Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,120 --> 00:00:59,839
- How's it looking?
- (James) Oh, it's not bad.
2
00:00:59,960 --> 00:01:05,398
Nasty thing, though, foot rot. Still, I'll give
you some ointment. That'll clear it up.
3
00:01:05,520 --> 00:01:08,592
So, er, I've got to,
4
00:01:08,720 --> 00:01:11,029
er…?
5
00:01:11,160 --> 00:01:15,915
You'll have to apply it yourself, yes.
Sorry, Bernard.
6
00:01:16,040 --> 00:01:20,397
Right. If you hold onto her, I'll put on
the ointment. You can see how it's done.
7
00:01:20,520 --> 00:01:22,431
Oh.
8
00:01:22,560 --> 00:01:26,189
Oh! Still doing your famous
Roy Rogers impersonation, then?
9
00:01:26,320 --> 00:01:29,232
Why, it's been a godsend, this notion.
10
00:01:29,360 --> 00:01:33,114
I never wear it
but what I think of you, Mr Herriot.
11
00:01:33,240 --> 00:01:35,549
Best farming tip I ever had.
12
00:01:36,400 --> 00:01:40,473
It's a terrible handicap,
having sensitive nostrils.
13
00:01:40,600 --> 00:01:42,750
Yes. Yes, I'm sure it is.
14
00:01:42,880 --> 00:01:45,474
Right. Let's get on with it, shall we?
15
00:01:49,600 --> 00:01:51,556
There.
16
00:01:53,120 --> 00:01:54,872
- Are you all right?
- Aye.
17
00:01:55,000 --> 00:01:56,877
Good.
18
00:01:57,000 --> 00:02:00,117
- Hello, Miss Wain.
- (grunts)
19
00:02:00,240 --> 00:02:04,711
That ewe will be up and off if you don't
get a decent grip on her, Bernard.
20
00:02:04,840 --> 00:02:07,354
(James) We are managing, Miss Wain.
21
00:02:10,280 --> 00:02:12,510
What is it, then? Foot rot?
22
00:02:13,680 --> 00:02:16,069
Aye, it's foot rot, all right.
23
00:02:16,200 --> 00:02:19,715
Bernard, if you could just look down
and see what I'm doing…
24
00:02:19,840 --> 00:02:24,391
He's wasted your time and our money.
Anybody could've seen to that.
25
00:02:24,520 --> 00:02:27,080
- Except our Bernard.
- Well…
26
00:02:28,080 --> 00:02:31,390
- It wasn't exactly a straightforward case.
- No?
27
00:02:31,520 --> 00:02:34,432
Oh, no. Any number of complications
could have set in.
28
00:02:34,560 --> 00:02:36,630
Udder rotting, for example.
29
00:02:36,760 --> 00:02:40,639
Oh. Well, he wouldn't have known
what that was either, would he?
30
00:02:41,200 --> 00:02:43,156
He's useless.
31
00:02:45,360 --> 00:02:49,239
Ah. Wonderful things,
antibiotics, aren't they?
32
00:02:49,360 --> 00:02:51,794
Oh, it's a miracle, Mr Farnon.
33
00:02:51,920 --> 00:02:53,592
She's well.
34
00:02:53,720 --> 00:02:55,756
It's a transformation.
35
00:02:55,880 --> 00:02:58,599
She's a new dog.
36
00:02:58,720 --> 00:03:02,599
I shouldn't say "miracle",
cos I'm not a churchgoer.
37
00:03:02,720 --> 00:03:07,350
No, I believe in God
with an extra o. Good.
38
00:03:07,480 --> 00:03:10,711
There's such a thing as providence,
a pattern some way.
39
00:03:10,840 --> 00:03:13,308
- You can see it.
- Well, she does seem…
40
00:03:13,440 --> 00:03:16,989
It's as if there was
a force somewhere that said:
41
00:03:17,120 --> 00:03:21,113
"This creature is important,"
which she is, to me.
42
00:03:21,240 --> 00:03:23,913
"She shall not die."
43
00:03:24,040 --> 00:03:26,952
I really can't thank you enough.
44
00:03:27,080 --> 00:03:29,958
It's wonderful.
45
00:03:30,080 --> 00:03:32,992
Yes. You're a good girl, aren't you?
46
00:03:33,120 --> 00:03:35,111
And quite sound again.
47
00:03:37,800 --> 00:03:39,836
I've no idea.
48
00:03:39,960 --> 00:03:44,829
But she's well. You can see.
The distemper's quite gone.
49
00:03:44,960 --> 00:03:48,316
Mrs Davey, would you come
and sit down here for a moment?
50
00:03:48,440 --> 00:03:50,635
Come on, April. Come on.
51
00:03:50,760 --> 00:03:53,877
And listen.
52
00:03:54,000 --> 00:03:56,798
Oh, yes. I like our little talks.
53
00:03:56,920 --> 00:03:59,354
Yes. Well, now, what I've done…
54
00:03:59,480 --> 00:04:05,112
what we have achieved is to get rid
of the secondary bacterial infection.
55
00:04:05,240 --> 00:04:07,196
Bacteria. Yes, I remember.
56
00:04:07,320 --> 00:04:12,394
Uh-huh. But the virus, the real threat
to life, is still there under the surface -
57
00:04:12,520 --> 00:04:16,911
hidden from our eyes,
but still active in all probability.
58
00:04:17,040 --> 00:04:19,713
That's how it is with distemper.
59
00:04:19,840 --> 00:04:22,877
I'll put my faith in providence,
60
00:04:23,000 --> 00:04:24,911
and you, Mr Farnon.
61
00:04:25,040 --> 00:04:27,838
Between the two of you,
it will be all right.
62
00:04:27,960 --> 00:04:32,829
But there may yet be a setback.
That's what I'm saying, Mrs Davey.
63
00:04:32,960 --> 00:04:37,158
But all dogs don't die of distemper.
You said so yourself.
64
00:04:37,280 --> 00:04:41,717
No, not all, but a great many do. Now,
where are we? We're just a month in.
65
00:04:41,840 --> 00:04:45,276
You see, that's the most critical period.
66
00:04:45,400 --> 00:04:52,158
So if she starts to twitch or seem nervous
in any way… Do you remember?
67
00:04:52,280 --> 00:04:54,669
Yes, but she hasn't.
68
00:04:54,800 --> 00:04:57,473
And she won't.
69
00:04:57,600 --> 00:05:02,071
If she seems to you to be ill at all,
you won't hesitate to call me, will you?
70
00:05:02,200 --> 00:05:05,272
No, I won't. You know that.
71
00:05:05,400 --> 00:05:07,152
Right.
72
00:05:07,280 --> 00:05:13,150
So, then, we'll just trust to luck,
Mrs Davey, do you see?
73
00:05:13,280 --> 00:05:16,033
Not luck, Mr Farnon.
74
00:05:16,160 --> 00:05:18,116
Providence.
75
00:05:18,240 --> 00:05:20,595
- Come on.
- (sighs)
76
00:05:20,720 --> 00:05:23,439
- Goodbye, Mr Farnon.
- Goodbye, Mrs Davey.
77
00:05:23,560 --> 00:05:25,710
- Come on.
- Goodbye.
78
00:05:27,520 --> 00:05:29,476
Now, then.
79
00:05:29,600 --> 00:05:32,114
Next, please.
80
00:05:35,640 --> 00:05:37,392
Do you wish to see a vet, sir,
81
00:05:37,520 --> 00:05:41,559
or are you here solely that one may
admire your extraordinary suit?
82
00:05:41,680 --> 00:05:45,389
Sanitary inspector.
We have reason to believe
83
00:05:45,520 --> 00:05:48,557
that these premises
have become infested.
84
00:05:48,680 --> 00:05:51,194
Infested? Who…?
85
00:05:51,320 --> 00:05:53,197
By what?!
86
00:05:53,320 --> 00:05:54,878
By me.
87
00:05:55,000 --> 00:05:58,436
- Stewie Brannan! I almost…
- (laughs)
88
00:05:58,560 --> 00:06:02,792
My dear man,
how very, very wonderful!
89
00:06:02,920 --> 00:06:07,550
Oh, it was a stupid prank, but worth it
just to hear that tone in your voice.
