All language subtitles for 행복을 주는 사람.E056.170210.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,499 --> 00:00:11,499 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:11,500 --> 00:00:12,500 So-jung. 3 00:00:18,500 --> 00:00:21,060 You dare take Gun-woo's bone marrow to save your son? 4 00:00:29,039 --> 00:00:31,117 - (Episode 56) - Why aren't you keeping your word? 5 00:00:31,672 --> 00:00:35,084 You said you didn't love Gun-woo. You said you were only grateful to him. 6 00:00:35,945 --> 00:00:40,780 You reassured me with those words, but you told my dad you couldn't break up with him. 7 00:00:41,148 --> 00:00:44,359 - So-jung. - Please let go of Gun-woo so that he can 8 00:00:44,384 --> 00:00:47,351 get along with my dad and have a proper marriage. 9 00:00:48,015 --> 00:00:51,051 Don't make him take out his bone marrow for your son. 10 00:00:51,211 --> 00:00:52,211 I'd do it, too. 11 00:00:53,539 --> 00:00:56,043 - What? - If Gun-woo was having a hard time because 12 00:00:56,068 --> 00:00:58,523 you were sick, I'd take out my bone marrow as well. 13 00:01:00,335 --> 00:01:01,960 That's the kind of relationship we have. 14 00:01:02,240 --> 00:01:05,186 The kind of relationship where we value each other's families 15 00:01:05,211 --> 00:01:08,156 and are willing to do anything to comfort each other's wounds. 16 00:01:08,523 --> 00:01:09,523 Love? 17 00:01:11,008 --> 00:01:13,796 Yes, I think I do. 18 00:01:14,687 --> 00:01:16,106 At first I couldn't tell you. 19 00:01:16,773 --> 00:01:19,226 I had an inferiority complex that prevented me 20 00:01:19,251 --> 00:01:21,757 from telling you because I was insufficient. 21 00:01:22,070 --> 00:01:23,538 Why did you change your mind? 22 00:01:23,563 --> 00:01:26,165 Because if I didn't, Gun-woo would continue to have a hard time. 23 00:01:27,148 --> 00:01:28,921 He'll be a man who's in an unrequited love. 24 00:01:29,461 --> 00:01:31,085 I don't want to make him like that. 25 00:01:33,914 --> 00:01:34,914 This is absurd. 26 00:01:35,117 --> 00:01:36,117 So-jung. 27 00:01:36,992 --> 00:01:38,059 I'm begging you. 28 00:01:39,117 --> 00:01:40,873 Please respect Gun-woo's feelings. 29 00:01:41,820 --> 00:01:46,287 I vowed not to make Gun-woo into a man who's in an unrequited love. 30 00:01:46,898 --> 00:01:48,727 That's why I told your father as well. 31 00:01:50,297 --> 00:01:53,545 Can't you encourage us- 32 00:01:53,570 --> 00:01:55,695 Of course I can't. 33 00:01:57,914 --> 00:01:59,406 Im Eun-hee. 34 00:02:00,391 --> 00:02:03,312 My brother can't be with a single mom who works at such a restaurant. 35 00:02:03,796 --> 00:02:06,647 I'm going to stop him no matter what, so don't even dream about it. 36 00:02:06,672 --> 00:02:07,796 Who do you think you are? 37 00:02:09,422 --> 00:02:10,422 Who are you? 38 00:02:10,594 --> 00:02:11,594 Me? 39 00:02:11,813 --> 00:02:13,485 Eun-hee's friend, Sohn Myoung-sun. 40 00:02:15,046 --> 00:02:17,812 So you're Gun-woo's little sister. 41 00:02:20,805 --> 00:02:23,421 You're being too rude. You show up whenever you want. 42 00:02:23,734 --> 00:02:26,201 Are you his sister or his girlfriend? 43 00:02:26,531 --> 00:02:27,531 Move. 44 00:02:27,556 --> 00:02:30,119 Stop showing off just because you have wealthy parents. 45 00:02:30,797 --> 00:02:33,272 I won't say anything too harsh because you're Gun-woo's 46 00:02:33,297 --> 00:02:35,664 sister, but you should know when enough is enough. Got it? 47 00:02:35,867 --> 00:02:36,867 Look here. 48 00:02:36,892 --> 00:02:37,892 Myoung-sun. 49 00:02:38,336 --> 00:02:41,476 In the end, what you want is a rich, younger woman for him. 50 00:02:41,501 --> 00:02:42,819 Then just say so. 51 00:02:42,844 --> 00:02:46,781 Don't show up here and make excuses about her being a single mom or an orphan. 52 00:02:46,891 --> 00:02:48,270 That's what I'm saying right now. 53 00:02:49,046 --> 00:02:53,085 Gun-woo is different from you people, so stay away from him. 54 00:02:54,938 --> 00:02:56,696 What are people like us? 55 00:02:58,398 --> 00:03:01,183 Do single moms who grew up in orphanages not have the right to love? 56 00:03:02,250 --> 00:03:05,773 I don't think such things are obstacles between Gun-woo and me anymore. 