Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,398 --> 00:00:08,890
- (Our Venture Capital) - A franchise?
3
00:00:10,930 --> 00:00:12,359
Hot and spicy beef stew...
4
00:00:13,632 --> 00:00:19,492
- Yes. With your hot and spicy beef stew... - Oh! Mrs. Park!
5
00:00:22,023 --> 00:00:24,281
Oh, my. It's really you.
6
00:00:25,594 --> 00:00:27,898
You're really Mrs. Park!
7
00:00:29,258 --> 00:00:30,500
How...?
8
00:00:30,844 --> 00:00:32,945
I met Eun-hee.
9
00:00:33,820 --> 00:00:35,261
You met Eun-hee?
10
00:00:35,286 --> 00:00:36,286
Yes.
11
00:00:36,617 --> 00:00:38,171
Why aren't you going to do this?
12
00:00:38,421 --> 00:00:40,546
- (Our Venture Capital) - This is a god-given chance.
13
00:00:40,571 --> 00:00:43,265
- (Episode 58) - I called them, and they seemed credible.
14
00:00:43,290 --> 00:00:46,304
Just say the word. If you say you'll do it, I'll help you with everything.
15
00:00:46,758 --> 00:00:50,375
Yeah. There was talk about doing a franchise when the former owner was around.
16
00:00:50,913 --> 00:00:54,967
She might have felt annoyed, but you're young and skillful.
17
00:00:55,742 --> 00:00:57,217
You have us, too.
18
00:00:57,242 --> 00:01:00,677
I'm grateful for your thoughtfulness, but I like
19
00:01:00,702 --> 00:01:04,136
making delicious food and watching people eat it.
20
00:01:04,787 --> 00:01:07,525
I don't want to work with people who use food for business
21
00:01:07,550 --> 00:01:10,334
motives rather than loving and taking responsibility for it.
22
00:01:10,687 --> 00:01:15,046
Don't be like that. Like Kyung-soon said, please reconsider this.
23
00:01:15,609 --> 00:01:18,265
No. I just want to be satisfied with the thought that my hot and
24
00:01:18,290 --> 00:01:20,781
spicy beef soup is delicious enough to receive such an offer.
25
00:01:25,148 --> 00:01:28,492
You've totally succeeded! How long has it been?
26
00:01:29,531 --> 00:01:32,886
It hasn't been long since I opened this up. Perhaps it's been about five years?
27
00:01:33,500 --> 00:01:35,476
I worked hard, so this happened.
28
00:01:35,906 --> 00:01:38,234
You were always so diligent.
29
00:01:41,719 --> 00:01:43,195
Thank you.
30
00:01:44,703 --> 00:01:46,100
May I use the restroom?
31
00:01:46,125 --> 00:01:47,460
Sure, go ahead.
32
00:01:48,367 --> 00:01:49,634
- This way. - Sure.
33
00:01:56,219 --> 00:01:58,023
What's going on now?
34
00:01:59,242 --> 00:02:02,796
Wow. The interior is so nice.
35
00:02:03,694 --> 00:02:05,839
Has it been a long time since this restaurant opened?
36
00:02:05,864 --> 00:02:07,903
Of course. It's been twenty years.
37
00:02:08,606 --> 00:02:09,996
Twenty years?
38
00:02:11,216 --> 00:02:14,363
So she must have taken over someone else's business.
39
00:02:14,388 --> 00:02:17,038
No. Mrs. Park has owned this from the beginning.
40
00:02:19,387 --> 00:02:22,051
- Mrs. Park has run this store for twenty years? - Yes.
41
00:02:24,927 --> 00:02:27,294
She probably didn't have any money back then...
42
00:02:28,841 --> 00:02:30,866
She had sent the girls to the orphanage as well.
43
00:02:50,012 --> 00:02:52,824
Pack the marinated crabs made yesterday and hot and spicy beef soup.
44
00:02:53,036 --> 00:02:54,036
Yes, ma'am.
45
00:02:58,567 --> 00:03:00,723
- Have a seat. The hall is noisy. - Sure.
46
00:03:02,708 --> 00:03:03,708
Oh my goodness.
47
00:03:11,371 --> 00:03:13,682
These are the most famous foods in our restaurant:
48
00:03:13,707 --> 00:03:15,700
marinated crabs and hot and spicy beef soup.
49
00:03:16,216 --> 00:03:19,047
You said your daughter lives nearby here. Take these to her.
50
00:03:21,630 --> 00:03:25,762
Oh, thank you. You always take care of me.
51
00:03:26,856 --> 00:03:30,395
In the past, you had given me Mr. Im's household items as well.
52
00:03:30,988 --> 00:03:33,255
Oh, that's right.
53
00:03:34,286 --> 00:03:38,457
I told Eun-hee I was still using her coffee mug, and she was shocked.
54
00:03:40,536 --> 00:03:42,004
What would you say that for?
55
00:03:44,356 --> 00:03:45,528
Why? I shouldn't?
56
00:03:48,872 --> 00:03:56,207
To be honest, I wasn't going to tell you this, but don't meet Eun-hee.
57
00:03:57,981 --> 00:04:01,574
She has become heartbroken after losing Eun-ah.
58
00:04:01,973 --> 00:04:03,488
Sometimes, she says nonsense as well.
59
00:04:03,653 --> 00:04:06,215
Oh, no. How pitiful.
60
00:04:07,387 --> 00:04:11,387
I guess that's possible. Eun-hee adored Eun-ah so much.
61
00:04:12,622 --> 00:04:15,535
That's why you shouldn't meet her.
62
00:04:15,941 --> 00:04:18,512
If you meet her, she'll think of her father as well.
63
00:04:19,841 --> 00:04:21,137
That's true.
64
00:04:23,091 --> 00:04:24,660
Have you heard about Mr. Im?
65
00:04:26,067 --> 00:04:27,067
Have you?
