Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,609 --> 00:00:09,468
- (Episode 55) - He might have to get a bone-marrow transplant.
3
00:00:09,766 --> 00:00:14,515
Just in case, we'll have to find a match among your family members.
4
00:00:23,594 --> 00:00:24,672
A bone-marrow transplant?
5
00:00:26,172 --> 00:00:27,172
No...
6
00:00:29,639 --> 00:00:30,639
No...
7
00:00:35,188 --> 00:00:37,157
Really? A bone marrow?
8
00:00:37,312 --> 00:00:39,445
Don't worry. I'll do everything.
9
00:00:39,648 --> 00:00:42,315
What will you do when you're indecisive yourself?
10
00:00:44,595 --> 00:00:46,657
Whatever. All right. Bye.
11
00:00:49,321 --> 00:00:50,321
Ha-yoon.
12
00:00:52,438 --> 00:00:53,790
What's wrong with you?
13
00:00:56,009 --> 00:00:57,009
I'm sorry.
14
00:00:57,470 --> 00:01:00,516
Please focus on Ha-yoon and Suk-jin.
15
00:01:01,126 --> 00:01:04,056
If you push back this drama and become a family with
16
00:01:04,081 --> 00:01:07,176
Ha-yoon and Suk-jin, I'll do everything else after that.
17
00:01:07,868 --> 00:01:09,977
Buildings? They're all yours.
18
00:01:10,798 --> 00:01:12,828
I'll give living expenses to your mother, too.
19
00:01:13,782 --> 00:01:16,054
Ja-kyung, Ha-yoon is in a critical condition.
20
00:01:17,540 --> 00:01:18,718
How can I trust her?
21
00:01:19,766 --> 00:01:22,949
She said she didn't know anything to that woman, made her raise Ha-yoon,
22
00:01:22,974 --> 00:01:25,938
took him away, forced her to marry his son, and then chased her out.
23
00:01:27,446 --> 00:01:30,313
She's definitely tricking me as well.
24
00:01:31,102 --> 00:01:32,125
I can't trust her.
25
00:01:32,524 --> 00:01:35,149
What if I throw everything away and get dragged around by her?
26
00:01:38,516 --> 00:01:39,930
What do I do?
27
00:01:42,587 --> 00:01:45,844
They say that foreigners can be a match as well. Sul-hee's mom said-
28
00:01:46,141 --> 00:01:47,141
Foreigners?
29
00:01:48,118 --> 00:01:49,219
Absolutely not.
30
00:01:49,829 --> 00:01:52,618
Mrs. Park, I'll get a bone marrow exam as well.
31
00:01:52,868 --> 00:01:55,450
Why would you when you're not his family member?
32
00:01:56,962 --> 00:01:59,103
Stay here. Mi-sook will be here soon.
33
00:02:01,962 --> 00:02:03,125
You're not related to him.
34
00:02:03,938 --> 00:02:05,585
From now on, I'm going to save Ha-yoon.
35
00:02:18,798 --> 00:02:21,382
There's a 50% chance for biological parents to be a match.
36
00:02:21,407 --> 00:02:22,804
It's even lower for siblings.
37
00:02:22,829 --> 00:02:23,829
What?
38
00:02:24,532 --> 00:02:26,336
They're related, but that's all?
39
00:02:26,687 --> 00:02:30,143
Yes. In the past, it used to be difficult to do a transplant with just a 50% chance.
40
00:02:30,704 --> 00:02:34,223
Still, it's possible now, so as long as we're a match, it's good.
41
00:02:34,376 --> 00:02:35,828
I'm going to do that exam first.
42
00:02:36,485 --> 00:02:38,727
I'll be his match. I have to be.
43
00:02:39,227 --> 00:02:40,227
I'm going to save him.
44
00:02:40,609 --> 00:02:44,000
Even if I have to search through the whole world, I'll save him.
45
00:02:44,493 --> 00:02:46,578
Mom, calm down.
46
00:02:47,321 --> 00:02:51,380
The doctor just told us this so we can prepare ourselves, so don't be too upset.
47
00:02:51,634 --> 00:02:52,836
What did Ja-kyung say?
48
00:02:53,977 --> 00:02:55,868
No. Let's go to her.
49
00:02:56,649 --> 00:02:59,705
- Right now? - She's his mom. She should get the exam first.
50
00:03:00,696 --> 00:03:01,946
Hurry up and get up.
51
00:03:06,009 --> 00:03:09,578
Oh my goodness. What has gotten into you? You're eating soup.
52
00:03:11,079 --> 00:03:12,391
I'm having a hard time.
53
00:03:13,946 --> 00:03:14,946
It's good.
54
00:03:15,852 --> 00:03:18,056
I think it's a good thing to be able to cook well.
55
00:03:19,852 --> 00:03:21,578
Then just eat it. Okay?
56
00:03:21,766 --> 00:03:24,427
Don't get foolish thoughts about learning how to cook.
57
00:03:24,700 --> 00:03:28,073
I have no plans to make you into a mom.
58
00:03:28,446 --> 00:03:30,539
You're an actress. Got that?
59
00:03:32,040 --> 00:03:36,227
What are you going to do? Your mother-in-law said she would give everything to you.
60
00:03:37,048 --> 00:03:38,368
Then take it!
61
00:03:39,243 --> 00:03:42,438
You got a miscarriage anyways, so be Jang Hye-bin and move out of the house.
62
00:03:42,673 --> 00:03:44,516
Let those two women save Ha-yoon.
63
00:03:44,852 --> 00:03:46,321
Do you think it's that easy?
64
00:03:47,095 --> 00:03:49,289
Ha-yoon might have to do a bone marrow transplant.
