All language subtitles for 09 - A Grand Memory For Forgetting_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,760 --> 00:00:36,876 (plays harmonica) 2 00:01:04,120 --> 00:01:06,475 (hums a tune) 3 00:01:10,360 --> 00:01:12,874 (continues humming) 4 00:01:21,640 --> 00:01:25,474 He gets so tired out. It's not that he doesn't want to come for walks - he does. 5 00:01:25,600 --> 00:01:28,717 He's getting on a bit, I know, but he still doesn't seem right. 6 00:01:28,840 --> 00:01:31,434 In the past, we've always kept each other fit. 7 00:01:31,560 --> 00:01:35,235 - Arnie, is he eating properly? - Never better. Like a horse. 8 00:01:35,360 --> 00:01:38,750 - Getting thinner, though, isn't he? - Aye. That's what puzzles me. 9 00:01:38,880 --> 00:01:43,032 - Drinking a lot? - Aye, he is. He could drink a well dry. 10 00:01:43,160 --> 00:01:46,197 - Very lethargic? - That would be the word, aye. 11 00:01:46,320 --> 00:01:50,632 That takes me back to 1925, the year Jack Hobbs passed Doctor Grace 12 00:01:50,760 --> 00:01:54,070 in the number of centuries he scored - he got his 127th. 13 00:01:54,200 --> 00:01:58,432 Arnie, I think Bouncer might have diabetes. 14 00:01:58,560 --> 00:02:01,028 - Oh. Is that bad? - Yes, I'm afraid it is. 15 00:02:01,160 --> 00:02:02,991 But… he won't die, will he? 16 00:02:04,680 --> 00:02:07,990 Diabetes is a potential killer, but we can do a lot these days. 17 00:02:08,120 --> 00:02:10,190 Oh, 'eck. 18 00:02:10,320 --> 00:02:11,912 I mustn't lose him. 19 00:02:12,040 --> 00:02:14,759 - Can you start straightaway? - Yes, straightaway. 20 00:02:14,880 --> 00:02:19,829 Have to be sure, though. Have to eliminate a few things, like kidney trouble. 21 00:02:19,960 --> 00:02:22,235 Look, I want you to get a urine sample. 22 00:02:22,360 --> 00:02:25,796 If you hold a nice clean bowl under him next time he cocks his leg, 23 00:02:25,920 --> 00:02:29,310 then put it into this bottle and bring it this evening with Bouncer. 24 00:02:29,440 --> 00:02:33,228 Aye, I'll do that. But it can't be that bad, Mr Herriot. 25 00:02:33,360 --> 00:02:38,070 Come on, Bouncer! Show us how you take a catch in thy teeth! 26 00:02:38,200 --> 00:02:40,236 - Hup! Hup! - (dog whines) 27 00:02:41,880 --> 00:02:44,030 Hup! Come on, lad! 28 00:02:45,240 --> 00:02:47,629 Come on! 29 00:02:47,760 --> 00:02:50,228 Ooh, 'eck. 30 00:02:52,600 --> 00:02:55,068 Coughing - that's what drew my attention to it. 31 00:02:55,200 --> 00:02:56,838 Been off her feed an' all. 32 00:02:57,640 --> 00:02:59,790 - (cow coughs) - There it is again. 33 00:02:59,920 --> 00:03:02,195 I don't like the sound of that. 34 00:03:02,320 --> 00:03:05,790 Well, as coughs go, I don't mind it too much. 35 00:03:05,920 --> 00:03:08,070 We'll see, we'll see. 36 00:03:08,200 --> 00:03:11,510 Her temperature will tell us something. 37 00:03:11,640 --> 00:03:15,269 Could I be right, Mr Farnon, in my suspicions? 38 00:03:16,320 --> 00:03:19,437 - And what suspicions are those? - Husk. 39 00:03:19,560 --> 00:03:22,154 And if it is, it'll be us with it too. 40 00:03:22,280 --> 00:03:23,998 We'll see. 41 00:03:24,520 --> 00:03:27,830 You know, there were definitely more than half a dozen cattle 42 00:03:27,960 --> 00:03:31,919 in that little end pasture of yours, Mr Hartley. 43 00:03:33,080 --> 00:03:37,312 You must be seeing double. But if there's time, I'll send my new man to take a look. 44 00:03:37,440 --> 00:03:39,874 - New man? - Yeah, in a manner of speaking. 45 00:03:40,000 --> 00:03:43,515 He's a chap back from the war in Korea. He's lost an arm. 46 00:03:43,640 --> 00:03:45,790 You're a good soul, Mr Hartley. 47 00:03:45,920 --> 00:03:48,992 He's not a charity case. He's as tough as they come. 48 00:03:49,120 --> 00:03:53,079 Just doing odd jobs, though, just to pay his way. 49 00:03:54,440 --> 00:03:57,034 He'll have some tales to tell, I dare say. 50 00:03:57,160 --> 00:04:00,789 I should think he must have. Although he's not much of a one for talking. 51 00:04:02,640 --> 00:04:07,270 And you've not spotted any other of your beasts with a condition similar to this? 52 00:04:07,400 --> 00:04:11,234 - Not as yet, but… - All right, let's have a look. 53 00:04:12,640 --> 00:04:17,395 Well, she is running… a slight temperature. 54 00:04:17,520 --> 00:04:20,034 Am I right? Husk, is it? 55 00:04:20,160 --> 00:04:23,675 All my years of experience suggest to me 56 00:04:23,800 --> 00:04:28,351 that this is a case of mild bronchitis, Mr Hartley. 57 00:04:30,080 --> 00:04:33,993 The cough is not typically husky, you see. 58 00:04:34,120 --> 00:04:37,032 There's no real difficulty in breathing. 59 00:04:37,160 --> 00:04:40,232 No painful extension of the neck. 60 00:04:40,360 --> 00:04:43,397 There is a slight nasal discharge. 61 00:04:44,240 --> 00:04:46,959 No, I would suggest… 62 00:04:47,080 --> 00:04:49,275 it's mild pneumonia. 63 00:04:49,400 --> 00:04:52,995 Unless you wish to take issue with that observation as well. 64 00:04:53,120 --> 00:04:55,315 No, no, no, Mr Farnon. 65 00:04:55,440 --> 00:05:01,310 Now, you know no one has a higher respect for your scientific skills than me. 66 00:05:01,440 --> 00:05:05,513 But when it comes to counting cows, you'd win no prizes there, would you? 67 00:05:05,640 --> 00:05:07,198 I can still count, Mr Hartley. 68 00:05:07,320 --> 00:05:12,758 It is a well-known fact that you men of science are just a little forgetful. 69 00:05:12,880 --> 00:05:15,917 - Well, now… - That time with the Hardwickes, 70 00:05:16,040 --> 00:05:19,476 you forgot where you'd put your car keys and had to get a lift home… 71 00:05:19,600 --> 00:05:22,160 No, no, no, no. That's not what happened at all. 72 00:05:22,280 --> 00:05:25,955 The fact is - and it's much stranger - what actually happened was 73 00:05:26,080 --> 00:05:31,279 that my little bitch locked herself in the car with the keys still inside. 