Won't occur! 1228 01:19:25,299 --> 01:19:26,892 No, no, no, wait a minute! Wait a minute! 1229 01:19:27,268 --> 01:19:28,360 I'm in earnest. 1230 01:19:28,870 --> 01:19:30,463 Tell the butcher to bring it here, and I'll give him the name of 1231 01:19:30,538 --> 01:19:31,699 the party he's to send it to. 1232 01:19:32,173 --> 01:19:33,868 Come back with the butcher and I'll aive vou a shilling. 1233 01:19:36,277 --> 01:19:38,609 Come back in less than five minutes and I'll give you half a crown! 1234 01:19:38,980 --> 01:19:41,915 An enchanting boy. 1235 01:19:45,620 --> 01:19:47,782 I'll send it to Bob Cratchit! 1236 01:19:48,089 --> 01:19:50,301 That's what I'll do. He'll never dream where it came from! 1237 01:19:50,325 --> 01:19:51,918 Now let me see, | must have a label. 1238 01:19:51,993 --> 01:19:53,688 Label, label, label, label, label. Label, label! 1239 01:19:54,562 --> 01:19:57,554 Label. Ha ha ha. 1240 01:19:57,632 --> 01:20:01,933 It's twice the size of tiny Tim! 1241 01:20:03,971 --> 01:20:07,601 Mr. Robert Cratchit, 2 Porter Street, Camden Town. 1242 01:20:07,942 --> 01:20:09,205 That's you Robert, 1243 01:20:09,277 --> 01:20:11,405 least ways there's no one else | know of. 1244 01:20:11,913 --> 01:20:14,075 I think | know who sent it. 1245 01:20:14,215 --> 01:20:15,478 Who? Who?? 1246 01:20:16,251 --> 01:20:17,616 Mr. Scrooge. 1247 01:20:17,685 --> 01:20:21,053 Oh dear, oh dear, whatever made vou think it might be him? 1248 01:20:21,289 --> 01:20:24,224 I don't know, | just think it. 1249 01:20:24,592 --> 01:20:28,290 What would make Mr. Scrooge take such leave of his senses suddenly? 1250 01:20:30,064 --> 01:20:31,395 Christmas. 1251 01:20:51,319 --> 01:20:55,415 โ€œIn Scarlet Town where | was born," 1252 01:20:55,490 --> 01:20:58,585 โ€œThere was a fair maid dwelling;" 1253 01:20:58,960 --> 01:21:03,397 "โ€œ"Made every youth cry Well-a-day," 1254 01:21:03,798 --> 01:21:08,031 โ€œHer name was Barbara Allen." 1255 01:21:08,503 --> 01:21:12,269 โ€œAll in the merry month of May," 1256 01:21:12,407 --> 01:21:15,672 โ€œ"When green buds they were swelling;" 1257 01:21:16,844 --> 01:21:21,077 "Young Jimmy Grove on his deathbed lay," 1258 01:21:21,883 --> 01:21:26,013 โ€œFor love of Barb'ra Allen." 1259 01:21:26,988 --> 01:21:31,755 "โ€œSo slowly, slowly she came up,โ€ 1260 01:21:31,926 --> 01:21:35,954 โ€œAnd slowly she came nigh him," 1261 01:21:36,331 --> 01:21:41,565 โ€œAnd all she said when there she came:" 1262 01:21:42,370 --> 01:21:45,738 "Young man, | think..." 1263 01:21:49,310 --> 01:21:50,800 Uncle Ebenezer! 1264 01:21:50,878 --> 01:21:52,972 Is it too late to accept vour invitation to dinner? 1265 01:21:53,047 --> 01:21:55,106 Too late? I'm delighted, delighted! 1266 01:21:55,416 --> 01:21:56,850 My dear, look who it is! 1267 01:22:08,963 --> 01:22:11,989 Can you forgive a pig-headed old fool 1268 01:22:12,066 --> 01:22:15,730 for having no eyes to see with, no ears to hear with, 1269 01:22:15,803 --> 01:22:17,498 all these years? 1270 01:22:22,677 --> 01:22:24,668 Yes, you dear Uncle. 1271 01:22:25,046 --> 01:22:26,946 You've made Fred so happy. 1272 01:22:31,552 --> 01:22:33,884 Oh, bless you! 1273 01:22:34,255 --> 01:22:35,689 Dennis, ... polka. 1274 01:22:58,179 --> 01:23:01,342 Bravo, Uncle Scrooge! Bravo! 1275 01:23:01,415 --> 01:23:02,905 Come on everybody. 1276 01:23:02,984 --> 01:23:04,042 Everybody! 1277 01:24:10,284 --> 01:24:12,082 Cratchit! You're late. 1278 01:24:12,820 --> 01:24:13,719 Sir. 1279 01:24:14,221 --> 01:24:16,622 What do you mean by coming in here this time of day. hmm? 1280 01:24:16,991 --> 01:24:19,255 I'm very sorry, Sir. 1281 01:24:19,994 --> 01:24:21,928 I am behind my time, Sir. 1282 01:24:21,996 --> 01:24:23,828 Hmm, you are indeed! 1283 01:24:24,632 --> 01:24:26,566 Step this way, Mr. Cratchit, please. 