66
00:04:27,092 --> 00:04:28,387
No.
67
00:04:29,669 --> 00:04:34,215
About ten years ago, someone said they had spotted him in Jeju-do.
68
00:04:35,106 --> 00:04:36,981
When we used to live in our hometown, there
69
00:04:37,006 --> 00:04:38,880
were many rumors that he was here and there.
70
00:04:39,528 --> 00:04:43,515
If he was still alive, he wouldn't have stayed out of touch. That's impossible.
71
00:04:45,046 --> 00:04:46,046
That's true.
72
00:04:46,710 --> 00:04:48,733
That's why Eun-hee is having an even harder time.
73
00:04:48,758 --> 00:04:49,758
I see.
74
00:04:50,819 --> 00:04:54,451
If you're curious about anything, don't go to Eun-hee and come to me.
75
00:04:54,859 --> 00:04:56,085
I'll tell you everything.
76
00:05:00,405 --> 00:05:01,405
Why?
77
00:05:03,741 --> 00:05:06,141
There's something strange about you.
78
00:05:07,436 --> 00:05:08,436
Me?
79
00:05:11,076 --> 00:05:14,600
I'm the same as before. I'm just a bit old, that's all.
80
00:05:16,679 --> 00:05:17,679
I see.
81
00:05:24,849 --> 00:05:26,676
The restaurant is so nice!
82
00:05:27,067 --> 00:05:30,762
The employee I met earlier said you had been running this place for twenty years.
83
00:05:33,770 --> 00:05:37,926
I came to Seoul empty-handed. How could I have ever started a restaurant like this?
84
00:05:38,247 --> 00:05:40,567
She's a new employee, so she must be misinformed.
85
00:05:41,888 --> 00:05:45,340
- Here. - Thank you. Since you're giving them to me, I'll gratefully accept them.
86
00:05:46,099 --> 00:05:47,926
Then I'll see you next time.
87
00:05:47,951 --> 00:05:49,618
- Sure. Take care. - Bye.
88
00:05:50,794 --> 00:05:51,794
Bye!
89
00:05:57,965 --> 00:05:59,765
Don't talk to my customers.
90
00:05:59,927 --> 00:06:02,559
Just do your work. Why would you talk so much carelessly?
91
00:06:02,739 --> 00:06:06,061
When you're serving, don't even make eye-contact with the customers. First you
92
00:06:06,086 --> 00:06:09,450
greet them. Later you greet them, too. That's the beginning and the end. Got it?
93
00:06:09,645 --> 00:06:10,645
Yes.
94
00:06:20,903 --> 00:06:25,465
Mrs. Park, the people who came for the franchise earlier would like you to call them.
95
00:06:25,490 --> 00:06:26,856
Tell them I won't do such a thing.
96
00:06:27,895 --> 00:06:28,895
Yes, ma'am.
97
00:06:34,973 --> 00:06:36,706
He was spotted in Jeju-do?
98
00:06:39,739 --> 00:06:41,006
How was work today?
99
00:06:42,520 --> 00:06:43,996
It was all right.
100
00:06:45,434 --> 00:06:48,473
Even though it's your father's company, it's difficult to work there, huh?
101
00:06:48,700 --> 00:06:50,036
I guess...
102
00:06:51,427 --> 00:06:53,359
Why do you keep asking about my work today?
103
00:06:55,224 --> 00:06:57,270
Oh, it's nothing.
104
00:06:58,903 --> 00:07:04,184
Hi, Eun-hee. Gun-woo said he had a good time at work today.
105
00:07:08,520 --> 00:07:09,989
Did you eat dinner?
106
00:07:10,450 --> 00:07:11,450
Yes.
107
00:07:11,809 --> 00:07:12,809
How is Ha-yoon?
108
00:07:13,974 --> 00:07:14,974
So-so.
109
00:07:16,418 --> 00:07:19,373
Gun-woo, I think his name is Jung-hoon.
110
00:07:20,028 --> 00:07:22,309
He called me today.
111
00:07:24,380 --> 00:07:27,780
Goodness. Don't even try to lie. Would your family
112
00:07:27,805 --> 00:07:31,004
just stand by and do nothing when you left home?
113
00:07:31,450 --> 00:07:33,364
Still, how could he call you?
114
00:07:34,028 --> 00:07:35,286
Jung-hoon is really...!
115
00:07:35,311 --> 00:07:38,387
Was it that difficult at home that you had to leave? Is it because of me?
116
00:07:38,412 --> 00:07:39,614
No, it's not that bad.
117
00:07:40,317 --> 00:07:45,496
I left home because this was the only way that I could firmly express my will.
118
00:07:45,731 --> 00:07:47,043
Then what about your job?
119
00:07:48,216 --> 00:07:49,286
I'm looking for one.
120
00:07:53,121 --> 00:07:55,911
Don't worry. I'm very skillful.
121
00:07:56,255 --> 00:07:59,668
I'm just worried. Where are you staying?
122
00:08:00,177 --> 00:08:01,887
I'm going to find a small place nearby.
123
00:08:02,567 --> 00:08:03,567
Move in here.
124
00:08:04,684 --> 00:08:05,684
Here?
125
00:08:06,528 --> 00:08:08,176
Yeah. Why not?
126
00:08:08,559 --> 00:08:10,942
It's not like it will just be you two. I'm here as well.
127
00:08:10,967 --> 00:08:13,933
If we were in a love triangle, it'd be wrong, but that's not the case.
128
00:08:16,145 --> 00:08:22,340
No. I'll never do anything that can give my woman a bad name.
129
00:08:23,130 --> 00:08:24,176
"My woman?"
130
00:08:24,201 --> 00:08:27,278
Oh my god. Your man is really bold.
131
00:08:27,856 --> 00:08:30,013
Whatever you decide to do, I'll support you.