65
00:03:50,095 --> 00:03:53,086
Do you really not feel anything as his grandma?
66
00:03:54,688 --> 00:03:57,696
Why wouldn't I feel anything? My heart breaks as well.
67
00:03:58,915 --> 00:04:03,110
Sometimes, I think about how he cried on the first day I met him.
68
00:04:03,907 --> 00:04:06,305
Oh, whatever! It's too bad!
69
00:04:06,780 --> 00:04:09,969
It's his fate for meeting a mom like you and a grandma like me.
70
00:04:10,485 --> 00:04:13,977
You met me and became an actress, but you said you also got hurt because of me.
71
00:04:14,540 --> 00:04:16,586
Life can't only be filled with good things.
72
00:04:19,540 --> 00:04:20,540
Who is it?
73
00:04:25,837 --> 00:04:26,837
Who is it?
74
00:04:27,884 --> 00:04:29,172
Suk-jin and his mother.
75
00:04:29,891 --> 00:04:31,672
What? Didn't she come earlier?
76
00:04:33,290 --> 00:04:34,426
A bone-marrow transplant?
77
00:04:35,204 --> 00:04:37,871
It's so difficult for my nephew to live.
78
00:04:38,376 --> 00:04:39,993
Mom, what's that?
79
00:04:41,493 --> 00:04:42,702
Ha-yoon...
80
00:04:42,727 --> 00:04:46,075
Simply put, just like how family members give blood to you when you need
81
00:04:46,100 --> 00:04:49,311
it, they're giving whatever they can to Ha-yoon to help him get better.
82
00:04:50,227 --> 00:04:53,125
Me, too! I want to give it to him, too! We're cousins!
83
00:04:53,657 --> 00:04:54,897
You're too young, so you can't.
84
00:04:54,922 --> 00:04:56,547
Why not? I want to give it to him, too.
85
00:04:56,688 --> 00:04:59,118
Why are you so nice? I'm not nice at all.
86
00:04:59,571 --> 00:05:01,235
- You're not nice... - You're nice, too.
87
00:05:02,266 --> 00:05:04,250
My mom is really nice?
88
00:05:05,313 --> 00:05:07,414
Of course she is!
89
00:05:07,586 --> 00:05:09,125
You're funny!
90
00:05:09,610 --> 00:05:10,610
Cha Yu-ri!
91
00:05:13,766 --> 00:05:16,891
You want all of us to do a bone marrow exam?
92
00:05:17,829 --> 00:05:19,243
Yes, we must.
93
00:05:20,391 --> 00:05:22,203
We do, but...
94
00:05:23,157 --> 00:05:24,157
Sure, I guess...
95
00:05:25,273 --> 00:05:31,062
But don't we have to know the specific type of leukemia he has first?
96
00:05:31,196 --> 00:05:33,039
Must all the family members get an exam?
97
00:05:33,173 --> 00:05:34,173
Yes.
98
00:05:34,407 --> 00:05:36,922
How about your son gets an exam as well?
99
00:05:37,602 --> 00:05:41,595
It would be great for Ha-yoon if we prepare ourselves as soon as possible.
100
00:05:42,208 --> 00:05:43,208
Sure.
101
00:05:46,059 --> 00:05:47,817
I'm anemic...
102
00:05:48,614 --> 00:05:49,614
Mrs. Hong.
103
00:05:50,802 --> 00:05:54,497
Ha-yoon is your grandson! It's not like I'm asking a stranger to do this!
104
00:05:56,099 --> 00:05:58,529
Eun-hee already volunteered to give up her bone marrow, but
105
00:05:58,554 --> 00:06:00,942
I pushed her away and told her to stay out of our business!
106
00:06:01,137 --> 00:06:05,379
How could you bring that woman up right now? Aren't you being rude?
107
00:06:09,145 --> 00:06:12,286
I'm sorry. I was so outraged.
108
00:06:13,059 --> 00:06:15,200
What has become of you? You're apologizing.
109
00:06:18,599 --> 00:06:20,934
Oh, fine. I'll do it.
110
00:06:22,333 --> 00:06:26,426
I'm fine, but Gwang-soo hasn't even gotten married yet.
111
00:06:27,840 --> 00:06:30,573
- Mom. - All right! I said I would do it!
112
00:06:31,161 --> 00:06:32,911
Mom, let's go home now.
113
00:06:34,262 --> 00:06:35,262
All right.
114
00:06:38,301 --> 00:06:39,301
How...
115
00:06:41,599 --> 00:06:42,739
do I make porridge?
116
00:06:45,122 --> 00:06:47,926
I'll make some when I go to Ha-yoon.
117
00:06:50,450 --> 00:06:51,450
Ja-kyung.
118
00:06:53,044 --> 00:06:55,278
I'll send you the instructions through a text message.
119
00:06:55,942 --> 00:06:57,293
You made the right decision.
120
00:06:59,005 --> 00:07:00,005
Thank you.
121
00:07:12,872 --> 00:07:13,872
Don't smile.
122
00:07:15,145 --> 00:07:17,012
Oh my gosh.
123
00:07:32,224 --> 00:07:35,091
Ja-kyung, are you really going to play mom?
124
00:07:36,263 --> 00:07:39,759
Mom, would glutinous rice be better? Or is it too much?
125
00:07:40,150 --> 00:07:41,150
What do I do?
126
00:07:41,369 --> 00:07:45,040
- Ja-kyung! - What? My child is going to eat this.
127
00:07:46,541 --> 00:07:48,652
I abandoned him without even hugging him once.
128
00:07:50,391 --> 00:07:53,009
Would Ha-yoon have searched for that woman from the beginning?
