All language subtitles for 13.Eerie.We.Prey.For.You.UNCUT.GERMAN.2013.DL.1080p.BluRay.x264-GOREHOUNDS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,042 --> 00:01:39,283 Greif die Leiter, Mann. 2 00:01:42,708 --> 00:01:46,372 Okay, packt alles was ihr habt. 3 00:01:49,375 --> 00:01:50,582 Wo sind wir überhaupt? 4 00:01:51,875 --> 00:01:52,855 Wohin gehen wir? 5 00:01:52,875 --> 00:01:56,949 Norden! Ein Stück zu Fuß. Und dann noch zehn Minuten Fahrt. 6 00:01:57,125 --> 00:01:58,563 Was, im Ernst? 7 00:01:58,583 --> 00:02:00,996 Wir kurven ja schon eine Stunde durch diese Wildnis! 8 00:02:01,167 --> 00:02:03,079 Was ist mit dir los, Alter? Schon geschafft oder was? 9 00:02:03,750 --> 00:02:05,412 Du kannst mich mal! 10 00:02:11,083 --> 00:02:13,291 Los jetzt. Richtung Norden. 11 00:02:14,250 --> 00:02:17,618 Er hat recht. Und hier friert man sich den Arsch ab. Also los, Leute! 12 00:02:23,375 --> 00:02:25,647 Scheint, wir haben das große Los gezogen. 13 00:02:25,667 --> 00:02:27,124 Gib mir den Schlafsack. 14 00:02:28,083 --> 00:02:29,073 Megs. 15 00:02:31,292 --> 00:02:32,703 Ich freu mich auf Florida. 16 00:02:32,875 --> 00:02:34,161 Wir können uns die Bude teilen. 17 00:02:47,583 --> 00:02:49,074 Das stinkt ja widerlich hier. 18 00:02:49,292 --> 00:02:50,203 Mann! 19 00:03:12,292 --> 00:03:14,955 Übertreiben Sie nicht etwas? Es sind noch Anfänger. 20 00:03:15,542 --> 00:03:17,499 Der Tod ist eine exakte Wissenschaft. 21 00:03:39,792 --> 00:03:41,499 Alles an Bord! 22 00:03:43,125 --> 00:03:44,161 Ich fass es nicht... 23 00:03:49,083 --> 00:03:50,164 Alter vor Potenz. 24 00:03:50,333 --> 00:03:51,369 Arschloch... 25 00:03:55,625 --> 00:03:57,992 Ich geh nach hinten und trink Cocktails! 26 00:04:20,792 --> 00:04:23,455 Sagen Sie... Was wird das, wenn man fragen darf? 27 00:04:23,667 --> 00:04:27,991 Während der nächsten Stunden reagiert das Kupferoxid mit der Körperflüssigkeit. 28 00:04:28,167 --> 00:04:29,829 Und hinterlässt Abdrücke im Hautgewebe. 29 00:04:30,042 --> 00:04:32,500 Aus denen man folgern kann, wie lange die Leiche hier liegt. 30 00:04:32,667 --> 00:04:34,829 Verstehe. Wird 'ne harte Nuss für sie. 31 00:04:40,625 --> 00:04:42,366 Sollte ich davon etwas wissen? 32 00:04:42,625 --> 00:04:44,992 Die enthielten mal irgendwelche Chemikalien. 33 00:04:45,667 --> 00:04:48,831 Unsere Firma hat hier eine neue Art Freiwilligen-Programm durchgeführt. 34 00:04:49,458 --> 00:04:52,872 In Naturschutzparks kann man keine Leichen herumliegen lassen. 35 00:04:53,083 --> 00:04:55,166 "13 Eerie" ist der ideale Platz. 36 00:04:55,542 --> 00:04:57,829 Es kommt seit Jahren keiner mehr her. 37 00:04:58,250 --> 00:05:00,617 Ihre Schüler werden sich vorkommen wie in einem Militär-Trainingslager. 38 00:05:00,792 --> 00:05:02,784 Tatorte von Verbrechen sind selten komfortabel. 39 00:05:02,958 --> 00:05:05,291 Damit kommen meine Studenten schon klar. 40 00:05:07,458 --> 00:05:08,790 Hören Sie das? 41 00:05:10,333 --> 00:05:11,198 Was? 42 00:05:11,875 --> 00:05:13,491 Das ist es ja: Gar nichts. 43 00:05:14,167 --> 00:05:14,873 Wo sind die Tiere? 44 00:05:31,792 --> 00:05:33,158 Wie sind Sie da reingeraten, Larry? 45 00:05:33,417 --> 00:05:34,749 Bewährung. 46 00:05:34,958 --> 00:05:36,449 Ist also nicht Ihr erster Gefängnisbus 47 00:05:38,708 --> 00:05:40,324 Gibt's irgendwas, das wir wissen sollten? 48 00:05:41,000 --> 00:05:45,290 Was ihr hier habt ist, Guantanamos hässliche Zwillingsschwester. 49 00:05:47,292 --> 00:05:50,205 Es wird erzählt, irgend 'ne faule Sache wär hier mal abgelaufen. 50 00:05:51,250 --> 00:05:52,866 Und wenn schon. Das sind wir als D-Mort gewöhnt. 51 00:05:53,083 --> 00:05:53,618 Als was? 52 00:05:54,167 --> 00:05:56,250 Desaster Mortal-operatives Recherche-Team. 53 00:05:56,417 --> 00:05:57,077 Mann Daniel! 54 00:05:57,250 --> 00:05:58,938 Was für 'ne faule Sache? 55 00:05:58,958 --> 00:05:59,744 Keine Ahnung. 56 00:05:59,958 --> 00:06:01,147 Seht euch doch mal um. 57 00:06:01,167 --> 00:06:03,480 Ihre Vermutung ist so gut wie meine. 58 00:06:03,500 --> 00:06:04,786 Willkommen in der Hölle! 59 00:06:56,333 --> 00:07:00,031 Der Fahrer ist Larry Jessup. Er hat auch das InterKom-System eingerichtet. 60 00:07:00,375 --> 00:07:02,867 Er wird Ihnen assistieren. Sie können sich mit allem an ihn wenden. 61 00:07:12,375 --> 00:07:13,286 Larry Jessup. 62 00:07:15,042 --> 00:07:15,907 Tomkins. 63 00:07:16,500 --> 00:07:20,522 Ich bin Ihr Chauffeur, Ihr Koch und notfalls auch Ihr Kindermädchen 64 00:07:20,542 --> 00:07:22,499 Na, dann laden Sie mal die InterKom-Akkus auf. 65 00:07:24,083 --> 00:07:24,618 Okay. 66 00:07:26,417 --> 00:07:27,749 Willkommen in Eerie Strait. 67 00:07:28,833 --> 00:07:31,563 Unsere Feldlabore sind auf zwei Personen ausgerichtet. 68 00:07:31,583 --> 00:07:33,040 Sie müssen also in Paaren arbeiten. 69 00:07:33,208 --> 00:07:35,230 Jeder Gruppe wird ein bestimmter Fundort zugewiesen. 70 00:07:35,250 --> 00:07:36,411 Lesen Sie sich's durch! 71 00:07:38,750 --> 00:07:41,208 Jeweils einer von Ihnen wird sich auf entomologische, 72 00:07:41,375 --> 00:07:44,288 der andere auf toxikologische und geologische Analyse konzentrieren müssen. 73 00:07:45,167 --> 00:07:46,203 Dies ist durchaus gewollt. 74 00:07:46,583 --> 00:07:49,246 Forensische Stipendien unterscheiden nicht zwischen Disziplinen, 75 00:07:49,417 --> 00:07:52,660 wenn volle Passagierflüge oder Passagierzüge verunglücken. 76 00:07:53,125 --> 00:07:55,492 Wir sind hier autonom. Das heißt: Auf uns allein gestellt. 77 00:07:55,667 --> 00:07:59,661 13 Eerie ist ein jetzt unbewohntes Areal, umgeben von Sumpfgebiet. 