57 00:03:07,172 --> 00:03:08,947 I love Gun-woo because he's Gun-woo. 58 00:03:09,663 --> 00:03:11,593 It's not his status that I love. 59 00:03:15,953 --> 00:03:16,953 Heard that? 60 00:03:17,563 --> 00:03:20,993 So buzz off. This isn't something you should meddle in. 61 00:03:21,797 --> 00:03:25,866 Talk to Gun-woo, and don't ever show up here again. 62 00:03:26,633 --> 00:03:27,640 That's my request. 63 00:03:27,665 --> 00:03:30,424 Sure. Let me make a request as well. 64 00:03:36,945 --> 00:03:39,429 I-Is she really Gun-woo's sister? 65 00:03:39,961 --> 00:03:41,515 How can they be so different? 66 00:03:41,695 --> 00:03:42,695 That's enough. 67 00:03:47,266 --> 00:03:48,466 I'm so pissed off. 68 00:04:02,094 --> 00:04:03,927 What's wrong? Did something happen? 69 00:04:03,952 --> 00:04:05,485 Mind your own business! 70 00:04:07,430 --> 00:04:08,563 Don't talk to me. 71 00:04:09,164 --> 00:04:12,407 I was bragging around because I thought I was popular. 72 00:04:24,348 --> 00:04:25,519 Hi, Myoung-sun. 73 00:04:26,340 --> 00:04:28,387 Yeah, I'm still at the broadcasting station. 74 00:04:29,426 --> 00:04:31,691 What? So-jung did that? 75 00:04:32,729 --> 00:04:33,729 Again? 76 00:04:35,387 --> 00:04:36,387 Gosh. 77 00:04:37,168 --> 00:04:39,012 All right. Bye. 78 00:04:43,231 --> 00:04:44,349 What are you doing? 79 00:04:44,574 --> 00:04:45,574 It's nothing. 80 00:04:45,942 --> 00:04:48,902 Is there anything else I need to see? I've seen everything, haven't I? 81 00:04:51,668 --> 00:04:53,397 - Yeah. - I'll discuss this with my father. 82 00:04:54,081 --> 00:04:56,383 We do need to exchange the equipment, but the company is 83 00:04:56,408 --> 00:04:58,832 preparing for new enterprise, so the timing is the problem. 84 00:04:59,176 --> 00:05:01,254 - Talk to the director for me. - Okay. 85 00:05:01,653 --> 00:05:02,842 Then I'll be going now. 86 00:05:03,278 --> 00:05:05,394 Hey, you're not going to the company dinner? 87 00:05:07,403 --> 00:05:09,605 The dinner expenses. Give it to them for me. 88 00:05:10,090 --> 00:05:11,557 Did something come up? 89 00:05:13,731 --> 00:05:15,410 We'll talk later. Bye. 90 00:05:25,215 --> 00:05:27,933 Mom, that's enough. 91 00:05:28,292 --> 00:05:29,844 Stop. Stop! 92 00:05:30,817 --> 00:05:34,635 Who dares touch my glass? You wanna die? 93 00:05:34,660 --> 00:05:36,967 - You shouldn't drink anymore. - Hey! 94 00:05:37,410 --> 00:05:42,419 The only thing my daughter, whom I've raised while working my fingers 95 00:05:42,444 --> 00:05:45,986 to the bone, does is complains about is how I ruin her life. 96 00:05:46,806 --> 00:05:49,275 It's nothing new. Ja-kyung always says that. 97 00:05:49,744 --> 00:05:50,744 Stop drinking. 98 00:05:51,096 --> 00:05:53,540 - Mom! - Move! 99 00:05:53,861 --> 00:05:57,040 Who are you? Huh? Who are you? I'm not your mom. 100 00:05:57,549 --> 00:05:58,549 Hey! 101 00:05:58,574 --> 00:06:01,392 Do you think I was born as a mom? 102 00:06:01,674 --> 00:06:04,102 I didn't know about money either when I was born. 103 00:06:05,086 --> 00:06:11,976 I thought life was all about giving happiness and receiving love. 104 00:06:12,213 --> 00:06:18,165 But the world taught me that money is the best. 105 00:06:19,494 --> 00:06:23,411 The world taught me that without it, you're treated 106 00:06:23,436 --> 00:06:27,201 like a stray cat stuck in a gutter on a rainy day! 107 00:06:31,596 --> 00:06:34,541 I have to start filming tomorrow. Will you drink quietly please? 108 00:06:34,799 --> 00:06:35,799 No! 109 00:06:36,103 --> 00:06:38,353 I'm not going to walk on eggshells around you anymore! 110 00:06:39,174 --> 00:06:46,603 Just because you give me some money, you treat me like a servant wherever you please! 111 00:06:46,760 --> 00:06:49,915 Hey! You're so cheap and nasty! 112 00:06:50,400 --> 00:06:51,658 What's wrong with you? 113 00:06:51,683 --> 00:06:53,087 Ja-kyung! 114 00:06:54,658 --> 00:07:00,423 I once thought love was everything, too! 115 00:07:01,166 --> 00:07:05,297 But in the end, I was fooled by money and cried because of love. 116 00:07:05,322 --> 00:07:07,095 Stop it! 117 00:07:08,135 --> 00:07:09,728 Don't scream! 