90
00:06:07,680 --> 00:06:11,673
Profound apologies, Stewie,
but really, your suit!
91
00:06:12,920 --> 00:06:15,229
I apologise for it myself sometimes.
92
00:06:15,360 --> 00:06:18,079
Second-hand, I'm afraid,
but it is my best.
93
00:06:20,160 --> 00:06:22,720
- Handsome.
- Handsome!
94
00:06:22,840 --> 00:06:25,229
I tell you what we'll do.
95
00:06:25,360 --> 00:06:28,272
We'll get Mrs Alton to make us
a cup of tea. What do you say?
96
00:06:28,400 --> 00:06:30,994
Oh, Mrs Alton.
Yes, I remember you saying.
97
00:06:31,120 --> 00:06:33,429
The touch of genius
with the kettle and pot.
98
00:06:33,560 --> 00:06:35,596
Pure nectar. You'll see.
99
00:06:35,720 --> 00:06:38,757
What is it that brings you
to our neck of the woods this time?
100
00:06:38,880 --> 00:06:42,555
Well, l… I was just on my way
back from London and…
101
00:06:42,680 --> 00:06:44,955
- London?
- Yes.
102
00:06:45,080 --> 00:06:48,516
It's Tristan, isn't it?
That's why you're here. Is he all right?
103
00:06:48,640 --> 00:06:50,790
Tristan? No idea.
104
00:06:50,920 --> 00:06:53,673
I was at the conference there.
105
00:06:53,800 --> 00:06:57,588
Oh, um, Professional Conduct
and Ethical Considerations.
106
00:06:57,720 --> 00:07:00,359
- Yes, that's right.
- You're a braver man than I am.
107
00:07:00,480 --> 00:07:04,632
Well, they… (clears throat)
They asked me to speak, you see.
108
00:07:05,600 --> 00:07:07,636
- Did they really?
- Mm.
109
00:07:07,760 --> 00:07:09,910
Well, I must hear about that.
110
00:07:12,640 --> 00:07:16,110
Ah, Mrs Alton. I have with me
my good friend Mr Brannan.
111
00:07:16,240 --> 00:07:18,356
- (phone rings)
- We require…
112
00:07:18,480 --> 00:07:20,550
Tea? Possibility?
113
00:07:20,680 --> 00:07:23,592
I'm so sorry, Stewie.
You know what it's like.
114
00:07:23,720 --> 00:07:27,030
- Yes, of course.
- Hello?
115
00:07:27,160 --> 00:07:29,913
Yes, it is.
116
00:07:30,040 --> 00:07:31,996
Oh, Mr Smethwick.
117
00:07:33,400 --> 00:07:35,789
Oh, has he?
118
00:07:36,320 --> 00:07:39,312
Yes, I'll be right out there
straight away. Bye.
119
00:07:39,440 --> 00:07:42,477
The tea. I'm afraid I've got
to put some stitches in a ram.
120
00:07:42,600 --> 00:07:44,556
- Do you want to come?
- I'd love to.
121
00:07:44,680 --> 00:07:46,477
- One more for lunch?
- Thank you.
122
00:07:46,600 --> 00:07:51,390
One more for lunch, Mrs Alton,
if that's not too much of a burden.
123
00:07:51,520 --> 00:07:53,272
Uh, Mrs Alton.
124
00:07:53,400 --> 00:07:55,356
Mr Brannan.
125
00:07:58,760 --> 00:08:01,115
- How do you do?
- How do you do?
126
00:08:02,040 --> 00:08:04,998
- It's a lovely day, isn't it?
- The Lord's own.
127
00:08:05,800 --> 00:08:09,031
What? Oh, yes, yes, I suppose it is.
128
00:08:09,160 --> 00:08:12,914
- Well, it's… it's very good of you to, um…
- (Siegfried) Stewie!
129
00:08:13,040 --> 00:08:16,794
Yes, yes, I'm coming. Coming.
130
00:08:16,920 --> 00:08:19,912
Er, see you later. Bye.
131
00:08:28,760 --> 00:08:33,629
So, Stewie, I'm curious. What did you
actually say at the conference?
132
00:08:33,760 --> 00:08:36,558
Oh, this and that.
It was quite well received, anyway.
133
00:08:36,680 --> 00:08:41,754
Professor Norton was good enough
to say it was like a breath of fresh air.
134
00:08:41,880 --> 00:08:46,396
Norton? Not EA Norton?
Good grief! ls he still going?
135
00:08:46,520 --> 00:08:48,954
Oh, absolutely.
136
00:08:49,080 --> 00:08:55,076
So, you actually managed to have
a few words with the great man himself?
137
00:08:57,920 --> 00:09:00,434
(man) He's a law unto himself, is Bertie.
138
00:09:00,560 --> 00:09:03,677
He knows me and Jim and t' dogs.
We're best left to ourselves.
139
00:09:03,800 --> 00:09:06,075
- That's what I thought.
- Let's fetch him.
140
00:09:06,200 --> 00:09:08,998
Right, then, Stewie.
Get working.
141
00:09:09,120 --> 00:09:11,315
Here we go.
142
00:09:11,440 --> 00:09:13,396
Oops.
143
00:09:17,200 --> 00:09:21,512
Do you know, I was reading
one of Norton's papers the other day.
144
00:09:21,640 --> 00:09:24,677
What an astonishing
thirst for knowledge!
145
00:09:25,920 --> 00:09:28,639
- Hm?
- Mm.
146
00:09:28,760 --> 00:09:33,197
- Did you get on all right with him?
- Oh, famously. He, er…
147
00:09:33,720 --> 00:09:38,111
He mentioned he was coming up to
Yorkshire for some seminar on livestock.
148
00:09:40,520 --> 00:09:43,432
I was rather drunk.
149
00:09:43,560 --> 00:09:45,357
I invited him to dinner.
150
00:09:45,480 --> 00:09:47,914
To stay the night,
as a matter of fact.
151
00:09:48,040 --> 00:09:49,712
Did he accept?
152
00:09:49,840 --> 00:09:52,149
Oh, yes.
153
00:09:52,280 --> 00:09:54,157
Unfortunately.
154
00:09:54,280 --> 00:09:56,919
- Unfortunately?
- Mm.
155
00:09:57,720 --> 00:10:00,837
- He was sober.
- (laughs)
156
00:10:00,960 --> 00:10:06,751
You see, Meg's away with the children
just now, so it might be a bit tricky.
157
00:10:06,880 --> 00:10:10,759
I… I wouldn't say I was ashamed
of my cooking, or the house itself.
158
00:10:10,880 --> 00:10:13,952
Well, not exactly, but…
159
00:10:14,080 --> 00:10:17,834
Professor Norton might be in
for something of a shock, you felt?
160
00:10:17,960 --> 00:10:19,712
Yes.
161
00:10:19,840 --> 00:10:24,868
I seem to recall I specified black tie.
162
00:10:25,840 --> 00:10:28,593
It may have given him
the wrong impression.
163
00:10:28,720 --> 00:10:30,870
I could see that it might.
164
00:10:36,240 --> 00:10:37,468
- All right?
- Mm-hm.
165
00:10:37,600 --> 00:10:41,388
Shall I hold it back for you?
Here they come.
166
00:10:41,520 --> 00:10:43,715
Come on. Come on.
167
00:10:43,840 --> 00:10:46,559
- (Stewie) Open up.
- (Siegfried) OK.
168
00:10:46,680 --> 00:10:48,875
- Ey up.
- Come on, boy!
169
00:10:49,000 --> 00:10:53,915
- (Stewie) Come here, you…!
- (Smethwick) Mind that fence, sir. Oh.
170
00:10:55,480 --> 00:10:57,550
Good move, Stewie.
Are you all right?
171
00:10:57,680 --> 00:10:59,671
- (Smethwick) ls he hurt?
- I'm fine.
172
00:10:59,800 --> 00:11:04,828
When you've finished stitching Bertie up,
you'll have to have a go at my jacket, eh?
173
00:11:05,400 --> 00:11:09,837
I'm out of practice, I'm afraid. We don't
have many horned beasties in the city.
174
00:11:09,960 --> 00:11:11,029
(laughter)
175
00:11:11,160 --> 00:11:14,118
Anyway, it was an heroic feat, Stewie.