132
00:08:30,278 --> 00:08:37,246
I don't feel comfortable that you left home, but I know you'll take care of it.
133
00:08:37,911 --> 00:08:39,121
Just focus on Ha-yoon.
134
00:08:40,160 --> 00:08:44,379
I left home, not as a means of giving up, but in order to persuade them about you.
135
00:08:46,144 --> 00:08:49,065
My room smells like fermented soybean paste right now, so if
136
00:08:49,090 --> 00:08:51,818
you're going to move in, you need to re-do the wallpaper.
137
00:08:51,843 --> 00:08:53,668
I said I'm not going to move in!
138
00:08:53,941 --> 00:08:56,621
Okay, I got it! Don't get all pissy.
139
00:08:56,934 --> 00:08:58,496
I know you want to move in.
140
00:09:01,052 --> 00:09:02,052
How'd you know?
141
00:09:02,077 --> 00:09:04,364
Gosh. It's obvious. I can see right through you.
142
00:09:04,677 --> 00:09:07,877
Darn it. Why do my feelings keep getting caught?
143
00:09:09,278 --> 00:09:11,629
You're so cheesy.
144
00:09:18,481 --> 00:09:20,119
So where are you going right now?
145
00:09:20,731 --> 00:09:24,427
To the restaurant. When Mr. Kang is done with work, we drink together.
146
00:09:25,770 --> 00:09:26,770
It's so fun.
147
00:09:26,958 --> 00:09:28,473
You're going to become an alcoholic.
148
00:09:28,661 --> 00:09:31,481
Because of you, I'm pretty good at holding my liquor now.
149
00:09:31,934 --> 00:09:33,696
- You... - I was always good at drinking.
150
00:09:34,380 --> 00:09:35,380
Don't worry.
151
00:09:35,638 --> 00:09:36,971
Don't make me worry.
152
00:09:40,841 --> 00:09:43,965
I want the three of us, including Ha-yoon, to live in a small house.
153
00:09:44,770 --> 00:09:46,403
The three of us in a small house?
154
00:09:47,309 --> 00:09:48,509
That's a big wish.
155
00:09:49,520 --> 00:09:50,520
That's my wish.
156
00:09:51,559 --> 00:09:53,426
I'm going to fulfill it one day.
157
00:09:54,302 --> 00:09:56,278
I'll let you take some of the credit then.
158
00:10:06,419 --> 00:10:08,239
Good night. I'll come in the morning.
159
00:10:18,591 --> 00:10:19,658
With Ha-yoon...?
160
00:10:20,950 --> 00:10:22,217
The three of us...?
161
00:10:42,028 --> 00:10:44,012
Grandma, are you tired?
162
00:10:45,138 --> 00:10:46,778
Yes, I am.
163
00:10:47,793 --> 00:10:52,715
You're on vacation, but you can't go anywhere fun. You're just stuck in the hospital.
164
00:10:52,927 --> 00:10:56,215
That's okay. When Ha-yoon feels better, we can go together.
165
00:10:56,333 --> 00:10:57,533
Yes, you're right.
166
00:11:00,161 --> 00:11:02,379
Oh, mom, you're here. What about dinner?
167
00:11:02,989 --> 00:11:04,450
Don't mind me. What about you guys?
168
00:11:05,645 --> 00:11:09,474
Mom, Yu-ri brought Eun-hee's hot and spicy beef soup. Try it. It's delicious.
169
00:11:09,848 --> 00:11:10,848
It's better than yours.
170
00:11:12,911 --> 00:11:15,051
That's why you should try it.
171
00:11:16,552 --> 00:11:19,278
I have to speak provocatively to you in order for you to eat it.
172
00:11:20,778 --> 00:11:22,036
Did you go there?
173
00:11:22,599 --> 00:11:25,192
Yes, I went with Mr. Myung.
174
00:11:27,067 --> 00:11:30,422
It's really delicious. I can see why there are so many customers there now.
175
00:11:37,552 --> 00:11:38,723
Pretty good, right?
176
00:11:46,653 --> 00:11:51,223
Mr. Kang, I think I'm having too much fun drinking with you.
177
00:11:52,919 --> 00:11:57,418
When the sun goes down, I start wondering what I have to make for snack tonight.
178
00:11:59,653 --> 00:12:02,403
So are you looking for a job?
179
00:12:02,724 --> 00:12:05,637
Yes. It's not as easy as I thought it would be though.
180
00:12:06,841 --> 00:12:07,841
Nothing is easy.
181
00:12:09,020 --> 00:12:11,668
For now, just focus on love.
182
00:12:12,559 --> 00:12:15,492
Men must know when to love and when to work.
183
00:12:16,224 --> 00:12:18,371
First things first. Last things last.
184
00:12:19,388 --> 00:12:22,489
My mother said only rats go back and forth.
185
00:12:22,849 --> 00:12:23,849
Rats?
186
00:12:24,184 --> 00:12:27,984
When rats eat bags of rice in a storage room, they have no order.
187
00:12:28,583 --> 00:12:31,762
They rip all the rice bags, so my mother scolded them.
188
00:12:32,317 --> 00:12:35,428
"Oh, you rats. I won't scold you for eating,
189
00:12:36,051 --> 00:12:38,356
but please just eat from one bag of rice."
190
00:12:39,388 --> 00:12:40,388
Oh, that?
191
00:12:42,747 --> 00:12:47,301
But I'm worried because there's someone who will only eat from one bag of rice.
192
00:12:49,044 --> 00:12:50,044
Who?
193
00:12:50,755 --> 00:12:56,137
Investors came because they wanted to make a franchise out of this place.
194
00:12:56,903 --> 00:12:59,430
It's a pretty credible company.
195
00:12:59,715 --> 00:13:00,789
But Eun-hee rejected it.
196
00:13:02,305 --> 00:13:05,898
Goodness. She just wants to cook. She doesn't want to do business.