78 00:08:00,167 --> 00:08:02,625 Wie Sie auf Seite Zwei sehen, gibt es drei Basis-Baracken. 79 00:08:02,833 --> 00:08:06,998 Eine für die Ausrüstung, eine als Unterkunft und diese für's Briefing. 80 00:08:07,625 --> 00:08:11,244 Wir sind hier außerhalb sämtlicher Handynetze. Sie erhalten Walkie-Talkies. 81 00:08:11,500 --> 00:08:13,230 Die Einsatzorte liegen weit auseinander. 82 00:08:13,250 --> 00:08:15,333 Es wird keinen Kontakt zwischen den Gruppen geben. 83 00:08:17,292 --> 00:08:17,827 Noch Fragen? 84 00:08:19,500 --> 00:08:20,616 Keine? Gut. 85 00:08:21,208 --> 00:08:23,074 Dann holen Sie Ihr Zeug und wir treffen uns wieder hier. 86 00:08:24,583 --> 00:08:26,040 Scheint, wir sind in verschiedenen Teams. 87 00:08:26,708 --> 00:08:28,700 Umso besser. Du schummelst in Pathologie. 88 00:08:28,958 --> 00:08:30,022 Was ist mit Josh? 89 00:08:30,042 --> 00:08:31,408 Er arbeitet mit Stetson. 90 00:08:31,833 --> 00:08:33,790 Eins ist sicher, das ist ein Rattenloch. 91 00:08:34,000 --> 00:08:36,708 Das wird wie ein Ausflug mit Charlie Manson! 92 00:08:40,333 --> 00:08:42,120 Oh! Nein, nicht da rein. Das Fleisch kommt da rüber. 93 00:08:42,292 --> 00:08:43,203 Hier ist keine Küche. 94 00:08:43,375 --> 00:08:44,786 Und nehmt eure Campingausrüstung mit. 95 00:08:45,833 --> 00:08:46,730 Was ist da drin? 96 00:08:46,750 --> 00:08:47,490 Was weiß ich? 97 00:08:47,708 --> 00:08:50,451 Ich fahr den Bus! Stellt euer Gepäck ab! Dann nehmt die Kisten mit! 98 00:08:52,042 --> 00:08:54,204 Da rein! Aber fassen Sie nichts an! 99 00:09:37,833 --> 00:09:38,914 Ah... verflucht... 100 00:09:47,458 --> 00:09:48,289 Scheiße! 101 00:09:58,292 --> 00:09:59,578 Morgen früh sind wir fertig. 102 00:10:00,333 --> 00:10:01,119 Besser wär's. 103 00:10:01,292 --> 00:10:03,625 Die Kadaver müssen wieder ins Leichenhaus. 104 00:10:21,583 --> 00:10:23,495 Die Betten sind nur zum Schlafen da. 105 00:10:23,667 --> 00:10:26,159 Wenn mehr als eine Person drin liegt, zerbrechen sie euch unterm Arsch. 106 00:10:27,083 --> 00:10:28,290 War das ein Witz? 107 00:10:28,542 --> 00:10:29,578 War echt 'n Witz, was? 108 00:10:33,208 --> 00:10:34,995 Scheiße! Das ist doch nicht wahr! 109 00:10:35,167 --> 00:10:36,783 Was erwartest du? Plätzchen auf den Kissen? 110 00:10:37,083 --> 00:10:40,781 Ja, mindestens! Ich denke ich nehm das hier. 111 00:10:45,542 --> 00:10:46,953 Hast du dir 'n Haustier zugelegt? 112 00:10:47,167 --> 00:10:48,203 Das ist das Mittagessen. 113 00:10:59,500 --> 00:11:01,708 Der Professor erwartet uns zur Besprechung. 114 00:11:02,750 --> 00:11:04,412 Das war mal 'ne Katze! 115 00:11:05,542 --> 00:11:07,522 Daniel hat schon 'ne Muschi im Bett! 116 00:11:07,542 --> 00:11:08,123 Miau! 117 00:11:17,750 --> 00:11:20,709 Es ist jetzt genau Elf Uhr Zwanzig. Bilden Sie Ihre Arbeitsgruppen. 118 00:11:24,500 --> 00:11:26,480 Sie arbeiten isoliert von einander. 119 00:11:26,500 --> 00:11:29,288 Privater Funkkontakt ist ausdrücklich verboten. 120 00:11:29,458 --> 00:11:33,748 Kommunikation außerhalb des Teams disqualifiziert Sie und auch Ihren Partner. 121 00:11:34,042 --> 00:11:36,876 Ich leite die chemische Analyse morgen mit Captain Veneziano. 122 00:11:37,083 --> 00:11:37,994 Es wird kalt sein. 123 00:11:38,167 --> 00:11:39,032 Sie arbeiten nachts. 124 00:11:39,417 --> 00:11:43,063 Verbrechen finden nicht am Strand von Hawaii statt, 125 00:11:43,083 --> 00:11:46,272 um es Gerichtsmedizinern angenehmer zu machen. 126 00:11:46,292 --> 00:11:49,000 Nehmen Sie Ihre Ausrüstung auf und viel Glück! 127 00:11:55,583 --> 00:11:57,745 Hast du das Gefängnisgebäude gesehen? 128 00:11:58,083 --> 00:12:01,451 Scheint, wir sind nicht die ersten hier, die lieber 'n Abgang machen würden. 129 00:12:02,542 --> 00:12:04,579 Auf was zum Teufel habe ich habe mich da eingelassen? 130 00:14:04,667 --> 00:14:06,329 Oh, Scheiße... 131 00:14:10,375 --> 00:14:11,911 Alter, es ist nur eine Prüfung. 132 00:14:12,125 --> 00:14:15,118 Ja, Mann! Ich bin nur ein bisschen klaustrophobisch. 133 00:14:15,667 --> 00:14:16,908 Stell dich nicht so an. 134 00:14:18,917 --> 00:14:20,408 Mann, halt du doch die Klappe! 135 00:14:22,542 --> 00:14:24,534 Hast ja 'n echten Drecksplatz zum Sterben erwischt. 136 00:14:45,958 --> 00:14:47,540 Es ist Elf Uhr Fünfundfünfzig. 137 00:14:54,333 --> 00:14:56,522 Sichere Spurenproben von Erde, Gestein 138 00:14:56,542 --> 00:14:59,125 und etwas das aussieht wie getrocknetes Blut. 139 00:15:17,750 --> 00:15:18,365 Fertig? 140 00:15:19,458 --> 00:15:20,198 Ja, klar. 141 00:15:31,583 --> 00:15:34,451 Maden. Die sind unser erster Anhaltspunkt. 142 00:15:44,500 --> 00:15:47,288 Wenn du kotzen musst, geh in die Büsche. Du kontaminierst unseren Fundort. 143 00:15:47,500 --> 00:15:49,162 Kein Problem. Mir geht's super. 144 00:15:54,250 --> 00:15:57,539 Fünfzehn Millimeter. Das heißt, der Tod trat schon vor einer Woche ein. 145 00:16:02,667 --> 00:16:05,125 Siehst du das? Puppenkokons. 146 00:16:05,292 --> 00:16:07,750 Die Verwandlung in Fliegen hat schon eingesetzt. 147 00:16:11,000 --> 00:16:11,730 Gruppe C. 148 00:16:11,750 --> 00:16:14,993 Sie sollten die Larven einsammeln und eine volle Analyse durchführen. 149 00:16:19,125 --> 00:16:19,990 Wieviel Zeit haben wir? 150 00:16:20,167 --> 00:16:22,272 Die ganze Nacht. Aber halten Sie sich ran. 151 00:16:22,292 --> 00:16:24,284 Sonnenuntergang ist in etwa drei Stunden. 152 00:16:25,417 --> 00:16:30,367 Übrigens habe ich Sie beide zurückgestuft. Dank Mr. Novogratz' Magennerven. 