1284 01:24:28,269 --> 01:24:31,432 It's only once a year, Sir. It won't be repeated. 1285 01:24:32,206 --> 01:24:35,437 | was making rather merry vesterday, Sir. 1286 01:24:35,510 --> 01:24:38,480 Hmm hmm hmm hmm! I'm sure vou were. 1287 01:24:38,813 --> 01:24:41,180 Well we won't beat about the bush, my friend. 1288 01:24:41,249 --> 01:24:43,718 I'm not going to stand this sort of thing any longer. 1289 01:24:44,185 --> 01:24:46,085 Which leaves me no alternative 1290 01:24:46,654 --> 01:24:48,588 but to raise your salary. 1291 01:24:49,423 --> 01:24:57,423 Ha ha ha ha ha ha ha. 1292 01:25:04,872 --> 01:25:07,967 Oh, | haven't taken leave of my senses, Bob. 1293 01:25:08,042 --> 01:25:09,305 I've come to them. 1294 01:25:10,377 --> 01:25:11,367 From now on, 1295 01:25:11,445 --> 01:25:14,847 | want to try to help you to raise that family of vours. 1296 01:25:15,683 --> 01:25:16,878 If you'll let me. 1297 01:25:19,253 --> 01:25:21,881 Well, we'll talk it over later, Bob, 1298 01:25:21,956 --> 01:25:24,926 over a, over a bowl of hot punch, hmm? 1299 01:25:28,863 --> 01:25:32,629 Meanwhile, you just go and put some coal on that fire. 1300 01:25:32,700 --> 01:25:35,965 You go straight out and buy a new coal scuttle. 1301 01:25:36,037 --> 01:25:40,565 Yes, you do that before Vou dot another 'i'. Bob Cratchit! 1302 01:25:40,641 --> 01:25:48,641 Ha ha ha, ho ho ho, heh heh. heh, ha ha ha! 1303 01:25:49,049 --> 01:25:51,950 Oh, | don't deserve to be so happy. 1304 01:25:55,289 --> 01:25:57,986 But | can't help it. Ha ha! 1305 01:25:59,393 --> 01:26:01,361 I just can't help it. 1306 01:26:03,197 --> 01:26:05,564 Scrooge was better than his word. 1307 01:26:06,033 --> 01:26:08,502 He became as good a friend, as good a master, 1308 01:26:08,869 --> 01:26:11,201 and as good a man as the aood old city ever knew. 1309 01:26:11,572 --> 01:26:14,803 Or any other good old city, town, or borough in the good old world. 1310 01:26:15,543 --> 01:26:18,740 And to tiny Tim, who lived and got well again, 1311 01:26:19,180 --> 01:26:21,342 he became a second father. 1312 01:26:21,415 --> 01:26:23,110 Uncle Scrooge! 1313 01:26:25,119 --> 01:26:28,020 And it was always said that he knew how to keep Christmas well, 1314 01:26:28,088 --> 01:26:30,989 if any man alive possessed the knowledge. 1315 01:26:31,058 --> 01:26:33,959 May that be truly said of us, and all of us. 1316 01:26:35,229 --> 01:26:36,958 And so, as tiny Tim observed, 1317 01:26:37,464 --> 01:26:39,933 God bless us, ... every one. 1318 01:26:44,038 --> 01:26:49,977 โ€œSleep in heavenly peace,โ€ 1319 01:26:50,411 --> 01:26:56,578 โ€œSleep in heavenly peace.โ€ 1320 01:26:58,018 --> 01:27:02,148 He knew thereafter, how to keep Christmas well. 1321 01:27:03,757 --> 01:27:04,815 Dickens. 1322 01:27:08,662 --> 01:27:09,891 What can | say? 1323 01:27:10,364 --> 01:27:12,526 It was 38 years ago that film was made. 1324 01:27:13,033 --> 01:27:16,731 And it still continues to delight vound and old alike. 1325 01:27:17,872 --> 01:27:19,966 I know that our family 1326 01:27:20,174 --> 01:27:24,168 looks forward every Christmas to spending this special time together, 1327 01:27:24,445 --> 01:27:27,244 with Scrooge, ... Marley, ... Bob Cratchi 1328 01:27:28,082 --> 01:27:29,174 all of them. 1329 01:27:30,718 --> 01:27:33,187 | hope you've enjoyed this version of "Scrooge". 1330 01:27:34,288 --> 01:27:37,383 And as tiny Tim so eloquently says, 1331 01:27:38,092 --> 01:27:39,218 God bless us ... 1332 01:27:39,794 --> 01:27:40,761 every one. 1333 01:27:41,795 --> 01:27:43,285 I'm Patrick Macnee. 1334 01:27:44,398 --> 01:27:46,162 Good night and thank vou. 1335 01:27:46,634 --> 01:27:50,093 Oh, ... and Merry, Merry Christmas! 100788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.