176
00:11:14,240 --> 00:11:17,949
- And with considerable sartorial expense.
- I wouldn't say that.
177
00:11:18,080 --> 00:11:20,799
Mrs Alton would.
She's working on your jacket.
178
00:11:20,920 --> 00:11:24,549
If she can sew as well as she can cook,
it'll be better than new. Oh!
179
00:11:24,680 --> 00:11:27,274
That chutney is home-made,
I suppose?
180
00:11:27,400 --> 00:11:30,198
- Yup. Mrs Alton's best.
- Oh, I simply can't…
181
00:11:30,320 --> 00:11:32,276
(jacket rips)
182
00:11:33,320 --> 00:11:37,154
Oh, not again.
I'm terribly sorry, Siegfried.
183
00:11:37,280 --> 00:11:39,953
- Well…
- It's my jacket, actually.
184
00:11:40,080 --> 00:11:43,117
I simply grabbed the first one
that came to hand. I'm sorry.
185
00:11:43,240 --> 00:11:47,074
- Oh, I'm terribly sorry, James.
- It doesn't matter, Stewie.
186
00:11:47,200 --> 00:11:50,431
- Not a favourite, I hope?
- Well…
187
00:11:50,560 --> 00:11:51,515
Chutney?
188
00:11:51,640 --> 00:11:54,677
No, no, no. Not now.
I can't be bothered.
189
00:11:54,800 --> 00:11:57,678
That meal was absolutely delicious.
190
00:11:59,120 --> 00:12:02,874
And here is she we have to thank for it.
A feast for the gods, Mrs Alton.
191
00:12:03,000 --> 00:12:05,070
I've done what I can
and sponged it down.
192
00:12:05,200 --> 00:12:07,430
Oh, now, that's wonderful.
193
00:12:07,560 --> 00:12:10,597
And this lunch was first-rate.
194
00:12:10,720 --> 00:12:12,836
You're a marvel.
195
00:12:12,960 --> 00:12:16,839
I suppose there's the most incredible
pudding? Something spongy, I hope?
196
00:12:16,960 --> 00:12:19,758
Yum, yum, cat's bum? (laughs)
197
00:12:22,960 --> 00:12:25,474
- (phone rings)
- Ah! I'll get it.
198
00:12:25,600 --> 00:12:28,956
With any luck,
it'll be a calving, miles away.
199
00:12:33,040 --> 00:12:35,315
Something I said?
200
00:12:35,440 --> 00:12:38,637
No, not what you said, Stewie,
201
00:12:38,760 --> 00:12:41,433
but when your hand…
202
00:12:41,560 --> 00:12:44,597
Well, it came into contact
with an area of Mrs Alton
203
00:12:44,720 --> 00:12:49,111
that for a great many years has felt
nothing more untoward than a bus seat.
204
00:12:49,240 --> 00:12:51,993
Oh! (laughs) I'm sorry.
205
00:12:52,120 --> 00:12:55,032
Hope it hasn't interfered
with her culinary expertise.
206
00:12:55,160 --> 00:12:59,039
Yes, yes, so do l. You see, one of
the reasons I came here today, Siegfried,
207
00:12:59,160 --> 00:13:01,310
was to ask, as a favour,
208
00:13:01,440 --> 00:13:05,672
if I could have the use of Skeldale
and Mrs Alton for my dinner party.
209
00:13:05,800 --> 00:13:07,631
I didn't know how I was going to ask.
210
00:13:07,760 --> 00:13:11,230
What with being of use this morning
and spoiling my best suit…
211
00:13:11,360 --> 00:13:13,112
There is no need to elaborate.
212
00:13:13,240 --> 00:13:16,710
I wondered if you could make up
the numbers yourself, Siegfried.
213
00:13:16,840 --> 00:13:19,718
- Did you?
- That is, if you have two dress suits.
214
00:13:19,840 --> 00:13:24,038
I had to hire one in London. Do you
happen to have a couple of dress suits?
215
00:13:24,160 --> 00:13:26,628
- Yes.
- Well, that would work out wonderfully!
216
00:13:26,760 --> 00:13:29,752
Well. What is for pudding,
by the way? Hm?
217
00:13:37,080 --> 00:13:39,958
James! James! Here.
218
00:13:40,080 --> 00:13:43,516
Oh, sorry. I don't know whether
I'm coming or going this morning.
219
00:13:43,640 --> 00:13:48,077
I'll let you off if next time you see Mr
Smethwick you order one of his chickens.
220
00:13:48,200 --> 00:13:51,351
Er, yes. Yes, right. Now, wallet.
221
00:13:51,480 --> 00:13:55,553
For Saturday the 15th. They are the best.
That's what we want, isn't it?
222
00:13:55,680 --> 00:13:59,116
- Yes, I suppose so.
- Well, all things considered, I mean.
223
00:14:00,440 --> 00:14:02,795
I'll need some petrol
when I get to Hargrove.
224
00:14:02,920 --> 00:14:06,196
Yes, of course, darling. The best.
Right, bye.
225
00:14:07,040 --> 00:14:08,996
Goodbye, James.
226
00:14:30,760 --> 00:14:33,069
A little discussion? I see.
227
00:14:33,200 --> 00:14:36,476
A little discussion
about what, Mr Farnon?
228
00:14:36,600 --> 00:14:38,909
I think it's fairly safe to say, Mrs Alton,
229
00:14:39,040 --> 00:14:42,077
that Mr Brannan is
one of my oldest friends.
230
00:14:42,200 --> 00:14:45,829
- Is he?
- Yes. He is the most tremendous chap.
231
00:14:45,960 --> 00:14:48,394
I can't begin to tell you
what a good sort he is,
232
00:14:48,520 --> 00:14:52,832
how hard-working and generous
and impulsive…
233
00:14:52,960 --> 00:14:56,236
I grant you that, he is impulsive.
234
00:14:56,360 --> 00:14:59,158
I just hope yesterday's
unfortunate little incident
235
00:14:59,280 --> 00:15:03,512
hasn't irrevocably coloured
your attitude towards him.
236
00:15:03,640 --> 00:15:05,870
Sorry, Mr Farnon.
What incident is that?
237
00:15:06,000 --> 00:15:08,070
Oh, well, he…
238
00:15:08,200 --> 00:15:10,156
he had no intention…
239
00:15:11,400 --> 00:15:13,356
Your, um…
240
00:15:14,080 --> 00:15:19,359
I'm sorry, Mr Farnon. I don't understand
what you're referring to.
241
00:15:19,480 --> 00:15:21,072
Don't you?
242
00:15:21,200 --> 00:15:22,997
Well, onwards.
243
00:15:23,120 --> 00:15:28,353
He's the most tremendous chap,
and he rather needs a favour from us.
244
00:15:28,480 --> 00:15:30,914
- Well, from you, in fact.
- From me?
245
00:15:31,040 --> 00:15:33,076
We're hoping you'd be able to help out
246
00:15:33,200 --> 00:15:38,194
with a rather important dinner party
next Saturday week.
247
00:15:38,320 --> 00:15:42,279
Mr Brannan and I have
a very special guest, you see.
248
00:15:42,400 --> 00:15:46,598
A dinner party, on a Saturday,
for Mr Brannan.
249
00:15:46,720 --> 00:15:48,790
Yes.
250
00:15:48,920 --> 00:15:51,309
Well…
251
00:15:51,440 --> 00:15:55,353
I don't shirk my work, Mr Farnon.
I do what I must do. You know that.
252
00:15:55,480 --> 00:15:57,311
Indeed I do, Mrs Alton, indeed.
253
00:15:57,440 --> 00:16:01,194
But I have to tell you that
I have been feeling a bit tired just lately.
254
00:16:01,320 --> 00:16:05,393
- Oh, Lord, I am sorry.
- I've not been myself at all.
255
00:16:05,520 --> 00:16:10,275
And every now and then, my work suffers.
Well, it's bound to.
256
00:16:10,400 --> 00:16:14,188
Take this pastry now.
It's not going to be as good as it might.
257
00:16:14,320 --> 00:16:17,437
- I can tell that already.
- Can you?