197
00:13:07,680 --> 00:13:08,947
That's so like her.
198
00:13:09,250 --> 00:13:11,415
Hey, Gun-woo.
199
00:13:12,016 --> 00:13:14,937
Try to convince her.
200
00:13:15,290 --> 00:13:16,930
I just feel like this is a waste.
201
00:13:17,711 --> 00:13:20,703
You must already know, but her hot and spicy beef soup isn't average.
202
00:13:20,829 --> 00:13:23,906
Many customers tell her to make this into a chain restaurant.
203
00:13:25,493 --> 00:13:28,820
Eun-hee is very good at cooking, isn't she?
204
00:13:29,172 --> 00:13:30,883
Gosh, you.
205
00:13:31,250 --> 00:13:35,422
You only hear what you want to hear! How annoying!
206
00:13:41,867 --> 00:13:44,109
(Informant)
207
00:13:46,602 --> 00:13:48,805
Why? Is it an enemy?
208
00:13:50,297 --> 00:13:52,563
He's not an enemy. Just a solicitor.
209
00:14:01,704 --> 00:14:04,539
So-jung is very sick, you wicked jerk-of-a-brother.
210
00:14:11,946 --> 00:14:12,946
How sick is she?
211
00:14:14,250 --> 00:14:17,273
If you're lying, I'll get you later.
212
00:14:17,555 --> 00:14:19,305
Wow. Look at the way you speak.
213
00:14:20,054 --> 00:14:21,570
Are you sure you're her brother?
214
00:14:22,922 --> 00:14:25,227
Why would I lie that So-jung is sick?
215
00:14:26,758 --> 00:14:30,117
What are you going to do if you come here and realize she's really sick?
216
00:14:32,336 --> 00:14:35,297
What? Don't get angry? Does it look like I won't get angry?
217
00:14:36,108 --> 00:14:37,443
Were you this kind of brother?
218
00:14:38,118 --> 00:14:41,051
I know you're in love, but this is too much!
219
00:14:43,375 --> 00:14:44,570
Bye, you jerk!
220
00:14:48,446 --> 00:14:49,446
Hello.
221
00:14:51,805 --> 00:14:52,805
Good job.
222
00:14:56,524 --> 00:14:57,703
How is So-jung?
223
00:14:58,735 --> 00:15:00,500
She fell asleep after taking medicine.
224
00:15:02,461 --> 00:15:03,930
You must be having a tough time.
225
00:15:06,633 --> 00:15:08,227
I called Gun-woo.
226
00:15:08,602 --> 00:15:09,891
Whatever.
227
00:15:10,594 --> 00:15:13,914
He's looking for a job while helping the hot and spicy beef soup restaurant.
228
00:15:16,648 --> 00:15:19,023
I don't want to know. You don't need to report to me.
229
00:15:19,672 --> 00:15:20,902
Go home and rest.
230
00:15:22,321 --> 00:15:23,654
- Good night. - Bye.
231
00:15:37,000 --> 00:15:38,687
Why? Do you have something to tell me?
232
00:15:39,282 --> 00:15:41,874
No. I thought about it and realized the only
233
00:15:41,899 --> 00:15:44,547
places we go to are the hospital and my house.
234
00:15:45,735 --> 00:15:48,555
I know we don't have a choice, but I'm sorry.
235
00:15:49,508 --> 00:15:53,836
When Ha-yoon gets better, let's go on dates and trips, like all the other couples.
236
00:15:56,485 --> 00:15:58,001
We're dating right now though.
237
00:15:59,133 --> 00:16:02,289
Every morning, I start the day by holding hands with the woman I love.
238
00:16:02,953 --> 00:16:04,685
I go wherever she is.
239
00:16:05,586 --> 00:16:06,986
That's dating for me.
240
00:16:10,438 --> 00:16:14,602
So don't worry, and cheer up. Have a good day with Ha-yoon.
241
00:16:15,875 --> 00:16:18,851
Okay. Bye. Good luck on your interview.
242
00:16:19,055 --> 00:16:22,203
Okay. I need to hurry up and get a job so that I can take care of you.
243
00:16:22,977 --> 00:16:24,237
You wait right here.
244
00:16:26,532 --> 00:16:28,157
- Go. - Okay. Bye.
245
00:16:28,477 --> 00:16:29,810
- Call me. - I will. Bye.
246
00:16:44,430 --> 00:16:45,430
Let's go.
247
00:16:46,960 --> 00:16:49,500
I didn't come here to meet him. Hurry up and drive.
248
00:16:50,579 --> 00:16:51,579
Yes, sir.
249
00:17:01,102 --> 00:17:03,914
Your resume is too great for you to work for us.
250
00:17:04,618 --> 00:17:07,102
It's okay. Please let me work here. I'll do my best.
251
00:17:07,618 --> 00:17:09,875
- The salary isn't much. - It's fine.
252
00:17:10,125 --> 00:17:14,312
I did ask for an interview because they told me you were a special case.
253
00:17:15,540 --> 00:17:18,898
I think I made a mistake.
You're way over-qualified.
254
00:17:33,758 --> 00:17:35,945
What? What now?
255
00:17:36,313 --> 00:17:37,445
Come to the office.
256
00:17:45,680 --> 00:17:49,023
I'm done with everything, aren't I? Is there anything left I need to take care of?
257
00:17:50,250 --> 00:17:52,450
Yes. You're done with everything.
258
00:17:55,633 --> 00:17:57,867
This is the last approval you'll make as a director.
259
00:18:01,133 --> 00:18:02,666
Can't you rethink this?
260
00:18:03,579 --> 00:18:05,735
Your father is doing all of this work by himself.
261
00:18:05,760 --> 00:18:07,883
So-jung isn't going to the hospital either.
262
00:18:09,063 --> 00:18:10,562
It torments me to watch them.