74 00:05:31,400 --> 00:05:33,834 That's why I so seldom bring her out with me now. 75 00:05:33,960 --> 00:05:37,589 (Hartley scoffs) Now, that's a tall one, is that. 76 00:05:37,720 --> 00:05:41,395 - I was there and you were not. - The Hardwickes are neighbours of mine. 77 00:05:41,520 --> 00:05:46,196 - That's got nothing to do with it. - Oh, no, no. Owt you like. Owt you like. 78 00:05:46,320 --> 00:05:49,551 - (cow coughs) - Now, what about my beast? 79 00:06:36,800 --> 00:06:38,756 Good morning! Can I help you? 80 00:06:38,880 --> 00:06:41,917 - You'll be the vet. - I am a vet, yes. 81 00:06:42,040 --> 00:06:45,430 Jacob Pearson. Mr Hartley said you'd be passing. 82 00:06:46,720 --> 00:06:49,029 Would you take a look at my dog? 83 00:06:49,160 --> 00:06:50,513 - Well… - (dog wheezes) 84 00:06:50,640 --> 00:06:53,200 - Of course. Is he unwell? - Maybe. 85 00:06:56,520 --> 00:06:59,671 (dog rasps and coughs) 86 00:07:00,480 --> 00:07:02,596 We do have a surgery, you know. 87 00:07:03,640 --> 00:07:05,835 He said you'd be passing. 88 00:07:07,000 --> 00:07:09,150 Right, let's have a look anyway. 89 00:07:09,280 --> 00:07:11,748 Might be some kind of influenza. 90 00:07:11,880 --> 00:07:13,836 I don't know. 91 00:07:14,720 --> 00:07:17,757 You've got a runny nose, haven't you? 92 00:07:18,800 --> 00:07:21,360 - General condition good? - Yeah. 93 00:07:24,240 --> 00:07:26,470 I don't think it's a bad infection. 94 00:07:26,600 --> 00:07:29,239 - How long have you had him? - A couple of months. 95 00:07:29,360 --> 00:07:31,999 - Bought him in Bristol. - Bristol? 96 00:07:33,480 --> 00:07:37,359 - You're the soldier from the Glosters. - That's right. 97 00:07:38,000 --> 00:07:40,833 Long way from home, Bristol. 98 00:07:40,960 --> 00:07:43,076 Korea's even further, though. 99 00:07:43,720 --> 00:07:46,188 How was it? 100 00:07:46,320 --> 00:07:49,357 It was… cold. 101 00:07:50,400 --> 00:07:52,914 The winter was cold. 102 00:07:53,600 --> 00:07:55,591 Hm. 103 00:07:55,720 --> 00:07:59,679 - What's this? What you got here? - (growling) 104 00:08:00,200 --> 00:08:02,316 Well, I'm blowed. 105 00:08:02,440 --> 00:08:04,396 All right, lovey. 106 00:08:06,280 --> 00:08:08,157 A shotgun pellet. 107 00:08:08,280 --> 00:08:10,396 Do you shoot, Mr Pearson? 108 00:08:11,440 --> 00:08:13,590 No. 109 00:08:16,640 --> 00:08:22,556 You see, a stray pellet could quite easily have entered the sinus, and that would… 110 00:08:22,680 --> 00:08:24,955 Well. 111 00:08:25,440 --> 00:08:26,998 It's very odd. 112 00:08:27,120 --> 00:08:30,795 Anyway, there's not much to worry about his general wellbeing 113 00:08:30,920 --> 00:08:34,469 and I expect this condition to clear up of itself. 114 00:08:34,600 --> 00:08:35,874 That's good. 115 00:08:37,240 --> 00:08:40,152 Well, it's been pleasant to meet you, Mr Pearson. 116 00:08:40,280 --> 00:08:43,113 - What can I give you? - Oh, nothing. 117 00:08:43,240 --> 00:08:47,028 Next time, perhaps - though we ought to hope there isn't a next time. 118 00:08:48,280 --> 00:08:50,396 Well, thank you. I'm grateful. 119 00:08:52,040 --> 00:08:53,393 Not at all. 120 00:08:53,520 --> 00:08:55,909 My name's Farnon, by the way. 121 00:08:56,040 --> 00:08:58,076 Yeah, I know. 122 00:08:58,200 --> 00:08:59,633 Bye, Mr Farnon. 123 00:09:00,520 --> 00:09:02,158 Bye. 124 00:09:03,880 --> 00:09:05,836 Come on, boy. Come on, then. 125 00:09:05,960 --> 00:09:08,394 Come on, boy. Let's go, let's go. 126 00:09:15,080 --> 00:09:17,036 Come along, Mr Herriot. 127 00:09:18,040 --> 00:09:20,793 - Time is money, you know. - Ah. 128 00:09:21,840 --> 00:09:25,879 - Now, when did I telephone? - Uh… Iunchtime, Dennis. 129 00:09:26,000 --> 00:09:28,036 And what time is it now? 130 00:09:29,880 --> 00:09:33,429 - Past two o'clock. - We do have other clients, you know. 131 00:09:33,560 --> 00:09:35,949 But I'm one of your regulars, aren't I? 132 00:09:36,080 --> 00:09:38,992 I'm always using your services, aren't I? 133 00:09:39,120 --> 00:09:44,956 So… I feel I'm entitled to a few privileges, if you know what I mean. Hm? 134 00:09:45,080 --> 00:09:47,036 (chuckles) 135 00:09:48,400 --> 00:09:50,834 A bit of priority. 136 00:09:50,960 --> 00:09:53,838 I did come as soon as I could, Dennis. 137 00:09:55,440 --> 00:09:57,749 Thank you. 138 00:09:57,880 --> 00:10:01,429 - So, you can't get her up? - No. We've tried but… 139 00:10:01,880 --> 00:10:03,836 - So how did it happen? - Oh… 140 00:10:04,960 --> 00:10:08,396 She just went over. You know the way. 141 00:10:08,520 --> 00:10:11,114 Legs splayed out. 142 00:10:11,240 --> 00:10:13,470 She looked right comical at the time. 143 00:10:15,120 --> 00:10:19,432 - When's she due? - It's about four weeks off. 144 00:10:22,720 --> 00:10:24,676 (cow lows) 145 00:10:29,920 --> 00:10:32,957 - Well, her pelvis seems OK. - (cow moos) 146 00:10:34,280 --> 00:10:36,953 Nerve paralysis. 147 00:10:37,920 --> 00:10:42,232 - That's not good news. - A downer cow? It never is. 148 00:10:42,360 --> 00:10:45,397 The big problem is she's not due for another four weeks. 149 00:10:46,040 --> 00:10:50,192 Right now she needs to be moved to a decent bed. 150 00:10:50,320 --> 00:10:52,959 Somewhere where she can't slip. 151 00:10:56,720 --> 00:10:59,632 Yes. Yes, this'll do. 152 00:11:00,680 --> 00:11:04,958 She might just get back onto her feet. Keep trying, anyway. 153 00:11:05,080 --> 00:11:07,913 Isn't there something you can give her? 154 00:11:08,040 --> 00:11:11,715 - Not to get her back upright again, no. - (Dennis grumbles) 155 00:11:11,840 --> 00:11:18,154 - Don't give up hope, Dennis. - Oh, I'm never short on hope, Mr Herriot. 156 00:11:18,280 --> 00:11:21,113 But what I'm gonna lose here is money, ain't it? 157 00:11:21,240 --> 00:11:24,391 You might just lose the calf. But she'll recover all right. 158 00:11:24,520 --> 00:11:26,750 It's not just the animal. 159 00:11:26,880 --> 00:11:29,553 Feel free to correct me if I'm wrong, 160 00:11:29,680 --> 00:11:32,319 but you'll be charging me for this call, won't you? 161 00:11:32,440 --> 00:11:34,396 Afraid so. 162 00:11:35,200 --> 00:11:38,158 Dennis, a reminder. 163 00:11:38,280 --> 00:11:43,434 The account has been building up a bit over the last few months. 164 00:11:44,600 --> 00:11:46,431 Right you are, Mr Herriot. 