129
00:07:53,252 --> 00:07:55,603
He probably searched for her because she hugged him.
130
00:07:56,127 --> 00:07:58,204
I'm going to make an effort one last time.
131
00:07:59,267 --> 00:08:01,842
If he rejects me this time, I won't be able to do this anymore.
132
00:08:06,658 --> 00:08:09,173
Grandma, I want to get a blood test, too.
133
00:08:10,681 --> 00:08:12,404
Yu-ri said she wants to help Ha-yoon, too.
134
00:08:12,697 --> 00:08:13,697
Oh, dear.
135
00:08:14,595 --> 00:08:16,540
Oh, you precious thing.
136
00:08:17,377 --> 00:08:22,181
But you might not be able to since you're too young.
137
00:08:22,549 --> 00:08:23,549
No.
138
00:08:23,760 --> 00:08:27,033
I looked it up on the internet, and a little girl who's only
139
00:08:27,057 --> 00:08:30,168
four-years-old donated her bone marrow to her big brother.
140
00:08:30,423 --> 00:08:33,844
I'm six years older than her. I can do it!
141
00:08:34,907 --> 00:08:35,907
I see.
142
00:08:38,431 --> 00:08:41,548
When the other family members aren't a match, you can try then.
143
00:08:42,868 --> 00:08:46,791
Thank you. You're a big strength to me, Yu-ri.
144
00:08:47,150 --> 00:08:49,376
Grandma, are you crying?
145
00:08:50,446 --> 00:08:51,446
No.
146
00:08:52,587 --> 00:08:55,922
I'm just very upset today.
147
00:08:57,478 --> 00:09:00,462
Come on, mom. It's not like they're certain yet.
148
00:09:03,618 --> 00:09:04,907
I'm going to go to the hospital.
149
00:09:18,665 --> 00:09:19,932
Eun-hee, go home.
150
00:09:20,962 --> 00:09:23,587
I want to stay next to Ha-yoon today. I'll stay the night.
151
00:09:24,407 --> 00:09:26,383
You can't. My family is very sensitive.
152
00:09:26,735 --> 00:09:30,227
Don't give them a reason to criticize you. Just go home and come back in the morning.
153
00:09:32,751 --> 00:09:33,751
Hurry.
154
00:09:35,110 --> 00:09:37,243
But Eun-hee, you look pretty with your new haircut.
155
00:09:37,735 --> 00:09:40,165
When you come to the hospital, put on some make-up as well.
156
00:09:40,190 --> 00:09:42,940
If you look sick, Ha-yoon will lose energy as well.
157
00:09:43,400 --> 00:09:44,844
You need to gain strength.
158
00:09:45,868 --> 00:09:46,868
All right.
159
00:09:47,321 --> 00:09:48,485
Please take care of him.
160
00:09:49,234 --> 00:09:52,139
Yu-ri wants to get an exam as well. Things will be fine.
161
00:09:52,650 --> 00:09:53,650
Yu-ri, too?
162
00:09:54,601 --> 00:09:55,668
I'm so grateful.
163
00:09:56,563 --> 00:09:57,563
- Bye. - Bye.
164
00:10:05,064 --> 00:10:07,751
Please protect my Ha-yoon.
165
00:10:09,235 --> 00:10:10,266
Im Eun-hee.
166
00:10:12,133 --> 00:10:13,133
Gun-woo.
167
00:10:13,962 --> 00:10:17,133
I called Myoung-sun, and she said you weren't home yet.
168
00:10:17,579 --> 00:10:20,258
That's why I flew here. I'm glad I met you.
169
00:10:20,985 --> 00:10:21,985
Let's go.
170
00:10:25,423 --> 00:10:28,251
Yu-ri can give her bone marrow to Ha-yoon, but I can't.
171
00:10:29,368 --> 00:10:32,672
Just like Mrs. Park had said, it made me realize I'm really not his family member.
172
00:10:32,697 --> 00:10:35,173
How nice would it have been if I had given birth to Ha-yoon?
173
00:10:35,751 --> 00:10:38,555
Then I would give all the blood in my body to him.
174
00:10:38,923 --> 00:10:40,266
Don't think that way.
175
00:10:41,587 --> 00:10:43,708
It's a relief if someone from that family is a match.
176
00:10:43,993 --> 00:10:47,525
If not, they'll find a match from the donor bank.
177
00:10:48,423 --> 00:10:50,695
To prepare for that, let's donate beforehand.
178
00:10:51,259 --> 00:10:52,790
Yes, we'll do that.
179
00:10:53,774 --> 00:10:54,774
Thank you.
180
00:10:56,219 --> 00:10:58,555
Why would you say thank you? Are we strangers?
181
00:10:58,868 --> 00:10:59,868
You-!
182
00:11:00,025 --> 00:11:01,454
- I'm hurt! - I'm hurt.
183
00:11:02,142 --> 00:11:03,860
All right. I won't.
184
00:11:10,235 --> 00:11:12,073
Answer it. It's your sister, isn't it?
185
00:11:13,720 --> 00:11:14,720
Hold on.
186
00:11:17,594 --> 00:11:18,594
Hi, So-jung.
187
00:11:19,931 --> 00:11:20,931
Right now?
188
00:11:21,696 --> 00:11:22,927
I'm at Eun-hee's house.
189
00:11:23,329 --> 00:11:24,938
You're at a woman's house at this hour?
190
00:11:25,993 --> 00:11:27,993
What do you mean it's not like that?
191
00:11:30,009 --> 00:11:32,657
Do you think dad meant it when he told you to choose?