118 00:07:12,517 --> 00:07:16,040 I gave you your face and your body! 119 00:07:16,377 --> 00:07:21,322 Your talent is from my DNA, so I deserve your money! 120 00:07:21,635 --> 00:07:25,368 I said I would. I said I would make money starting from tomorrow. 121 00:07:26,978 --> 00:07:28,337 Take her to her room. 122 00:07:29,502 --> 00:07:30,502 Okay... 123 00:07:31,017 --> 00:07:34,087 - Mom, stop drinking. Let's go in... - Let go of me. 124 00:07:34,299 --> 00:07:37,098 Do you think I don't deserve to drink your precious alcohol either? 125 00:07:42,369 --> 00:07:43,369 Ja-kyung. 126 00:07:47,549 --> 00:07:49,111 I'm sorry, Ja-kyung. 127 00:07:49,986 --> 00:07:54,501 I'm so sorry I made you abandon Ha-yoon. 128 00:07:56,603 --> 00:08:00,502 They say your children are only your children when they're in your 129 00:08:00,527 --> 00:08:04,425 embrace, but because of me, you didn't even get to embrace Ha-yoon. 130 00:08:07,189 --> 00:08:10,514 I was afraid your life would be ruined. So I did that 131 00:08:10,540 --> 00:08:14,049 because you were more precious to me than him. I'm sorry. 132 00:08:14,385 --> 00:08:19,916 I'm sorry, Ja-kyung. You know how I feel, don't you? I'm sorry. 133 00:08:21,712 --> 00:08:23,806 I'm sorry. 134 00:08:29,431 --> 00:08:30,431 Ja-kyung. 135 00:08:50,330 --> 00:08:51,330 Hi. 136 00:08:52,025 --> 00:08:53,025 How is Ha-yoon? 137 00:08:55,525 --> 00:08:56,587 To the hospital? 138 00:08:57,658 --> 00:08:58,725 I don't want to. 139 00:09:00,260 --> 00:09:01,583 I don't want to go there anymore. 140 00:09:02,913 --> 00:09:04,372 Yeah. I won't go. 141 00:09:07,119 --> 00:09:08,470 We'll talk later. 142 00:09:09,986 --> 00:09:11,908 I'm sorry for making you go through this alone. 143 00:09:31,228 --> 00:09:32,228 Ha-yoon... 144 00:09:32,939 --> 00:09:35,931 My mom is Im Eun-hee. 145 00:09:57,572 --> 00:09:58,954 Why are you coming home now? 146 00:10:00,978 --> 00:10:02,329 Oh. Gun-woo. 147 00:10:02,611 --> 00:10:04,189 I thought you were Myoung-sun. 148 00:10:04,885 --> 00:10:08,187 What are you eating? It's important that Ha-yoon eats well, but 149 00:10:08,689 --> 00:10:11,306 you need to eat well, too, so that you can take care of him. 150 00:10:19,947 --> 00:10:22,079 I heard So-jung came. 151 00:10:23,767 --> 00:10:25,384 So that's why you came in such a rush. 152 00:10:26,244 --> 00:10:27,712 Don't worry. I'm fine. 153 00:10:30,556 --> 00:10:31,556 I'm sorry. 154 00:10:32,392 --> 00:10:34,642 You're having a hard enough time with Ha-yoon as it is. 155 00:10:36,306 --> 00:10:39,204 I'm so worried that Ha-yoon will have to get a bone marrow transplant. 156 00:10:39,588 --> 00:10:40,588 I know. 157 00:10:41,494 --> 00:10:44,978 But they say you can't get an advanced pay on worries. 158 00:10:46,080 --> 00:10:48,665 - An advanced pay? - Worrying in advance. 159 00:10:49,851 --> 00:10:53,634 Yes. That's right. I shouldn't worry in advance. 160 00:11:01,494 --> 00:11:04,244 Is she angry? Does she think it's unfair because a girl younger than 161 00:11:04,268 --> 00:11:07,228 - her criticized her? - Eun-hee doesn't have the time for that right now. 162 00:11:07,392 --> 00:11:09,518 How many times do I have to tell you Ha-yoon is in a 163 00:11:09,543 --> 00:11:11,588 critical condition? Did you really have to do that? 164 00:11:11,613 --> 00:11:14,257 So why would you follow her around and offer your bone marrow? 165 00:11:15,228 --> 00:11:17,204 Don't you know how important your body is? 166 00:11:17,799 --> 00:11:20,408 I told her that I would stop you no matter what. 167 00:11:20,681 --> 00:11:21,681 Why? 168 00:11:23,064 --> 00:11:24,673 - Gun-woo. - Why do you want to stop me? 169 00:11:25,119 --> 00:11:27,001 Tell me the exact reason why. 170 00:11:27,885 --> 00:11:28,885 Single mom? 171 00:11:29,721 --> 00:11:33,228 There are many parents out there who act thoughtlessly to their children. 172 00:11:34,135 --> 00:11:37,548 Eun-hee is the best mom I know. 173 00:11:37,846 --> 00:11:41,001 She takes good care of someone else's kid. What does that have to do with us? 174 00:11:41,026 --> 00:11:42,337 Do I have to compliment her? 175 00:11:42,362 --> 00:11:45,009 Then what's the other reason? 176 00:11:45,260 --> 00:11:46,327 She's an orphan! 