Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:07,163 --> 00:00:11,840
Ja-kyung, please go to Suk-jin and Ha-yoon. Please?
3
00:00:12,750 --> 00:00:13,750
You must go.
4
00:00:14,250 --> 00:00:17,625
Go and look after your husband and son.
5
00:00:21,953 --> 00:00:23,694
I'm not sick!
6
00:00:23,719 --> 00:00:28,117
I want to go home! Mommy, let's go home!
7
00:00:28,563 --> 00:00:32,213
I don't want to become like Sul-hee!
8
00:00:32,238 --> 00:00:33,238
Ha-yoon...
9
00:00:34,977 --> 00:00:35,977
Ha-yoon...
10
00:00:39,336 --> 00:00:41,921
Mommy, I want to go home!
11
00:00:43,797 --> 00:00:45,093
I can't do this anymore.
12
00:00:46,422 --> 00:00:48,140
The past was my fault.
13
00:00:48,563 --> 00:00:49,563
Yes.
14
00:00:49,906 --> 00:00:52,554
It's my fault you abandoned Ha-yoon.
15
00:00:53,648 --> 00:00:55,421
I'm sorry. I'll apologize.
16
00:00:56,781 --> 00:00:57,781
It's too late.
17
00:01:02,250 --> 00:01:03,726
It's because of Eun-hee, isn't it?
18
00:01:05,633 --> 00:01:06,945
Don't mind her.
19
00:01:07,727 --> 00:01:09,335
I'll chase her out at once.
20
00:01:10,640 --> 00:01:14,578
Just because she's gone doesn't mean there will be room for me in Ha-yoon's heart.
21
00:01:15,086 --> 00:01:18,597
Ha-yoon became sick because he missed her.
22
00:01:19,315 --> 00:01:20,582
Then what do we do?
23
00:01:22,143 --> 00:01:25,013
Ha-yoon is dying, and Suk-jin is becoming ruined.
24
00:01:25,885 --> 00:01:27,119
Do whatever you want.
25
00:01:27,307 --> 00:01:28,307
I'm done.
26
00:01:29,080 --> 00:01:30,080
Please go.
27
00:01:30,416 --> 00:01:32,986
Ja-kyung, please don't do this.
28
00:01:33,408 --> 00:01:34,408
Please?
29
00:01:39,563 --> 00:01:42,080
- (Episode 57) - I never saw him throw a fit like that before.
30
00:01:42,721 --> 00:01:44,346
He must have been really shocked.
31
00:01:47,251 --> 00:01:51,799
Suk-jin, can you stay here? I'm going to go check on Sul-hee at the ICU.
32
00:01:52,330 --> 00:01:54,747
I'm so nervous that something terrible happened to her.
33
00:01:55,612 --> 00:01:56,806
Sure. Go ahead.
34
00:02:03,291 --> 00:02:04,291
Hi, Mi-sook.
35
00:02:06,088 --> 00:02:07,088
Mom?
36
00:02:08,526 --> 00:02:09,526
No way.
37
00:02:10,151 --> 00:02:11,151
Okay. Bye.
38
00:02:13,947 --> 00:02:14,947
Suk-jin...
39
00:02:28,018 --> 00:02:29,018
Hi, Mi-sook. It's me.
40
00:02:29,721 --> 00:02:30,924
Did something happen?
41
00:02:32,908 --> 00:02:34,002
D-Divorce?
42
00:02:35,174 --> 00:02:36,174
Are you serious?
43
00:02:36,627 --> 00:02:37,827
That's ridiculous!
44
00:02:39,315 --> 00:02:40,916
Okay. Bye.
45
00:02:45,862 --> 00:02:46,862
Ha-yoon...
46
00:02:57,541 --> 00:02:59,541
Mom, are you filming a historical drama?
47
00:03:00,135 --> 00:03:02,405
Waiting here like this won't change anything.
48
00:03:03,010 --> 00:03:04,010
Just give up.
49
00:03:04,377 --> 00:03:05,377
No.
50
00:03:06,533 --> 00:03:07,533
I can't.
51
00:03:12,151 --> 00:03:15,244
Ja-kyung, please change your mind.
52
00:03:26,713 --> 00:03:27,713
Ja-kyung.
53
00:03:29,643 --> 00:03:33,043
I'll make myself clear. I'm going to get a divorce.
54
00:03:34,088 --> 00:03:36,869
- I'm going to give Ha-yoon up. - You can't!
55
00:03:38,018 --> 00:03:39,845
I can't let this happen to my son.
56
00:03:41,205 --> 00:03:42,205
Mom!
57
00:03:44,416 --> 00:03:45,416
Please leave.
58
00:03:45,596 --> 00:03:47,994
- Mi-sook, take mom home. - Mom, let's go.
59
00:03:56,752 --> 00:03:57,752
Say it again.
60
00:03:59,354 --> 00:04:02,437
- I'm going to get a divorce. - Please don't say such ridiculous things!
61
00:04:03,752 --> 00:04:04,752
Seo Suk-jin.
62
00:04:04,777 --> 00:04:07,705
Ha-yoon's friend was in a critical condition and went to the ICU today.
63
00:04:08,174 --> 00:04:12,666
Ha-yoon saw that and suddenly had a panic attack,
64
00:04:13,526 --> 00:04:15,705
and that's why my mom is clinging onto you even more.
65
00:04:15,971 --> 00:04:20,220
Because she's afraid Ha-yoon and I will be abandoned by you.
66
00:04:20,713 --> 00:04:25,283
Ha-yoon has that woman. You can meet another woman.
67
00:04:26,682 --> 00:04:28,853
Someone more normal than I am.