192
00:11:33,126 --> 00:11:34,659
Is this all you can be?
193
00:11:35,368 --> 00:11:37,143
All right. I'm coming.
194
00:11:40,485 --> 00:11:42,688
How can a little sister be worse than a mom?
195
00:11:44,579 --> 00:11:49,563
We grew up different from other families, since my dad was hardly home.
196
00:11:49,985 --> 00:11:54,540
Even so. It's not like she's checking her little brother's curfew.
197
00:11:55,345 --> 00:11:56,345
Myoung-sun.
198
00:11:56,759 --> 00:11:59,774
My little sister isn't like that. She's pretty and kind.
199
00:12:00,040 --> 00:12:02,899
Just look at him. He's taking her side just because she's his sister.
200
00:12:02,924 --> 00:12:05,150
Come on, Myoung-sun. Don't over-exaggerate.
201
00:12:05,900 --> 00:12:10,624
Be good! If Eun-hee is abused by your sister, I won't let you get away with it!
202
00:12:11,173 --> 00:12:14,157
I'm already known as a gangster. I have nothing to be embarrassed about.
203
00:12:15,189 --> 00:12:16,399
I'm so scared.
204
00:12:17,525 --> 00:12:18,592
Hurry up and go.
205
00:12:19,962 --> 00:12:21,883
- Rest. I'll come at dawn. - Okay.
206
00:12:26,790 --> 00:12:27,790
Dad.
207
00:12:28,540 --> 00:12:29,540
Hi.
208
00:12:31,579 --> 00:12:32,579
Good work.
209
00:12:34,673 --> 00:12:35,829
Did he drink?
210
00:12:36,150 --> 00:12:37,593
Yes, a bit.
211
00:12:37,618 --> 00:12:40,321
Goodness. Is this alcohol?
212
00:12:41,673 --> 00:12:43,469
You already drank.
213
00:12:48,235 --> 00:12:49,235
It's nice.
214
00:12:50,439 --> 00:12:53,750
Because your brother is trying to get married, you
215
00:12:53,774 --> 00:12:56,954
and I will end up at the hospital as alcoholics.
216
00:13:00,524 --> 00:13:02,057
How can you laugh, dad?
217
00:13:03,407 --> 00:13:05,906
I can laugh. Then should I cry?
218
00:13:08,930 --> 00:13:09,930
My daughter.
219
00:13:11,563 --> 00:13:14,399
Forget about your brother, and let's just live by ourselves.
220
00:13:15,813 --> 00:13:17,352
You can manage the company, too.
221
00:13:18,766 --> 00:13:21,532
If it gets too hard, we can hire a management specialist.
222
00:13:26,649 --> 00:13:27,649
Honey,
223
00:13:28,555 --> 00:13:30,477
you know there's nothing else I can do, right?
224
00:13:31,290 --> 00:13:33,047
I did my best.
225
00:13:36,062 --> 00:13:40,237
If you were going to be so upset and nervous, why did you ask him to choose?
226
00:13:41,141 --> 00:13:43,860
You should've said no and forced them apart.
227
00:13:43,885 --> 00:13:46,183
That woman said she wouldn't break up with him either.
228
00:13:46,344 --> 00:13:47,344
What?
229
00:13:47,798 --> 00:13:48,798
How shameless.
230
00:13:50,235 --> 00:13:55,328
She said, "I'm sorry. I can't hurt Gun-woo again."
231
00:13:57,337 --> 00:14:00,125
She's crazy. She doesn't know her place.
232
00:14:04,383 --> 00:14:05,383
Dad!
233
00:14:07,305 --> 00:14:08,945
I'm just drunk, that's all.
234
00:14:10,118 --> 00:14:13,172
I'm going to sleep. Good night.
235
00:14:26,305 --> 00:14:27,305
Yeah.
236
00:14:28,555 --> 00:14:30,767
I don't know how long the bone marrow exam will take.
237
00:14:31,516 --> 00:14:34,227
Anyways, push back the meeting please.
238
00:14:36,891 --> 00:14:37,891
Gun-woo.
239
00:14:39,062 --> 00:14:40,758
Why would you get a bone marrow exam?
240
00:14:41,962 --> 00:14:43,180
Is it for Seo Ha-yoon?
241
00:14:43,969 --> 00:14:45,250
I heard he has leukemia.
242
00:14:45,275 --> 00:14:47,266
- He's in a critical condition. - Are you insane?
243
00:14:47,291 --> 00:14:48,942
Why would you take out your bone marrow?
244
00:14:49,110 --> 00:14:50,236
Did she tell you to do it?
245
00:14:51,305 --> 00:14:53,578
Did you fall in love or a religion?
246
00:14:53,899 --> 00:14:55,242
Why are you speaking so rudely?
247
00:14:55,938 --> 00:14:56,938
It's love.
248
00:14:57,376 --> 00:14:58,875
It's my love for Ha-yoon.
249
00:14:59,298 --> 00:15:00,298
What?
250
00:15:00,323 --> 00:15:02,133
Ha-yoon is my son.
251
00:15:02,837 --> 00:15:05,914
I would give him my heart if I could.
252
00:15:08,852 --> 00:15:10,438
I'm speechless.
253
00:15:10,837 --> 00:15:13,393
If he's Eun-hee's son, he's my son as well.
254
00:15:27,946 --> 00:15:28,946
Ja-kyung.
255
00:15:30,594 --> 00:15:33,211
What is it? Did you see a ghost? Gosh, you scared me.
256
00:15:33,758 --> 00:15:35,602
Are you acting at home?
257
00:15:35,962 --> 00:15:38,642
Why do you have an apron on? Why? For who?