263
00:18:11,149 --> 00:18:13,516
Tell her to go to the hospital. She can go by herself now.
264
00:18:14,954 --> 00:18:16,641
You can help my father with his work.
265
00:18:17,039 --> 00:18:22,930
I'm regretting that I've lived well in a warm house all this time.
266
00:18:24,024 --> 00:18:25,024
Regret?
267
00:18:25,110 --> 00:18:26,609
I thought I would get a job soon.
268
00:18:28,093 --> 00:18:30,108
Some people reject me because I'm too skillful.
269
00:18:30,507 --> 00:18:32,516
Others reject me because I'm not skillful enough.
270
00:18:33,290 --> 00:18:34,734
I was too confident in myself.
271
00:18:36,172 --> 00:18:38,477
It's true I lived in my father's shadow all this time.
272
00:18:38,860 --> 00:18:43,922
It makes me wonder how I'm supposed to marry Eun-hee and have a family with her.
273
00:18:44,782 --> 00:18:45,849
You're really...
274
00:18:45,874 --> 00:18:47,625
Yes, I'm sincere.
275
00:18:48,829 --> 00:18:50,953
I'm not just asking for permission to marry.
276
00:18:51,360 --> 00:18:54,430
So make sure you tell my father and So-jung.
277
00:18:58,727 --> 00:19:00,883
Do you want to work at a local broadcasting station?
278
00:19:01,086 --> 00:19:02,391
A local broadcasting station?
279
00:19:02,416 --> 00:19:04,701
Yes. You've worked with cameras before.
280
00:19:05,711 --> 00:19:07,791
It's not much, but there's a lot of work to do.
281
00:19:09,485 --> 00:19:10,586
You know how it is.
282
00:19:11,993 --> 00:19:13,781
I can introduce you. Want to do it?
283
00:19:14,907 --> 00:19:16,107
Should I call him?
284
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
No.
285
00:19:18,313 --> 00:19:20,891
He either slept at the broadcasting station or Ja-kyung's house.
286
00:19:20,916 --> 00:19:22,884
It'd be a relief if it was his in-laws' home. I'm
287
00:19:22,909 --> 00:19:24,789
worried he slept at the broadcasting station.
288
00:19:25,305 --> 00:19:29,844
Married couples need to live together in order to make up after a fight.
289
00:19:32,790 --> 00:19:34,836
What if they really get a divorce?
290
00:19:36,453 --> 00:19:38,133
Do you think divorce is so simple?
291
00:19:38,774 --> 00:19:39,875
That will never happen!
292
00:19:40,493 --> 00:19:43,453
That's not your choice. Ja-kyung doesn't want to live with him.
293
00:19:43,478 --> 00:19:46,742
She can come in on her own, but she can't leave on her own.
294
00:19:48,609 --> 00:19:50,094
Why are you so confident?
295
00:19:50,829 --> 00:19:54,512
Clean up! I'm cleaning, so are you just going to blabber on?
296
00:19:54,977 --> 00:19:57,690
Why would I clean his room? I'm busy enough cleaning my own room.
297
00:19:57,985 --> 00:20:00,336
I don't want to. You clean it. He's your son.
298
00:20:07,540 --> 00:20:08,672
Kim Ja-kyung.
299
00:20:10,790 --> 00:20:12,656
Go ahead and act up all you want.
300
00:20:16,118 --> 00:20:17,118
Hello.
301
00:20:17,938 --> 00:20:19,461
Are you ready?
302
00:20:19,735 --> 00:20:21,477
Tae-oh, you can do well today, right?
303
00:20:23,125 --> 00:20:25,327
I told you to answer properly.
304
00:20:25,352 --> 00:20:27,109
Ma'am, you're scolding him again.
305
00:20:27,546 --> 00:20:29,086
I told you not to do that.
306
00:20:30,540 --> 00:20:34,484
But Mr. Myung, I heard Ha-yoon has leukemia.
307
00:20:34,774 --> 00:20:38,781
Oh, that's so sad. He's so young.
308
00:20:38,806 --> 00:20:42,062
Goodness. Didn't you hear? If you succeed so suddenly, all
309
00:20:42,087 --> 00:20:45,508
your good luck is used up at once, and you end up dying early.
310
00:20:45,672 --> 00:20:46,672
Who said that?
311
00:20:48,150 --> 00:20:49,454
Who said such a thing?
312
00:20:49,954 --> 00:20:51,437
Well...
313
00:20:51,462 --> 00:20:53,129
Don't curse a sick child.
314
00:20:53,439 --> 00:20:56,134
You guys are parents, too. Why would you say such a thing?
315
00:20:57,079 --> 00:20:58,579
Please don't say that ever again.
316
00:21:01,681 --> 00:21:03,731
Goodness! Be careful!
317
00:21:04,111 --> 00:21:05,696
What did I tell you?
318
00:21:06,228 --> 00:21:09,095
Mr. Myung is a decent human being.
319
00:21:11,548 --> 00:21:13,743
Suk-jin, where are you?
320
00:21:14,352 --> 00:21:16,587
I slept at the broadcasting station.
321
00:21:16,923 --> 00:21:18,727
I'm sorry I didn't call you ahead of time.
322
00:21:18,752 --> 00:21:20,165
You probably didn't want to.
323
00:21:22,376 --> 00:21:24,597
- I'm signing the contract for the house today. - What?
324
00:21:25,946 --> 00:21:29,103
I said I would let you move out once Ha-yoon gets better! Why are you rushing?
325
00:21:29,128 --> 00:21:31,282
I need to stop Ja-kyung before Ha-yoon gets better.
326
00:21:31,775 --> 00:21:33,435
Ja-kyung and you don't get along.
327
00:21:33,736 --> 00:21:35,102
Do you think I want to...?
328
00:21:37,915 --> 00:21:41,173
Push back the contract. Let's talk about this slowly. Okay?