258
00:16:17,560 --> 00:16:23,032
And now you're speaking of a dinner party
at the end of a long week.
259
00:16:23,160 --> 00:16:25,355
Well, I may not be at my best.
260
00:16:25,480 --> 00:16:28,597
Still, I'm sure you won't mind.
261
00:16:31,680 --> 00:16:35,912
- I'll deal with the stitches next time.
- (Smethwick) Thanks, Mr Herriot.
262
00:16:36,040 --> 00:16:37,996
(James) Pleasure.
263
00:16:41,880 --> 00:16:44,952
- Oh, while I've got you, Mr Herriot…
- Yes.
264
00:16:45,080 --> 00:16:50,029
..l've a cow you might look at for me,
i-if you've got the time.
265
00:16:50,160 --> 00:16:53,709
Yes, of course. And while I've got you,
Mr Smethwick,
266
00:16:53,840 --> 00:16:56,798
my wife said could you do us
a decent bird for Saturday?
267
00:16:56,920 --> 00:16:58,672
- Eh?
- Please.
268
00:16:58,800 --> 00:17:01,314
Oh, aye, right.
269
00:17:01,440 --> 00:17:03,271
Fair dos, Mr Herriot, eh?
270
00:17:03,400 --> 00:17:05,675
- Fair dos. (laughs)
- Thank you.
271
00:17:13,480 --> 00:17:17,155
Right. First come, first served.
Mr Tappan.
272
00:17:17,280 --> 00:17:19,430
Hang on a moment.
273
00:17:20,840 --> 00:17:23,559
Mrs Davey.
274
00:17:23,680 --> 00:17:25,830
Would you come in, please?
275
00:17:31,080 --> 00:17:33,913
I'm sorry, Mr Tappan.
I shan't be a moment.
276
00:17:40,600 --> 00:17:43,273
No April?
277
00:17:43,400 --> 00:17:45,152
She's gone.
278
00:17:45,280 --> 00:17:49,796
I'm so sorry.
Wouldn't you like to sit down, Mrs Davey?
279
00:17:49,920 --> 00:17:54,914
I just wanted to see you
to tell you, like.
280
00:17:55,040 --> 00:17:58,476
She was…
she was twitching in her sleep
281
00:17:58,600 --> 00:18:02,149
and all frightened and funny,
282
00:18:02,280 --> 00:18:06,273
and then she had a kind of fit.
283
00:18:07,160 --> 00:18:09,913
Well, I know it's small comfort to you now,
Mrs Davey,
284
00:18:10,040 --> 00:18:13,032
but I may say that April was fortunate.
285
00:18:14,000 --> 00:18:17,959
The last stages of distemper
can take much, much longer.
286
00:18:19,760 --> 00:18:23,116
I buried her myself in t' garden.
287
00:18:24,200 --> 00:18:26,760
There were nobody I could ask.
288
00:18:26,880 --> 00:18:28,836
That's funny.
289
00:18:28,960 --> 00:18:31,030
I'm sorry it happened like this,
290
00:18:31,160 --> 00:18:35,233
but you know the odds were against us
from the beginning.
291
00:18:35,360 --> 00:18:37,749
I still don't believe it.
292
00:18:37,880 --> 00:18:40,189
It's not right, in fact.
293
00:18:40,320 --> 00:18:45,633
How could nature be so cruel
as to give us such false hopes?
294
00:18:45,760 --> 00:18:48,479
There's no sentiment in nature.
295
00:18:48,600 --> 00:18:51,672
But it just can't happen like that.
296
00:18:51,800 --> 00:18:54,268
Perhaps you forgot something.
I don't know.
297
00:18:54,400 --> 00:18:57,472
There must have been something
that could've saved her.
298
00:18:57,600 --> 00:19:00,990
I promise you, Mrs Davey,
I did everything I possibly could.
299
00:19:01,120 --> 00:19:03,918
I didn't want her to die either.
300
00:19:04,040 --> 00:19:06,031
Oh, I'm sorry.
301
00:19:06,160 --> 00:19:10,517
I know you did your best,
really I do.
302
00:19:10,640 --> 00:19:12,835
We've enjoyed coming here.
303
00:19:14,080 --> 00:19:16,799
It was nice to talk to somebody.
304
00:19:17,720 --> 00:19:21,952
I hope we'll see lots more of you,
Mrs Davey. Professionally.
305
00:19:22,080 --> 00:19:25,436
- Do you see what I mean?
- No, l-l'm sorry.
306
00:19:26,680 --> 00:19:29,990
Well, you know, sometimes
providence needs a great big push
307
00:19:30,120 --> 00:19:34,557
to start her off in the right direction. I think
you should get yourself another dog.
308
00:19:34,680 --> 00:19:37,956
Oh, no, I couldn't!
309
00:19:40,200 --> 00:19:42,316
Well, think about it.
310
00:20:22,880 --> 00:20:28,750
Well, they're not right, are they? Well, it's
definitely some kind of digestive problem.
311
00:20:28,880 --> 00:20:31,189
- What?
- Tummy upset, Bernard.
312
00:20:31,320 --> 00:20:35,950
- Tummy, aye.
- You haven't changed their feed recently?
313
00:20:36,080 --> 00:20:39,914
They get what you recommend yoursen.
I asked you most particular.
314
00:20:40,040 --> 00:20:42,952
Well, it's not the feed, then.
315
00:20:43,080 --> 00:20:46,595
You haven't got anything poisonous
here that they could get at?
316
00:20:46,720 --> 00:20:49,996
No. I think I can swear to that.
317
00:20:50,120 --> 00:20:52,076
What's this?
318
00:20:53,800 --> 00:20:56,519
- Linseed porridge?
- Aye, that's right.
319
00:20:56,640 --> 00:20:58,710
Have they had any today?
320
00:20:58,840 --> 00:21:01,718
No. They're right off their feed.
321
00:21:01,840 --> 00:21:05,389
No, I thought I might tempt them,
but they wouldn't take owt.
322
00:21:05,520 --> 00:21:08,751
- Is it fresh?
- Aye. Made it up mesen.
323
00:21:08,880 --> 00:21:11,110
- Yes, of course, but when?
- Last night.
324
00:21:11,240 --> 00:21:13,708
Oh. Well, it's yesterday's, then.
325
00:21:13,840 --> 00:21:16,354
No, it's for today.
326
00:21:17,000 --> 00:21:21,630
I've had a lot on recently. I make it up at
night, then there's less to do in t' morning.
327
00:21:21,760 --> 00:21:24,354
Well, don't.
328
00:21:24,480 --> 00:21:26,391
What?
329
00:21:27,640 --> 00:21:31,235
It'll be better for your calves
if you stop feeding them prussic acid.
330
00:21:31,360 --> 00:21:33,396
- Prussic acid?
- When that's left,
331
00:21:33,520 --> 00:21:38,548
it forms prussic acid. You don't want
to be known as the Hollerton poisoner.
332
00:21:38,680 --> 00:21:40,750
Useless!
333
00:21:40,880 --> 00:21:43,030
There hasn't been
that much damage done.
334
00:21:43,160 --> 00:21:47,153
I'll leave them a drench. They'll be
as right as rain in a couple of days.
335
00:21:47,280 --> 00:21:50,033
Diet is a very tricky business,
Miss Wain.
336
00:21:50,160 --> 00:21:53,277
It's the sort of thing…
It could happen to anyone.
337
00:21:53,400 --> 00:21:57,154
And it's happened to our Bernard.
Well, it would, wouldn't it?
338
00:21:57,280 --> 00:22:01,478
Is there any chance of fish and chips
getting this prussic acid?
339
00:22:01,600 --> 00:22:05,991
Cos our Bernard takes that long
to cycle back from Darrowby.
340
00:22:06,120 --> 00:22:08,680
No, Miss Wain, no chance at all.
341
00:22:10,160 --> 00:22:12,116
(Music hums)
342
00:22:25,880 --> 00:22:28,155
All right? Hi, James.
343
00:22:28,280 --> 00:22:29,508
Siegfried.
344
00:22:29,640 --> 00:22:33,519
You were the last, weren't you? Shut
the outside door as you go, would you?
345
00:22:33,640 --> 00:22:37,474
There's a good man.
James, you are a godsend.