153 00:16:33,583 --> 00:16:36,451 Na, besten Dank auch, du verdammtes Arschloch. 154 00:16:46,500 --> 00:16:51,200 Gruppe A. Nach der Probentnahme führen Sie eine biochemische Standardanalyse durch. 155 00:16:59,667 --> 00:17:00,748 Temperamentvoll. 156 00:17:25,583 --> 00:17:26,198 Hallo?! 157 00:17:40,708 --> 00:17:41,789 Ja? 158 00:17:43,458 --> 00:17:44,994 Sie wissen, was erzählt wird, oder? 159 00:17:45,208 --> 00:17:45,698 Wieso? 160 00:17:45,917 --> 00:17:47,499 Nun, Sie hören die Gerüchte... 161 00:17:47,708 --> 00:17:51,622 Eerie Penn. Todeskandidaten. Kein Weg zurück. 162 00:17:51,792 --> 00:17:56,241 Verrückte Experimente der Regierung. Chemikalien landen im Trinkwasser. 163 00:17:56,417 --> 00:17:59,330 Schwangere Frauen haben Frühgeburten. 164 00:17:59,500 --> 00:18:03,073 Ich mein, keiner lebt hier! Alles ist tot hier! 165 00:18:04,125 --> 00:18:05,616 Und was, bitte, ist die Pointe? 166 00:18:06,500 --> 00:18:09,243 Dass zwei von meinen Hühnern verschwunden sind! 167 00:18:09,417 --> 00:18:11,500 Vielleicht sind sie weggeflogen. 168 00:18:12,250 --> 00:18:14,162 Das ist ein wichtiger Feldversuch, Mr. Jessup. 169 00:18:14,375 --> 00:18:15,991 Meine Studenten arbeiten die Nacht durch. 170 00:18:16,167 --> 00:18:18,105 Und wir haben eine Verantwortung für sie. 171 00:18:18,125 --> 00:18:21,243 Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie den Teams ihr Essen bringen würden. 172 00:18:23,708 --> 00:18:25,870 Folgen Sie einfach den farbigen Flaggen. 173 00:18:33,417 --> 00:18:37,081 Gee Larry, willkommen im Ferienlager. 174 00:19:17,375 --> 00:19:19,287 Aua! Scheiße! Was machst du? 175 00:19:27,875 --> 00:19:28,991 Alles in Ordnung? 176 00:19:32,000 --> 00:19:32,831 Hier... 177 00:19:34,542 --> 00:19:38,522 Die Rückstände auf der Münze und der Abdruck im Gewebe 178 00:19:38,542 --> 00:19:41,535 verraten uns, seit wann unser Kumpel hier liegt. 179 00:19:45,750 --> 00:19:46,740 Kriegst du das allein hin?! 180 00:19:49,167 --> 00:19:49,782 Ja. 181 00:19:53,542 --> 00:19:59,118 Dafür kann ich jetzt das Kindermädchen für so 'ne Bande College-Rotznasen spielen! 182 00:20:01,458 --> 00:20:03,165 Wär ich lieber im Knast geblieben! 183 00:20:18,125 --> 00:20:19,115 Heilige Scheiße! 184 00:20:41,083 --> 00:20:44,076 Hey! Halt! Kontaminiertes Gelände! 185 00:20:44,542 --> 00:20:47,080 Ich dachte, das wär' da hinten! Wieso markiert ihr den Platz nicht? 186 00:20:47,417 --> 00:20:48,688 Sie stehen auf einer Markierung. 187 00:20:48,708 --> 00:20:50,665 Und Sie sehen doch, dass wir hier arbeiten, oder? 188 00:20:50,833 --> 00:20:52,665 Ihr habt noch 'ne zweite hier? 189 00:20:57,083 --> 00:20:58,665 Bleiben Sie lieber auf Abstand. 190 00:20:58,875 --> 00:21:01,367 Das kann leicht auf den Magen schlagen, wenn man zartbesaitet ist. 191 00:21:03,458 --> 00:21:05,871 Sie haben mir offenbar nicht zugehört, Süße. 192 00:21:06,083 --> 00:21:07,605 Da liegt 'ne zweite Leiche. 193 00:21:07,625 --> 00:21:10,855 Eine Frau. Oder sowas. In dieser Richtung, in dem alten Schuppen dahinten. 194 00:21:10,875 --> 00:21:13,333 Wenn Sie mir nicht glauben, sehen Sie selbst nach! 195 00:21:13,750 --> 00:21:16,037 Gruppe A. Ihnen ist verboten, mit Dritten zu sprechen. 196 00:21:16,208 --> 00:21:20,157 Mr. Jessup, ich sagte Ihnen schon. Das ist ein wissenschaftlicher Feldversuch. 197 00:21:20,583 --> 00:21:22,870 Wir stecken mitten in einer gerichtsmedizinischen Untersuchung. 198 00:21:23,333 --> 00:21:25,370 Professor Tomkins hat Sie gebeten zu gehen. 199 00:21:27,708 --> 00:21:29,040 Okay. Ich seh mir das mal an. 200 00:21:30,583 --> 00:21:31,699 Freut mich ungemein. 201 00:21:46,208 --> 00:21:48,495 Also was? Gehört die euch oder nicht? 202 00:21:48,958 --> 00:21:49,618 Nein. 203 00:21:51,250 --> 00:21:52,536 Professor Tomkins, kommen! 204 00:21:53,708 --> 00:21:54,949 Sprechen Sie, Team A. 205 00:21:55,750 --> 00:21:58,288 Sie haben für uns drei Untersuchungsobjekte ausgelegt? 206 00:21:58,583 --> 00:21:59,790 Ja. Warum? 207 00:22:00,042 --> 00:22:02,022 Hier liegt noch eine. 208 00:22:02,042 --> 00:22:05,240 Sie ist weiblich, weiß, etwa dreißig bis vierzig Jahre alt. 209 00:22:05,875 --> 00:22:08,333 Unmöglich. Gehen Sie zu Ihrer Kollegin zurück! 210 00:22:15,083 --> 00:22:16,449 Haben Sie verstanden? 211 00:22:23,708 --> 00:22:24,539 Was? 212 00:22:26,625 --> 00:22:27,365 Was?! 213 00:22:29,042 --> 00:22:30,499 Sie hat sich bewegt! 214 00:22:32,458 --> 00:22:33,244 Idiot... 215 00:22:34,083 --> 00:22:34,914 Nein! Wirklich! 216 00:22:39,042 --> 00:22:41,480 Miss Cranston, Sie melden sich bei Ihrer Gruppe! 217 00:22:41,500 --> 00:22:43,241 Mr. Jessup meldet sich in der Basis! 218 00:22:43,417 --> 00:22:43,952 Ja, Sir. 219 00:22:46,000 --> 00:22:49,414 Dieser Ort ist direkt vor der Hölle. 220 00:23:11,083 --> 00:23:12,665 Erste Stufe der Verrottung. 221 00:23:27,375 --> 00:23:31,369 Die Temperatur musste mehr als 12 Grad sein, um die Schmeißfliegen anzulocken. 222 00:23:40,667 --> 00:23:43,330 Die mögen auch Salsa, Poker spielen, eine Margarita... 223 00:23:43,542 --> 00:23:45,704 Da hat sich was bewegt. Da draußen. 224 00:23:46,000 --> 00:23:47,036 Hör zu. 225 00:23:48,083 --> 00:23:50,791 Wir haben deinetwegen schon Punkteabzug, 226 00:23:51,500 --> 00:23:53,833 also lass uns das richtig machen. In Ordnung? 227 00:23:56,833 --> 00:24:01,248 Also die Temperatur war über 12 Grad, um die Schmeißfliegen anzulocken. 228 00:24:05,083 --> 00:24:08,952 Oh, Mann... wenigstens haben sie nicht an den Funkgeräten gespart... 229 00:24:10,125 --> 00:24:13,163 Larry hat recht. Da liegt 'ne tote Frau in unserem Bereich. 