329
00:21:41,743 --> 00:21:43,943
Coax Ja-kyung and come back home.
330
00:21:44,571 --> 00:21:45,571
I have to go.
331
00:21:46,158 --> 00:21:47,750
I'm sorry. I'll see you later.
332
00:21:47,775 --> 00:21:49,423
Suk-jin! Hey! Suk-jin!
333
00:21:55,688 --> 00:21:57,220
He signed the contract for the house?
334
00:21:58,033 --> 00:21:59,033
Yes.
335
00:22:00,188 --> 00:22:03,073
Wow. She's got some hold on him.
336
00:22:04,274 --> 00:22:07,626
How can she do this in this situation? Especially to her mother-in-law like you?
337
00:22:09,360 --> 00:22:13,602
Ja-kyung is an alien. She would never be able to do this if she was an earthling.
338
00:22:14,525 --> 00:22:16,192
An alien? So she's Dooly?
339
00:22:18,415 --> 00:22:19,951
- It's not the time to laugh. - Okay.
340
00:22:20,720 --> 00:22:22,120
You watch your mouth.
341
00:22:24,579 --> 00:22:27,595
Anyways, Cha Yu-ri, you should know you're blessed to have a mom like me.
342
00:22:27,767 --> 00:22:30,237
Look how much Ha-yoon suffers because of his birth mom.
343
00:22:31,204 --> 00:22:32,759
Yes, I think so, too.
344
00:22:33,572 --> 00:22:34,572
Right?
345
00:22:34,597 --> 00:22:36,423
My goodness!
346
00:22:37,579 --> 00:22:39,680
You're saying the worst things to her!
347
00:22:51,111 --> 00:22:52,111
Great.
348
00:22:52,884 --> 00:22:54,084
I heard you drank.
349
00:22:56,329 --> 00:22:58,290
Gun-woo begged me to drink with him.
350
00:22:59,579 --> 00:23:01,110
You shouldn't drink too much.
351
00:23:02,509 --> 00:23:04,805
Yes, boss. I'll make sure to limit myself.
352
00:23:05,118 --> 00:23:07,555
Yes. I'd be grateful if you'd do that for me.
353
00:23:08,798 --> 00:23:10,204
You were here!
354
00:23:10,517 --> 00:23:12,566
- Ma'am! - Hello.
355
00:23:12,591 --> 00:23:14,164
- Hello. - Please hold on.
356
00:23:17,556 --> 00:23:18,727
- Hi. - Hi.
357
00:23:19,345 --> 00:23:22,540
I went to Mrs. Park's restaurant yesterday, and it was so grand!
358
00:23:24,962 --> 00:23:28,965
How did she become so rich? It wasn't a normal restaurant at all!
359
00:23:29,471 --> 00:23:32,868
I heard she sent you girls to the orphanage because she was struggling financially.
360
00:23:32,893 --> 00:23:38,283
Oh, yes. I don't know exactly when she started that restaurant.
361
00:23:38,814 --> 00:23:41,220
She didn't come see me for a while after I had lost Eun-ah.
362
00:23:41,415 --> 00:23:44,359
I went to see her during the holidays, and it seemed like she had
363
00:23:44,384 --> 00:23:47,283
always lived in a great house. I don't remember very well either.
364
00:23:47,712 --> 00:23:50,525
But are you okay?
365
00:23:50,885 --> 00:23:51,885
Pardon?
366
00:23:52,119 --> 00:23:55,509
Mrs. Park said that after you had lost Eun-ah-
367
00:23:56,580 --> 00:23:58,788
What happened after I lost Eun-ah?
368
00:24:00,033 --> 00:24:04,814
Eun-hee, brace yourself. Okay?
369
00:24:05,244 --> 00:24:10,704
Don't you remember who you are? Your father adored you and your sister so much.
370
00:24:12,142 --> 00:24:15,158
I was so sad after what Mrs. Park told me about you.
371
00:24:16,541 --> 00:24:18,064
Have you heard about your father?
372
00:24:18,588 --> 00:24:21,627
No. Mrs. Park searched for him a lot.
373
00:24:22,721 --> 00:24:28,481
I see. You lost your father out of the blue and struggled so much.
374
00:24:28,506 --> 00:24:32,384
I was so devastated after I heard you girls grew up in an orphanage.
375
00:24:32,409 --> 00:24:37,121
You two weren't meant for such a fate. You were from a wealthy family.
376
00:24:37,829 --> 00:24:40,923
Excuse me, but I have to go to the hospital.
377
00:24:40,948 --> 00:24:41,948
Hospital?
378
00:24:42,783 --> 00:24:43,900
Are you still sick?
379
00:24:44,096 --> 00:24:45,611
Pardon? Oh, no, it's not me...
380
00:24:47,947 --> 00:24:50,298
Oh, yes, well, go on!
381
00:24:51,244 --> 00:24:55,408
My daughter was working all this time and got pregnant late.
382
00:24:55,433 --> 00:24:58,290
She has terrible morning sickness and only wants to drink your soup.
383
00:24:58,642 --> 00:25:01,456
Really? That's a good thing. Congratulations.
384
00:25:01,481 --> 00:25:03,572
Thank you. She has such strange morning sickness.
385
00:25:05,049 --> 00:25:09,431
- I see. Then please take the food and enjoy. I'll be going now. - Sure. Bye.
386
00:25:11,924 --> 00:25:13,189
- Bye. - Bye.
387
00:25:15,713 --> 00:25:17,646
She seems normal. That's odd.
388
00:25:18,963 --> 00:25:23,595
- You wanted three servings today, right? - Yes, for my son-in-law as well.
389
00:25:24,252 --> 00:25:26,052
- Here you go. - Thank you.
390
00:25:27,127 --> 00:25:34,361
Is Eun-hee still have mental health
problems? She seems normal to me.