165 00:11:46,560 --> 00:11:50,348 We would appreciate a little something on account, actually, please. 166 00:11:51,680 --> 00:11:56,959 Have you… been having trouble with post, Mr Herriot? 167 00:11:57,520 --> 00:12:02,071 - No, I don't think so. - I think there's some problem round here. 168 00:12:02,200 --> 00:12:07,752 I sent off for a new chequebook… ooh, three weeks ago. 169 00:12:07,880 --> 00:12:09,233 Can't you go to the bank? 170 00:12:09,360 --> 00:12:13,592 And I wrote the last of my old cheques two days ago. 171 00:12:14,120 --> 00:12:20,229 So, you see, I've had to pay for everything in cash. And so… 172 00:12:20,360 --> 00:12:24,035 You haven't got anything with you right now. 173 00:12:24,160 --> 00:12:26,310 You came on the wrong day, see. 174 00:12:26,440 --> 00:12:29,193 Yes. Yes, I did, didn't I? 175 00:12:29,320 --> 00:12:36,510 But I swear to you, the top cheque on that new book is yours and Mr Farnon's. 176 00:12:36,640 --> 00:12:38,517 I can't say fairer than that, can I? 177 00:12:38,640 --> 00:12:45,159 - Say what you like. We need some action. - Aye! So that very first cheque is yours! 178 00:12:45,280 --> 00:12:48,397 Oh, there's plenty'd be pleased to have that. 179 00:12:49,560 --> 00:12:51,391 I don't doubt it. 180 00:12:52,960 --> 00:12:56,509 Well, not so much unspoiled as unchanged, I'd say. 181 00:12:56,640 --> 00:12:58,870 There's a difference, if you see what I mean. 182 00:12:59,000 --> 00:13:00,752 Oh, yes. 183 00:13:01,800 --> 00:13:03,358 I… 184 00:13:06,000 --> 00:13:07,831 I'd never move. 185 00:13:07,960 --> 00:13:09,632 No. 186 00:13:10,520 --> 00:13:13,876 - Oh, I'm sorry. - Come on, James! The more the merrier! 187 00:13:14,000 --> 00:13:16,116 Hello, Arnie. What wind blows you hither? 188 00:13:16,240 --> 00:13:18,959 It's confirmed, Siegfried. Bouncer has diabetes. 189 00:13:19,080 --> 00:13:23,551 - I thought we might give Arnie a drink. - You poor old thing! Sorry to hear that. 190 00:13:23,680 --> 00:13:25,352 Yes, of course. Good idea. 191 00:13:25,480 --> 00:13:26,629 James. 192 00:13:26,760 --> 00:13:30,070 This is James Herriot, my partner. Captain Crawford. 193 00:13:30,200 --> 00:13:33,317 - Ex-RN. How do you do? - How do you do? 194 00:13:34,640 --> 00:13:36,517 This is Arnold Braithwaite. 195 00:13:36,640 --> 00:13:39,279 - Good evening. - Good evening, Captain. 196 00:13:39,400 --> 00:13:42,153 - Whisky, Arnie? - That'd be grand. 197 00:13:42,640 --> 00:13:45,677 Captain Crawford's become a dalesman for the summer. 198 00:13:45,800 --> 00:13:49,588 I wouldn't say that, quite. It's for the boy, really. 199 00:13:49,720 --> 00:13:51,995 - Your son, you mean? - Yes. 200 00:13:52,120 --> 00:13:55,510 - It's marvellous up here for children. - He's 20. 201 00:13:56,040 --> 00:13:57,234 Ah. 202 00:13:58,320 --> 00:14:00,311 Arnie, you're a well-travelled man. 203 00:14:00,440 --> 00:14:04,797 How would you say the Dales compare with the rest of the British lsles? 204 00:14:04,920 --> 00:14:06,911 There's nowt to beat 'em. 205 00:14:07,040 --> 00:14:11,272 There you are. We all agree you've come to exactly the right part of the world. 206 00:14:11,400 --> 00:14:13,595 - Arnie, my prescription for you. - Thanks. 207 00:14:13,720 --> 00:14:16,029 - Soda? - Oh, no, no, no. 208 00:14:18,560 --> 00:14:20,596 A traveller? 209 00:14:20,720 --> 00:14:24,110 - What, uh…. - Well, I follow sport. 210 00:14:24,240 --> 00:14:26,913 Any sport, anywhere. 211 00:14:27,040 --> 00:14:28,996 Oh, I see. 212 00:14:32,520 --> 00:14:35,432 Would your Christian name be John? 213 00:14:35,560 --> 00:14:39,189 - Yes! - John Crawford. Aye. 214 00:14:39,320 --> 00:14:43,711 I saw your innings against Yorkshire Seconds in 1921 . 48 not out. 215 00:14:43,840 --> 00:14:45,273 It were a dogged knock. 216 00:14:45,400 --> 00:14:47,550 Oxford blue, weren't you? 217 00:14:47,680 --> 00:14:50,035 How very amazing! 218 00:14:50,160 --> 00:14:53,948 - Quite true. - Awkward stance, but never a bad player. 219 00:14:54,080 --> 00:14:57,868 - Arnie, you are extraordinary. - It's only memory. We've all got one. 220 00:14:58,000 --> 00:15:01,879 Yes, but not like yours, Arnie. It's positively elephantine! 221 00:15:02,000 --> 00:15:05,754 Yes. Most extraordinary. I… 222 00:15:07,920 --> 00:15:10,559 I'd better get back. 223 00:15:10,680 --> 00:15:13,513 - Good to… - Extremely good to meet you. 224 00:15:13,640 --> 00:15:17,713 Uh… I'll be up to see your man in the morning, if that's convenient. 225 00:15:17,840 --> 00:15:19,796 Oh, yes, yes. I'm… 226 00:15:21,280 --> 00:15:22,918 I'm there. 227 00:15:23,040 --> 00:15:24,393 Right. 228 00:15:24,520 --> 00:15:27,876 - Goodbye, Mr… - Ah. Captain. 229 00:15:28,000 --> 00:15:29,956 And… 230 00:15:32,120 --> 00:15:35,237 Here's a little something for the memory man. 231 00:15:35,360 --> 00:15:36,395 Amazing. 232 00:15:36,520 --> 00:15:39,671 Amazing gift of recollection. 233 00:15:39,800 --> 00:15:42,155 Good, good. Tomorrow, then. 234 00:15:43,000 --> 00:15:44,592 Yes. 235 00:15:44,720 --> 00:15:46,073 Goodbye. 236 00:15:46,200 --> 00:15:49,158 What am I supposed to do with this? He can have it back! 237 00:15:49,280 --> 00:15:51,350 I'll deal with it, Arnie. 238 00:15:51,480 --> 00:15:54,836 - Uh… Captain! - Goodbye again! 239 00:15:54,960 --> 00:15:58,919 I'd never have mentioned it if I thought he were gonna carry on like that. 240 00:15:59,040 --> 00:16:01,679 - Of course you wouldn't. - Sorry about that, Arnie. 241 00:16:01,800 --> 00:16:05,031 - He is the oddest fellow, isn't he? - Why was he here, Siegfried? 242 00:16:05,160 --> 00:16:07,879 Well, you see, he's taken the Halkin place. 243 00:16:08,000 --> 00:16:14,348 There is a tenuous connection in that he vaguely knows my cousin Ralph. 244 00:16:14,480 --> 00:16:17,552 Look, Arnie, I tell you what. I'll keep the ten bob. 245 00:16:17,680 --> 00:16:19,750 I've got something to do with his mare 246 00:16:19,880 --> 00:16:22,553 and I'll just knock it off his bill, all right? 247 00:16:22,680 --> 00:16:24,955 But don't worry about it. 248 00:16:32,440 --> 00:16:36,718 Just hold him steady a moment longer, if you would. 