230 00:24:13,333 --> 00:24:15,040 Sollten wir uns nicht darum kümmern? 231 00:24:15,500 --> 00:24:18,493 Wir haben grade die Untersuchung an der hier begonnen. 232 00:24:18,667 --> 00:24:21,580 Also stellen wir erst die Todesursache fest. Dann geh ich mit dir hin, okay? 233 00:24:21,750 --> 00:24:23,742 Tomkins sagte nichts von zwei. 234 00:24:23,917 --> 00:24:25,829 Typisch für unseren Professor. 235 00:24:26,042 --> 00:24:30,582 Hat immer eine Überraschung auf Lager. Damit wir uns nicht langweilen. 236 00:24:30,875 --> 00:24:33,538 Deshalb ist er der beste. Und deshalb sind wir heute hier. 237 00:24:34,000 --> 00:24:35,188 Klären wir's nicht mit ihm ab? 238 00:24:35,208 --> 00:24:38,167 Die Walkies gehen nicht. 239 00:24:38,542 --> 00:24:42,912 Er hat gesagt, wir müssen allein klarkommen. Und du kennst seine Lieblingsleier, oder? 240 00:24:44,167 --> 00:24:47,490 Der wesentliche Teil der Gerichtsmedizin ist geduldige Analyse. 241 00:24:48,208 --> 00:24:52,122 Richtig. Es steckt alles im Detail. Nur so fängst du die bösen Jungs. 242 00:24:52,375 --> 00:24:55,730 Also könnten wir uns bitte auf die laufende Untersuchung konzentrieren? 243 00:24:55,750 --> 00:24:57,272 Ich hätte gern dieses Stipendium. 244 00:24:57,292 --> 00:24:59,784 Nicht alle haben reiche Eltern, die uns aufs College stecken. 245 00:25:00,083 --> 00:25:02,040 Aber was, wenn wir sie finden sollten? 246 00:25:02,625 --> 00:25:04,457 Denk daran, was Ivanek erzählte, was im letzten Jahr passiert ist. 247 00:25:04,750 --> 00:25:06,662 Also gut. Wenn's dir keine Ruhe lässt, dann mach ein paar Aufnahmen! 248 00:25:06,875 --> 00:25:09,618 Ich geb dir fünf Minuten! Ich brauch dich hier! 249 00:25:23,542 --> 00:25:25,124 Der Platz macht mir Gänsehaut. 250 00:25:38,500 --> 00:25:39,957 Warten Sie einen Moment, ja? 251 00:25:40,167 --> 00:25:42,750 Nicht! Halt! 252 00:25:42,917 --> 00:25:44,522 Das ist kontaminiertes Gelände! 253 00:25:44,542 --> 00:25:45,783 Ach, macht doch, was ihr wollt. 254 00:25:52,417 --> 00:25:53,248 Kann ich helfen? 255 00:25:56,625 --> 00:25:57,991 Augen offen halten! 256 00:26:03,708 --> 00:26:04,789 Was zum Teufel soll das bedeuten? 257 00:26:05,167 --> 00:26:06,874 Keine Ahnung. 258 00:26:07,875 --> 00:26:10,208 Das riecht wie Hundefutter. 259 00:26:14,292 --> 00:26:15,533 Mein Walkie ist tot. 260 00:26:15,875 --> 00:26:17,241 Meins ist auch fast leer. 261 00:26:53,708 --> 00:26:55,825 Team C, wie weit sind Sie mit Ihren Messungen? 262 00:26:56,667 --> 00:27:00,490 Wir haben etwa 95 Prozent der Larven-Bestimmung. 263 00:27:01,583 --> 00:27:04,121 Die Akkus der Funkgeräte entleeren sich rapide. 264 00:27:04,292 --> 00:27:06,272 Können wir uns mit Ersatz versorgen? 265 00:27:06,292 --> 00:27:07,313 Kommen Sie zur Basis. 266 00:27:07,333 --> 00:27:08,995 Verstanden. Wir kommen zurück. 267 00:27:10,125 --> 00:27:12,367 Ich hab Gewebe unter dem Fingernagel gefunden. 268 00:27:13,875 --> 00:27:16,367 Wir sollen zurück kommen und die Funkgeräte austauschen. 269 00:27:34,167 --> 00:27:34,702 Hier... 270 00:27:40,583 --> 00:27:42,438 Hast du das gesehen? 271 00:27:42,458 --> 00:27:46,281 Es war eine Gestalt in einem orangefarbigen Gefängnisanzug. 272 00:27:46,458 --> 00:27:47,448 Einem für Lebenslängliche? 273 00:27:48,542 --> 00:27:50,454 Du hast wohl von Larrys Pot geraucht. 274 00:28:00,333 --> 00:28:02,620 Team A. Im Basislager melden. Kommen! 275 00:28:06,583 --> 00:28:08,791 Team A. Team B. Empfangen Sie mich? 276 00:28:13,250 --> 00:28:14,786 Larry, wo zum Teufel stecken Sie? 277 00:28:35,833 --> 00:28:36,744 Professor? 278 00:28:39,333 --> 00:28:40,449 Professor? 279 00:29:12,917 --> 00:29:14,783 Kann mich jemand hören? 280 00:30:47,208 --> 00:30:48,574 Oh, Gott...! 281 00:31:02,250 --> 00:31:02,831 Kate? 282 00:31:58,250 --> 00:32:01,163 Scheiße, Mann. Ich versuch' hier 'ne DNA-Analyse zu machen! 283 00:32:01,417 --> 00:32:02,874 Oh! Tut mir echt leid. 284 00:32:03,042 --> 00:32:05,876 Soll ich euch zwei Süßen lieber allein lassen? 285 00:32:06,042 --> 00:32:06,980 Hier, für dich... 286 00:32:07,000 --> 00:32:08,116 Hast du irgendwen über Funk erreicht? 287 00:32:08,333 --> 00:32:12,122 Nein, nichts. Außerdem haben wir keinen Tatortreiniger mehr. 288 00:32:13,792 --> 00:32:14,532 Hast du das gehört? 289 00:32:14,833 --> 00:32:18,577 Klar. Die anderen feiern wahrscheinlich schon voll die Orgie! 290 00:32:18,750 --> 00:32:21,563 Ich muss es erst mit den Rückständen auf der Münze vergleichen, 291 00:32:21,583 --> 00:32:24,200 aber ich glaube, die Leiche liegt hier seit zwölf Stunden. 292 00:32:25,042 --> 00:32:26,749 Daniel, Meg, seid ihr das? 293 00:32:28,500 --> 00:32:29,115 Seltsam. 294 00:32:33,667 --> 00:32:34,897 Alles in Ordnung? 295 00:32:34,917 --> 00:32:36,249 Los, lass mich raus! 296 00:32:36,417 --> 00:32:38,105 Ja, ist ja gut. - Los, Mann! 297 00:32:38,125 --> 00:32:39,115 Lass mich raus! 298 00:32:39,708 --> 00:32:42,121 Hey, hey! Nur nicht ausrasten, Junge! 299 00:32:42,333 --> 00:32:44,290 Keine Panik! Tief durchatmen! 300 00:32:44,458 --> 00:32:45,574 Du bist in Ordnung. 301 00:32:47,333 --> 00:32:52,124 Wo willst du denn jetzt hin? Was guckst du denn da, Alter? Da ist nichts! 302 00:32:59,333 --> 00:33:00,414 Ich rede mit dem Prof. 303 00:33:00,708 --> 00:33:02,825 Was? Nein, warte mal! Du kannst nicht abhauen! 304 00:33:03,125 --> 00:33:04,661 Ich hau nicht ab, Patrick! 305 00:33:05,083 --> 00:33:06,915 Jeder dreht mal durch. 306 00:33:07,083 --> 00:33:07,948 Das ist normal. 307 00:33:08,167 --> 00:33:08,953 Das geht vorbei. 