391
00:25:35,799 --> 00:25:37,431
What do you mean?
392
00:25:40,135 --> 00:25:43,275
Who said such a ridiculous thing?
393
00:25:47,564 --> 00:25:48,673
Did you boil it well?
394
00:25:48,846 --> 00:25:51,509
Yes. We boiled the best shiitake mushrooms in water.
395
00:25:51,955 --> 00:25:53,892
Good job. Tell the driver to take this to her.
396
00:25:54,119 --> 00:25:55,119
Yes, ma'am.
397
00:25:59,157 --> 00:26:02,116
Hi, Eun-hee. I'm going to send you shiitake mushroom water.
398
00:26:02,141 --> 00:26:04,095
Use it when you're making Ha-yoon's porridge.
399
00:26:06,017 --> 00:26:07,350
Gun-sook came again?
400
00:26:11,135 --> 00:26:12,251
So what did she say?
401
00:26:13,978 --> 00:26:17,302
I told you I don't know about your father. I told you I already searched for him.
402
00:26:18,072 --> 00:26:21,400
Stop wasting your time thinking about other things and just take care of Ha-yoon.
403
00:26:24,048 --> 00:26:27,072
How dare this rat come and snoop around.
404
00:26:28,619 --> 00:26:30,548
That old hag.
405
00:26:36,963 --> 00:26:37,963
Come see me.
406
00:26:45,549 --> 00:26:48,028
Do you remember how we searched for Im Si-won?
407
00:26:48,767 --> 00:26:50,704
Were you sure he wasn't anywhere in South Korea?
408
00:26:50,908 --> 00:26:52,634
Of course. I had searched everywhere.
409
00:26:53,353 --> 00:26:54,509
Search for him again.
410
00:26:55,165 --> 00:26:59,064
Look up all wanderers and patients who suffer from memory losses.
411
00:26:59,415 --> 00:27:00,931
Look for him in Jeju-do as well.
412
00:27:02,588 --> 00:27:04,329
Search everywhere.
413
00:27:06,088 --> 00:27:07,088
Yes, ma'am.
414
00:27:16,072 --> 00:27:17,368
He can't be alive.
415
00:27:19,275 --> 00:27:20,675
He must not be alive.
416
00:27:28,072 --> 00:27:29,275
Did you call for me?
417
00:27:29,300 --> 00:27:31,649
Where are we eating dinner tonight? Drinks are on me.
418
00:27:31,908 --> 00:27:35,040
Mr. Seo said you were busy today.
419
00:27:35,611 --> 00:27:36,611
Me?
420
00:27:40,150 --> 00:27:41,915
Oh, you're home already?
421
00:27:42,228 --> 00:27:46,189
Hey, did you see the house? I did, and it's so nice!
422
00:27:46,744 --> 00:27:49,251
Are you going to keep telling Suk-jin my schedule?
423
00:27:49,407 --> 00:27:52,845
Suk-jin is making an effort. Just accept it, please?
424
00:27:52,870 --> 00:27:54,786
He went against his mom and bought the house.
425
00:27:54,811 --> 00:27:59,626
- Isn't it very admirable of him? - Then you live with him.
426
00:28:03,064 --> 00:28:05,618
Goodness. Look at the way she speaks.
427
00:28:08,939 --> 00:28:10,206
Hey, Kim Gwang-soo.
428
00:28:10,588 --> 00:28:12,033
Bring me the divorce papers.
429
00:28:12,916 --> 00:28:16,376
Why do you keep making me repeat myself? I said divorce papers!
430
00:28:16,892 --> 00:28:19,158
I need them! Bring them to me!
431
00:28:20,010 --> 00:28:21,454
Ja-kyung! Ja-kyung! Ja-kyung!
432
00:28:25,010 --> 00:28:26,010
Divorce papers?
433
00:28:26,486 --> 00:28:29,923
Yeah. They got married, so why would they get divorced?
434
00:28:30,197 --> 00:28:31,337
Where do I get them?
435
00:28:32,017 --> 00:28:34,650
Do I have to go to court? Or the borough office?
436
00:28:34,830 --> 00:28:37,415
You can print them off the internet. Should I do it for you?
437
00:28:37,572 --> 00:28:38,720
I don't have to go get them?
438
00:28:39,454 --> 00:28:40,970
How convenient!
439
00:28:41,579 --> 00:28:44,283
You know everything since you're studying for state exams.
440
00:28:46,049 --> 00:28:50,876
But is it better for me to take those divorce papers to my sister or
441
00:28:51,275 --> 00:28:55,129
don't take them to her and tell my brother-in-law about this instead?
442
00:28:55,471 --> 00:28:58,868
One should help bargaining and stop quarrels. Stop them.
443
00:28:58,893 --> 00:29:02,423
Okay. That's great advice.
444
00:29:03,923 --> 00:29:05,212
I'm going to get a divorce.
445
00:29:08,447 --> 00:29:11,564
I'm never going to go into your house again.
446
00:29:11,931 --> 00:29:13,814
Are you really going to let go of Ha-yoon?
447
00:29:13,839 --> 00:29:17,208
Yes. Ha-yoon isn't my son. Just give him to that woman.
448
00:29:18,681 --> 00:29:20,892
I'm not a mom. I won't do it.
449
00:29:21,596 --> 00:29:24,792
Either you raise him by yourself, or you give up on him, too, and re-marry.
450
00:29:25,650 --> 00:29:29,237
We weren't meant to be from the beginning. Seven years ago, we weren't meant to be.
451
00:29:29,877 --> 00:29:31,077
Don't be stubborn.
452
00:29:31,291 --> 00:29:33,220
Wanting to protect our child is being stubborn?
453
00:29:33,245 --> 00:29:34,245
Yes, it is.
454
00:29:35,274 --> 00:29:40,250
That's what you told Im Eun-hee: to stop being stubborn and let go of Ha-yoon.