258
00:15:39,532 --> 00:15:40,742
You're my sister, aren't you?
259
00:15:40,767 --> 00:15:44,508
Shut up and find the sesame oil. I have no idea where it is.
260
00:15:44,953 --> 00:15:47,351
Wow. This is a rare sight.
261
00:15:48,305 --> 00:15:49,505
Oh, it's porridge.
262
00:15:50,923 --> 00:15:51,923
Ha-yoon...
263
00:15:52,915 --> 00:15:56,063
Wow! Dang! You're a woman, after all!
264
00:15:56,251 --> 00:15:57,914
No, you're a mom!
265
00:15:58,563 --> 00:16:00,952
Just find the sesame oil!
266
00:16:00,977 --> 00:16:03,031
Okay, okay. Sesame oil. Sesame oil.
267
00:16:05,172 --> 00:16:07,516
Goodness. Are you looking for a rat? What are you doing?
268
00:16:10,188 --> 00:16:11,188
Ja-kyung.
269
00:16:12,258 --> 00:16:15,399
Why are all of you reacting this way? Can't I make porridge for Ha-yoon?
270
00:16:17,032 --> 00:16:20,135
You're changing too much too fast.
271
00:16:20,688 --> 00:16:22,555
Mom, where's the sesame oil?
272
00:16:23,899 --> 00:16:24,930
We don't have it.
273
00:16:25,852 --> 00:16:26,903
- We don't? - We don't?
274
00:16:27,204 --> 00:16:31,378
What do we need sesame oil for? The only oil we have in this house is balsamic oil.
275
00:16:31,844 --> 00:16:34,227
Oh, there's body oil, too.
276
00:16:35,868 --> 00:16:36,868
Go and buy it.
277
00:16:37,391 --> 00:16:38,391
Me?
278
00:16:38,852 --> 00:16:40,070
Then do I go?
279
00:16:41,290 --> 00:16:42,290
Okay.
280
00:16:47,165 --> 00:16:50,836
Why are you making such a fuss? Plenty of people make porridge for him.
281
00:16:52,329 --> 00:16:55,953
I'm so disturbed about the fact that I have to get my blood drawn today.
282
00:17:04,344 --> 00:17:06,125
They really give it for free?
283
00:17:06,517 --> 00:17:12,555
Why would people say "money-like blood?" That's because blood is equal to money.
284
00:17:12,580 --> 00:17:14,422
Does it make sense they give it for free?
285
00:17:14,712 --> 00:17:16,641
That's why it's called a donation.
286
00:17:17,790 --> 00:17:19,057
I don't understand.
287
00:17:21,680 --> 00:17:22,680
My head...
288
00:17:24,298 --> 00:17:26,500
Mom, do I really need to do this, too?
289
00:17:27,001 --> 00:17:28,352
There are side effects to this!
290
00:17:28,587 --> 00:17:31,438
There is pain in your bones, and you get dizzy!
291
00:17:31,883 --> 00:17:34,813
And donating your bone marrow means they'll draw water from your head!
292
00:17:36,844 --> 00:17:40,258
Just thinking about it makes my brain shatter! No, no! I can't do this!
293
00:17:40,743 --> 00:17:44,363
Mr. Kim Gwang-soo, you idiot. That's not what it means.
294
00:17:45,149 --> 00:17:46,555
Then what does it mean?
295
00:17:47,266 --> 00:17:52,899
Forget it. Just don't worry about it. You won't be a match with Ha-yoon.
296
00:17:54,266 --> 00:17:55,266
Right?
297
00:17:55,704 --> 00:17:59,531
Ha-yoon is the spitting image of Ja-kyung! She'll be his match!
298
00:18:00,329 --> 00:18:01,633
I'm worried about that as well.
299
00:18:02,587 --> 00:18:03,852
I'm ready. Here.
300
00:18:06,696 --> 00:18:08,036
From your arm to your head...
301
00:18:09,485 --> 00:18:11,649
Oh my goodness!
302
00:18:11,674 --> 00:18:16,430
(Blood Sample Room)
303
00:18:17,337 --> 00:18:18,383
Thank you.
304
00:18:18,688 --> 00:18:21,000
It's nothing. Oh, I'm dizzy.
305
00:18:23,516 --> 00:18:26,391
I'm going to go see Ha-yoon.
306
00:18:26,609 --> 00:18:29,914
The test results will be out soon, so please let us know right away.
307
00:18:30,398 --> 00:18:31,398
Sure. I will.
308
00:18:31,860 --> 00:18:33,419
You've done something extraordinary.
309
00:18:33,923 --> 00:18:35,922
Mom, I'm a bit dizzy.
310
00:18:36,165 --> 00:18:38,266
Really? Should we eat some ox blood soup?
311
00:18:41,906 --> 00:18:45,094
- Let's go in. - Okay. I hate needles.
312
00:18:47,633 --> 00:18:48,633
Not you, too.
313
00:18:49,274 --> 00:18:50,274
All right.
314
00:18:51,894 --> 00:18:56,670
(Personal Information of Bone Marrow Donor)
315
00:18:59,071 --> 00:19:02,204
Please let me be the perfect match for Ha-yoon!
316
00:19:03,415 --> 00:19:04,930
Please let me be the perfect match.
317
00:19:05,516 --> 00:19:07,149
Copy-cat.
318
00:19:08,016 --> 00:19:10,009
You just what I was going to say first.
319
00:19:10,034 --> 00:19:11,034
Sure, sure.
320
00:19:14,055 --> 00:19:16,992
- If you're done, please follow me to the blood sample room. - Sure.
321
00:19:18,094 --> 00:19:19,094
Okay.