346
00:22:37,600 --> 00:22:40,353
- What?
- You're a godsend.
347
00:22:40,480 --> 00:22:42,391
- Am I?
- Absolutely.
348
00:22:42,520 --> 00:22:45,478
I've had an endless surgery
349
00:22:45,600 --> 00:22:49,434
and the professor's train's due
in 15 minutes.
350
00:22:49,560 --> 00:22:52,199
I'm due at Rowangarth in ten.
Sorry, Siegfried.
351
00:22:52,320 --> 00:22:54,754
James, I really am
very, very pressed for time.
352
00:22:54,880 --> 00:22:59,510
I've simply got to get changed. Stewie's
coming up the moment his locum arrives.
353
00:22:59,640 --> 00:23:02,359
Can l… can I borrow that?
354
00:23:02,480 --> 00:23:04,550
Thank you.
355
00:23:04,680 --> 00:23:06,477
And he's asked if we will…
356
00:23:06,600 --> 00:23:09,672
This is typical of Stewie.
He's an absolute wrecker.
357
00:23:09,800 --> 00:23:12,598
You're not still brooding
about that jacket, are you?
358
00:23:12,720 --> 00:23:15,473
What's an article of clothing
between friends?
359
00:23:15,600 --> 00:23:19,593
All right, all right.
How will I recognise him, Siegfried?
360
00:23:19,720 --> 00:23:21,950
He'll be the only
neatly dressed passenger
361
00:23:22,080 --> 00:23:25,550
with a moustache and a suitcase
and an air of minor royalty.
362
00:23:25,680 --> 00:23:29,036
Oh, splendid. If I'm late home,
Siegfried, I'm gonna blame you.
363
00:23:29,160 --> 00:23:32,835
- Why don't you? You always do.
- And as soon as I'm back, I'm off again.
364
00:23:32,960 --> 00:23:36,191
- Of course, of course.
- Right. Goodbye.
365
00:23:36,320 --> 00:23:38,276
Bye, James.
366
00:23:40,280 --> 00:23:42,236
(knock at door)
367
00:23:43,440 --> 00:23:45,192
Come in if you must.
368
00:23:45,320 --> 00:23:47,550
It really is rather…
369
00:23:47,680 --> 00:23:51,150
- Oh, Mrs Davey.
- Good evening, Mr Farnon. Am I too late?
370
00:23:51,280 --> 00:23:54,317
Of course you're not late at all,
Mrs Davey.
371
00:23:56,080 --> 00:23:59,311
This is… this is May.
372
00:23:59,440 --> 00:24:01,271
So I see.
373
00:24:01,400 --> 00:24:06,110
What you said,
it gave me food for thought.
374
00:24:06,240 --> 00:24:10,791
- It's very quick, I know.
- Absolutely the way to do it.
375
00:24:10,920 --> 00:24:14,230
You're a very wise man, Mr Farnon.
376
00:24:15,120 --> 00:24:17,076
Sometimes.
377
00:25:42,720 --> 00:25:44,676
Professor Norton?
378
00:25:49,040 --> 00:25:52,316
- Mr Farnon, I presume.
- No, I'm James Herriot, actually.
379
00:25:52,440 --> 00:25:54,510
- Oh.
- I'm a partner in the practice.
380
00:25:54,640 --> 00:25:58,189
- Very good of you to come and meet me.
- It's a pleasure, Professor.
381
00:25:58,320 --> 00:26:01,869
I took the opportunity
to make a few notes on the train.
382
00:26:02,000 --> 00:26:05,879
It is my custom to keep
a modest record of my travels.
383
00:26:06,000 --> 00:26:10,391
One is asked to speak
on so very many occasions, you know.
384
00:26:10,520 --> 00:26:14,308
I like… If I may be allowed
to use the expression,
385
00:26:14,440 --> 00:26:18,433
I like to keep
my ammunition pouch bulging.
386
00:26:18,560 --> 00:26:19,834
(laughs)
387
00:26:19,960 --> 00:26:23,748
Ah, fascinating, fascinating.
388
00:26:23,880 --> 00:26:26,838
You know, coming back to the Dales,
389
00:26:26,960 --> 00:26:32,751
one has a distinct sensation
that one has travelled back a little in time.
390
00:26:32,880 --> 00:26:36,156
By that, I don't mean a period
measured in centuries.
391
00:26:36,280 --> 00:26:38,794
No, just a decade or two.
392
00:26:38,920 --> 00:26:41,559
That is my impression, at all events.
393
00:26:49,520 --> 00:26:51,476
Oh, what a smell!
394
00:26:52,440 --> 00:26:54,192
And look what a pie.
395
00:26:54,320 --> 00:26:57,118
It's turning out well,
even if there's no one to eat it.
396
00:26:57,240 --> 00:27:00,550
There very soon will be, Mrs Alton,
don't you worry about that.
397
00:27:00,680 --> 00:27:04,992
- I'm going to a lot of bother tonight.
- I know that indeed, Mrs Alton.
398
00:27:05,120 --> 00:27:07,714
- (doorbell)
- There's somebody now.
399
00:27:12,800 --> 00:27:16,349
Oh, I'm sorry I'm late.
I had a puncture.
400
00:27:16,480 --> 00:27:19,597
He's not here yet.
James has stepped into the breach.
401
00:27:19,720 --> 00:27:22,598
- Oh, good.
- Ah, here's yours.
402
00:27:22,720 --> 00:27:25,598
- Oh, right.
- Great. OK.
403
00:27:25,720 --> 00:27:30,271
Now, I must go and pacify Mrs Alton.
She's a bit tense.
404
00:27:30,400 --> 00:27:32,675
Who isn't? (laughs)
405
00:27:32,800 --> 00:27:34,631
- Er, Stewie…
- What?
406
00:27:34,760 --> 00:27:37,274
Er, would you change in there?
Do you mind?
407
00:27:37,400 --> 00:27:39,755
No, no, no, no, of course not.
408
00:27:44,160 --> 00:27:45,673
Oh!
409
00:27:59,280 --> 00:28:02,272
Are you there? Well done.
In the nick of time, eh?
410
00:28:02,400 --> 00:28:07,030
It's all worked out absolutely perfectly.
Now, then, how about a drink?
411
00:28:07,160 --> 00:28:10,994
Just a little one, perhaps.
I must say,
412
00:28:11,120 --> 00:28:15,750
you do yourself proud, Siegfried,
if this is your second-best dress suit.
413
00:28:15,880 --> 00:28:18,474
Well, one likes to be reasonably…
414
00:28:18,600 --> 00:28:20,955
- It isn't.
- What?
415
00:28:21,080 --> 00:28:23,753
- This is my second-best suit.
- Oh, my…
416
00:28:23,880 --> 00:28:28,715
And I'm so confoundedly used to it.
Look, Stewie, would you mind if we…?
417
00:28:28,840 --> 00:28:32,230
- No, no, no. Of course not.
- (phone rings)
418
00:28:32,360 --> 00:28:35,079
Oh, for heaven's sake.
419
00:28:35,200 --> 00:28:37,191
Darrowby 385.
420
00:28:37,320 --> 00:28:39,197
Yes, it is.
421
00:28:39,320 --> 00:28:41,197
Oh.
422
00:28:41,320 --> 00:28:43,276
Has she?
423
00:28:43,400 --> 00:28:45,550
Can you see anything?
424
00:28:47,040 --> 00:28:51,909
I'll be with you right away. It's Smethwick.
One of his cows has started to calve.
425
00:28:52,040 --> 00:28:54,998
- She's making heavy weather of it.
- Oh. Er, can I help?
426
00:28:55,120 --> 00:28:58,396
It's more than likely.
I've sweated blood over this animal.
427
00:28:58,520 --> 00:29:00,909
Damned if I'll let her perish
under my eye now.
428
00:29:01,040 --> 00:29:04,828
- Come on. Let's go, then.
- Er… yes. Just one second.
429
00:29:08,080 --> 00:29:10,389
Mrs Alton? Er, emergency.
430
00:29:10,520 --> 00:29:14,399
Tell Mr Herriot that Mr Brannan and I
are attending Mr Smethwick's cow.