68
00:04:29,955 --> 00:04:33,119
I won't do that. You're the only one for me.
69
00:04:34,432 --> 00:04:35,718
I won't change my mind.
70
00:04:39,416 --> 00:04:42,616
Prepare well for your drama. I'll take my mother home.
71
00:04:57,117 --> 00:04:58,681
(Jang Hee-bin)
72
00:05:24,526 --> 00:05:27,666
Oh, my head. I won't be able to drink alcohol now.
73
00:05:28,776 --> 00:05:33,252
Hi. Are there any deer antlers that are good for hangovers?
74
00:05:34,026 --> 00:05:37,674
Just bring me anything! I feel like I'm dying!
75
00:05:39,682 --> 00:05:40,682
Oh!
76
00:05:42,065 --> 00:05:44,283
Hey. What happened?
77
00:05:44,635 --> 00:05:47,252
You said you wouldn't be able to finish filming all night long.
78
00:05:47,277 --> 00:05:49,277
My mother-in-law came to the filming set.
79
00:05:49,302 --> 00:05:51,923
What? Why? What did she say?
80
00:05:51,948 --> 00:05:53,533
It's the same thing, of course.
81
00:05:53,939 --> 00:05:56,406
She said she'll do everything I want, so I should
82
00:05:56,431 --> 00:05:58,946
quit work and just stay beside Ha-yoon and Suk-jin.
83
00:06:00,541 --> 00:06:01,541
Am I crazy?
84
00:06:03,177 --> 00:06:04,177
I hate this.
85
00:06:05,037 --> 00:06:07,162
I told her I would get divorced and sent her away.
86
00:06:07,834 --> 00:06:08,872
What about Suk-jin?
87
00:06:08,897 --> 00:06:13,158
He appeared later, told me we could never get a divorce, and took his mother home.
88
00:06:13,498 --> 00:06:16,528
That old hag. Is she trying to starve us? Why is
89
00:06:16,553 --> 00:06:19,459
she showing up at your work and throwing a fit?
90
00:06:20,779 --> 00:06:24,122
Still, how could you stop filming the drama?
91
00:06:24,147 --> 00:06:26,014
Then what do you want me do?
92
00:06:26,505 --> 00:06:28,231
Should I still work in that situation?
93
00:06:30,912 --> 00:06:33,695
The drama hasn't aired yet. They wouldn't change actresses
94
00:06:33,720 --> 00:06:35,936
now because of something like this, would they?
95
00:06:36,584 --> 00:06:38,153
I won't starve you!
96
00:06:38,763 --> 00:06:41,083
I'll do whatever work I can, so stop talking about money.
97
00:06:41,676 --> 00:06:43,497
Do you think I came home because I wanted to?
98
00:06:43,966 --> 00:06:46,763
The only reason I came here is because I can't go anywhere else.
99
00:06:47,373 --> 00:06:51,306
And this is my house. My house that I bought with my money.
100
00:06:55,074 --> 00:06:57,956
Goodness, that brat.
101
00:06:58,527 --> 00:07:00,339
She's yelling so much.
102
00:07:09,620 --> 00:07:11,932
Hey. This is plum tea. Drink it.
103
00:07:15,988 --> 00:07:16,988
Hey.
104
00:07:17,691 --> 00:07:20,011
A divorce is out of the question right now.
105
00:07:21,331 --> 00:07:23,753
If you get a divorce with a sick son, you'll be cursed at.
106
00:07:23,778 --> 00:07:26,346
The odds are against us right now.
107
00:07:27,800 --> 00:07:29,425
Don't even mention alimony.
108
00:07:29,816 --> 00:07:30,883
I don't need it.
109
00:07:31,027 --> 00:07:32,617
Why don't you need it?
110
00:07:35,136 --> 00:07:38,690
Okay, fine. You can rest.
111
00:07:49,933 --> 00:07:51,471
What nonsense.
112
00:07:51,620 --> 00:07:54,087
If her image is tainted, she'll lose main roles.
113
00:07:54,402 --> 00:07:57,236
We need to make sure she gets paid for that. Why doesn't she need it?
114
00:08:02,792 --> 00:08:04,192
Hi, Suk-jin. It's me.
115
00:08:05,081 --> 00:08:08,081
Yes. I'll never get a divorce.
116
00:08:08,722 --> 00:08:09,870
We're going to move out.
117
00:08:10,144 --> 00:08:13,768
Yes! Move out! That's the answer!
118
00:08:14,566 --> 00:08:15,831
Should I look for the house?
119
00:08:16,167 --> 00:08:22,292
Hey, Suk-jin. How about two villas next to each other in Hannam-dong?
120
00:08:22,925 --> 00:08:26,130
If we live next to you and Ja-kyung, I can
121
00:08:26,155 --> 00:08:29,509
take care of Ha-yoon and look after Ja-kyung.
122
00:08:30,644 --> 00:08:32,057
Yes. Okay.
123
00:08:32,800 --> 00:08:36,378
Suk-jin, cheer up! I'll help you!
124
00:08:36,652 --> 00:08:38,698
Okay. All right. Bye.
125
00:08:43,206 --> 00:08:45,284
Are they finally able to move out now?
126
00:08:46,589 --> 00:08:48,971
Two villas in Hannam-dong.
127
00:08:53,574 --> 00:08:55,698
What? Move out?
128
00:08:56,088 --> 00:08:58,003
Ja-kyung has a hard time living with you.
129
00:08:58,691 --> 00:09:01,636
She'll feel better once we move out and live by ourselves.
130
00:09:02,027 --> 00:09:05,175
If Ha-yoon is with her without you, he'll be able to get attached to her.
131
00:09:05,200 --> 00:09:07,340
He couldn't get attached to her because of me?