322
00:19:27,251 --> 00:19:30,391
Ha-yoon, eat a little bit more.
323
00:19:31,469 --> 00:19:33,406
I tried hard to make it this morning.
324
00:19:34,040 --> 00:19:36,640
I can't eat anything right now.
325
00:19:38,837 --> 00:19:40,296
You don't have an appetite?
326
00:19:44,312 --> 00:19:47,468
Ha-yoon, mommy made it just for you.
327
00:19:47,929 --> 00:19:50,844
My mommy is Im Eun-hee.
328
00:19:52,571 --> 00:19:53,571
Seo Ha-yoon.
329
00:19:54,657 --> 00:19:55,657
Let him be.
330
00:19:56,673 --> 00:19:57,820
This is his sincerity.
331
00:20:00,868 --> 00:20:02,934
All right. I'll acknowledge it.
332
00:20:07,493 --> 00:20:08,493
Ha-yoon, you...
333
00:20:09,430 --> 00:20:12,758
Oh, Ha-yoon. Grandma is here.
334
00:20:14,359 --> 00:20:16,092
Did you eat some porridge?
335
00:20:17,704 --> 00:20:19,977
What's this? He's already done eating?
336
00:20:23,001 --> 00:20:24,117
I lost.
337
00:20:25,968 --> 00:20:26,968
What?
338
00:20:27,673 --> 00:20:29,274
What's with this atmosphere, Suk-jin?
339
00:20:34,313 --> 00:20:38,828
Ha-yoon, you need to eat well if you want to get a bone marrow transplant.
340
00:20:39,329 --> 00:20:41,477
- Mom! - What's that?
341
00:20:42,563 --> 00:20:44,103
It's what Sul-hee did, isn't it?
342
00:20:45,346 --> 00:20:46,346
No, Ha-yoon.
343
00:20:46,994 --> 00:20:48,845
But who's Sul-hee?
344
00:20:49,268 --> 00:20:51,080
A friend I met here.
345
00:20:52,197 --> 00:20:53,986
She said she got a bone marrow transplant.
346
00:20:57,088 --> 00:20:59,603
Daddy, am I very sick, too?
347
00:21:07,009 --> 00:21:13,720
But Suk-jin, it's very expensive to get a bone marrow transplant.
348
00:21:14,025 --> 00:21:15,955
It costs from thousands to millions of dollars.
349
00:21:16,236 --> 00:21:22,353
But if Gwang-soo or I are a match, then we get to save all that money.
350
00:21:22,807 --> 00:21:24,407
Then we're making money!
351
00:21:28,603 --> 00:21:30,494
Why? What's wrong?
352
00:21:32,268 --> 00:21:34,392
What is it? Ja-kyung.
353
00:21:35,947 --> 00:21:37,681
No, I'll go.
354
00:21:38,432 --> 00:21:42,134
Goodness, you little brat. In the end, you upset your mommy.
355
00:21:42,768 --> 00:21:45,173
If you weren't sick, I would've scolded you.
356
00:21:55,111 --> 00:21:59,736
Hey, Ja-kyung. Ja-kyung! Hey!
357
00:22:02,291 --> 00:22:05,384
Ja-kyung, what's wrong with you?
358
00:22:11,721 --> 00:22:15,720
So why did you offer to make that when you don't even know how to?
359
00:22:16,580 --> 00:22:20,306
Goodness. That little brat is so stubborn.
360
00:22:21,603 --> 00:22:23,270
He's definitely your son.
361
00:22:23,486 --> 00:22:27,914
Anyways, forget about Ha-yoon, and just focus on Jang Hye-bin.
362
00:22:28,424 --> 00:22:31,915
Why? You said you would make Ha-yoon into a star like me.
363
00:22:32,244 --> 00:22:35,529
I was going to, but even if the treatment goes well, it's
364
00:22:35,554 --> 00:22:38,951
going to take five years for him to be completely recovered.
365
00:22:39,174 --> 00:22:41,367
That means he won't be able to act for five years.
366
00:22:42,360 --> 00:22:44,251
Then how old will Ha-yoon be?
367
00:22:44,557 --> 00:22:47,549
He'll be in his teens, and he won't be able to come back as a child actor.
368
00:22:48,368 --> 00:22:51,766
Like his grandma said, just make him regain his health and focus on his studies.
369
00:22:55,783 --> 00:22:56,783
Ja-kyung.
370
00:23:04,853 --> 00:23:08,619
Director, I can start filming tomorrow.
371
00:23:09,869 --> 00:23:10,869
Bye.
372
00:23:13,596 --> 00:23:15,798
Good, Ja-kyung. You did the right thing.
373
00:23:16,556 --> 00:23:18,923
I'll go make that money you love so much,
374
00:23:20,072 --> 00:23:23,063
so please stop talking about money to everyone and anyone you see!
375
00:23:23,088 --> 00:23:24,540
I think I'm going to go crazy!
376
00:23:27,540 --> 00:23:32,251
That's really expensive, you know. If I do that for him-
377
00:23:33,877 --> 00:23:35,283
Is Ha-yoon a stranger?
378
00:23:35,916 --> 00:23:37,540
He's your grandson!
379
00:23:38,541 --> 00:23:39,541
Hey...
380
00:23:40,986 --> 00:23:43,494
You're Ha-yoon's grandma.
381
00:23:44,197 --> 00:23:46,861
How can you ask for money when you're giving him your bone marrow?
382
00:23:46,886 --> 00:23:49,540
Are we starving right now? Are we going bankrupt tomorrow?
383
00:23:50,587 --> 00:23:53,509
I made money all this time, so we're living well until now!