249 00:16:39,120 --> 00:16:41,076 All right, all right, boy. 250 00:16:42,280 --> 00:16:44,794 There you go. 251 00:16:44,920 --> 00:16:46,876 That's him. 252 00:16:48,000 --> 00:16:51,959 So, you enjoying yourself up here, are you? 253 00:16:52,080 --> 00:16:54,230 Most people do. 254 00:16:54,360 --> 00:16:56,510 How do you occupy your time? 255 00:16:56,640 --> 00:16:58,517 Riding. 256 00:16:58,640 --> 00:17:01,234 Riding. Yes, of course. And? 257 00:17:02,360 --> 00:17:04,555 This and that. 258 00:17:06,600 --> 00:17:12,118 Well, it's a pity he went into himself like that and gave himself a knock. 259 00:17:12,240 --> 00:17:14,993 Does he overreach a lot? 260 00:17:15,120 --> 00:17:19,159 - Probably. His action's very poor. - That's a pity. 261 00:17:20,720 --> 00:17:22,950 Can he jump? 262 00:17:23,080 --> 00:17:27,631 Only when you make him. He's a little too placid for me. 263 00:17:28,200 --> 00:17:30,760 I wanted something with a little more life. 264 00:17:30,880 --> 00:17:35,749 Oh, I don't know. There's a lot to be said for good nature. 265 00:17:35,880 --> 00:17:38,235 Really? 266 00:17:38,360 --> 00:17:40,920 Yeah. Well, he'll be just fine. 267 00:17:41,040 --> 00:17:46,478 But no more riding for a week or so. He's pretty sore. 268 00:17:50,320 --> 00:17:51,878 Well! 269 00:17:52,720 --> 00:17:55,871 - All well? - Yes, yes. He will be. 270 00:17:56,000 --> 00:17:59,151 I was just telling Hugh he'll have to rest him for a few days. 271 00:17:59,280 --> 00:18:01,874 What's the point of a horse if you can't ride it? 272 00:18:02,000 --> 00:18:04,753 You take him. I'm going shooting. 273 00:18:07,880 --> 00:18:11,111 Well… The boy's disappointed. 274 00:18:11,240 --> 00:18:13,231 - A keen rider. - Perhaps he is. 275 00:18:14,360 --> 00:18:16,920 But he's not what I'd call a horseman. 276 00:18:17,040 --> 00:18:18,792 You don't think so? 277 00:18:18,920 --> 00:18:20,478 Oh. 278 00:18:20,600 --> 00:18:23,160 Talking about doing a bit of point-to-pointing. 279 00:18:23,280 --> 00:18:25,157 He's got the ability, I was told. 280 00:18:25,280 --> 00:18:29,512 That's, uh… That's why I got the horse. 281 00:18:32,040 --> 00:18:36,352 Then he'll just have to be patient for a while. 282 00:18:36,480 --> 00:18:37,708 Sherry. 283 00:18:37,840 --> 00:18:40,354 Glass of sherry wine before you go. 284 00:18:41,680 --> 00:18:45,195 Oh, well… Perhaps the smallest of small ones. 285 00:18:45,800 --> 00:18:50,351 Thanks very much. I'll collect all this on the way out. 286 00:18:51,840 --> 00:18:53,796 Thanks so much. 287 00:18:58,600 --> 00:19:01,910 I see your lad uses an over-and-under. Is that your preference? 288 00:19:02,040 --> 00:19:05,271 - Are you a clay man? - Sorry? 289 00:19:05,400 --> 00:19:07,789 - Clay pigeons. - (gunshot) 290 00:19:07,920 --> 00:19:10,798 Oh, I see. I don't know. 291 00:19:10,920 --> 00:19:13,354 Job lot. Got 'em at an auction. 292 00:19:14,920 --> 00:19:16,592 Guns aren't really my… 293 00:19:18,160 --> 00:19:19,115 field. 294 00:19:19,240 --> 00:19:23,631 Except for the 15-inch variety, or whatever it is they have on cruisers, eh? 295 00:19:23,760 --> 00:19:25,716 - Yes. - (gunshot) 296 00:19:27,280 --> 00:19:29,510 No, it's… 297 00:19:29,640 --> 00:19:32,393 Well, now we're in the country. 298 00:19:32,520 --> 00:19:34,317 Good shot, is he, Hugh? 299 00:19:34,440 --> 00:19:37,477 - I keep him under strict supervision. - (gunshot) 300 00:19:37,600 --> 00:19:39,670 Look, Farnon, what do we owe? 301 00:19:39,800 --> 00:19:41,472 Oh, Lord! Nothing at all. 302 00:19:41,600 --> 00:19:45,673 I'm bound to come back and look at the gelding, so we'll fix up something then. 303 00:19:45,800 --> 00:19:48,758 Very well. Mustn't keep you, I know. 304 00:19:48,880 --> 00:19:53,158 Ah, well, it's a fact I am rather hard-pressed today. 305 00:19:53,280 --> 00:19:55,316 Well, every day, in fact. 306 00:19:59,680 --> 00:20:04,071 Still not stabilised, Arnie. Let's hope we have more luck with this one. 307 00:20:04,200 --> 00:20:09,433 It's just… he looks worse to me, no better at all. 308 00:20:09,560 --> 00:20:14,270 It takes time. Not looking so good yourself. Are you eating properly? 309 00:20:14,400 --> 00:20:16,516 I've got some tins. I'll be all right. 310 00:20:16,640 --> 00:20:18,995 Now, you listen to the vet, Mr Braithwaite. 311 00:20:19,120 --> 00:20:23,272 You've got to look after yourself too. That means doing the shopping as usual. 312 00:20:23,400 --> 00:20:27,154 I know, Mrs Herriot. I'm not much use to Bouncer if I'm not me sen. 313 00:20:27,280 --> 00:20:30,113 No, I'll do my shopping, don't worry. 314 00:20:30,240 --> 00:20:34,677 Good. I want to see you both tomorrow and one of you looking more cheerful. 315 00:20:34,800 --> 00:20:37,997 I'll be here, Mr Herriot, but I can't promise to smile. 316 00:20:38,120 --> 00:20:40,429 I think we'll win with this one, Arnie. 317 00:20:40,560 --> 00:20:42,630 We'll soon be home. 318 00:20:42,760 --> 00:20:46,912 Aye. Well… I know you're doing your best. 319 00:20:47,040 --> 00:20:49,190 - Bye-bye, Arnie. - Bye. 320 00:20:49,320 --> 00:20:51,959 Thanks, Arnie. 321 00:20:52,080 --> 00:20:54,674 See you in the morning. 322 00:20:55,240 --> 00:20:57,117 - Here, darling. - Thanks. 323 00:20:57,240 --> 00:20:59,993 - Do you think you will win? - Hope so. 324 00:21:01,440 --> 00:21:06,389 James, you really must do something about Dennis Pratt. If he doesn't pay soon, 325 00:21:06,520 --> 00:21:09,717 - this practice will collapse. - I tried him only yesterday. 326 00:21:09,840 --> 00:21:12,718 What about a few of Siegfried's PNS letters? 327 00:21:12,840 --> 00:21:17,436 Dennis has collections of polite nasties, and the solicitors just make him laugh. 328 00:21:17,560 --> 00:21:20,518 I think I'll start a new series anyway. It's worth a try. 329 00:21:20,640 --> 00:21:23,791 Siegfried said he might look in this afternoon if he could. 330 00:21:23,920 --> 00:21:29,040 Looks a bit crowded, doesn't it? There's Hardwicke's and five other visits. 