132
00:09:08,301 --> 00:09:09,816
How dare you make up such an excuse.
133
00:09:10,435 --> 00:09:13,536
Why? You should just tell me to leave you the inheritance and die.
134
00:09:14,130 --> 00:09:17,755
Mom! Please! This is the only way.
135
00:09:18,333 --> 00:09:19,400
Help me. Please?
136
00:09:20,583 --> 00:09:22,364
How did I raise you?
137
00:09:23,099 --> 00:09:25,059
You're going to take Ha-yoon and leave?
138
00:09:25,755 --> 00:09:26,801
Then what about me?
139
00:09:27,919 --> 00:09:29,759
- We'll visit you often. - Don't lie.
140
00:09:30,341 --> 00:09:33,536
Then what should I do? Should I really get a divorce?
141
00:09:34,349 --> 00:09:37,120
What would be so fun about you and Ha-yoon living by yourselves?
142
00:09:37,591 --> 00:09:41,262
Please give in. It's not easy persuading Ja-kyung.
143
00:09:44,583 --> 00:09:49,903
We're ill-fated. There aren't any other ill-fated relationships like us.
144
00:09:52,052 --> 00:09:54,985
Done. The kitchen is done. Now, let's see...
145
00:09:57,864 --> 00:09:59,809
We don't have anymore hot and spicy beef soup!
146
00:10:01,052 --> 00:10:02,252
Mr. Kang, it's me.
147
00:10:02,989 --> 00:10:03,989
"Me?"
148
00:10:04,739 --> 00:10:05,739
Who?
149
00:10:06,683 --> 00:10:07,809
It sounded like Gun-woo...
150
00:10:14,489 --> 00:10:15,489
Hey.
151
00:10:16,146 --> 00:10:17,997
What brings you here at this hour?
152
00:10:19,599 --> 00:10:20,599
What's this?
153
00:10:20,624 --> 00:10:22,153
Can you let me sleep here?
154
00:10:27,935 --> 00:10:31,387
The stocks dropped, huh? That's why
you kicked out by your father, right?
155
00:10:32,794 --> 00:10:34,403
- No. - Then why did you leave home?
156
00:10:35,896 --> 00:10:38,669
Is it because of Eun-hee?
157
00:10:40,700 --> 00:10:41,700
Yes.
158
00:10:41,958 --> 00:10:44,449
I need some time to persuade them, but they
159
00:10:44,474 --> 00:10:47,021
keep coming after Eun-hee, so I had to leave.
160
00:10:48,474 --> 00:10:50,028
She's having a hard time as it is.
161
00:10:50,614 --> 00:10:53,270
I don't want her to get hurt by my family, too.
162
00:10:53,810 --> 00:10:54,810
Brilliant!
163
00:10:55,169 --> 00:10:59,067
Wow, you're awesome! You have more charisma than I thought you had.
164
00:11:00,310 --> 00:11:01,310
No.
165
00:11:02,044 --> 00:11:04,934
I lost Eun-hee once because I was a coward.
166
00:11:06,599 --> 00:11:09,208
That's why I came to my senses this time.
167
00:11:13,200 --> 00:11:16,294
Mr. Kang, I think love is very hard.
168
00:11:21,177 --> 00:11:23,864
It is. Of course it is.
169
00:11:25,153 --> 00:11:28,217
Love doesn't have a recipe. Neither can you get
170
00:11:28,731 --> 00:11:31,305
good results just because you study hard for it.
171
00:11:31,330 --> 00:11:33,497
You just have to learn it at that time.
172
00:11:34,021 --> 00:11:35,996
You must have a lot of dating experience.
173
00:11:37,888 --> 00:11:39,192
Thanks to my good looks.
174
00:11:41,926 --> 00:11:42,926
Her.
175
00:11:44,372 --> 00:11:46,958
So what are you planning to do?
176
00:11:48,817 --> 00:11:50,583
I'm going to find a small room to stay in.
177
00:11:51,396 --> 00:11:54,340
Sometimes, at night, I'll be your drinking buddy.
178
00:11:56,091 --> 00:11:58,950
You're not my type, but I'll welcome you anytime.
179
00:12:00,193 --> 00:12:01,193
Drink up.
180
00:12:03,357 --> 00:12:04,357
You really don't know?
181
00:12:05,357 --> 00:12:07,145
Yes, I really don't.
182
00:12:07,989 --> 00:12:11,169
Would he tell me when I'm with you and So-jung all the time?
183
00:12:11,669 --> 00:12:13,122
He's a fool.
184
00:12:14,216 --> 00:12:16,130
Forget it. Let's end this.
185
00:12:18,435 --> 00:12:22,872
Gun-woo threw us away, so we just have to be thrown away.
186
00:12:23,040 --> 00:12:24,040
Dad!
187
00:12:24,255 --> 00:12:29,825
We should forget him. His final decision is to throw us away, so let's respect it.
188
00:12:31,153 --> 00:12:33,012
Leave the director position empty for now.
189
00:12:33,278 --> 00:12:36,891
I'll find a management specialist, so send the documents up to me for now.
190
00:12:37,200 --> 00:12:39,364
If you can take care of it, do so.
191
00:12:39,739 --> 00:12:43,395
I can't do that. There's an order for everything. I'll send them up to you.
192
00:12:44,411 --> 00:12:46,528
You don't want to see me relax, do you?
193
00:12:47,746 --> 00:12:51,926
At times like this, you're supposed to say, "I'll take care of most things.
194
00:12:52,317 --> 00:12:54,909
Don't worry. You're having enough of a hard time
195
00:12:54,934 --> 00:12:57,443
as it is. Please relax." Can't you say that?