308 00:33:09,125 --> 00:33:11,563 Diese Schreie haben sich nicht nach Spaß angehört! 309 00:33:11,583 --> 00:33:13,745 Und ich hab da jemanden durchs Gebüsch schleichen sehen! 310 00:33:15,333 --> 00:33:18,076 Und mich lässt du einfach hier stehen?! 311 00:33:18,292 --> 00:33:19,282 Verdammter Arsch... 312 00:33:25,708 --> 00:33:26,368 Kate? 313 00:33:39,375 --> 00:33:42,118 Oh, Mein Gott! 314 00:33:44,500 --> 00:33:45,581 Hilfe! 315 00:33:46,417 --> 00:33:48,329 Weiter! Komm weiter! 316 00:33:49,208 --> 00:33:51,916 Das wird schon wieder! Los, du schaffst es! 317 00:33:52,083 --> 00:33:53,790 Komm auf die Beine! 318 00:33:57,500 --> 00:34:00,083 Oh Gott. Setzt dich... 319 00:34:00,250 --> 00:34:02,537 Tut mir leid... 320 00:34:03,500 --> 00:34:04,286 Okay! 321 00:34:05,458 --> 00:34:07,772 Du musst nur durchhalten! 322 00:34:07,792 --> 00:34:09,124 Halt durch, ja?! Hey, nicht einschlafen! 323 00:34:14,750 --> 00:34:17,413 Bleib wach! Tut mir leid, Süße! 324 00:34:17,583 --> 00:34:22,078 Das wird jetzt ein bisschen brennen! Hey! Halt durch! 325 00:34:34,542 --> 00:34:35,123 Professor? 326 00:34:36,083 --> 00:34:37,790 Daniel? Irgendjemand? 327 00:34:40,292 --> 00:34:43,000 Kate ist verletzt. 328 00:34:44,375 --> 00:34:46,537 Nicht... nicht... oh, Scheiße... 329 00:35:43,083 --> 00:35:45,075 Team C, Team A. Kommen, bitte! 330 00:35:46,000 --> 00:35:47,832 Team C, Team A, empfangen Sie mich? 331 00:35:48,000 --> 00:35:50,083 Wo, zum Teufel, waren Sie? 332 00:35:50,333 --> 00:35:51,980 Das Kom-System ist zusammengebrochen! 333 00:35:52,000 --> 00:35:53,582 Sogar die Bildschirme fallen aus! 334 00:35:53,750 --> 00:35:56,242 Wir müssen Ihre Leute in Sicherheit schaffen! Und zwar auf der Stelle! 335 00:35:56,625 --> 00:35:59,117 Ach, wirklich? Und was bringt Sie zu dieser Schlussfolgerung? 336 00:35:59,292 --> 00:36:01,284 Irgendwas hat mich verfolgt. 337 00:36:01,792 --> 00:36:04,897 Es ging wie ein Mensch, aber hat geschrien wie 'n Tier. 338 00:36:04,917 --> 00:36:06,063 Und ich bin hingeknallt... 339 00:36:06,083 --> 00:36:07,355 ...und k. o. gegangen. 340 00:36:07,375 --> 00:36:08,438 Ich war ganz still... 341 00:36:08,458 --> 00:36:09,539 ...dadurch verlor es die Spur. 342 00:36:11,458 --> 00:36:14,246 Ich hatte 'n Plausch mit Veneziano, als er mich für das engagiert hat. 343 00:36:14,542 --> 00:36:17,250 Der weiß über alles Bescheid. Ich dachte, der verarscht mich nur. 344 00:36:17,583 --> 00:36:19,119 Der versucht mir Angst einzujagen. 345 00:36:20,500 --> 00:36:26,041 Der Kram über militärische Experimente und Änderung der menschlichen DNA, 346 00:36:26,625 --> 00:36:32,813 um ein Monster zu schaffen, das sich nur von Wut ernährt, dass alles passiert. 347 00:36:32,833 --> 00:36:36,577 Und ich glaube, dass vielleicht etwas zurück gelassen wurde... 348 00:36:36,750 --> 00:36:38,412 ...oder etwas davon ist entwischt! 349 00:36:39,083 --> 00:36:41,040 Also, was nun? Sie sind jetzt hinter Ihnen her? 350 00:36:41,292 --> 00:36:43,784 Das tote Ding bei Gruppe A! 351 00:36:44,375 --> 00:36:45,741 Das war eins davon! 352 00:36:46,000 --> 00:36:50,574 Hören Sie zu! Ich hab jetzt endgültig genug von diesem Verschwörungs-Mist. 353 00:36:50,750 --> 00:36:52,616 Professor, Sie haben viel auf dem Kasten. 354 00:36:52,792 --> 00:36:56,832 Aber wenn wir hierbleiben, werden Sie was lernen. 355 00:36:57,458 --> 00:37:01,156 Wissen Sie was ich gelernt habe? Sie können Ihren Job nicht. 356 00:37:01,417 --> 00:37:03,454 Keins der Walkies funktioniert! 357 00:37:04,000 --> 00:37:05,286 Kommen Sie mit! 358 00:37:09,958 --> 00:37:10,823 Was ist jetzt? 359 00:37:14,083 --> 00:37:17,406 Der Generator fällt aus. Da muss irgendwo ein Kurzschluss sein. 360 00:37:59,292 --> 00:38:00,624 Was ist denn hier passiert? 361 00:38:01,792 --> 00:38:06,708 Also das war ziemlich seltsam. Da kam so 'n komisches Zeug aus dem Fass... 362 00:38:07,167 --> 00:38:09,409 ...dann sind die Dinger geschmolzen. 363 00:38:09,875 --> 00:38:11,741 Und das lief von allein aus, ja? 364 00:38:15,583 --> 00:38:17,147 Sieh sich das einer an! 365 00:38:17,167 --> 00:38:19,438 Das Zeug hat die Kabel zerfressen! 366 00:38:19,458 --> 00:38:22,246 Hey, ist nicht meine Schuld! Ich hab das nicht mitgebracht! 367 00:38:22,417 --> 00:38:25,034 Ich frag mich bloß, was da eigentlich in dieser Scheiße drin ist. 368 00:38:25,208 --> 00:38:27,871 Und ich frage mich, wie jemand derartig bescheuert sein kann! 369 00:38:31,708 --> 00:38:34,041 Ja, ich weiß schon. Ihre Walkies sind hin. 370 00:38:34,917 --> 00:38:36,749 Larry wird Ihnen neue geben. 371 00:38:37,250 --> 00:38:38,897 Und Sie bekommen die Verzögerung gutgeschrieben. 372 00:38:38,917 --> 00:38:41,330 Das ist ein Geschenk von Mr. Jessup. 373 00:38:43,458 --> 00:38:44,289 Die funktionieren? 374 00:38:46,167 --> 00:38:47,624 Gut. An die Arbeit. 375 00:38:49,500 --> 00:38:51,492 Also bringen wir diesen Mist wieder in Ordnung! 376 00:38:59,208 --> 00:39:00,744 Prüfen Sie die Bildschirme! 377 00:39:03,875 --> 00:39:05,457 Heute noch, Larry! 378 00:39:34,958 --> 00:39:35,994 Scheiße! 379 00:41:15,000 --> 00:41:15,831 Nun macht schon auf! 380 00:41:16,000 --> 00:41:16,706 Wir wollen rein. 381 00:41:20,208 --> 00:41:21,119 Wo sind die anderen? 382 00:41:24,917 --> 00:41:28,035 Einer der verdammten Kadaver schleicht durch die Gegend. 383 00:41:29,167 --> 00:41:30,328 Was hat er gesagt? 384 00:41:31,542 --> 00:41:33,875 Er sagt, ein Kadaver ist zum Leben erwacht. 385 00:41:35,333 --> 00:41:35,948 Was? 386 00:41:40,250 --> 00:41:41,491 Was soll denn die Scheiße? 