331 00:21:29,160 --> 00:21:33,472 Don't worry, darling. We'll get Dennis in the end. 332 00:22:01,400 --> 00:22:03,709 (pig squealing) 333 00:22:03,840 --> 00:22:06,070 Come here! 334 00:22:06,200 --> 00:22:08,953 You flippin' thing! Come here! 335 00:22:10,600 --> 00:22:12,591 - Come here! - (squeals) 336 00:22:15,720 --> 00:22:19,599 Let's have you. Come on. You're all right. 337 00:22:19,720 --> 00:22:23,156 - Sorry about that, veterinary. - That's all right, Mr Hardwicke. 338 00:22:23,280 --> 00:22:25,236 Now, let's have a look. 339 00:22:26,840 --> 00:22:32,995 Yes. I think what we have here is quite a nasty case of… 340 00:22:34,320 --> 00:22:36,390 keratitis 341 00:22:36,520 --> 00:22:39,353 that needs attention. 342 00:22:39,480 --> 00:22:45,191 Now, will you hold onto him this time? Would you be good enough? 343 00:22:45,320 --> 00:22:48,357 I know what I meant to ask you, Mr Hardwicke. 344 00:22:48,480 --> 00:22:54,157 Have you noticed an unusual number of cattle in Mr Hartley's end pasture lately? 345 00:22:54,280 --> 00:22:56,236 No, I don't think so. 346 00:22:56,360 --> 00:22:58,316 Mind, I don't take much notice. 347 00:22:58,440 --> 00:23:01,113 There's plenty to do lookin' after our own stock. 348 00:23:01,240 --> 00:23:03,913 (Siegfried) Yes, of course. 349 00:23:04,040 --> 00:23:07,430 Well, you should notice improvement pretty quickly with this. 350 00:23:07,560 --> 00:23:11,269 But I'll call back to see him and I'll leave some stuff with you. 351 00:23:11,400 --> 00:23:15,552 Well, why not? I mean, you always do leave summat, don't you, Mr Farnon? 352 00:23:15,680 --> 00:23:20,310 Aye, that's true. If it's not his instruments, it's his wallet. Always leaves something. 353 00:23:20,440 --> 00:23:22,396 Very occasionally, surely. 354 00:23:22,520 --> 00:23:25,034 - Right! He's done. - Thanks very much. 355 00:23:25,160 --> 00:23:27,594 Go on. Go on, then. 356 00:23:28,640 --> 00:23:33,031 - Cup of tea, Mr Farnon? - Thank you, I haven't time. 357 00:23:33,160 --> 00:23:36,357 There was that time when you walked off with my spectacles! 358 00:23:36,480 --> 00:23:38,835 - Do you remember? - Really? Did I? 359 00:23:38,960 --> 00:23:41,315 - Perhaps it wasn't him. - Oh, I do remember. 360 00:23:41,440 --> 00:23:46,798 A natural mistake. Your spectacle case looks exactly like my thermometer case. 361 00:23:46,920 --> 00:23:48,876 - Oh, yes? - Yes! 362 00:23:49,000 --> 00:23:50,956 Now, the car keys. 363 00:24:01,680 --> 00:24:04,240 - Mrs A, I'm off now. - Right you are, Mrs Herriot. 364 00:24:04,360 --> 00:24:09,070 And Mr Farnon called to see if we'd got a spare set of keys to the Rover. 365 00:24:09,200 --> 00:24:11,589 I found them and put them on the hall table. 366 00:24:11,720 --> 00:24:14,678 - Lost his, has he? - I don't know. He didn't say. 367 00:24:14,800 --> 00:24:17,234 - Bye. - Bye, Mrs Herriot. 368 00:24:25,280 --> 00:24:27,236 Get off! 369 00:24:39,000 --> 00:24:41,195 They're definitely not in t'car? 370 00:24:42,080 --> 00:24:44,878 No, they wouldn't be. I tend to keep them on me after… 371 00:24:45,000 --> 00:24:46,991 After last time, you mean? 372 00:24:47,920 --> 00:24:49,558 Yes. 373 00:24:49,680 --> 00:24:52,274 It's very good of everyone to turn out like this, 374 00:24:52,400 --> 00:24:54,868 but I'm afraid it's a lost cause, so… 375 00:24:55,000 --> 00:24:57,992 You'll be wanting a lift, then, Mr Farnon. 376 00:24:59,720 --> 00:25:03,110 I really don't want to put you out more than I have to, but… 377 00:25:03,240 --> 00:25:07,836 I'll get the car out. Ben, we'll be giving Mr Farnon a lift. 378 00:25:07,960 --> 00:25:09,712 Righto, Arthur. 379 00:25:11,360 --> 00:25:14,477 - Children, come on. - No need for everyone to come. 380 00:25:14,600 --> 00:25:15,953 Not like last time. 381 00:25:16,080 --> 00:25:20,437 See, if I come, then Ben'll want to come, won't he? 382 00:25:20,560 --> 00:25:23,552 And if Ben comes, well, his missus'll want to come. 383 00:25:23,680 --> 00:25:26,752 And if his missus comes, you know what it's like… 384 00:25:26,880 --> 00:25:28,711 Yes. Yes, I remember. 385 00:25:34,160 --> 00:25:36,116 (gears scrape) 386 00:25:46,120 --> 00:25:50,671 Hey! There's Bill Hartley! Slow down, Arthur. 387 00:25:50,800 --> 00:25:51,949 No! 388 00:25:52,080 --> 00:25:54,913 I mean, I really am in rather a hurry. 389 00:25:55,040 --> 00:25:57,713 (Arthur) Ah, we'll stop for a word. 390 00:25:57,840 --> 00:25:59,114 Now then, Bill. 391 00:26:00,640 --> 00:26:04,269 - Now, Arthur, what's this? An outing? - Summat like that, yes. 392 00:26:04,400 --> 00:26:08,837 - How have you been keeping? - Oh, pretty fair, Ben, pretty fair. 393 00:26:08,960 --> 00:26:11,554 Afternoon, Mrs Hardwicke. 394 00:26:11,680 --> 00:26:13,796 Well, would you ever! 395 00:26:13,920 --> 00:26:15,876 What's Mr Farnon doing in there? 396 00:26:16,000 --> 00:26:20,551 Well, he were looking at one of our pigs and he lost his car keys. 397 00:26:22,320 --> 00:26:24,038 What a commotion! 398 00:26:24,160 --> 00:26:26,116 Well, best be on our way, then. 399 00:26:26,240 --> 00:26:31,678 Aye, get Mr Farnon back to Darrowby before he forgets where the surgery is. 400 00:26:31,800 --> 00:26:34,189 - See you. Bye. - Ta-da, Bill. 401 00:26:49,640 --> 00:26:52,200 - Morning. - Oh, thank goodness. 402 00:26:52,320 --> 00:26:54,390 - What's the matter? - In here. 403 00:26:58,240 --> 00:27:01,277 A man brought it in an hour ago. A Mr Pearson. 404 00:27:01,400 --> 00:27:04,551 - (James) Oh, my God. - Said he found it like that. 405 00:27:04,680 --> 00:27:08,229 - At least it's still alive. - I just kept it warm. 406 00:27:08,360 --> 00:27:10,396 You did the right thing, Mrs Alton. 407 00:27:10,520 --> 00:27:15,230 "Just do your best," he said, and he wouldn't be surprised if it didn't work. 408 00:27:15,360 --> 00:27:16,509 (hums) 409 00:27:16,640 --> 00:27:19,393 - Morning to you, James. - Come and look at this. 410 00:27:19,520 --> 00:27:21,476 What's that? 411 00:27:28,720 --> 00:27:32,030 Penetration's not all that deep. 412 00:27:32,160 --> 00:27:36,233 Thankfully, otherwise he wouldn't still be with us. 413 00:27:36,360 --> 00:27:40,717 It's a curiously close pattern. Do you see? Like a… 414 00:27:42,480 --> 00:27:45,040 Like a clay gun, I mean. 415 00:27:45,160 --> 00:27:51,110 - Must have a remarkable constitution. - Yes, he's still got a chance, I think. 