196
00:12:59,114 --> 00:13:00,114
Nope.
197
00:13:00,139 --> 00:13:03,169
Goodness. You're frustrating, just like your father.
198
00:13:03,849 --> 00:13:05,855
Then I'll be going now. Good night.
199
00:13:10,208 --> 00:13:11,208
Gosh.
200
00:13:13,146 --> 00:13:16,200
Dad, should I make you some ramen?
201
00:13:16,582 --> 00:13:17,582
Soju, too.
202
00:13:19,058 --> 00:13:21,793
Fine, but only for today, okay?
203
00:13:36,669 --> 00:13:37,802
Your car changed.
204
00:13:38,505 --> 00:13:41,786
Yeah. Big cars are uncomfortable, so I changed it to something more practical.
205
00:13:42,575 --> 00:13:44,419
Still, you liked that car.
206
00:13:44,677 --> 00:13:46,619
It's important who I'm riding it with.
207
00:13:47,294 --> 00:13:49,567
If it's with Im Eun-hee, I don't
mind riding even a tracktor.
208
00:13:50,442 --> 00:13:51,911
- Get in. - Okay.
209
00:13:59,348 --> 00:14:00,645
Tell Ha-yoon I said hi.
210
00:14:01,161 --> 00:14:03,005
All right. Go on.
211
00:14:06,325 --> 00:14:07,544
Make sure you eat well.
212
00:14:07,786 --> 00:14:09,575
I'll scold you if you don't. Got it?
213
00:14:09,974 --> 00:14:13,208
- I'm going to call and check later. - All right. Don't worry.
214
00:14:13,411 --> 00:14:14,551
Okay. Bye.
215
00:14:28,568 --> 00:14:29,713
Hello? This is Lee Gun-woo.
216
00:14:31,458 --> 00:14:33,426
Yes, I submitted an employment application.
217
00:14:37,521 --> 00:14:40,770
Ha-yoon, do you want to see Sul-hee?
218
00:14:41,138 --> 00:14:42,715
Yes, I do.
219
00:14:44,630 --> 00:14:47,926
All right. I'll find out if you can.
220
00:14:48,849 --> 00:14:49,849
Okay.
221
00:14:55,153 --> 00:14:57,353
Sul-hee, open your eyes! Sul-hee!
222
00:14:57,599 --> 00:14:59,199
This is a miracle candy.
223
00:15:00,349 --> 00:15:03,255
My mom said you'll get better if you eat this.
224
00:15:31,341 --> 00:15:34,364
Sul-hee, wake up.
225
00:15:35,083 --> 00:15:38,950
Wake up and give me the vitamin that makes you all better.
226
00:15:41,755 --> 00:15:43,848
They said the bone marrow transplant had gone well.
227
00:15:45,255 --> 00:15:47,239
So I don't know why this suddenly happened.
228
00:15:47,536 --> 00:15:50,087
It's only for the moment. She'll overcome this soon.
229
00:15:50,622 --> 00:15:51,755
Sul-hee is brave.
230
00:15:52,418 --> 00:15:54,324
I did everything the hospital told me to.
231
00:15:57,122 --> 00:16:01,497
She couldn't even eat the things she wanted to...
232
00:16:03,575 --> 00:16:06,334
She tried so hard to go back to school.
233
00:16:07,716 --> 00:16:08,716
Oh, no.
234
00:16:10,177 --> 00:16:11,833
You're tired, aren't you?
235
00:16:13,521 --> 00:16:17,036
Here. Drink this.
236
00:16:17,810 --> 00:16:21,497
Do you want a massage? There's a massage shop below, and I heard they're good.
237
00:16:21,685 --> 00:16:25,361
- No, thanks. - Why not? You have about an hour left. You should go and get a massage.
238
00:16:25,786 --> 00:16:27,903
I want to sleep here. Just take these out for me.
239
00:16:28,013 --> 00:16:32,106
All right. Tell the hair stylist to re-do this for you before you go back to filming.
240
00:16:32,131 --> 00:16:33,131
Okay.
241
00:16:35,177 --> 00:16:36,809
- Rest. - Okay.
242
00:16:53,755 --> 00:16:57,958
Hi, Suk-jin. It's me. Ja-kyung has about an hour of free time now.
243
00:16:58,778 --> 00:17:04,011
I'll leave the room, so come here and coax Ja-kyung to move out with you.
244
00:17:04,036 --> 00:17:06,215
You must coax her, got it?
245
00:17:06,614 --> 00:17:08,270
I got it. Bye.
246
00:17:10,607 --> 00:17:12,239
Mr. Seo, should we get ready right now?
247
00:17:13,122 --> 00:17:15,419
No. We'll leave two hours later.
248
00:17:16,068 --> 00:17:17,068
Yes, sir.
249
00:17:23,583 --> 00:17:24,583
Hello!
250
00:17:26,029 --> 00:17:27,591
Oh, the new employee?
251
00:17:27,958 --> 00:17:32,372
Yes. You can sit over here and hear about our products over tea.
252
00:17:33,287 --> 00:17:36,849
No, it's fine. Just like Gwang-soo had said, you seem very nice.
253
00:17:37,701 --> 00:17:39,403
Do you know Mr. Kim?
254
00:17:41,044 --> 00:17:43,075
I'm his mom.
255
00:17:44,904 --> 00:17:46,895
You're a real beauty!
256
00:17:47,529 --> 00:17:49,997
I would've believed you if you had said you were his sister.
257
00:17:50,022 --> 00:17:52,263
Oh, you have good taste in women.
258
00:17:53,310 --> 00:17:58,426
I heard you were preparing for state exams. Which kind? Law? Civil service?