455
00:29:40,642 --> 00:29:45,313
The one who's being stubborn is you and your mom, not that woman.
456
00:29:46,681 --> 00:29:48,408
Go. I'm going to sleep.
457
00:30:08,838 --> 00:30:12,025
Suk-jin, stop drinking.
458
00:30:12,713 --> 00:30:15,353
What on earth is going on? Why are you doing this?
459
00:30:15,681 --> 00:30:17,447
Why on earth are you being like this?
460
00:30:17,900 --> 00:30:18,900
Mom.
461
00:30:20,040 --> 00:30:21,392
It's all over.
462
00:30:23,041 --> 00:30:24,041
Ja-kyung...
463
00:30:26,205 --> 00:30:27,954
said she's going to abandon Ha-yoon again.
464
00:30:28,260 --> 00:30:30,627
What? That crazy wench!
465
00:30:31,713 --> 00:30:33,384
You were right.
466
00:30:35,424 --> 00:30:37,384
Ja-kyung doesn't have any motherly love.
467
00:30:39,502 --> 00:30:41,064
She doesn't love me either.
468
00:30:42,619 --> 00:30:46,158
If she did, she wouldn't be able to do this...
469
00:30:47,846 --> 00:30:48,846
to me...
470
00:30:50,275 --> 00:30:51,486
or to Ha-yoon.
471
00:30:53,619 --> 00:30:55,400
She wouldn't be able to be so cold-hearted.
472
00:30:58,064 --> 00:31:02,766
You cheap mother and daughter dare abandon my son and grandson?
473
00:31:03,986 --> 00:31:05,658
That will never happen.
474
00:31:08,931 --> 00:31:11,813
What in the world is going on? Why did you call me here at this hour?
475
00:31:11,838 --> 00:31:16,025
I came because I'm a big softie, but if you do this again-
476
00:31:20,861 --> 00:31:21,861
What's this?
477
00:31:24,033 --> 00:31:25,368
Did you already forget?
478
00:31:27,501 --> 00:31:30,021
If I had held it in and granted permission for them to get
479
00:31:30,046 --> 00:31:32,328
married, then you two should've been courteous enough.
480
00:31:32,353 --> 00:31:34,286
How dare you mention divorce.
481
00:31:35,541 --> 00:31:38,158
Why would I have allowed them to get married if she was
482
00:31:38,183 --> 00:31:40,846
going to fool my son and make my grandson mother-less?
483
00:31:41,056 --> 00:31:43,240
That's why you should have surrendered from the
484
00:31:43,265 --> 00:31:45,539
beginning and allowed them to move out your house.
485
00:31:46,440 --> 00:31:49,927
Wouldn't it have been nice if you had been good to her in the first place?
486
00:31:50,596 --> 00:31:53,144
You always nagged Ja-kyung about how she should be
487
00:31:53,169 --> 00:31:55,666
as your daughter-in-law. That's why this happened!
488
00:31:55,691 --> 00:31:59,065
Is it difficult for my daughter-in-law to act like one? Was I wrong?
489
00:31:59,090 --> 00:32:02,234
How many times must I remind you that Ja-kyung is an actress?
490
00:32:02,815 --> 00:32:04,968
You won't be able to control her the way you
491
00:32:04,993 --> 00:32:07,050
want, just like how you controlled Eun-hee!
492
00:32:07,284 --> 00:32:08,580
Then let them get a divorce.
493
00:32:09,651 --> 00:32:11,711
When they go to court and sign the divorce
494
00:32:12,070 --> 00:32:13,938
papers, I'm going to reveal this to the world.
495
00:32:14,282 --> 00:32:19,032
I'm going to reveal to the world how terrible Kim Ja-kyung is to her
496
00:32:19,056 --> 00:32:23,805
mother-in-law, husband, and sick child and end this once and for all.
497
00:32:24,860 --> 00:32:25,860
Mrs. Park!
498
00:32:26,352 --> 00:32:29,266
Aren't you being too harsh?
499
00:32:29,430 --> 00:32:30,430
Harsh?
500
00:32:33,540 --> 00:32:36,281
Fine. Let me go on then.
501
00:32:37,313 --> 00:32:38,313
Money?
502
00:32:38,836 --> 00:32:39,836
Not a chance.
503
00:32:40,243 --> 00:32:41,789
I can't even give you one penny.
504
00:32:42,875 --> 00:32:45,967
You could have barged into my home using Ha-yoon as an excuse, but when
505
00:32:46,531 --> 00:32:49,493
you leave my house, you won't be able to leave without my permission.
506
00:32:49,953 --> 00:32:50,953
Oh my goodness!
507
00:32:51,391 --> 00:32:52,906
Are you a gangster?
508
00:32:53,154 --> 00:32:57,031
I'm going to ruin Ja-kyung so that she won't ever be able to be an actress again.
509
00:33:17,328 --> 00:33:20,960
(Person Who Gives Happiness)
510
00:33:21,594 --> 00:33:25,273
What would Suk-jin have to lose from this? He has good education and nice skills.
511
00:33:25,298 --> 00:33:27,426
He's different from Ja-kyung who uses her body,
512
00:33:27,451 --> 00:33:29,579
and you, who use your daughter to make a living.
513
00:33:29,604 --> 00:33:32,043
If you can't get a job, I'll take care of you.
514
00:33:32,067 --> 00:33:34,524
I feel sturdy, but that's my promise to keep.
515
00:33:34,549 --> 00:33:38,199
It's easy for me to make you lose everything and kick you out onto the streets.
516
00:33:38,225 --> 00:33:40,555
I love you, Im Eun-hee. Let's get married.
517
00:33:40,727 --> 00:33:43,492
That man was totally my style.
518
00:33:43,665 --> 00:33:47,500
Introduce me as your fiance. I'll introduce you as my fiance as well.40667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.