387 00:41:44,375 --> 00:41:45,957 Glaubst du, das war irgendein Tier? 388 00:41:46,333 --> 00:41:47,869 Ich tippe auf den Professor. 389 00:41:48,375 --> 00:41:50,913 Er spielt ein Spiel mit uns, um unsere Reaktion zu testen. 390 00:41:51,833 --> 00:41:54,200 Nehmen wir ein paar Proben und sehen uns das unter dem Mikroskop an. 391 00:41:54,667 --> 00:41:55,874 Das war kein Tier. 392 00:42:01,208 --> 00:42:02,198 Wo willst du hin? 393 00:42:03,083 --> 00:42:04,574 Verdammt, Rob! Deinetwegen fallen wir noch durch! 394 00:42:04,833 --> 00:42:07,951 Ich hab 'n verdammt schlechtes Gefühl. Wir sollten lieber von hier verschwinden. 395 00:42:09,375 --> 00:42:11,708 Grüß die Typen in Orange von mir. 396 00:42:13,292 --> 00:42:15,033 Das ist nur 'n Test! 397 00:42:22,917 --> 00:42:23,998 Wo sind die anderen? 398 00:42:24,375 --> 00:42:25,230 Sagen Sie's mir. 399 00:42:25,250 --> 00:42:26,366 Haben Sie die Verbindungen überprüft? 400 00:42:28,042 --> 00:42:29,829 Da war etwas auf dem Monitor! 401 00:42:30,000 --> 00:42:32,242 Sie ruinieren mir wahrscheinlich dieses ganze Projekt. 402 00:42:32,500 --> 00:42:34,036 Und ich hab was im Wald gesehen! 403 00:42:35,583 --> 00:42:37,575 Sie beide können gern jederzeit aussteigen. 404 00:42:37,958 --> 00:42:40,120 Ich hörte Schreie. Da waren Schreie! 405 00:42:40,375 --> 00:42:42,992 Hören Sie. Das sind Überreaktionen. 406 00:42:43,833 --> 00:42:46,951 Das ist ganz normal, wenn man zum ersten Mal mit echten Toten zu tun hat. 407 00:42:47,208 --> 00:42:49,416 Hey, bitte! Wir wollen doch nur wissen, was hier läuft. 408 00:42:50,042 --> 00:42:53,661 Leute.. Wieso steigen wir nicht in den Bus und kratzen die Kurve? 409 00:44:50,708 --> 00:44:51,414 Ist das Rob? 410 00:44:57,625 --> 00:44:58,581 Sie haben eine Waffe? 411 00:44:59,917 --> 00:45:01,453 Geben Sie sie mir. Ich suche die anderen. 412 00:45:01,750 --> 00:45:02,866 Setzen Sie sich! 413 00:45:03,667 --> 00:45:04,623 Hier ist es sicherer! 414 00:45:04,875 --> 00:45:06,707 Glauben Sie, damit werden Sie weit kommen? 415 00:45:06,875 --> 00:45:09,242 Das Ding, das ich gesehen habe, war schon toter als Dreck. 416 00:45:10,500 --> 00:45:11,206 Haben Sie das gehört? 417 00:45:11,417 --> 00:45:12,908 Sagen Sie, Mann! Was genau haben Sie gesehen? 418 00:45:13,083 --> 00:45:18,579 Es war 'ne verdammte Leiche! Und sie ist rumgelatscht! 419 00:45:18,875 --> 00:45:20,480 Ich werd' da raus gehen! 420 00:45:20,500 --> 00:45:22,287 Zusammen haben wir 'ne größere Chance, klar? 421 00:45:22,542 --> 00:45:24,897 Die größte Chance haben wir, wenn wir sofort abhauen! 422 00:45:24,917 --> 00:45:26,033 Und 'n Luftangriff anfordern! 423 00:45:26,458 --> 00:45:29,701 Wir haben eine Verantwortung für die jungen Leute da draußen, Mr. Jessup! 424 00:45:30,042 --> 00:45:32,188 Vielleicht melden Sie sich, um sie zu suchen? 425 00:45:32,208 --> 00:45:34,621 Immerhin haben Sie unser ganzes Komsystem zerstört! 426 00:45:34,792 --> 00:45:35,782 Nein? 427 00:45:37,083 --> 00:45:41,123 Ich schlage vor, dass niemand diese Baracke verlässt, ehe wir wissen, was los ist! 428 00:46:47,542 --> 00:46:49,579 Los, macht die Tür auf! 429 00:46:53,208 --> 00:46:54,870 Was ist hier eigentlich los? 430 00:46:55,958 --> 00:46:56,618 Wo ist Rob? 431 00:46:57,333 --> 00:46:58,540 Wir dachten, der wär bei dir. 432 00:46:58,708 --> 00:46:59,869 Wir haben Schreie gehört. Wo ist Megan? 433 00:47:00,167 --> 00:47:01,408 Woher soll ich das wissen? 434 00:47:01,792 --> 00:47:03,499 Die wurden bestimmt zuerst angegriffen. 435 00:47:03,917 --> 00:47:05,078 Was heißt angegriffen? 436 00:47:05,958 --> 00:47:07,950 Von wem angegriffen? Wovon reden Sie? 437 00:47:10,917 --> 00:47:12,624 Stop! Stop! 438 00:47:12,792 --> 00:47:13,703 Die kommt allein klar! 439 00:47:13,875 --> 00:47:14,490 Die ist 'ne Kämpferin. 440 00:47:14,750 --> 00:47:15,740 Ja, genau das macht mir Sorgen! 441 00:47:15,917 --> 00:47:17,453 Schluss damit! Verstanden? 442 00:47:18,167 --> 00:47:20,409 Die Streiterei hilft weder Megan noch sonst einem von uns! 443 00:47:20,708 --> 00:47:23,246 Obwohl ich kein Wort von dem glaube, was dieses Arschloch sagt, 444 00:47:23,417 --> 00:47:26,865 scheint es so, als wär' wirklich jemand oder "etwas" da draußen. 445 00:47:27,125 --> 00:47:28,161 Ich werde sie suchen! 446 00:47:31,750 --> 00:47:32,615 Und wir suchen Rob! 447 00:49:24,667 --> 00:49:25,657 Entschuldige Rob! 448 00:51:00,833 --> 00:51:01,289 Okay... 449 00:52:03,333 --> 00:52:04,289 Megan! 450 00:52:10,083 --> 00:52:10,994 Megan! 451 00:52:40,792 --> 00:52:41,748 Jesus Christ! 452 00:52:55,208 --> 00:52:56,369 Schießen Sie nochmal! 453 00:53:05,375 --> 00:53:06,707 Mist. Ich hab mich geschnitten. 454 00:53:20,042 --> 00:53:21,453 Nicht aufmachen! 455 00:53:21,625 --> 00:53:22,706 Wir müssen sie töten. 456 00:53:23,625 --> 00:53:26,117 Dann beten Sie lieber, dass es nur eins ist! 457 00:53:52,917 --> 00:53:53,605 Es sind zwei! 458 00:53:53,625 --> 00:53:54,313 Ja, ich weiß! 459 00:53:54,333 --> 00:53:56,871 Ich hab ja gesagt, Sie sollen nicht aufmachen! 460 00:53:57,792 --> 00:53:58,828 Ich bin überall voll damit. 461 00:53:59,083 --> 00:53:59,789 Sind Sie gebissen worden? 462 00:54:00,417 --> 00:54:00,998 Nein! 463 00:54:01,208 --> 00:54:02,164 Wo ist die Kanone? 464 00:54:06,458 --> 00:54:07,448 Oh, verdammt! 465 00:55:35,167 --> 00:55:36,533 Hey, Arschloch! 466 00:56:51,458 --> 00:56:53,700 Benzin! Wir haben doch irgendwo Benzin? 467 00:56:57,250 --> 00:57:02,416 Dass ich da nicht gleich drauf gekommen bin! Wir basteln uns ein paar Molotow-Cocktails! 