431
00:29:14,520 --> 00:29:19,355
We hope it won't be for too long, but he'll
have to hold the fort here till we get back.
432
00:29:19,480 --> 00:29:22,233
- All right? Thank you so much.
- I-l-l'm sorry…
433
00:29:22,360 --> 00:29:24,316
Sorry about this. Shall we change?
434
00:29:24,440 --> 00:29:27,716
No, no, no, no.
Time is of the essence, Stewie.
435
00:29:28,240 --> 00:29:30,993
I don't believe it!
436
00:29:33,360 --> 00:29:37,876
(Siegfried) I've no concern
about my sense ofpriorities, Stewie.
437
00:29:38,000 --> 00:29:43,711
My only worry is that you're sitting beside
me in an extremely expensive dress suit…
438
00:29:43,840 --> 00:29:49,995
(Norton) ..to the Dales, on waking I should
at once be cognisant ofwhere I was.
439
00:30:00,360 --> 00:30:04,035
- ..utmost important when dressing.
- Here we are.
440
00:30:04,160 --> 00:30:06,993
Gentian violet, the traditional
441
00:30:07,120 --> 00:30:10,192
and one might even say
the historic treatment,
442
00:30:10,320 --> 00:30:14,791
- is e… is even now not to be sneezed at.
- Hello?
443
00:30:14,920 --> 00:30:18,629
The chloride preparations
may prove very efficacious,
444
00:30:18,760 --> 00:30:23,231
and can indeed work their wonders
in a shorter time.
445
00:30:23,360 --> 00:30:29,879
Mm. What a very pleasant house this is.
I always think that houses of this period…
446
00:30:30,000 --> 00:30:31,911
Where are they?
447
00:30:32,040 --> 00:30:36,795
They've been called out to a cow. Mr
Farnon said that you were to hold the fort.
448
00:30:36,920 --> 00:30:39,115
- Those were his words.
- Were they?
449
00:30:39,240 --> 00:30:41,390
Hold the fort.
450
00:30:41,520 --> 00:30:44,478
Professor Norton, this is Mrs Alton,
our housekeeper.
451
00:30:44,600 --> 00:30:45,953
Mrs Alton.
452
00:30:46,080 --> 00:30:50,471
Good evening, sir. I'll show you
to your room, if you care to follow me.
453
00:30:50,600 --> 00:30:52,750
Thank you, Mrs Alton.
454
00:30:52,880 --> 00:30:56,714
It will only take me
a few minutes to change.
455
00:30:56,840 --> 00:31:00,150
I look forward to resuming
our conversation.
456
00:31:00,280 --> 00:31:02,510
- Yes.
- Oh!
457
00:31:02,640 --> 00:31:05,108
- Allow me.
- Thank you, sir.
458
00:31:05,240 --> 00:31:07,435
My pleasure, Mrs Alton.
459
00:31:11,040 --> 00:31:12,996
(phone rings)
460
00:31:18,120 --> 00:31:20,554
- Hello.
- Hello, darling. It's me.
461
00:31:21,040 --> 00:31:24,350
James! Don't tell me.
You're late but you're on your way?
462
00:31:24,480 --> 00:31:28,155
No, no, I'm still at Skeldale.
Look, there wasn't anything I could do.
463
00:31:28,280 --> 00:31:32,398
Stewie and Siegfried are out on a call
and I'm stuck here with Professor Norton.
464
00:31:32,520 --> 00:31:34,670
- What?
- No, that's fine, James.
465
00:31:34,800 --> 00:31:37,155
You go ahead. Have a large one on me.
466
00:31:37,280 --> 00:31:41,956
No, I won't wait a minute, James.
I am sick of waiting. Tonight…
467
00:31:42,080 --> 00:31:44,958
Helen, if you wanna blame anybody,
blame Siegfried.
468
00:31:45,080 --> 00:31:48,231
(Norton) Hot water?
What ho, Mrs Alton.
469
00:31:50,840 --> 00:31:52,796
(cow moos in pain)
470
00:31:55,320 --> 00:31:59,438
Yes, well, I'm afraid she's not getting on
at all well, Mr Smethwick.
471
00:31:59,560 --> 00:32:03,519
She's been straining like that
for a long time, Mr Farnon.
472
00:32:03,640 --> 00:32:08,998
I think she's going to encounter
considerable difficulty calving it.
473
00:32:09,120 --> 00:32:12,237
Poor old beggar.
She were weak to start with.
474
00:32:21,120 --> 00:32:23,554
Oversized foetus.
475
00:32:24,880 --> 00:32:27,314
What do you think? Caesarean?
476
00:32:33,200 --> 00:32:35,395
It would take a fairish while, Stewie.
477
00:32:35,520 --> 00:32:41,152
If she breeches any longer,
more chance of a successful result, too.
478
00:32:41,280 --> 00:32:43,032
Yes, yes.
479
00:32:43,160 --> 00:32:45,116
Of course.
480
00:32:48,880 --> 00:32:50,950
After the roseolar stage,
481
00:32:51,080 --> 00:32:55,119
the papular stage
gave no special cause for anxiety,
482
00:32:55,240 --> 00:32:57,708
but when we reached
the vesicular stage,
483
00:32:57,840 --> 00:33:02,072
I was absolutely dumbfounded
with what we saw.
484
00:33:02,200 --> 00:33:03,269
Were you?
485
00:33:03,400 --> 00:33:05,356
The vesicles were enormous.
486
00:33:05,480 --> 00:33:07,869
- Quite beyond belief.
- Were they?
487
00:33:14,520 --> 00:33:17,193
Could you raise the bottle up a bit?
488
00:33:17,320 --> 00:33:19,675
Thank you.
489
00:33:26,520 --> 00:33:28,476
Right.
490
00:33:29,440 --> 00:33:34,673
Stewie, help me to exteriorise
the uterus, would you?
491
00:33:34,800 --> 00:33:36,756
(grunts)
492
00:33:40,000 --> 00:33:41,513
- Er, Stewie?
- Yes?
493
00:33:41,640 --> 00:33:43,232
My trousers.
494
00:33:43,360 --> 00:33:45,032
(laughs)
495
00:33:45,160 --> 00:33:47,549
I'll be careful.
496
00:33:50,400 --> 00:33:53,198
There's one.
497
00:33:53,320 --> 00:33:55,675
Here's the other.
498
00:34:01,880 --> 00:34:05,839
- That's it. Press it.
- It's… it's coming.
499
00:34:07,160 --> 00:34:10,709
Right, Stewie, thank you, that's enough.
Just stand back now.
500
00:34:10,840 --> 00:34:12,796
All right.
501
00:34:15,440 --> 00:34:17,590
(Siegfried) Here we come.
502
00:34:19,600 --> 00:34:23,275
All right, now. We should be able
to haul him out, Mr Smethwick,
503
00:34:23,400 --> 00:34:25,868
with a bit of luck.
504
00:34:30,960 --> 00:34:33,918
- Stewie, grab the head, will you?
- Right.
505
00:34:36,800 --> 00:34:38,711
- Get up inside her.
- Right.
506
00:34:38,840 --> 00:34:43,595
- (Siegfried) Nose down, I want that.
- (Stewie) OK. It's coming.
507
00:34:43,720 --> 00:34:46,234
(Siegfried) There we are. Now, then.
508
00:34:46,360 --> 00:34:48,316
(groaning)
509
00:34:49,440 --> 00:34:51,635
(Stewie) He's too… (mutters)
510
00:34:51,760 --> 00:34:53,591
(grunting)
511
00:34:55,200 --> 00:34:57,953
Come on. Come on, boy. Come on.
512
00:35:00,560 --> 00:35:02,516
(calfmoos)
513
00:35:05,520 --> 00:35:08,637
There we go. That's it.
514
00:35:08,760 --> 00:35:10,512
That's right.
515
00:35:10,640 --> 00:35:13,108
Ah, that's fine. Are you holding on?
516
00:35:13,240 --> 00:35:15,435
(Stewie) Yes. Ah.
517
00:35:15,560 --> 00:35:17,915
Ah, that's a grand job.
518
00:35:18,040 --> 00:35:19,792
Yeah.
519
00:35:21,720 --> 00:35:26,077
There. You've got a fine little bull calf,
Mr Smethwick.