259
00:17:58,763 --> 00:18:00,294
What are you doing here at this hour?
260
00:18:01,537 --> 00:18:02,630
What about Ja-kyung?
261
00:18:03,169 --> 00:18:06,544
She has an hour of free time, so I told Suk-jin to come see her.
262
00:18:06,818 --> 00:18:09,247
They need to make up. Do you think divorce makes any sense?
263
00:18:09,560 --> 00:18:11,645
They made such a commotion about getting married.
264
00:18:11,670 --> 00:18:12,670
That's true.
265
00:18:13,990 --> 00:18:16,520
Ma'am, please have a good time.
266
00:18:17,451 --> 00:18:18,724
Thank you.
267
00:18:20,021 --> 00:18:21,114
He's cute.
268
00:18:22,458 --> 00:18:23,458
What about me?
269
00:18:23,865 --> 00:18:24,865
Ha-yoon?
270
00:18:24,890 --> 00:18:26,161
Yes. Ha-yoon.
271
00:18:27,192 --> 00:18:29,633
Have you thought about what would be the best for him?
272
00:18:30,263 --> 00:18:32,172
Focus on what Ha-yoon and I want.
273
00:18:32,505 --> 00:18:34,709
We both want a divorce.
274
00:18:35,747 --> 00:18:37,114
Ha-yoon doesn't want me.
275
00:18:37,458 --> 00:18:39,315
He wants a mom who embraced him.
276
00:18:40,427 --> 00:18:41,627
And that's not me.
277
00:18:43,332 --> 00:18:46,449
No matter how much I try to explain I gave birth to him, it's no use.
278
00:18:46,904 --> 00:18:50,192
- No. As time passes... - Idiot.
279
00:18:51,544 --> 00:18:53,341
- What? - You're an idiot.
280
00:18:53,646 --> 00:18:55,823
I know it, so don't try to argue that you don't.
281
00:18:57,083 --> 00:19:00,904
You and your mother try to force the kind of love you know.
282
00:19:01,224 --> 00:19:05,270
That's using love an excuse to commit violence.
283
00:19:05,833 --> 00:19:06,833
Violence?
284
00:19:08,591 --> 00:19:10,333
You're just saying whatever you want now.
285
00:19:10,358 --> 00:19:13,684
Forget it. I don't want to do this. I can't do it anymore.
286
00:19:14,208 --> 00:19:16,629
How can you give up already when you haven't done much yet?
287
00:19:16,654 --> 00:19:18,587
Again with the motherly love.
288
00:19:20,318 --> 00:19:22,184
Don't force motherly love on me, too.
289
00:19:25,021 --> 00:19:26,021
Fine.
290
00:19:26,958 --> 00:19:28,130
All right. I won't.
291
00:19:29,380 --> 00:19:32,481
And I'm sorry that my mom came to see you.
292
00:19:34,193 --> 00:19:38,192
She was just anxious she would lose Ha-yoon.
293
00:19:38,615 --> 00:19:39,755
I don't want to hear it.
294
00:19:39,780 --> 00:19:42,112
Ja-kyung, let's move out.
295
00:19:43,169 --> 00:19:48,528
When Ha-yoon gets better, let's live together and make an effort for just seven years.
296
00:19:48,864 --> 00:19:51,739
Let's make an effort for the seven years you and I were apart.
297
00:19:54,981 --> 00:19:56,474
If it doesn't work out then...
298
00:19:58,435 --> 00:19:59,552
let's break up then.
299
00:20:01,060 --> 00:20:02,060
Seven years?
300
00:20:02,662 --> 00:20:03,662
Are you joking?
301
00:20:05,029 --> 00:20:06,780
I can't get remarried seven years later.
302
00:20:07,982 --> 00:20:12,732
After I divorce you, I'm going to marry a man who will give tons of money to my mom.
303
00:20:13,693 --> 00:20:17,075
I don't care if he's old or young. I'm only going to marry him for his money.
304
00:20:17,951 --> 00:20:24,755
In my life, there's no such thing as love, mom, child, or family.
305
00:20:27,255 --> 00:20:29,911
Don't be stunned. Just leave. Don't make an effort either.
306
00:20:30,411 --> 00:20:31,520
I won't change my mind.
307
00:20:33,279 --> 00:20:35,088
- Ja-kyung, please get ready. - Okay.
308
00:20:36,154 --> 00:20:37,154
Ja-kyung.
309
00:20:38,794 --> 00:20:42,778
Fine. I'll take care of the house and household goods.
310
00:20:44,076 --> 00:20:46,209
- Just take some time. - Let go.
311
00:20:47,013 --> 00:20:50,781
Let me give you a warning. Step out of your mom's shadows.
312
00:20:52,287 --> 00:20:54,841
I can't even though I want to because everyone knows who I am.
313
00:20:55,021 --> 00:20:56,192
You can do it.
314
00:20:59,364 --> 00:21:00,606
I feel really bad for you.
315
00:21:12,763 --> 00:21:16,138
Mommy, what if Sul-hee doesn't wake up?
316
00:21:17,255 --> 00:21:21,091
No. You were sick, too, but you got up again.
317
00:21:21,685 --> 00:21:23,099
That's because you came.
318
00:21:24,466 --> 00:21:25,466
Me?
319
00:21:25,491 --> 00:21:28,434
Yes. I gained energy because you came.
320
00:21:29,779 --> 00:21:30,779
Ha-yoon...
321
00:21:31,943 --> 00:21:34,743
Mommy, did I almost die when I was little?
322
00:21:35,537 --> 00:21:37,661
But did you save me?
323
00:21:39,318 --> 00:21:41,974
Mommy, save me this time, too. Okay?