468 00:57:05,542 --> 00:57:07,704 Und damit brutzeln wir diese Mistviecher! 469 00:57:10,625 --> 00:57:11,786 Ja, ja. 470 00:57:25,833 --> 00:57:26,823 Ich versuche die Waffe zu holen. 471 00:57:27,083 --> 00:57:29,996 Die Waffe, ja! Das wär besser! 472 00:57:42,542 --> 00:57:43,157 Da drüben liegt sie! 473 00:57:55,500 --> 00:57:57,241 Sie gehen rein. Ich werde das erledigen. 474 00:57:58,500 --> 00:58:00,116 Schießen Sie in den Schädel! 475 00:58:45,792 --> 00:58:47,158 Professor! 476 00:58:48,917 --> 00:58:49,907 Professor! 477 00:59:41,792 --> 00:59:42,828 Larry! 478 00:59:48,875 --> 00:59:49,831 Larry! 479 00:59:50,750 --> 00:59:51,866 Larry! 480 00:59:57,458 --> 00:59:58,448 Larry! 481 01:00:00,458 --> 01:00:01,539 Larry! 482 01:00:30,292 --> 01:00:33,364 Hey! Vielleicht finden wir hier was, das als Waffe taugt. 483 01:00:45,417 --> 01:00:46,373 Au! Scheiße! 484 01:00:47,333 --> 01:00:48,414 Alles okay? 485 01:00:50,250 --> 01:00:52,663 Ich will kein Risiko eingehen! 486 01:00:53,083 --> 01:00:54,199 Geht mir auch so. 487 01:01:10,375 --> 01:01:11,786 Wo ist Tomkins? 488 01:01:14,583 --> 01:01:15,824 Tötet mich! 489 01:01:17,042 --> 01:01:18,249 Er ist verbrannt. 490 01:01:23,042 --> 01:01:23,563 Nein, nein, nein. 491 01:01:23,583 --> 01:01:25,119 Nein, lass mich! Wir müssen... 492 01:01:27,417 --> 01:01:28,407 Er ist tot. 493 01:01:30,500 --> 01:01:31,411 Meg, los jetzt. 494 01:01:31,625 --> 01:01:33,742 Los, los, los... 495 01:01:46,458 --> 01:01:47,494 Der Bus! 496 01:01:59,125 --> 01:02:01,833 Die Luft ist rein! Komm! 497 01:02:04,792 --> 01:02:05,452 Daniel! 498 01:02:06,000 --> 01:02:06,535 Megan! 499 01:02:08,042 --> 01:02:09,374 Wo sind die anderen? 500 01:02:09,583 --> 01:02:10,949 Kate und Rob sind tot... 501 01:02:11,417 --> 01:02:12,313 Und Josh und Patrick? 502 01:02:12,333 --> 01:02:14,040 Wahrscheinlich noch irgendwo da draußen. 503 01:02:14,750 --> 01:02:15,410 Hier, nehmen Sie! 504 01:02:17,125 --> 01:02:20,573 Verriegelt die Tür! Wir treffen uns wieder hier! 505 01:02:22,708 --> 01:02:23,664 Scheiße! 506 01:02:53,042 --> 01:02:54,999 Wie kommt man von dieser Scheiß Insel? 507 01:02:55,208 --> 01:02:57,825 Wir müssen über den Fluss und den Stacheldraht überwinden. 508 01:03:01,667 --> 01:03:03,249 Wie viele gibt es von denen? 509 01:03:05,958 --> 01:03:07,074 Keine Ahnung. 510 01:03:16,250 --> 01:03:17,707 Ist nicht mein Blut. 511 01:03:19,958 --> 01:03:21,995 Ich hab Kate getötet. Und Rob. 512 01:03:22,875 --> 01:03:23,865 Ich musste es tun! 513 01:03:24,458 --> 01:03:25,414 Okay. 514 01:03:30,667 --> 01:03:32,579 Wir schaffen es hier raus. 515 01:03:35,583 --> 01:03:36,744 Wir kommen hier raus! 516 01:03:37,125 --> 01:03:37,990 Okay. 517 01:03:41,917 --> 01:03:45,035 Wenn ich gebissen werde von denen, musst du mir in den Schädel schießen. 518 01:03:45,208 --> 01:03:46,995 Jetzt hör mir mal zu. 519 01:03:48,083 --> 01:03:50,245 Dazu wird es nicht kommen. 520 01:03:50,583 --> 01:03:53,075 Du wirst keins von diesen Dingern. Das versprech' ich. 521 01:03:53,292 --> 01:03:54,328 Okay... 522 01:04:13,083 --> 01:04:13,948 Hey, hey... 523 01:04:16,167 --> 01:04:16,907 Was ist los? 524 01:04:17,750 --> 01:04:18,490 Da vorn. 525 01:04:22,083 --> 01:04:22,664 Ach, du Scheiße! 526 01:04:22,833 --> 01:04:23,619 Renn! 527 01:05:29,083 --> 01:05:30,073 Das ist Larry. 528 01:05:34,042 --> 01:05:35,954 Ich werde Larry erledigen. 529 01:05:39,417 --> 01:05:40,373 Ahh... Scheiße! 530 01:05:53,250 --> 01:05:53,865 Verdammt! 531 01:05:54,792 --> 01:05:56,033 Scheiße! 532 01:05:57,250 --> 01:05:58,036 Los, in den Bus! 533 01:06:07,667 --> 01:06:08,703 Tür zu! 534 01:06:10,375 --> 01:06:11,206 Fahr los, Mann! 535 01:06:14,417 --> 01:06:15,373 Worauf wartest du? Lass uns abhauen! 536 01:06:15,833 --> 01:06:16,744 Ich muss ihn kurzschließen! 537 01:06:17,125 --> 01:06:18,036 Dann beeil dich, Mann! 538 01:06:19,125 --> 01:06:19,911 Mach schon! 539 01:06:24,125 --> 01:06:25,366 Ich kann die Tür nicht lange halten! 540 01:06:26,875 --> 01:06:28,036 Können wir endlich abhauen, bitte? 541 01:06:35,000 --> 01:06:35,786 Das war der Bus! 542 01:06:36,042 --> 01:06:36,998 Vermutlich Josh. 543 01:06:42,083 --> 01:06:42,823 Hier sind die Schlüssel! 544 01:06:43,083 --> 01:06:44,199 Dann steck sie rein! 545 01:06:44,417 --> 01:06:46,329 Die sind gleich hier drin! 546 01:06:51,083 --> 01:06:52,494 Nun spring schon an! 547 01:07:17,042 --> 01:07:18,749 Ich werd's riskieren. Du wartest hier. 548 01:07:21,958 --> 01:07:23,324 Ich übernehm deinen Rücken. 549 01:07:39,417 --> 01:07:40,282 Daniel! 550 01:07:56,042 --> 01:07:58,705 Verdammt! Tut mir leid! 551 01:08:00,125 --> 01:08:01,912 Tut mir leid! Bist du okay? 552 01:08:03,125 --> 01:08:05,287 Hast ja gesagt, du übernimmst meinen Rücken. 553 01:08:18,500 --> 01:08:19,206 Da sind sie! 554 01:08:21,000 --> 01:08:21,990 Los! Los! 555 01:08:24,542 --> 01:08:25,532 Rein jetzt. 556 01:08:27,167 --> 01:08:28,578 Los, los, los... 557 01:08:32,000 --> 01:08:32,740 Ist er okay? 558 01:08:35,042 --> 01:08:36,147 Los, schaff uns hier raus! 559 01:08:36,167 --> 01:08:36,998 Ich versuch's. 560 01:08:42,292 --> 01:08:43,954 Da ist noch einer! 561 01:08:44,625 --> 01:08:45,188 Halt drauf! 562 01:08:45,208 --> 01:08:46,369 Ja, fahr ihn über den Haufen! 563 01:08:47,167 --> 01:08:48,248 Los, fahr ihn über den Haufen! 564 01:08:48,458 --> 01:08:49,369 Festhalten! 565 01:08:58,458 --> 01:08:59,539 Hinter uns! 566 01:09:01,292 --> 01:09:02,157 Los Mann! 567 01:09:02,750 --> 01:09:03,911 Was ist los? 568 01:09:04,958 --> 01:09:06,665 Hab die Schnauze voll von diesen Dingern! 