177 00:11:47,791 --> 00:11:49,639 I hate that fact because I'm adopted as well. 178 00:11:51,814 --> 00:11:53,095 So-jung, you're really... 179 00:11:54,393 --> 00:12:00,431 I had no idea you would object Eun-hee because of such a reason. 180 00:12:01,932 --> 00:12:04,846 Why would you think that way? You're just my sister. 181 00:12:06,471 --> 00:12:07,471 Not for me. 182 00:12:09,557 --> 00:12:11,374 Every day, I think I'm so pathetic. 183 00:12:13,353 --> 00:12:16,970 "If you hadn't taken my hand then, how would I be now? 184 00:12:17,431 --> 00:12:19,892 Who would have adopted me? Would I still be living there?" 185 00:12:22,010 --> 00:12:24,111 I'm so horrified and nervous, Gun-woo. 186 00:12:24,213 --> 00:12:29,650 If you hadn't been there, I don't know what would have happened to me. 187 00:12:30,759 --> 00:12:37,350 After mom passed away, I had a hard time because I thought it was father's fault. 188 00:12:38,564 --> 00:12:41,576 Without you, I might have had an even harder time. 189 00:12:43,346 --> 00:12:46,237 I didn't take your hand. You took mine. 190 00:12:47,846 --> 00:12:48,846 Gun-woo... 191 00:12:49,728 --> 00:12:50,728 Please help me. 192 00:12:51,713 --> 00:12:54,275 I love her. 193 00:12:56,018 --> 00:12:57,018 No. 194 00:12:58,408 --> 00:12:59,470 I really hate this. 195 00:13:01,236 --> 00:13:03,807 You're my brother! I don't want to give you to anyone else! 196 00:13:04,189 --> 00:13:06,274 Even more so to such a pathetic woman like her! 197 00:13:37,111 --> 00:13:42,526 (Yoon So-yeon) 198 00:13:48,464 --> 00:13:49,464 Mom. 199 00:13:51,370 --> 00:13:52,416 I miss you. 200 00:13:55,354 --> 00:13:57,687 I want to introduce Eun-hee to you. 201 00:13:59,651 --> 00:14:01,393 You'd love her. 202 00:14:03,628 --> 00:14:07,565 I believe that father will understand me one day. 203 00:14:10,565 --> 00:14:14,252 Next time, I'll bring Eun-hee and Ha-yoon with me. 204 00:14:46,386 --> 00:14:47,386 Taxi? 205 00:14:47,487 --> 00:14:49,620 Yeah. My car had to be repaired. 206 00:14:49,948 --> 00:14:51,119 Let's hurry up and go. 207 00:14:57,839 --> 00:14:58,839 Dad! 208 00:15:00,362 --> 00:15:01,729 He must have really left. 209 00:15:02,159 --> 00:15:04,171 That woman must be more important to him than us. 210 00:15:06,151 --> 00:15:07,818 How can he do this to us? 211 00:15:13,284 --> 00:15:14,284 It's my fault. 212 00:15:16,237 --> 00:15:19,299 I went to see Eun-hee again yesterday. 213 00:15:19,854 --> 00:15:20,854 Again? 214 00:15:20,879 --> 00:15:23,838 I couldn't believe she had told you that she wouldn't break up with him. 215 00:15:24,206 --> 00:15:26,247 She had definitely told me she didn't love him. 216 00:15:27,424 --> 00:15:29,206 This time, she told me very firmly. 217 00:15:29,923 --> 00:15:32,669 She has no conscience because Gun-woo likes her so much! 218 00:15:33,667 --> 00:15:36,284 She used to be careful, but now, she's very confident. 219 00:15:38,292 --> 00:15:39,440 I can't believe this. 220 00:15:41,213 --> 00:15:44,815 What do we do if Gun-woo comes out like this? 221 00:15:45,323 --> 00:15:46,526 There's nothing we can do. 222 00:15:48,518 --> 00:15:50,185 This was all Gun-woo's decision. 223 00:15:50,853 --> 00:15:51,853 Dad. 224 00:15:53,222 --> 00:15:54,489 Go down. Let's eat. 225 00:15:55,768 --> 00:15:59,744 He left home, but you shouldn't starve. 226 00:15:59,917 --> 00:16:01,353 Dad! 227 00:16:01,378 --> 00:16:02,604 Don't get upset. 228 00:16:02,924 --> 00:16:06,221 Even if you hadn't gone to see her, Gun-woo would have chosen her. 229 00:16:07,042 --> 00:16:09,286 Things just sped up because you went to see her. 230 00:16:23,534 --> 00:16:25,854 Ha-yoon, what's wrong? 231 00:16:27,909 --> 00:16:29,026 He was sick all night. 232 00:16:29,698 --> 00:16:30,963 You should've called me. 233 00:16:31,112 --> 00:16:32,845 He had a spinal injection. 234 00:16:33,932 --> 00:16:36,604 It was a powerful injection, so he received a sleep inducer. 235 00:16:37,089 --> 00:16:38,681 He's going to be suffering a lot. 236 00:16:40,494 --> 00:16:43,825 His urine will be so red, so they told us not to be shocked. 237 00:16:44,659 --> 00:16:45,659 All right. 