416 00:27:53,760 --> 00:27:55,716 How is he? 417 00:27:55,840 --> 00:27:57,398 Weaker. 418 00:27:57,520 --> 00:27:59,158 Critical? 419 00:27:59,280 --> 00:28:01,316 Yes. 420 00:28:01,440 --> 00:28:07,072 Well, I'll just have to leave the leg to its own devices. 421 00:28:09,480 --> 00:28:14,235 Of course you realise we may save his life only to have to put him down, James. 422 00:28:14,360 --> 00:28:16,430 Not much of a life, really, for a dog. 423 00:28:16,560 --> 00:28:20,951 One eye, half deaf, almost certainly lame as well. 424 00:28:22,040 --> 00:28:24,235 We won't have to put him down, Siegfried. 425 00:28:24,360 --> 00:28:26,396 - Is he gone? - Yes. 426 00:28:28,920 --> 00:28:30,717 Damn. 427 00:28:34,520 --> 00:28:36,476 Well… 428 00:28:37,680 --> 00:28:42,356 Well, um… Would you put him back in his box for me, James? 429 00:28:42,480 --> 00:28:45,040 Pearson won't want him, will he? 430 00:28:46,080 --> 00:28:48,753 No, but I will. 431 00:29:04,520 --> 00:29:05,475 (gunshot) 432 00:29:18,080 --> 00:29:21,197 Hugh! Hugh! 433 00:29:21,320 --> 00:29:23,231 Hugh! 434 00:29:23,480 --> 00:29:25,436 Hugh! 435 00:29:26,560 --> 00:29:29,358 Dammit all, Hugh! I've told you a thousand times! 436 00:29:30,520 --> 00:29:32,351 Must've slipped my mind. 437 00:29:32,480 --> 00:29:35,040 You can't go firing that thing off like a toy! 438 00:29:35,160 --> 00:29:38,755 Fine! You have it, then. It's your toy anyway. 439 00:29:38,880 --> 00:29:42,077 I've got my own, haven't l! I'm going for my ride. 440 00:29:42,200 --> 00:29:46,273 I've saddled Tess for you. Farnon said you weren't to ride Trojan. 441 00:29:47,520 --> 00:29:49,476 Who cares what he says? 442 00:29:50,720 --> 00:29:54,474 It's not as though he was my father, anyway. 443 00:29:57,160 --> 00:29:59,116 (carapproaches) 444 00:30:13,480 --> 00:30:15,550 Can I have a word with your son, Captain? 445 00:30:15,680 --> 00:30:17,033 I'm sorry? 446 00:30:17,160 --> 00:30:20,994 Oh, you're worried about his horse. He's getting on very well. 447 00:30:21,120 --> 00:30:26,353 Would you care to take a look in the boot of my car? I'll hold your mare for you. 448 00:30:38,360 --> 00:30:40,874 Now where's your son, Captain? 449 00:30:41,000 --> 00:30:43,230 I don't believe it's any of your business. 450 00:30:43,360 --> 00:30:45,555 (horse whinnies) 451 00:30:53,880 --> 00:30:56,519 That dog died of gunshot wounds. 452 00:30:56,640 --> 00:30:58,790 Have you any explanation? 453 00:31:04,800 --> 00:31:07,109 Come back! Hugh! 454 00:31:09,080 --> 00:31:11,435 I'm going to ask you to leave my property. 455 00:31:11,560 --> 00:31:15,155 I'm going to ask you for the loan of your mare. 456 00:31:20,960 --> 00:31:22,916 Farnon… 457 00:31:25,680 --> 00:31:27,636 Farnon! 458 00:31:29,520 --> 00:31:31,476 (sighs) 459 00:31:44,120 --> 00:31:45,838 Steady. Whoa! 460 00:31:45,960 --> 00:31:47,916 (sobbing) Whoa! 461 00:32:05,920 --> 00:32:10,198 Come on, my fella. There we go. Come on, now. 462 00:32:18,640 --> 00:32:21,712 That horse has suffered in consequence. 463 00:32:21,840 --> 00:32:24,991 I hate… I hate everything! 464 00:32:25,120 --> 00:32:27,076 Mostly me. 465 00:32:28,720 --> 00:32:34,431 My mother was killed in a car smash, just after the war. 466 00:32:34,560 --> 00:32:36,516 I was with her. 467 00:32:37,480 --> 00:32:39,436 Father was at sea. 468 00:32:41,080 --> 00:32:43,036 When he came home, 469 00:32:43,160 --> 00:32:45,276 the great hero, 470 00:32:45,400 --> 00:32:49,313 that the Navy's got no use for now, 471 00:32:49,440 --> 00:32:52,079 do you know what he said? 472 00:32:52,200 --> 00:32:55,078 He said, "Never mind, old boy." 473 00:32:56,400 --> 00:32:58,356 And that was it. 474 00:33:03,240 --> 00:33:05,674 Now he gives me money. 475 00:33:07,920 --> 00:33:11,515 And I wish I hadn't shot that dog. 476 00:33:11,640 --> 00:33:14,074 Why am I bothering to talk to you? 477 00:33:14,840 --> 00:33:17,035 Because I'm a stranger. 478 00:33:20,000 --> 00:33:22,036 I won't use the gun again. 479 00:33:24,040 --> 00:33:27,032 I hope I haven't hurt Trojan. 480 00:33:27,160 --> 00:33:30,789 The only one that's hurt, Hugh, is yourself. 481 00:33:32,200 --> 00:33:34,634 That doesn't matter, does it? 482 00:33:36,560 --> 00:33:38,312 The owner… 483 00:33:38,440 --> 00:33:40,396 will you tell him? 484 00:33:42,800 --> 00:33:44,995 No. 485 00:33:45,120 --> 00:33:48,078 I think you have problems enough as it is. 486 00:33:48,200 --> 00:33:53,672 Well, I suppose I shall tell Mr Pearson roughly what I'm saying to you now. 487 00:33:53,800 --> 00:33:57,713 That I wish there were something I could do to help, but there isn't. 488 00:33:58,680 --> 00:34:00,636 And I'm sorry. 489 00:34:02,600 --> 00:34:04,158 Here. 490 00:34:12,320 --> 00:34:15,915 There you are. Bye, Mrs Bowser. Thank you. 491 00:34:16,040 --> 00:34:18,679 - Who's next? - It's thee, Arnie. 492 00:34:19,920 --> 00:34:21,876 Hello, Arnie. Come in. 493 00:34:26,040 --> 00:34:27,996 Feel better? 494 00:34:41,800 --> 00:34:44,360 Now then, Mr Farnon. 495 00:34:44,480 --> 00:34:46,516 Now then, Mr Pratt. 496 00:34:46,640 --> 00:34:50,189 I've had a hell of a day, and we've got serious business to discuss. 497 00:34:50,320 --> 00:34:53,471 Aye. Me downer cow. 498 00:34:54,280 --> 00:34:58,910 Before I attend to your cow, I want the air cleared between you and me. 499 00:34:59,040 --> 00:35:02,237 Oh. Seems clear enough for me. 500 00:35:02,360 --> 00:35:05,670 Or, to put it another way, before I look at your cow, 501 00:35:05,800 --> 00:35:09,270 I shall require a down payment in settlement of your bill. 502 00:35:09,400 --> 00:35:14,997 Nay! You're never going to charge me before you've even seen the animal? 503 00:35:15,120 --> 00:35:17,509 Oh, that can't be right. 