520
00:35:26,200 --> 00:35:29,317
She's all right.
You can drop the bottle now.
521
00:35:32,480 --> 00:35:34,436
Aargh!
522
00:35:35,680 --> 00:35:37,636
What?
523
00:35:38,640 --> 00:35:39,595
Oh.
524
00:35:39,720 --> 00:35:41,950
I'm sorry, Siegfried.
525
00:36:16,360 --> 00:36:18,555
- Good evening.
- Good evening.
526
00:36:22,680 --> 00:36:24,636
Good evening.
527
00:36:32,160 --> 00:36:36,233
- Got your supper, I see?
- Yeah, I just got some chips over there.
528
00:36:38,560 --> 00:36:40,596
Excuse me.
529
00:36:49,600 --> 00:36:53,991
You can do all the talking
you want at the station.
530
00:36:54,120 --> 00:36:57,999
B-b-but don't you see it's me nostrils?
531
00:37:07,840 --> 00:37:10,308
There we are.
532
00:37:12,840 --> 00:37:14,796
For God's sake!
533
00:37:14,920 --> 00:37:18,310
- Are you all right, Mr Farnon?
- Yes, yes, I'm fine.
534
00:37:18,440 --> 00:37:22,353
- Just a little weak, I think.
- Oh, you'll be wanting some refreshment?
535
00:37:22,480 --> 00:37:26,314
- Oh, I'd say.
- No, no, no. We haven't really got…
536
00:37:26,440 --> 00:37:30,592
You just wait there, Mr Farnon.
I've got just the thing.
537
00:37:30,720 --> 00:37:34,030
Oh, well, I suppose a quick wee dram
wouldn't go amiss, would it?
538
00:37:34,160 --> 00:37:35,832
Aye.
539
00:37:35,960 --> 00:37:39,191
I wonder how much longer
our friends will be.
540
00:37:39,320 --> 00:37:42,915
My stomach is beginning
to make demands on me.
541
00:37:43,040 --> 00:37:44,234
Ah.
542
00:37:47,520 --> 00:37:48,635
Mrs Alton?
543
00:37:48,760 --> 00:37:50,990
Oh, you're very kind.
544
00:37:51,120 --> 00:37:54,635
No, my students are
an unattractive lot.
545
00:37:54,760 --> 00:37:58,036
Unruly, rowdy,
546
00:37:58,160 --> 00:37:59,798
promiscuous.
547
00:37:59,920 --> 00:38:04,471
Well, every generation thinks
badly of the next, doesn't it?
548
00:38:04,600 --> 00:38:09,116
Er, Mrs Alton, I'm afraid your dinner's
gonna have to be staggered a bit.
549
00:38:09,240 --> 00:38:12,550
Heaven knows when the others
will get back. Our guest is famished
550
00:38:12,680 --> 00:38:14,557
and I really must be on my way.
551
00:38:14,680 --> 00:38:17,638
The food is ready for you
at any time, Professor.
552
00:38:17,760 --> 00:38:20,320
Thank you, Mrs Alton. Thank you.
553
00:38:20,440 --> 00:38:23,557
It's plain cooking
but I think you'll find it acceptable.
554
00:38:23,680 --> 00:38:29,869
Good. I see that Mr Brannan remembered
to tell you of my little peculiarities.
555
00:38:30,000 --> 00:38:32,673
Well, it was Mr Farnon,
as a matter of fact.
556
00:38:32,800 --> 00:38:36,429
Now, there's a thick vegetable soup
to start with,
557
00:38:36,560 --> 00:38:39,836
then a steak and kidney pie
with a selection of vegetables,
558
00:38:39,960 --> 00:38:43,919
and my own fruit preserve
to follow with cream.
559
00:38:44,040 --> 00:38:46,429
Oh, no. No.
560
00:38:46,560 --> 00:38:48,755
No, no, no, Mrs Alton.
561
00:38:48,880 --> 00:38:51,314
Since 1933
562
00:38:51,440 --> 00:38:53,908
I have been on a strict regime
563
00:38:54,040 --> 00:38:57,032
in consequence of my blood pressure.
564
00:38:57,160 --> 00:38:59,435
I will take no soup,
565
00:38:59,560 --> 00:39:02,518
a morsel or two of steak, no kidney,
566
00:39:02,640 --> 00:39:07,156
no pastry,
perhaps one green vegetable,
567
00:39:07,280 --> 00:39:09,714
and a slice of dry bread.
568
00:39:09,840 --> 00:39:12,638
Those are my requirements.
569
00:39:12,760 --> 00:39:16,230
And no pudding whatsoever.
570
00:39:16,360 --> 00:39:21,195
You know, I begin to feel
disappointed with Mr Brannan.
571
00:39:21,320 --> 00:39:25,791
We had a thorough discussion
of my dietary needs at the conference.
572
00:39:25,920 --> 00:39:27,956
- (phone rings)
- (James) Excuse me.
573
00:39:28,080 --> 00:39:31,152
(Norton) I remember going
into the subject in some depth.
574
00:39:31,280 --> 00:39:35,159
- Uh-huh.
- As far as I could tell, he was listening.
575
00:39:35,280 --> 00:39:38,238
- Darrowby 385.
- I can only think that he was…
576
00:39:38,360 --> 00:39:41,477
Police Constable Hicks. Yes.
577
00:39:41,600 --> 00:39:45,195
Oh, yes. Bernard Wain's
a client of ours. Pardon?
578
00:39:45,320 --> 00:39:47,117
You've arrested him?
579
00:39:47,240 --> 00:39:49,993
(policeman) He says
you can vouch forhim.
580
00:39:50,120 --> 00:39:55,877
I found him skulking outside the fish
and chip shop wearing a face mask.
581
00:39:56,000 --> 00:39:59,788
Well, his explanation
sounded pretty thin to me,
582
00:39:59,920 --> 00:40:01,876
so l, er…
583
00:40:04,080 --> 00:40:05,752
Oh.
584
00:40:05,880 --> 00:40:08,030
Oh, quite normal, you say?
585
00:40:09,240 --> 00:40:11,390
Quite normal for Mr Wain.
586
00:40:12,600 --> 00:40:14,591
Well,
587
00:40:14,720 --> 00:40:17,234
if you say so, Mr Herriot.
588
00:40:17,360 --> 00:40:21,239
But now I've got him, it's going to take
some paperwork to get rid of him.
589
00:40:21,360 --> 00:40:26,559
Er, I shall need an official identification,
Mr Herriot.
590
00:40:26,680 --> 00:40:28,636
(cow moos)
591
00:40:30,200 --> 00:40:32,350
Potato bread.
592
00:40:32,480 --> 00:40:34,436
Ah, yes.
593
00:40:36,680 --> 00:40:38,352
Mm.
594
00:40:38,480 --> 00:40:40,152
It's…
595
00:40:41,520 --> 00:40:43,795
It hits the spot, I can tell you.
596
00:40:44,480 --> 00:40:47,631
(Smethwick) Fresh.
My wife got the recipe from her cousin.
597
00:40:47,760 --> 00:40:50,558
- This is the first batch she ever made.
- Uh-huh.
598
00:40:50,680 --> 00:40:53,114
(Siegfried) ls it?
599
00:40:55,800 --> 00:41:01,352
- It's warm and soggy. Is that quite right?
- (laughs)
600
00:41:01,480 --> 00:41:05,359
Mm! (talks with mouth full)
I could eat it all night.
601
00:41:05,480 --> 00:41:09,473
Well, of course,
but just don't forget, Stewie,
602
00:41:09,600 --> 00:41:12,751
that we've got
a very important engagement.
603
00:41:12,880 --> 00:41:14,552
Mm!
604
00:41:16,040 --> 00:41:18,190
(Siegfried) Oh, I say.
605
00:41:18,320 --> 00:41:22,552
Bread and water. That is the very best
thing in the world, isn't it?
606
00:41:22,680 --> 00:41:24,636
(Stewie) Cheers.
607
00:41:29,040 --> 00:41:31,315
- Good night.
- Good night, Mr Smethwick.
608
00:41:31,440 --> 00:41:33,396
Good night, now.