238 00:16:46,565 --> 00:16:50,049 Ha-yoon, let's eat, okay? You need to gain strength. 239 00:16:53,354 --> 00:16:55,564 Mrs. Park, you should go home and rest. 240 00:16:57,620 --> 00:16:58,620 I'll be going home. 241 00:16:59,541 --> 00:17:00,541 Sure. 242 00:17:17,386 --> 00:17:19,659 Mrs. Park seems exhausted. 243 00:17:20,174 --> 00:17:25,713 Uncle Gun-woo, buy me a cell-phone so that I can call my mommy. 244 00:17:26,284 --> 00:17:27,617 I'm scared at night. 245 00:17:29,386 --> 00:17:31,338 I told you not to go! 246 00:17:31,760 --> 00:17:34,502 All right. You were upset, huh? 247 00:17:35,347 --> 00:17:36,413 I'm sorry. Okay? 248 00:17:46,300 --> 00:17:47,300 Me? 249 00:17:51,253 --> 00:17:53,616 You drank it, but you're blaming it on me, aren't you? 250 00:17:55,143 --> 00:17:57,104 Then I should be the one drinking that water. 251 00:17:57,487 --> 00:18:00,401 You drank it. That's why you keep looking for water. 252 00:18:00,870 --> 00:18:02,549 Where's more accurate proof than this? 253 00:18:04,112 --> 00:18:05,112 That can't be. 254 00:18:05,612 --> 00:18:07,642 I don't drink because it makes my face swell up. 255 00:18:07,667 --> 00:18:10,502 I drank all that alcohol? By myself? 256 00:18:11,619 --> 00:18:12,994 Am I crazy? 257 00:18:13,869 --> 00:18:17,466 I don't know about that, but that's what you did last night. 258 00:18:18,175 --> 00:18:20,049 Did you black out again? 259 00:18:21,800 --> 00:18:23,056 I really have no clue. 260 00:18:23,081 --> 00:18:25,065 - I'm here. - Hi. 261 00:18:25,628 --> 00:18:27,666 But why does the house smell like alcohol? 262 00:18:28,026 --> 00:18:29,119 Did you drink, Gun-woo? 263 00:18:29,338 --> 00:18:32,401 It's not me. I swear I didn't drink! 264 00:18:33,636 --> 00:18:35,980 They said it's me. They said I'm the one who drank. 265 00:18:36,925 --> 00:18:38,253 You should've called me. 266 00:18:38,675 --> 00:18:40,041 Next time, let's drink together. 267 00:18:40,862 --> 00:18:43,744 Sure, of course. I'll have to drink a glass with my son-in-law one day. 268 00:18:44,737 --> 00:18:47,714 Not a glass. More like a bottle and a half. You need to speak the truth. 269 00:18:50,612 --> 00:18:51,612 Are you okay? 270 00:18:52,011 --> 00:18:53,869 Yeah. I can film. 271 00:18:55,323 --> 00:18:56,390 About Ha-yoon... 272 00:18:56,675 --> 00:18:58,275 Don't mention him to me. 273 00:18:59,393 --> 00:19:00,393 Ja-kyung... 274 00:19:07,636 --> 00:19:10,446 Whether I abandoned him on purpose or the situation called for it, 275 00:19:11,620 --> 00:19:13,247 the conclusion is that I abandoned him. 276 00:19:14,229 --> 00:19:15,479 I'm going to accept that now. 277 00:19:16,932 --> 00:19:19,253 I think it's too late for me to make up an 278 00:19:19,278 --> 00:19:21,869 excuse that I had no choice but to do that then. 279 00:19:22,706 --> 00:19:25,377 We can't be a family again. 280 00:19:26,245 --> 00:19:27,518 Ja-kyung, please... 281 00:19:27,543 --> 00:19:30,448 No matter how much I think about this, I can't come up with a solution. 282 00:19:30,792 --> 00:19:32,479 To Ha-yoon, I'm not his mom. 283 00:19:33,128 --> 00:19:36,964 I'm just his co-star. 284 00:19:38,596 --> 00:19:41,852 What if Ha-yoon wants to act again after he recovers? 285 00:19:42,472 --> 00:19:43,830 That can't happen. 286 00:19:44,643 --> 00:19:47,184 He's already sick enough. When he gets better, he'll be in his 287 00:19:47,210 --> 00:19:49,589 teens, and that will be the end of his child acting career. 288 00:19:49,823 --> 00:19:52,237 Just make him study, like you did. 289 00:19:54,675 --> 00:19:58,073 If it's true that you abandoned him, then it's also true that you gave birth to him. 290 00:19:58,098 --> 00:20:00,978 He's your child who's related to you by blood and has your looks. 291 00:20:01,003 --> 00:20:02,003 He's our son. 292 00:20:02,604 --> 00:20:05,833 Yet, you're going to give him up? You didn't even make much of an effort. 293 00:20:06,768 --> 00:20:08,737 Can you give up your child so easily? 294 00:20:09,026 --> 00:20:11,390 Yes, I can. 295 00:20:12,119 --> 00:20:13,352 I can without a problem. 296 00:20:14,033 --> 00:20:16,571 You did everything you could by making one bowl of porridge? 297 00:20:16,682 --> 00:20:17,881 I did everything I could. 