324
00:21:44,255 --> 00:21:46,599
Okay. I'll save you.
325
00:21:47,302 --> 00:21:50,575
I'll make sure you gain energy, okay?
326
00:21:51,927 --> 00:21:54,394
Mommy Ja-kyung has my little sibling.
327
00:21:55,247 --> 00:21:56,447
You knew about it?
328
00:21:56,472 --> 00:22:00,013
Then can't I live with you?
329
00:22:00,685 --> 00:22:02,855
She has my little sibling.
330
00:22:05,599 --> 00:22:12,562
Ha-yoon, let's just think about eating well and gaining energy.
331
00:22:14,724 --> 00:22:17,653
Mommy, make sure I don't become like Sul-hee.
332
00:22:17,678 --> 00:22:18,809
Of course I won't.
333
00:22:20,060 --> 00:22:22,169
You're my miracle.
334
00:22:34,341 --> 00:22:37,974
This seems like the best one for our brand's image.
335
00:22:38,630 --> 00:22:41,183
Yes. The design team liked this one the best as well.
336
00:22:41,677 --> 00:22:45,545
Then please print out the naming color list and make a sample as well.
337
00:22:46,271 --> 00:22:49,387
Please start on the label and slogan design as well.
338
00:22:49,779 --> 00:22:50,779
Yes, ma'am.
339
00:23:07,412 --> 00:23:08,612
You're home early.
340
00:23:09,146 --> 00:23:10,146
Are you sick?
341
00:23:11,513 --> 00:23:12,513
Just a bit.
342
00:23:13,904 --> 00:23:15,307
We have medicine at home, right?
343
00:23:17,231 --> 00:23:19,692
You have a fever. Don't you have to go to the hospital?
344
00:23:20,826 --> 00:23:22,825
It's bothersome. Please just give me medicine.
345
00:23:23,302 --> 00:23:24,302
Okay.
346
00:23:32,193 --> 00:23:34,341
Ja-kyung has a hard time living with you.
347
00:23:34,841 --> 00:23:37,813
She'll feel better once we move out and live by ourselves.
348
00:23:38,201 --> 00:23:41,215
If Ha-yoon is with her without you, he'll be able to get attached to her.
349
00:23:46,318 --> 00:23:47,318
I'm so angry.
350
00:23:48,654 --> 00:23:50,927
They say there's no use raising a son.
351
00:23:54,107 --> 00:23:55,107
I'm so angry.
352
00:24:02,154 --> 00:24:03,154
What is it?
353
00:24:05,435 --> 00:24:08,239
All right. I'll be there. Tell them to come tonight.
354
00:24:13,029 --> 00:24:14,567
Franchise?
355
00:24:15,872 --> 00:24:18,145
I was going to do it anyways.
356
00:24:19,701 --> 00:24:21,614
Let's hear what they have to say.
357
00:24:25,927 --> 00:24:27,083
Wicked wench.
358
00:24:29,380 --> 00:24:30,380
A divorce?
359
00:24:30,583 --> 00:24:32,013
Isn't she gutsy?
360
00:24:32,599 --> 00:24:35,189
I understand she might not be attached to him, but still,
361
00:24:35,214 --> 00:24:37,847
how could she think of a divorce when her child is so sick?
362
00:24:38,685 --> 00:24:40,020
I really don't understand her.
363
00:24:40,497 --> 00:24:42,074
Your mother must be having a hard time.
364
00:24:42,099 --> 00:24:46,108
It's the first time I've seen my mom clinging onto someone like that before.
365
00:24:46,911 --> 00:24:48,169
It was so pitiful.
366
00:24:50,224 --> 00:24:53,291
If Ja-kyung leaves, my brother will be a mess.
367
00:24:54,326 --> 00:24:55,341
He loves her that much?
368
00:24:55,449 --> 00:24:58,979
He's single-minded. Once he's hooked onto something, no one can stop him.
369
00:24:59,787 --> 00:25:02,120
What a scary love. What will he do?
370
00:25:03,552 --> 00:25:06,903
I feel bad for Ha-yoon, and I'm worried about Suk-jin, too.
371
00:25:07,693 --> 00:25:09,778
Because of that, my mom is a mess right now.
372
00:25:09,997 --> 00:25:12,709
Be good to her. You need to act like a good daughter now.
373
00:25:14,115 --> 00:25:17,833
If I think of the past, I should be like, "Ha! Serves you right!"
374
00:25:18,037 --> 00:25:19,520
You're saying strange things again.
375
00:25:19,693 --> 00:25:22,200
She was so mean to me!
376
00:25:25,341 --> 00:25:27,410
I have to go. Please take care of Yu-ri.
377
00:25:27,435 --> 00:25:29,927
Okay. I'll buy her something delicious and take her home.
378
00:25:30,247 --> 00:25:31,314
Okay, thank you.
379
00:25:31,904 --> 00:25:32,904
That's all?
380
00:25:36,130 --> 00:25:37,130
Here's a kiss!
381
00:25:39,357 --> 00:25:40,520
"Here's a kiss?"
382
00:25:42,122 --> 00:25:44,322
You're a strange one, Seo Mi-sook.
383
00:25:51,607 --> 00:25:53,091
So-jung is sick.
384
00:25:53,427 --> 00:25:54,622
Where's Gun-woo?
385
00:25:55,294 --> 00:25:56,294
She's sick?
386
00:25:56,319 --> 00:25:57,319
Yes.
387
00:25:58,919 --> 00:26:01,374
So-jung will never go to the hospital alone.
388
00:26:02,115 --> 00:26:04,412
She'll only go if Gun-woo takes her.
389
00:26:04,966 --> 00:26:06,934
Call him.