609
00:41:35,960 --> 00:41:37,916
(muttering)
610
00:41:40,440 --> 00:41:44,035
We'll have to drive like Donald Campbell
to get back to Skeldale now.
611
00:41:44,160 --> 00:41:46,799
- What, for dinner?
- For dinner, yes.
612
00:41:48,160 --> 00:41:51,709
- And for the professor.
- Oh, the profess…
613
00:41:51,840 --> 00:41:53,956
And for Mrs Alton,
614
00:41:54,080 --> 00:41:59,916
to say nothing of two evening suits
that desperately need cleaning.
615
00:42:00,040 --> 00:42:06,354
I mean to say, Stewie, honestly,
yours is in such a frightful mess.
616
00:42:06,480 --> 00:42:08,710
Stewie?
617
00:42:08,840 --> 00:42:11,638
- Stewie, where are you?
- (groans)
618
00:42:13,120 --> 00:42:17,477
The most extraordinary stomach cramp.
619
00:42:17,600 --> 00:42:19,477
Ow!
620
00:42:19,600 --> 00:42:22,398
Strewth! That was painful.
621
00:42:23,240 --> 00:42:26,198
It's too much of that half-cooked
potato bread.
622
00:42:26,320 --> 00:42:29,153
- You had your fair share.
- (laughs)
623
00:42:29,280 --> 00:42:32,238
Now, then, the car keys.
Where are they?
624
00:42:37,280 --> 00:42:38,633
(coughs)
625
00:42:38,760 --> 00:42:40,796
Good grief.
626
00:42:40,920 --> 00:42:43,275
Yes, I know.
627
00:42:44,560 --> 00:42:46,516
Ow!
628
00:42:48,400 --> 00:42:51,039
It can't last, can it?
629
00:42:52,360 --> 00:42:55,318
No, no, surely not.
630
00:42:57,320 --> 00:42:58,435
- (groans)
- (horn)
631
00:42:58,560 --> 00:42:59,549
Oh, God!
632
00:43:03,400 --> 00:43:07,996
You watch yoursen with that handkerchief
trick. Next time you might not be so lucky.
633
00:43:08,120 --> 00:43:11,635
- Good night, Officer.
- I'm sorry about this, Mr Herriot.
634
00:43:11,760 --> 00:43:16,629
- It's all right. It's one of those things.
- I'll have to go back for me bike.
635
00:43:16,760 --> 00:43:19,149
I never did get those fish and chips.
636
00:43:19,280 --> 00:43:22,716
All right. I tell you what.
I'll run you home via the chip shop.
637
00:43:22,840 --> 00:43:27,231
- You can put your bike in the back.
- Oh, that'd do it, Mr Herriot.
638
00:43:27,360 --> 00:43:30,432
Wouldn't want her to think
I'm a desperate character.
639
00:43:30,560 --> 00:43:32,516
No.
640
00:43:38,720 --> 00:43:41,712
- We have to say something.
- (whispers) No, no.
641
00:43:41,840 --> 00:43:43,876
I had to beg for this dinner.
642
00:43:44,000 --> 00:43:48,312
Now, all we need to do is get
to the bismuth and we'll be all right.
643
00:43:48,440 --> 00:43:51,159
- I hope it works, cos all I can…
- Shh!
644
00:43:55,680 --> 00:43:57,989
Here we are.
645
00:43:58,120 --> 00:44:00,076
Ow!
646
00:44:00,200 --> 00:44:02,270
Oh, Stewie!
647
00:44:08,480 --> 00:44:10,436
Hello?
648
00:44:11,680 --> 00:44:13,352
Hello?
649
00:44:14,680 --> 00:44:17,478
Oh, Mr Brannan.
650
00:44:17,600 --> 00:44:19,556
(burps)
651
00:44:22,760 --> 00:44:24,557
And Mr Farnon, I presume.
652
00:44:25,960 --> 00:44:29,111
- Ah, Professor Norton.
- (groans)
653
00:44:29,680 --> 00:44:31,636
(door opens)
654
00:44:42,800 --> 00:44:43,915
Hello.
655
00:44:44,040 --> 00:44:47,032
Helen, I'm terribly sorry. We…
656
00:44:47,160 --> 00:44:51,517
Dinner, James? Or shall we wait a few
more minutes and have it for breakfast?
657
00:44:51,640 --> 00:44:54,393
It won't be quite the same,
though, tomorrow,
658
00:44:54,520 --> 00:44:58,399
because it won't be
our anniversary tomorrow, will it?
659
00:45:00,080 --> 00:45:02,036
(slurping)
660
00:45:05,120 --> 00:45:07,076
(stomach whines)
661
00:45:14,720 --> 00:45:17,188
Tell me, Mr Farnon.
662
00:45:17,320 --> 00:45:22,189
Have you encountered many cases
of equine pleurisy in your practice?
663
00:45:22,320 --> 00:45:24,788
Er… erm…
664
00:45:24,920 --> 00:45:27,593
- (fart)
- Plenty.
665
00:45:28,920 --> 00:45:31,480
The car stinking to high heaven
of fish and chips.
666
00:45:31,600 --> 00:45:34,512
I mean, Bernard Wain
as a desperate character!
667
00:45:36,720 --> 00:45:39,598
The candles are very romantic.
668
00:45:39,720 --> 00:45:42,871
It is ruined, James.
It's just a sloppy mess.
669
00:45:43,000 --> 00:45:48,552
No, no, darling. It's not bad at all.
It's wonderfully, um… tender.
670
00:45:49,200 --> 00:45:52,510
(Norton) Mr Herriot is
a taciturn sort of chap.
671
00:45:52,640 --> 00:45:56,030
Not exactly what you call
a conversationalist.
672
00:45:56,160 --> 00:45:59,277
- (burping)
- What's the matter?
673
00:45:59,400 --> 00:46:01,470
(Mrs Alton) Oh, well.
674
00:46:01,600 --> 00:46:03,636
Here you are.
675
00:46:03,760 --> 00:46:06,479
I've been keeping them hot
in the oven for you.
676
00:46:06,600 --> 00:46:10,229
I wouldn't disown the pie,
but it's not what it was.
677
00:46:10,360 --> 00:46:14,911
Still, since the professor could only pick
at his food, there's all the more for you.
678
00:46:15,040 --> 00:46:16,951
(groans)
679
00:46:18,520 --> 00:46:20,750
(retches)
680
00:46:24,960 --> 00:46:26,951
(burps)
681
00:46:27,840 --> 00:46:30,400
(burps very loudly)
682
00:46:36,080 --> 00:46:39,709
Mrs Alton, I think perhaps
I should try to expl…
683
00:46:39,840 --> 00:46:41,796
(burps)
684
00:46:45,280 --> 00:46:47,669
Well, that does it.
685
00:46:47,800 --> 00:46:49,995
That just about does it!
686
00:46:50,120 --> 00:46:52,680
What a waste of my time!
687
00:46:53,760 --> 00:46:55,910
I'm away to my bed.
688
00:46:58,520 --> 00:47:01,353
You and your silly friends! (sobs)
689
00:47:04,000 --> 00:47:07,276
(Stewie) Well, don't worry, Professor.
690
00:47:07,400 --> 00:47:10,039
One of these days… (swallows)
691
00:47:10,160 --> 00:47:12,594
you'll look back on this and you'll…
692
00:47:12,720 --> 00:47:14,870
(burps)
693
00:47:15,000 --> 00:47:17,195
..you'll laugh.
694
00:47:24,920 --> 00:47:27,070
- Stay. Finish the wine.
- I'm going to bed.
695
00:47:27,200 --> 00:47:29,031
- Please!
- No.
696
00:47:29,160 --> 00:47:31,549
Then I'll do the washing-up.
697
00:47:31,680 --> 00:47:36,674
Oh, that'll have to do. It's not the best
anniversary present I've ever had, but still.
698
00:47:37,480 --> 00:47:40,119
- I'm sorry and I love you.
- It's not good enough.
699
00:47:40,240 --> 00:47:43,835
I know it isn't. And I still love you.
700
00:47:43,960 --> 00:47:46,713
Oh, James.
701
00:47:48,600 --> 00:47:50,556
I love you too.
702
00:47:53,280 --> 00:47:56,795
Why don't you leave the washing-up
till tomorrow?54956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.