298 00:20:18,479 --> 00:20:19,619 I can't do this anymore. 299 00:20:20,987 --> 00:20:24,596 Of course not! It's amazing enough that she washed rice with her own hands! 300 00:20:25,073 --> 00:20:26,315 Mom, go inside. 301 00:20:27,307 --> 00:20:29,127 - Why? - Go inside. 302 00:20:30,714 --> 00:20:31,714 Fine. 303 00:20:37,182 --> 00:20:38,182 Mom. 304 00:20:38,893 --> 00:20:41,674 Is Ja-kyung going to get a divorce? What's wrong with her? 305 00:20:42,823 --> 00:20:44,018 I don't know. 306 00:20:45,291 --> 00:20:50,651 But if they get a divorce now, how much alimony can she get? 307 00:20:52,979 --> 00:20:56,151 Mom, you've won. It's amazing that you can mention alimony in this situation. 308 00:20:56,503 --> 00:20:57,823 You're the best. 309 00:21:09,627 --> 00:21:10,901 Don't do this, please. 310 00:21:11,229 --> 00:21:12,916 I'm having such a hard time. 311 00:21:14,292 --> 00:21:17,205 So let's stop this! We're just hanging onto nothing. 312 00:21:17,854 --> 00:21:20,893 - We'll just lose strength in our arms. - Ja-kyung, please! 313 00:21:21,557 --> 00:21:22,557 I'm sorry. 314 00:21:23,862 --> 00:21:24,862 I love you. 315 00:21:25,409 --> 00:21:30,232 I said I love you. I really want to make you and Ha-yoon a part of my family. 316 00:21:31,081 --> 00:21:34,502 - I want us to have a second child and... - I'm not that kind of woman. 317 00:21:36,010 --> 00:21:39,368 I'm going to make money like this, give it to 318 00:21:39,393 --> 00:21:42,530 my mom and brother, and live and die alone. 319 00:21:43,755 --> 00:21:45,989 A family is too big of a dream for me. 320 00:21:48,623 --> 00:21:50,888 Go. I have to leave. 321 00:22:11,005 --> 00:22:13,169 Grandma, are you tired? 322 00:22:14,083 --> 00:22:15,575 Yes. Today, I'm a bit tired. 323 00:22:17,060 --> 00:22:18,060 What's that? 324 00:22:18,521 --> 00:22:19,919 It's something good for your body. 325 00:22:20,450 --> 00:22:23,612 I feel bad that I'm drinking this without Ha-yoon, 326 00:22:24,020 --> 00:22:26,294 but since I have to give something good... 327 00:22:28,013 --> 00:22:29,013 Bone marrow! 328 00:22:29,038 --> 00:22:32,310 Since I have to give him my bone marrow, I was drinking it to become healthy. 329 00:22:32,396 --> 00:22:34,645 I see. Thank you. 330 00:22:35,888 --> 00:22:37,864 I hope that won't happen. 331 00:22:38,341 --> 00:22:39,341 Why not? 332 00:22:40,341 --> 00:22:42,974 Something dangerous like that shouldn't happen. 333 00:22:44,123 --> 00:22:45,178 Hurry up and drink it. 334 00:22:46,255 --> 00:22:50,794 Yu-ri, I'm grateful that you're healthy. 335 00:23:20,676 --> 00:23:25,918 It was difficult for me to come to Seoul. I did it just to raise Suk-jin properly. 336 00:23:27,294 --> 00:23:28,692 I won't be like you. 337 00:23:29,083 --> 00:23:30,731 I know. I understand. 338 00:23:32,349 --> 00:23:33,416 Let us move out. 339 00:23:38,763 --> 00:23:40,372 I did my best. 340 00:23:41,443 --> 00:23:43,443 All I did was work like a cow. 341 00:23:45,060 --> 00:23:48,927 What did I do so wrong for Suk-jin to become tangled with 342 00:23:49,786 --> 00:23:52,766 someone like her and ruin his life before it can fully blossom? 343 00:24:10,089 --> 00:24:12,441 (Suk-jin's Mom) 344 00:24:30,029 --> 00:24:31,583 You're not answering your phone. 345 00:24:32,005 --> 00:24:34,824 I was waiting for you, but you didn't answer, so I'm texting you. 346 00:24:41,162 --> 00:24:42,162 I'm filming. 347 00:24:42,544 --> 00:24:43,544 Filming? 348 00:24:46,833 --> 00:24:47,900 So in the end... 349 00:24:49,154 --> 00:24:51,888 So in the end, she chose her own path. 350 00:25:04,794 --> 00:25:05,794 Ja-kyung. 351 00:25:06,497 --> 00:25:07,700 What brings you here? 352 00:25:15,294 --> 00:25:19,271 Ha-yoon got a spinal injection and had a hard time last night. 353 00:25:19,841 --> 00:25:21,091 He couldn't eat either. 354 00:25:22,966 --> 00:25:24,436 Why are you telling me this? 355 00:25:24,802 --> 00:25:28,020 Why else? It's because he's your son. 356 00:25:29,435 --> 00:25:30,968 Is this all you can be? 357 00:25:31,169 --> 00:25:34,966 - Are you trying to lecture me as my sister-in-law? - Yes! Should I go on? 358 00:25:35,778 --> 00:25:38,537 To be honest, I was careful around you at first because 359 00:25:38,562 --> 00:25:41,122 of Ha-yoon and because I wanted to benefit from you. 360 00:25:41,833 --> 00:25:46,442 That's why I had tried to persuade my mom to leave you alone. 