504 00:35:18,080 --> 00:35:23,677 But this bill is for outstanding services, Dennis, not for current… 505 00:35:23,800 --> 00:35:26,917 But… I've paid you. 506 00:35:29,400 --> 00:35:30,992 Have you? 507 00:35:31,120 --> 00:35:34,954 I sent you a cheque in t'post just two days ago. 508 00:35:35,080 --> 00:35:39,278 But, as I told Mr Herriot, we've been having trouble with t'post round here. 509 00:35:39,400 --> 00:35:42,836 Aye, that'll be it. It's in t'post! 510 00:35:42,960 --> 00:35:46,748 Unless, of course, they've lost it, that is. 511 00:35:47,280 --> 00:35:52,308 - How can we know? - Aye. Aye, it's a tricky one, that. 512 00:35:53,360 --> 00:35:58,309 But I tell you what. If it hasn't arrived in the next day or so, 513 00:35:58,440 --> 00:36:03,070 well, you can just make me out another bill. 514 00:36:03,200 --> 00:36:06,954 - Now, how about that? - Then we'd be back to where we started! 515 00:36:07,080 --> 00:36:12,473 You send me a bill and I'll pay it. That's the way to do business. 516 00:36:12,600 --> 00:36:16,673 Now, are you going to see my suffering beast, or aren't you? 517 00:36:27,680 --> 00:36:30,353 - And she's not due for four weeks? - Aye. 518 00:36:30,480 --> 00:36:34,837 She'd stand a better chance if she didn't have the weight of the calf inside her. 519 00:36:34,960 --> 00:36:40,751 - I mean, if I were to abort her. - Yeah, I thought it might come to that. 520 00:36:40,880 --> 00:36:43,792 - When? - I could inject her now. 521 00:36:44,280 --> 00:36:45,793 Aye, well. 522 00:36:45,920 --> 00:36:50,152 I've got some decent stirks going to mart before too long. 523 00:36:50,280 --> 00:36:53,272 I need a good trade to make up for this. 524 00:36:53,400 --> 00:36:56,870 Fortunately, it's a very simple process nowadays. 525 00:36:57,000 --> 00:37:03,269 Aye. And on top of everything else, I've got to give you money for this an' all. 526 00:37:03,400 --> 00:37:06,676 Don't you worry about it, Dennis. 527 00:37:06,800 --> 00:37:13,035 If the past is anything to go by, it won't be worth a lot by the time we get it. 528 00:37:13,160 --> 00:37:16,072 Oh, that's a corker. 529 00:37:16,200 --> 00:37:18,156 That's a funny one. 530 00:37:18,280 --> 00:37:20,999 You've got a rare sense of humour, Mr Farnon. 531 00:37:50,400 --> 00:37:52,675 - Ah, James. - Siegfried. 532 00:37:52,800 --> 00:37:57,112 - How did it go with Pearson? - Oh… It wasn't pleasant. 533 00:37:57,240 --> 00:38:02,394 He's something of a stoic is our Jacob Pearson. 534 00:38:02,520 --> 00:38:05,557 I also saw Dennis Pratt. 535 00:38:05,680 --> 00:38:06,829 Any luck? 536 00:38:06,960 --> 00:38:10,839 That man's pockets reach right down to his ankles. 537 00:38:10,960 --> 00:38:13,918 - Deeper than that. - (laughs ruefully) 538 00:38:15,080 --> 00:38:17,116 Ah. 539 00:38:17,240 --> 00:38:19,674 I had to abort his cow too. 540 00:38:19,800 --> 00:38:21,233 Oh, that's a pity. 541 00:38:21,360 --> 00:38:24,193 Oh, yes. Captain Crawford would appreciate a visit. 542 00:38:24,320 --> 00:38:26,595 In your official capacity. 543 00:38:26,720 --> 00:38:30,474 - Tonight? - Mm. He has a bitch he wants you to see. 544 00:38:31,400 --> 00:38:35,029 - Can you go, James? - Oh, he wants the head man, Siegfried. 545 00:38:35,160 --> 00:38:37,799 My old school tie doesn't have the right pattern. 546 00:38:42,000 --> 00:38:45,470 (Crawford) It's almost as though she'd got some form of dropsy. 547 00:38:45,600 --> 00:38:47,955 I only noticed it this afternoon. 548 00:38:48,080 --> 00:38:53,598 What is it, old girl, eh? Not feeling quite the ticket, hm? 549 00:38:53,720 --> 00:38:56,757 She seems to have adopted this room as her own. 550 00:38:56,880 --> 00:38:58,836 So l, uh… 551 00:39:01,240 --> 00:39:02,593 Look, Farnon… 552 00:39:03,800 --> 00:39:06,030 About this morning. 553 00:39:06,160 --> 00:39:08,116 That old mongrel. 554 00:39:09,320 --> 00:39:12,949 Do you mean Mr Pearson's Bedlington? 555 00:39:13,080 --> 00:39:16,959 I would take it as an act of friendship between… 556 00:39:17,080 --> 00:39:19,913 between men of a similar social standing 557 00:39:20,040 --> 00:39:23,999 if you could find it in yourself to forget about the whole thing. 558 00:39:27,640 --> 00:39:31,997 Captain Crawford, I have a reputation for an exceedingly bad memory, 559 00:39:32,120 --> 00:39:35,157 but that is not why I neglected to tell Mr Pearson 560 00:39:35,280 --> 00:39:39,034 that I know exactly who shot his dog. 561 00:39:39,160 --> 00:39:41,833 As far as I'm concerned, there the matter rests. 562 00:39:41,960 --> 00:39:43,951 - Thank you. - But… 563 00:39:45,040 --> 00:39:47,395 being a man of some social standing, 564 00:39:47,520 --> 00:39:50,592 you may wish to take some further action yourself. 565 00:39:50,720 --> 00:39:52,676 I see. 566 00:39:56,000 --> 00:40:01,233 You know, Captain, it's not the easiest thing in the world to adapt to country life. 567 00:40:01,360 --> 00:40:04,955 But there's nothing at all wrong with your bitch. 568 00:40:05,080 --> 00:40:08,038 It's just that she's about to whelp. 569 00:40:26,920 --> 00:40:31,789 - Just handed him over to you, like that? - Yep. 570 00:40:31,920 --> 00:40:36,436 I must say, it's very much the captain's style, isn't it? 571 00:40:36,560 --> 00:40:39,677 It's a kind thought, but in actual fact 572 00:40:39,800 --> 00:40:44,032 this little chap would've been better off for several more weeks with his mother. 573 00:40:44,160 --> 00:40:46,230 Well, he was moving on. 574 00:40:46,840 --> 00:40:48,592 Yes. 575 00:40:48,720 --> 00:40:51,154 How are you getting on with the bottle feeding? 576 00:40:51,280 --> 00:40:54,909 I've done what you told me to do. No problem there. 577 00:40:56,000 --> 00:40:59,754 Well, I think we can pass this one fit for duty. 578 00:41:04,240 --> 00:41:08,756 These little things are very susceptible to cold now, so have a care. 579 00:41:08,880 --> 00:41:11,519 This place ain't what you might call cosy. 580 00:41:11,640 --> 00:41:16,589 But I've stopped all the draughts. It's coming along. 581 00:41:16,720 --> 00:41:21,032 Yes. You're doing a grand job. And with the little fella. 