384
00:23:55,393 --> 00:23:58,526
I made porridge because I wanted to do my best.
385
00:23:59,791 --> 00:24:01,439
Because I felt sorry for abandoning him!
386
00:24:02,408 --> 00:24:04,939
Because I wanted him to open up his heart to me!
387
00:24:07,478 --> 00:24:09,298
But it doesn't work!
388
00:24:10,158 --> 00:24:11,994
I don't think I'm his mom.
389
00:24:13,174 --> 00:24:15,806
I don't think I can become Ha-yoon's mom.
390
00:24:19,260 --> 00:24:20,260
Ja-kyung...
391
00:24:22,127 --> 00:24:24,611
I hated the saying "like mother, like daughter" the most.
392
00:24:26,096 --> 00:24:27,665
I guess I have to live like you.
393
00:24:29,978 --> 00:24:32,728
How could your daughter live a cozy life with a family?
394
00:24:33,439 --> 00:24:36,087
We're fated to make money,
395
00:24:36,728 --> 00:24:38,475
brightly smile in front of other people,
396
00:24:38,869 --> 00:24:42,040
and bite each other's heads off at home like this!
397
00:24:42,346 --> 00:24:44,845
Be careful what you say! How can you say such a thing?
398
00:24:44,963 --> 00:24:48,197
My mother-in-law said she would pay for our living expenses, so she
399
00:24:48,222 --> 00:24:51,407
wants me to take care of Suk-jin and Ha-yoon and stay at home only.
400
00:24:52,494 --> 00:24:56,525
- She was begging me. - Really?
401
00:24:59,509 --> 00:25:01,242
Then go ahead and do that.
402
00:25:01,728 --> 00:25:03,415
Who's stopping you? I won't.
403
00:25:03,736 --> 00:25:04,736
You won't?
404
00:25:07,041 --> 00:25:08,291
You don't think I know you?
405
00:25:09,127 --> 00:25:12,466
You're going to drive me crazy every time you get your living expenses!
406
00:25:13,259 --> 00:25:16,478
I'd rather get a divorce and give you money.
407
00:25:17,275 --> 00:25:20,798
I'll work until I die, so for the rest of your
408
00:25:21,439 --> 00:25:23,978
life, sell me so that you can live the grand life!
409
00:25:25,025 --> 00:25:26,744
This is all your fault!
410
00:25:27,557 --> 00:25:29,090
I dated because of you.
411
00:25:30,103 --> 00:25:32,001
I abandoned Ha-yoon because of you.
412
00:25:32,893 --> 00:25:34,728
Everything happened because of you!
413
00:25:43,057 --> 00:25:44,212
You wicked brat.
414
00:25:45,010 --> 00:25:47,486
How can you speak that way to me?
415
00:26:07,853 --> 00:26:10,401
They say that there's no use raising kids, but...
416
00:26:12,643 --> 00:26:15,564
How could each of her words be so...?
417
00:26:18,524 --> 00:26:19,791
I really hate this.
418
00:26:22,377 --> 00:26:23,947
She really doesn't know how I feel.
419
00:26:26,236 --> 00:26:30,724
Yes, you wench. Did I spend all that money by myself?
420
00:27:09,049 --> 00:27:10,049
Enjoy.
421
00:27:15,111 --> 00:27:18,244
I'm going to go buy garlic and green onions. Is there anything else we need?
422
00:27:18,697 --> 00:27:19,697
Come here.
423
00:27:20,174 --> 00:27:21,707
Come here for a second.
424
00:27:23,916 --> 00:27:26,962
The wind is very chilly outside.
425
00:27:27,564 --> 00:27:28,564
Oh, nice!
426
00:27:30,564 --> 00:27:33,931
Forget it. Why would I wear your scarf?
427
00:27:34,689 --> 00:27:36,212
Gosh. What do you take me for?
428
00:27:36,541 --> 00:27:37,673
This is brand new!
429
00:27:38,268 --> 00:27:41,720
I spent hours at the mall trying to find this yesterday after work.
430
00:27:43,244 --> 00:27:44,540
Black suits you very well.
431
00:27:44,962 --> 00:27:45,962
Done!
432
00:27:47,143 --> 00:27:49,603
Yesterday, you got me a hairpin. Today, you got me a scarf.
433
00:27:50,369 --> 00:27:52,689
What's wrong with you? You're making me uncomfortable.
434
00:27:52,714 --> 00:27:53,714
I am?
435
00:27:55,392 --> 00:27:57,438
I'm glad you feel uncomfortable.
436
00:27:57,877 --> 00:27:59,408
We're making great progress here.
437
00:27:59,963 --> 00:28:01,634
I hope you feel very uncomfortable.
438
00:28:02,642 --> 00:28:05,572
We go from being uncomfortable to being shy to becoming a
439
00:28:05,597 --> 00:28:08,603
married couple to having kids and living happily ever after.
440
00:28:08,628 --> 00:28:11,853
Those are the phases a man and woman must go through.
441
00:28:13,282 --> 00:28:16,572
From being uncomfortable to being shy to becoming a married couple...?
442
00:28:21,736 --> 00:28:24,915
I'm a celibate!
443
00:28:25,533 --> 00:28:27,923
Don't even dream about it! Oh my goodness!
444
00:28:30,877 --> 00:28:32,642
Why are her nostrils flaring?
445
00:28:32,994 --> 00:28:34,666
Does she think anyone can be a celibate?
446
00:28:35,494 --> 00:28:37,845
Let's see.
447
00:28:39,385 --> 00:28:41,486
Scarf, check.