361 00:25:46,794 --> 00:25:48,739 But I can't take your side anymore. 362 00:25:49,755 --> 00:25:52,185 How can you do whatever you want when your child is sick? 363 00:25:52,833 --> 00:25:54,505 Are you sure you gave birth to Ha-yoon? 364 00:25:54,530 --> 00:25:57,681 Yes. It may be hard to believe, but that's the truth. 365 00:25:58,790 --> 00:26:01,537 If you don't believe me, would you like to check again? 366 00:26:06,086 --> 00:26:09,153 But I can't believe you're Yu-ri's mom either. 367 00:26:09,828 --> 00:26:13,093 Why not? I'm doing my best! 368 00:26:13,227 --> 00:26:14,478 I'm doing my best, too. 369 00:26:15,118 --> 00:26:19,977 You're doing your best, but you're raising Yu-ri without a dad. 370 00:26:20,696 --> 00:26:23,711 Should I be cursed at because I left Ha-yoon to be raised by his dad? 371 00:26:23,977 --> 00:26:25,797 What right do you have? 372 00:26:28,063 --> 00:26:29,263 I'm busy. Get out. 373 00:26:40,157 --> 00:26:42,227 Why did I bring this today? 374 00:26:49,485 --> 00:26:50,485 Hello! 375 00:26:52,938 --> 00:26:56,094 Do I look like I want to say hello to you? Read my face before you say that. 376 00:26:56,477 --> 00:26:59,563 All I did was say hello... 377 00:27:02,305 --> 00:27:03,695 Why isn't it opening? 378 00:27:06,555 --> 00:27:08,090 You must be looking for something. 379 00:27:12,735 --> 00:27:18,103 I borrowed this from your sister for just a moment, so give it back to her. 380 00:27:19,524 --> 00:27:20,910 My sister let you borrow this? 381 00:27:21,860 --> 00:27:23,060 That's impossible. 382 00:27:23,516 --> 00:27:26,977 My sister would rather throw this away than let anyone else borrow it. 383 00:27:27,133 --> 00:27:29,461 Then are you saying she threw this away and gave it to me? 384 00:27:29,486 --> 00:27:32,367 No. That's not what I meant. 385 00:27:33,805 --> 00:27:37,846 But why do you keep getting mad at me? Did I do something wrong, Ms. In-Law? 386 00:27:39,188 --> 00:27:41,375 Just give it back to her, Mr. In-Law! 387 00:27:46,258 --> 00:27:49,648 What's up with the women in both these houses these days? 388 00:27:50,376 --> 00:27:52,461 Hey, Mr. Lee Gun-woo. 389 00:27:53,469 --> 00:27:55,023 I heard you ran away again. 390 00:27:55,821 --> 00:27:56,821 My goodness. 391 00:27:57,321 --> 00:27:58,977 Where are you? 392 00:28:14,977 --> 00:28:16,577 What's up with this car? 393 00:28:17,336 --> 00:28:20,375 Can't you tell? I bought one. A blue one. 394 00:28:21,094 --> 00:28:22,922 I need a car to take Eun-hee to the hospital. 395 00:28:23,047 --> 00:28:26,289 Wow. You've lost it, haven't you? 396 00:28:26,657 --> 00:28:27,657 Buy me lunch. 397 00:28:27,805 --> 00:28:30,773 Now you have to buy lunch for me. I'm a bum. 398 00:28:31,961 --> 00:28:32,961 Get in. 399 00:28:53,563 --> 00:28:56,506 - Why are you turning off your phone? - Because you left home, 400 00:28:56,531 --> 00:28:59,193 So-jung and your father will keep calling me, won't they? 401 00:29:00,454 --> 00:29:03,678 Good. Don't answer. No, just tell them you haven't seen me. 402 00:29:04,008 --> 00:29:09,805 Hey, Lee Gun-woo. I already know this, but do you really like Eun-hee that much? 403 00:29:10,352 --> 00:29:11,633 Enough to give up everything? 404 00:29:12,008 --> 00:29:13,578 I didn't give up anything. 405 00:29:14,203 --> 00:29:15,832 How can I give up So-jung and my father? 406 00:29:16,321 --> 00:29:18,586 I'm going to take my time solving things one at a time. 407 00:29:19,461 --> 00:29:22,579 Eun-hee and I are going to get accepted by So-jung and my father. 408 00:29:24,978 --> 00:29:26,311 You have big dreams. 409 00:29:27,915 --> 00:29:32,477 Eun-hee was mistreated at Mr. Seo's home. 410 00:29:34,087 --> 00:29:36,024 She had to endure that because of Ha-yoon. 411 00:29:36,829 --> 00:29:38,391 Thinking about that upsets me. 412 00:29:39,204 --> 00:29:40,633 I'm never going to do that to her. 413 00:29:41,071 --> 00:29:43,563 I'm going to make her happy forever by my side. 414 00:29:49,071 --> 00:29:52,532 Ha-yoon, you didn't call Mommy Ja-kyung "mommy?" 