390
00:26:11,052 --> 00:26:12,724
How is Ha-yoon doing?
391
00:26:15,591 --> 00:26:17,028
He told me to save him.
392
00:26:17,880 --> 00:26:19,643
Just like how I had saved him when he was a
393
00:26:19,668 --> 00:26:21,470
baby, he wants me to save him this time, too.
394
00:26:24,693 --> 00:26:27,161
He must have heard what people were saying.
395
00:26:28,028 --> 00:26:30,940
Myoung-sun, I feel so bad for Ha-yoon.
396
00:26:32,115 --> 00:26:35,622
Don't be. We'll save him.
397
00:26:41,388 --> 00:26:42,630
It's a number I don't know.
398
00:26:44,567 --> 00:26:48,763
Hello? Yes, I'm Im Eun-hee.
399
00:26:49,146 --> 00:26:50,724
I'm sorry for calling you like this.
400
00:26:52,052 --> 00:26:54,177
I was wondering if you knew where Gun-woo was.
401
00:26:54,724 --> 00:26:56,124
There's an emergency.
402
00:26:58,326 --> 00:27:00,997
I think he'll be at his office.
403
00:27:02,576 --> 00:27:05,395
What? Gun-woo left home?
404
00:27:07,177 --> 00:27:08,377
No, I didn't know.
405
00:27:09,201 --> 00:27:12,497
He dropped me off at the hospital this morning and left like he was going to work.
406
00:27:13,341 --> 00:27:16,974
Sure. I'll call you. Bye.
407
00:27:20,060 --> 00:27:22,716
What do you mean Gun-woo left home?
408
00:27:24,005 --> 00:27:25,005
I don't know.
409
00:27:25,099 --> 00:27:26,184
Did he get kicked out?
410
00:27:26,341 --> 00:27:27,622
Because of me?
411
00:27:28,443 --> 00:27:29,770
No way!
412
00:27:35,872 --> 00:27:37,333
Hi, Gun-woo.
413
00:27:38,271 --> 00:27:41,177
Where are you right now?
414
00:27:42,099 --> 00:27:43,099
At work?
415
00:27:44,755 --> 00:27:48,349
Okay, then. When you're done, drop by my house.
416
00:27:48,919 --> 00:27:49,919
Bye.
417
00:27:51,669 --> 00:27:53,145
Oh, no! You must be right!
418
00:27:53,942 --> 00:27:56,872
Gun-woo is capable of lying, too. My goodness.
419
00:27:57,239 --> 00:27:59,395
What if he really did get kicked out of the house?
420
00:28:00,021 --> 00:28:03,985
What else? You must take responsibility of him. It happened because of you.
421
00:28:04,451 --> 00:28:05,784
What responsibility?
422
00:28:06,474 --> 00:28:08,408
You made a grown single man run away from home,
423
00:28:08,433 --> 00:28:10,164
so you need to take responsibility for him.
424
00:28:15,810 --> 00:28:17,419
This is so funny.
425
00:28:18,630 --> 00:28:23,114
Goodness. You're laughing? How can you say that right now?
426
00:28:25,614 --> 00:28:26,681
Is it delicious?
427
00:28:27,701 --> 00:28:28,701
Yes, it is.
428
00:28:28,726 --> 00:28:30,239
Make sure you chew slowly.
429
00:28:32,810 --> 00:28:35,295
Yu-ri, ta-da!
430
00:28:37,826 --> 00:28:38,826
What's this?
431
00:28:39,240 --> 00:28:43,325
The autographs of Top Secret, the hottest idol group right now. You love this group.
432
00:28:43,350 --> 00:28:46,099
I went to their waiting room and got their autographs myself.
433
00:28:47,443 --> 00:28:50,380
Wow! You're the best! Thank you!
434
00:28:50,943 --> 00:28:52,876
I had begged my mom for this.
435
00:28:53,817 --> 00:28:57,434
She said, "How can I ask them for autographs? How embarrassing!"
436
00:28:57,685 --> 00:28:58,685
She did?
437
00:28:59,146 --> 00:29:02,434
Next time, come to the broadcasting station. You can take pictures with them.
438
00:29:02,459 --> 00:29:04,661
Really? Make sure you keep your promise!
439
00:29:04,912 --> 00:29:06,841
I promise! Seal the deal!
440
00:29:07,912 --> 00:29:08,912
Let's eat.
441
00:29:13,724 --> 00:29:15,403
- Mr. Myung. - Yes?
442
00:29:15,856 --> 00:29:18,121
Can I borrow some money?
443
00:29:19,458 --> 00:29:21,778
Money? Do you need something?
444
00:29:21,982 --> 00:29:24,059
I want to buy hot and spicy beef soup for my mom.
445
00:29:24,279 --> 00:29:27,059
She just eats bread at the hospital every day.
446
00:29:27,708 --> 00:29:31,281
You were worrying about your mom? How sweet of you.
447
00:29:31,583 --> 00:29:33,981
Okay. I'll buy one for your mom when we leave.
448
00:29:34,349 --> 00:29:37,185
No! You always buy me delicious food. I feel sorry
449
00:29:37,210 --> 00:29:39,600
asking for you to buy food for my mom, too.
450
00:29:40,365 --> 00:29:42,997
Really? Then how about this?
451
00:29:43,223 --> 00:29:45,616
I'll give you pocket money, and you can buy hot
452
00:29:45,641 --> 00:29:48,082
and spicy beef stew for your mom. How about that?
453
00:29:48,357 --> 00:29:49,357
Pocket money?
454
00:29:50,365 --> 00:29:52,372
Oh, that's a good idea.
455
00:29:53,154 --> 00:29:54,653
Okay. Let's do that then.