448
00:28:42,150 --> 00:28:44,843
Next up is a handkerchief, then nutritional
449
00:28:44,868 --> 00:28:47,988
supplements, and last but not least, sexy lingerie.
450
00:28:53,064 --> 00:28:54,728
- Ha-yoon. - Mommy.
451
00:28:56,432 --> 00:28:57,679
Did you eat breakfast?
452
00:28:58,018 --> 00:29:01,807
Mommy Ja-kyung made it, but I couldn't eat it.
453
00:29:02,666 --> 00:29:05,923
You had a hard time. Don't eat it if you don't want to. You'll get indigestion.
454
00:29:05,948 --> 00:29:09,079
She kept forcing me to eat it. I had a hard time.
455
00:29:12,111 --> 00:29:14,129
What about the test results? There's no match yet?
456
00:29:15,213 --> 00:29:16,392
You don't need to know.
457
00:29:17,166 --> 00:29:18,455
Just do what you have to.
458
00:29:27,650 --> 00:29:31,322
Ha-yoon, let's eat. I brought food.
459
00:29:31,939 --> 00:29:32,939
Here.
460
00:29:34,143 --> 00:29:38,298
You're eating. I kept throwing up today, so my stomach hurts.
461
00:29:39,971 --> 00:29:41,611
I made some porridge. Do you want some?
462
00:29:41,744 --> 00:29:45,386
- No. - My mommy's porridge is yummy. Let's eat together.
463
00:29:46,408 --> 00:29:50,306
Here. Sit here. One, two, three.
464
00:29:51,947 --> 00:29:55,244
Try eating a little bit. You don't have to eat it if you don't want to.
465
00:29:59,556 --> 00:30:03,243
Here. Eat slowly, okay? I'll be right back.
466
00:30:07,439 --> 00:30:09,173
Who is your real mom?
467
00:30:09,353 --> 00:30:10,759
The one right here right now.
468
00:30:11,908 --> 00:30:14,257
By the way, do you need to get a bone marrow transplant?
469
00:30:14,791 --> 00:30:16,124
They donât know yet.
470
00:30:16,603 --> 00:30:17,884
Whose did you get?
471
00:30:18,205 --> 00:30:20,205
A Japanese person's. I don't know his face.
472
00:30:20,830 --> 00:30:21,830
Does it hurt?
473
00:30:21,986 --> 00:30:22,986
A little bit.
474
00:30:23,635 --> 00:30:25,955
It's tiring and sickening.
475
00:30:28,330 --> 00:30:29,997
What happened to Ha-yoon?
476
00:30:33,853 --> 00:30:37,228
Does Ha-yoon need to give up if we don't find the right bone marrow?
477
00:30:37,627 --> 00:30:39,790
We have to hope for the second chemotherapy to work.
478
00:30:40,580 --> 00:30:43,294
And there are many matches among the donors, ma'am.
479
00:30:44,635 --> 00:30:45,635
I see.
480
00:31:20,283 --> 00:31:23,673
Gun-woo, the results came out.
481
00:31:24,197 --> 00:31:25,397
Nobody is a match.
482
00:31:27,088 --> 00:31:28,088
What do we do?
483
00:31:28,705 --> 00:31:30,983
If he needs a bone marrow, we're in trouble.
484
00:31:32,603 --> 00:31:35,001
We have to hope that the second chemotherapy will work.
485
00:31:36,158 --> 00:31:39,736
Okay. I'll go to your house after work. We'll discuss it there.
486
00:31:40,713 --> 00:31:41,713
Bye.
487
00:31:56,010 --> 00:31:58,259
I'll stay here tonight, so go home.
488
00:32:11,080 --> 00:32:12,529
You're Gun-woo's sister, aren't you?
489
00:32:13,861 --> 00:32:14,861
Yes.
490
00:32:15,338 --> 00:32:17,575
Isn't this wrong? Why do you keep showing up here?
491
00:32:18,033 --> 00:32:19,633
Stay out of my business.
492
00:32:19,971 --> 00:32:21,658
I came to talk with Im Eun-hee.
493
00:32:23,330 --> 00:32:26,034
This isn't just your business. I've known Eun-hee ever since
494
00:32:26,059 --> 00:32:28,541
she was at the orphanage. I have the right to interfere.
495
00:32:32,893 --> 00:32:36,033
Auntie. Mr. Kang. I'm here.
496
00:32:43,103 --> 00:32:44,103
So-jung.
497
00:32:50,307 --> 00:32:52,810
You dare take Gun-woo's bone marrow to save your son?
498
00:33:18,519 --> 00:33:22,111
(Person Who Gives Happiness)
499
00:33:22,791 --> 00:33:26,137
You said you didn't love my brother. You said you were just grateful to him.
500
00:33:26,162 --> 00:33:29,917
I'm not going to make Gun-woo have one-sided love for me anymore.
501
00:33:29,942 --> 00:33:32,002
- Can't you bless us...? - No.
502
00:33:32,027 --> 00:33:34,714
Who are you? Are you his sister or his girlfriend?
503
00:33:34,739 --> 00:33:38,423
Gun-woo is different from you guys, so stay away from him.
504
00:33:38,448 --> 00:33:40,103
To Ha-yoon, I'm not his mom.
505
00:33:40,128 --> 00:33:43,286
You haven't done much, so how can you give up your child so easily?
506
00:33:43,311 --> 00:33:45,095
I love Gun-woo because he's Gun-woo.
507
00:33:45,120 --> 00:33:46,548
Aren't you tired of being pathetic?
508
00:33:46,573 --> 00:33:48,460
It's not his status that I love.
509
00:33:48,485 --> 00:33:51,166
You're my brother! I don't want to give you to anyone else!38209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.