415 00:29:53,079 --> 00:29:55,790 I told her my mommy was Im Eun-hee. 416 00:29:57,150 --> 00:29:59,579 But Sul-hee isn't coming today. 417 00:30:00,040 --> 00:30:01,040 I know. 418 00:30:01,954 --> 00:30:03,157 Are you going to stop eating? 419 00:30:04,939 --> 00:30:08,524 Ha-yoon, hold on. While you're up, let's change your clothes. I'll go bring new ones. 420 00:30:08,549 --> 00:30:09,882 - Wait here. - Okay. 421 00:30:26,954 --> 00:30:27,954 Mom. 422 00:30:32,923 --> 00:30:33,923 Mom. 423 00:30:35,407 --> 00:30:38,774 - What are you thinking so deeply about that you can't even hear me? - I can't? 424 00:30:40,993 --> 00:30:43,727 I'm just filled with frustrated thoughts. 425 00:30:45,595 --> 00:30:46,595 I'm sorry. 426 00:30:51,486 --> 00:30:52,486 Ha-yoon! 427 00:30:54,899 --> 00:30:56,954 Why are you out here? 428 00:31:00,688 --> 00:31:06,758 Sul-hee! Open your eyes! Sul-hee! 429 00:31:08,431 --> 00:31:09,431 Ma'am! 430 00:31:11,821 --> 00:31:14,321 Daddy, what's wrong with Sul-hee? 431 00:31:15,540 --> 00:31:19,649 Daddy, am I going to be very sick like her, too? 432 00:31:24,798 --> 00:31:25,798 No, Ha-yoon. 433 00:31:27,032 --> 00:31:29,876 I'm going to make sure you'll get better. Don't worry. 434 00:31:30,618 --> 00:31:31,938 Mommy! 435 00:31:33,657 --> 00:31:35,618 Daddy, I'm scared! 436 00:31:36,196 --> 00:31:38,407 Call mommy for me! 437 00:31:38,432 --> 00:31:40,438 - Ja-kyung. - Mommy! 438 00:31:40,720 --> 00:31:42,188 Ja-kyung. 439 00:31:43,806 --> 00:31:44,806 Ja-kyung. 440 00:31:45,735 --> 00:31:48,516 Mom! Where are you going? 441 00:31:51,618 --> 00:31:55,165 I'm not sick! I want to go home! 442 00:31:55,470 --> 00:31:57,758 Mommy, let's go home! 443 00:31:58,173 --> 00:32:01,932 I don't want to become like Sul-hee! 444 00:32:04,556 --> 00:32:05,556 Ha-yoon... 445 00:32:09,111 --> 00:32:12,680 - Mommy, let's go home. - Please, Ja-kyung. 446 00:32:13,814 --> 00:32:16,469 Please go to Suk-jin and Ha-yoon. Please? 447 00:32:17,384 --> 00:32:18,993 I'm begging you. 448 00:32:19,993 --> 00:32:21,516 Please help Suk-jin. 449 00:32:22,220 --> 00:32:25,087 This isn't something for a man to do alone. 450 00:32:25,611 --> 00:32:26,791 You're his mom. 451 00:32:28,532 --> 00:32:30,274 Why are you suddenly doing this? 452 00:32:30,993 --> 00:32:33,087 I'll give you everything. I'll do everything. 453 00:32:33,618 --> 00:32:35,157 I'll do everything you say. 454 00:32:36,040 --> 00:32:38,857 Please don't leave Suk-jin and Ha-yoon like that. 455 00:32:39,720 --> 00:32:41,608 Because you're like this, Suk-jin is becoming 456 00:32:41,632 --> 00:32:43,642 ruined, and I don't even have to mention Ha-yoon. 457 00:32:44,564 --> 00:32:47,534 Today, a girl that was perfectly fine yesterday became 458 00:32:47,558 --> 00:32:50,095 unconscious and was taken to the emergency room. 459 00:32:51,720 --> 00:32:52,720 You must go. 460 00:32:53,626 --> 00:32:57,110 Go and look after your husband and son. 461 00:32:57,743 --> 00:32:58,743 Please? 462 00:32:59,048 --> 00:33:00,993 Ja-kyung, please... 463 00:33:20,063 --> 00:33:23,831 (Person Who Gives Happiness) 464 00:33:24,594 --> 00:33:27,437 Ha-yoon has that woman, and you can meet another woman. 465 00:33:27,462 --> 00:33:29,353 Please stop being ridiculous! 466 00:33:29,378 --> 00:33:31,686 I needed to leave since they keep coming after Eun-hee. 467 00:33:31,711 --> 00:33:35,594 She's having a hard enough time as it is. She can't get hurt because of my family. 468 00:33:35,620 --> 00:33:38,860 Gun-woo threw us away, and we just need to be thrown away. 469 00:33:39,009 --> 00:33:40,649 I think love is very hard. 470 00:33:40,674 --> 00:33:42,846 You're really Mrs. Park! 471 00:33:42,986 --> 00:33:44,799 You've succeeded! 472 00:33:44,900 --> 00:33:46,897 It's important who I ride the car with. 473 00:33:46,922 --> 00:33:49,014 If it's with you, I don't mind riding a rear-cart. 474 00:33:49,039 --> 00:33:51,890 - I'm going to get a divorce. - You can't do that. I only have you. 475 00:33:51,914 --> 00:33:53,914 Subtitles by OnDemandKorea 35839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.