569 01:09:22,125 --> 01:09:23,457 Das Getriebe hängt fest! 570 01:09:29,417 --> 01:09:30,533 Fahr schon! 571 01:09:31,375 --> 01:09:32,035 Los, gib Gas, Mann! 572 01:09:32,667 --> 01:09:34,533 Hilf mir, er klemmt. 573 01:09:50,125 --> 01:09:51,457 Scheiße! Scheiße! 574 01:10:08,167 --> 01:10:09,157 Pass auf! 575 01:10:33,583 --> 01:10:34,414 Josh? 576 01:10:35,208 --> 01:10:38,246 Schaff uns hier raus! Jetzt! 577 01:10:58,250 --> 01:10:59,161 Er hat was abgekriegt. 578 01:10:59,333 --> 01:11:00,164 Patrick? 579 01:11:05,500 --> 01:11:06,035 Verdammt! 580 01:11:06,958 --> 01:11:10,201 Josh! Los, gib Gas, Mann! 581 01:11:37,208 --> 01:11:40,622 Hey! Danke! Josh. 582 01:11:41,625 --> 01:11:44,993 Können wir jetzt bitte abhauen? Sofort?! 583 01:11:48,583 --> 01:11:49,744 Josh! Fahr! 584 01:12:05,583 --> 01:12:07,950 Ich seh mir das mal an. 585 01:12:08,542 --> 01:12:10,750 Scheiße... Die Kugel steckt ziemlich tief. 586 01:12:10,917 --> 01:12:12,874 Wir müssen die Blutung stoppen. 587 01:12:21,917 --> 01:12:22,953 Halt durch! 588 01:12:25,417 --> 01:12:26,783 Ich kann nicht das Geringste sehen! 589 01:12:26,958 --> 01:12:27,869 Egal! Fahr weiter! 590 01:12:34,458 --> 01:12:35,323 Durchhalten! 591 01:12:36,208 --> 01:12:38,700 Ich kann nichts sehen. Ich hab Rauch in den Augen! 592 01:12:41,292 --> 01:12:42,373 Da ist das Tor! 593 01:13:11,875 --> 01:13:15,573 Ah, verdammt! Ich glaube, es ist das Knie! Ich kann nicht stehen! 594 01:13:15,833 --> 01:13:16,914 Daniel, wir brauchen Hilfe! 595 01:13:17,125 --> 01:13:17,990 Okay. 596 01:13:18,500 --> 01:13:20,708 Das kriegen wir schon hin. 597 01:13:21,083 --> 01:13:23,791 Hier, nimm die. Ich helfe ihm. 598 01:13:24,958 --> 01:13:27,792 Wir müssen hier weg! Ich riech Benzin. 599 01:13:43,583 --> 01:13:45,415 Oh Gott, mein Knie ist hinüber. 600 01:13:48,125 --> 01:13:49,081 Oh Gott, Mann. 601 01:13:52,083 --> 01:13:53,105 Wir müssen was tun. 602 01:13:53,125 --> 01:13:54,536 Ich werde es wieder einrenken. 603 01:13:55,250 --> 01:13:56,206 Hier... 604 01:13:57,000 --> 01:13:58,116 Steck dir das in den Mund. 605 01:14:01,042 --> 01:14:02,328 Wir zählen bis drei! 606 01:14:03,458 --> 01:14:04,869 Eins... Zwei...! 607 01:14:12,708 --> 01:14:14,870 Das war's. Also dann weg hier! 608 01:14:57,792 --> 01:14:58,782 Hier entlang. 609 01:15:06,167 --> 01:15:07,829 Ist hier jemand? 610 01:15:28,083 --> 01:15:28,618 Daniel? 611 01:15:32,417 --> 01:15:33,658 Ich seh mich hier mal um... 612 01:15:34,667 --> 01:15:36,329 Irgendwie muss diese Kugel da raus. 613 01:15:36,583 --> 01:15:39,417 Nicht! Fang jetzt nicht an, da drin zu stochern, okay? 614 01:15:40,625 --> 01:15:44,244 Du willst sie drinbehalten, damit du mir das immer unter die Nase reiben kannst. 615 01:15:45,708 --> 01:15:47,700 Ist ja 'ne Superidee. 616 01:16:30,708 --> 01:16:31,619 Verflucht...! 617 01:16:33,708 --> 01:16:34,539 Es ist da drüben. 618 01:16:34,708 --> 01:16:35,698 Ja, ich hab's auch gehört. 619 01:16:36,667 --> 01:16:39,910 Ich werde es ablenken. Du bleibst bei Daniel. 620 01:16:46,375 --> 01:16:47,240 Hey, hey. 621 01:16:48,750 --> 01:16:50,616 Keine Bewegung! 622 01:16:53,333 --> 01:16:55,541 Hör zu... Ich schnapp mir dieses Ding. 623 01:16:55,750 --> 01:16:56,991 Du wartest hier. 624 01:16:57,917 --> 01:16:59,124 Es wird alles gut. 625 01:17:43,042 --> 01:17:43,532 Oh, Scheiße... 626 01:18:46,083 --> 01:18:47,164 Hey, Arschloch! 627 01:19:08,292 --> 01:19:08,873 Nein! 628 01:19:24,375 --> 01:19:25,866 Ging das nicht schneller?! 629 01:19:32,125 --> 01:19:33,115 Komm... 630 01:19:35,833 --> 01:19:37,995 ...wir suchen Daniel. 631 01:20:02,042 --> 01:20:03,999 Ich hab die Explosion gehört. 632 01:20:04,542 --> 01:20:06,105 Ist sonst noch jemand übrig? 633 01:20:06,125 --> 01:20:06,990 Nein. 634 01:20:07,875 --> 01:20:09,537 Daniel hat viel Blut verloren. 635 01:20:09,708 --> 01:20:10,323 Wodurch? 636 01:20:10,542 --> 01:20:12,374 Ich hab auf ihn geschossen. 637 01:20:23,000 --> 01:20:23,865 Hey. 638 01:20:24,417 --> 01:20:25,407 Hey! 639 01:20:27,750 --> 01:20:28,661 Stop! 640 01:20:28,875 --> 01:20:29,740 Stop! 641 01:20:38,083 --> 01:20:40,416 Hey. Professor Tompkins. 642 01:20:40,583 --> 01:20:42,324 Ich habe versucht Sie zu erreichen. 643 01:20:45,333 --> 01:20:46,790 Was zum Teufel ist denn passiert? 644 01:20:48,917 --> 01:20:53,787 Jetzt erzählen Sie mir alles über die verdammten Fässer und die Experimente! 645 01:20:53,958 --> 01:20:56,166 Das war ein Todestrakt, richtig? 646 01:20:56,375 --> 01:20:58,116 Ich hatte nur die Aufsicht. 647 01:20:58,292 --> 01:21:00,397 Es war ein Versuch mit Todeskandidaten. 648 01:21:00,417 --> 01:21:01,438 Es ist schiefgegangen. 649 01:21:01,458 --> 01:21:02,539 Was ist passiert? 650 01:21:06,917 --> 01:21:08,624 Was ist passiert? 651 01:21:09,208 --> 01:21:11,120 Etwas ging schief. 652 01:21:11,292 --> 01:21:13,249 Sie haben sich verwandelt! Sie wurden zu... 653 01:21:14,000 --> 01:21:15,230 ...das ist doch schon Jahre her! 654 01:21:15,250 --> 01:21:18,038 Sind Sie irre? Sie haben mir die Nase gebrochen! 655 01:21:20,000 --> 01:21:21,866 Ich hab vier Leute da drin verloren! 656 01:21:22,042 --> 01:21:22,998 Kids! 657 01:21:23,167 --> 01:21:26,615 Und alle, die darüber Bescheid wussten, werden dafür bezahlen! 658 01:21:26,917 --> 01:21:27,828 Professor! 659 01:21:41,667 --> 01:21:42,748 Fahr! Fahr! 660 01:21:46,542 --> 01:21:47,032 Fahr! 661 01:21:50,083 --> 01:21:50,914 Wo ist der Schlüssel? 662 01:22:02,833 --> 01:22:04,244 Oh, Scheiße... 47955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.