456
00:29:55,068 --> 00:29:56,068
Let's eat.
457
00:29:56,699 --> 00:30:00,032
- Please give us more seasoned fish cakes! - Sure!
458
00:30:03,537 --> 00:30:06,075
Here you go. You're so pretty. Eat a lot.
459
00:30:06,100 --> 00:30:07,100
I will.
460
00:30:07,615 --> 00:30:10,302
Well, that's done. Next up is...
461
00:30:14,419 --> 00:30:15,419
What's this?
462
00:30:15,771 --> 00:30:16,771
"Our Venture Capital?"
463
00:30:17,372 --> 00:30:20,079
Two men came earlier and said our hot and spicy beef soup
464
00:30:20,104 --> 00:30:22,623
is a hit, so they want to open up a franchise with it.
465
00:30:23,622 --> 00:30:24,622
Franchise?
466
00:30:25,912 --> 00:30:28,403
Eun-hee's hot and spicy beef stew has a chance of succeeding.
467
00:30:28,428 --> 00:30:30,964
They said they had been here ever since the old lady did it.
468
00:30:31,193 --> 00:30:33,269
This place was always a famous restaurant, so I'm
469
00:30:33,293 --> 00:30:35,451
sure they got plenty of offers like this one before.
470
00:30:35,826 --> 00:30:37,716
This isn't a fraud, is it?
471
00:30:37,944 --> 00:30:41,058
We'll know if we call them.
472
00:30:41,770 --> 00:30:44,239
Anyways, let's discuss this with Eun-hee when she comes.
473
00:30:44,716 --> 00:30:46,966
I'm all for a franchise.
474
00:30:48,694 --> 00:30:50,481
- (Our Venture Capital) - A franchise?
475
00:30:50,818 --> 00:30:54,486
Your cooking skills are already famous, but we were wondering if
476
00:30:54,510 --> 00:30:58,064
we could do a franchise with just your hot and spicy beef stew.
477
00:30:58,849 --> 00:31:00,239
Hot and spicy beef stew.
478
00:31:01,576 --> 00:31:06,161
- Yes. With your hot and spicy beef stew... - Mrs. Park!
479
00:31:08,396 --> 00:31:10,614
Oh, my. It's really you.
480
00:31:11,934 --> 00:31:14,286
You're really Mrs. Park!
481
00:31:17,091 --> 00:31:18,091
How...?
482
00:31:18,333 --> 00:31:20,466
I met Eun-hee.
483
00:31:21,021 --> 00:31:25,645
- You met Eun-hee? - Yes! She was running a famous hot and spicy beef soup restaurant!
484
00:31:26,193 --> 00:31:29,995
Wow, this place is even better!
485
00:31:31,333 --> 00:31:32,333
Oh, my.
486
00:31:33,201 --> 00:31:39,763
- You've changed so much. - All right. I'll think about it and contact you.
487
00:31:40,365 --> 00:31:41,365
- Sure. - Sure.
488
00:31:47,255 --> 00:31:52,770
Oh, my. How can you be so fashionable now? Look at your clothes.
489
00:31:54,240 --> 00:31:57,386
It's been a long time. When did you come to Seoul?
490
00:31:57,598 --> 00:31:59,872
It's been about ten years.
491
00:32:00,599 --> 00:32:03,199
Eun-hee is so pretty. She grew up well.
492
00:32:05,513 --> 00:32:09,446
By the way, I heard something awful had happened to Eun-ah.
493
00:32:10,263 --> 00:32:11,638
Yes.
494
00:32:11,841 --> 00:32:13,919
You had sent them to the orphanage?
495
00:32:14,927 --> 00:32:16,263
Yes, well...
496
00:32:17,232 --> 00:32:18,232
Have a seat.
497
00:32:18,951 --> 00:32:20,106
Sure.
498
00:32:21,895 --> 00:32:23,495
- Give us some tea. - Yes, ma'am.
499
00:32:26,091 --> 00:32:29,380
You've totally succeeded! How long has it been?
500
00:32:29,997 --> 00:32:33,260
It hasn't been long since I opened this up. Perhaps it's been about five years?
501
00:32:34,005 --> 00:32:35,961
I worked hard, so this happened.
502
00:32:36,403 --> 00:32:38,747
You were always so diligent.
503
00:32:41,849 --> 00:32:43,724
Thank you.
504
00:32:44,622 --> 00:32:46,895
May I use the restroom?
505
00:32:47,169 --> 00:32:48,567
Sure, go ahead.
506
00:32:49,451 --> 00:32:50,718
- This way. - Sure.
507
00:32:57,279 --> 00:32:59,255
What's going on now?
508
00:33:16,578 --> 00:33:20,169
(Person Who Gives Happiness)
509
00:33:20,950 --> 00:33:22,278
Have you heard about your father?
510
00:33:22,303 --> 00:33:24,630
No. I know you were searching for him.
511
00:33:24,655 --> 00:33:27,265
I know I got this far because of my dad's influence. I don't
512
00:33:27,290 --> 00:33:29,643
know how I'll be able to marry Eun-hee and fend for us.
513
00:33:29,668 --> 00:33:32,067
Does Eun-hee not remember very well?
514
00:33:32,279 --> 00:33:36,484
When Ha-yoon gets better, we'll date and go on trips like other couples.
515
00:33:36,509 --> 00:33:40,363
We're dating right now though. I get to start my day holding hands
516
00:33:40,388 --> 00:33:43,623
with the woman I love. I can go wherever she is. That's dating for me.
517
00:33:43,648 --> 00:33:46,895
- All right. - I need to hurry up and get a job so that I can take care of you.38415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.