582 00:41:21,160 --> 00:41:24,869 I'm gonna train up this one proper, get a bit of order into his life. 583 00:41:26,040 --> 00:41:29,237 They like to know where they are, dogs. 584 00:41:29,360 --> 00:41:31,396 Well, I mustn't keep you. 585 00:41:31,520 --> 00:41:34,910 - If you need us, you know where we are. - Yeah. 586 00:41:35,040 --> 00:41:37,190 Oh… 587 00:41:37,320 --> 00:41:39,151 Thanks for stopping by. 588 00:41:39,680 --> 00:41:41,636 Oh, well… 589 00:41:43,840 --> 00:41:45,956 Tell me… 590 00:41:47,000 --> 00:41:49,958 Jacob, I'm curious. 591 00:41:50,080 --> 00:41:55,393 What did Captain Crawford actually say when he came up here with the puppy? 592 00:41:55,520 --> 00:42:00,071 To tell you the truth, Mr Farnon, he didn't say much at all. 593 00:42:01,120 --> 00:42:04,032 But I think we understood each other. 594 00:42:08,120 --> 00:42:10,873 - Goodbye. - Bye, now. 595 00:43:01,680 --> 00:43:04,478 All right. Stabilised at last. 596 00:43:04,600 --> 00:43:07,068 - He's really better? - Yes. Same as any other dog. 597 00:43:07,200 --> 00:43:10,112 Now it's up to you. A shot of insulin every day for life. 598 00:43:10,240 --> 00:43:12,470 - What, me? Me inject him? - That's right. 599 00:43:12,600 --> 00:43:16,229 Every day after the first meal. It'll soon become part of the routine. 600 00:43:16,360 --> 00:43:19,158 James! By George, I've got it! 601 00:43:19,280 --> 00:43:20,633 - What? - We've got him! 602 00:43:20,760 --> 00:43:23,399 - Hello, Arnie. Sorry. - Don't mind me, Mr Farnon. 603 00:43:23,520 --> 00:43:26,193 - Bouncer is stabilised, Siegfried. - Marvellous! 604 00:43:26,320 --> 00:43:30,916 - Got whom? - Well… Never mind. You'll see. 605 00:43:31,040 --> 00:43:34,077 We're going to the auction mart tomorrow. 606 00:43:34,200 --> 00:43:38,478 Stabilised, eh? Well, that is wonderful. Well done, James. 607 00:43:38,600 --> 00:43:40,716 That's wonderful! 608 00:43:42,400 --> 00:43:44,755 Well, he's in a good mood. 609 00:43:45,200 --> 00:43:48,397 Yes. Yes, he is, isn't he? 610 00:44:02,520 --> 00:44:06,274 Ladies and gentlemen, your last chance at Dennis's draught cattle here. 611 00:44:06,400 --> 00:44:10,598 - Two right grand heifers… - Come on. They're a lovely pair! 612 00:44:10,720 --> 00:44:12,711 These'll do well wherever they go. 613 00:44:12,840 --> 00:44:16,719 35 bid. 35… 38… 40 pound. 614 00:44:16,840 --> 00:44:20,799 - I wish you'd tell me what you were up to. - Patience. You'll see. 615 00:44:20,920 --> 00:44:23,559 50 pound. 50 pound bid, another if you like. 616 00:44:23,680 --> 00:44:26,877 52… 54… 56… 617 00:44:27,000 --> 00:44:29,468 56 bid. They're worth more… 618 00:44:29,600 --> 00:44:31,352 Well-bred and well-fed. 619 00:44:31,480 --> 00:44:33,516 58 bid, 58 pound. 620 00:44:33,640 --> 00:44:35,756 (auctioneerbangs gavel) 621 00:44:40,480 --> 00:44:45,679 (auctioneer) Ladies and gentlemen, another two grand heifers here… 622 00:44:45,800 --> 00:44:48,394 (auctioneer continues) 623 00:44:48,520 --> 00:44:50,476 Come on, quick! 624 00:45:01,200 --> 00:45:04,431 - 104, 105. - Sign there, please. 625 00:45:11,280 --> 00:45:13,236 Come on, James. 626 00:45:18,360 --> 00:45:20,476 Just look there, James. 627 00:45:20,600 --> 00:45:22,556 Yes, there he is. 628 00:45:22,680 --> 00:45:26,229 No, no, not him. He's over there - Hartley! 629 00:45:26,360 --> 00:45:28,715 O frabjous day! Come on. 630 00:45:31,120 --> 00:45:35,159 - Just tell me… - Follow my lead, James. Come on. 631 00:45:39,160 --> 00:45:40,912 Dennis! 632 00:45:41,040 --> 00:45:43,349 Well met! 633 00:45:43,480 --> 00:45:45,232 - How do? - Hello, Dennis. 634 00:45:45,360 --> 00:45:47,510 Buying or selling, are you? 635 00:45:47,640 --> 00:45:50,871 - We'd have a problem buying, Dennis. - We certainly would. 636 00:45:51,000 --> 00:45:53,992 - We're a bit short of cash. - Oh! I know the feeling. 637 00:45:54,120 --> 00:45:57,078 - But you did good trade with your stirks. - Fair, fair. 638 00:45:57,200 --> 00:46:01,352 You must tell us your secret - how you turn 'em out so well. It's a great gift. 639 00:46:01,480 --> 00:46:06,634 There's no secret. It's just good green grass, and plenty of it. 640 00:46:06,760 --> 00:46:11,436 But I could have done with more for those stirks. In fact, quite a bit more. 641 00:46:11,560 --> 00:46:12,709 Oh, really? 642 00:46:12,840 --> 00:46:15,877 Mr Hartley! Good morning! 643 00:46:16,000 --> 00:46:19,072 - Hello, Mr Farnon. Mr Herriot. - Mr Hartley. 644 00:46:19,200 --> 00:46:23,432 - And how's life for you, Dennis? - He just made a fortune with his heifers. 645 00:46:23,560 --> 00:46:24,754 - Oh, yes? - Yes. 646 00:46:24,880 --> 00:46:28,555 He tells me there's nothing to producing fine animals 647 00:46:28,680 --> 00:46:32,559 but a diet of good green grass, and plenty of it. Do you agree, Mr Hartley? 648 00:46:32,680 --> 00:46:37,231 Oh, yes. It's very important, of course. That's why I'm so careful about my fields. 649 00:46:37,360 --> 00:46:39,476 I never let them get overgrazed. 650 00:46:40,520 --> 00:46:43,830 Yes, I imagine that's the practice you like to follow, Dennis. 651 00:46:43,960 --> 00:46:49,239 - You don't like your fields overgrazed? - Oh, no. No. 652 00:46:49,360 --> 00:46:50,713 No. 653 00:46:50,840 --> 00:46:56,198 So you would never share yours with another farmer, Mr Hartley? Your grass? 654 00:46:56,320 --> 00:46:59,153 Oh, no. I never share my pastures - it's well known. 655 00:47:00,880 --> 00:47:03,110 Isn't that interesting, James? 656 00:47:03,240 --> 00:47:06,232 Just good green grass, 657 00:47:06,360 --> 00:47:08,874 wherever you can get it. 658 00:47:10,080 --> 00:47:14,073 D'you know Dennis has done so well with his young cows, he's gonna pay our bill? 659 00:47:14,200 --> 00:47:17,112 - Aren't you, Dennis? - What? 660 00:47:17,240 --> 00:47:20,994 - Are you really, Dennis? - I've got it with me. 661 00:47:25,920 --> 00:47:28,195 As much as that? 662 00:47:32,560 --> 00:47:34,516 (Dennis sighs) 663 00:47:51,080 --> 00:47:53,640 You shouldn't let it build up like this, you know. 664 00:47:53,760 --> 00:47:56,399 I've told you about that before. 665 00:47:58,200 --> 00:48:00,156 Owt off for luck?52512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.