Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,280 --> 00:00:15,280
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:15,281 --> 00:00:16,281
Please drink.
3
00:00:17,508 --> 00:00:18,508
Yes, sir.
4
00:00:20,657 --> 00:00:22,296
(Episode 54)
5
00:00:22,539 --> 00:00:24,968
It must be very tiring for you to take care of your child.
6
00:00:27,188 --> 00:00:28,188
I'm fine.
7
00:00:29,289 --> 00:00:30,715
You were very shocked, weren't you?
8
00:00:32,281 --> 00:00:33,281
Yes.
9
00:00:34,383 --> 00:00:37,905
I just remembered you as a customer who came to our restaurant often.
10
00:00:39,453 --> 00:00:44,538
The food is really delicious, so I went whenever I could.
11
00:00:47,266 --> 00:00:50,328
I had no idea you were Gun-woo's father.
12
00:00:51,328 --> 00:00:56,507
I was curious what kind of a woman Gun-woo was in love with.
13
00:00:58,164 --> 00:00:59,164
I see.
14
00:01:00,211 --> 00:01:06,289
Ever since Gun-woo was little, I always made him lonely.
15
00:01:08,492 --> 00:01:09,933
I always feel sad for him.
16
00:01:17,102 --> 00:01:18,462
I heard you're a single mom.
17
00:01:20,133 --> 00:01:23,054
You're older than Gun-woo, so you should be a deep thinker.
18
00:01:23,383 --> 00:01:27,671
Men can't be deep thinkers, even if they get older.
19
00:01:35,430 --> 00:01:37,046
Didn't you go home? I told you to leave.
20
00:01:38,101 --> 00:01:39,301
You're done early.
21
00:01:39,326 --> 00:01:42,192
Yes. For some reason, the opinions of all the personnel were similar.
22
00:01:46,289 --> 00:01:48,648
What's up with you? What's wrong? Did something happen?
23
00:01:49,930 --> 00:01:51,597
Are you going to go see Eun-hee?
24
00:01:51,999 --> 00:01:54,109
Yes. She must be home by now.
25
00:01:54,328 --> 00:01:55,528
I should call her.
26
00:01:56,883 --> 00:01:57,883
D-Don't.
27
00:01:59,805 --> 00:02:01,648
Your father is meeting her right now.
28
00:02:02,617 --> 00:02:03,617
W-what?
29
00:02:04,680 --> 00:02:05,680
Why would he?
30
00:02:07,070 --> 00:02:08,726
How can you tell me that now?
31
00:02:08,898 --> 00:02:10,774
He didn't tell me he was going there either!
32
00:02:11,242 --> 00:02:12,394
Where are they meeting?
33
00:02:14,102 --> 00:02:15,102
Eun-hee.
34
00:02:17,047 --> 00:02:18,580
I'll speak comfortably.
35
00:02:20,148 --> 00:02:21,148
All right.
36
00:02:21,906 --> 00:02:27,270
I have a daughter, and she has a special relationship with Gun-woo.
37
00:02:28,828 --> 00:02:33,101
So I always enjoyed going home after work.
38
00:02:33,750 --> 00:02:37,045
It wouldn't be an exaggeration to say I lived for the joy of seeing them.
39
00:02:39,070 --> 00:02:44,804
But nowadays, they're becoming distant from each other.
40
00:02:48,266 --> 00:02:49,266
Please help me.
41
00:02:59,102 --> 00:03:03,600
At this rate, this marriage will become one where I lose
42
00:03:03,624 --> 00:03:07,805
either my son or my daughter, so I feel very anxious.
43
00:03:09,984 --> 00:03:10,984
I see.
44
00:03:11,009 --> 00:03:13,906
Just like Ha-yoon is precious to you,
45
00:03:14,852 --> 00:03:18,609
So-jung and Gun-woo are precious to me.
46
00:03:22,484 --> 00:03:26,023
Please break up with Gun-woo.
47
00:03:27,047 --> 00:03:28,047
I'm sorry.
48
00:03:29,063 --> 00:03:30,130
I can't do that.
49
00:03:32,226 --> 00:03:33,226
Eun-hee.
50
00:03:34,398 --> 00:03:40,140
I know very well that I don't deserve him and how complicated my situation is.
51
00:03:42,203 --> 00:03:46,631
Still, I can't promise that I'll give up Gun-woo, who
52
00:03:46,656 --> 00:03:50,838
has waited for me for seven years without changing.
53
00:03:51,844 --> 00:03:54,648
I already hurt him enough.
54
00:03:56,086 --> 00:03:59,254
I don't want to do that anymore. I don't think I should.
55
00:04:00,922 --> 00:04:06,289
Of course, I understand very well what you're saying.
56
00:04:07,813 --> 00:04:11,086
If I could, I would meet Gun-woo and try to persuade him-
57
00:04:14,242 --> 00:04:15,242
Gun-woo.
58
00:04:15,516 --> 00:04:16,583
There's no need.
59
00:04:17,508 --> 00:04:19,781
Eun-hee, get up. Let's go.
60
00:04:20,219 --> 00:04:22,695
- Lee Gun-woo. - Father, this isn't right.
61
00:04:23,719 --> 00:04:25,548
If you went to the hospital to see her, that
62
00:04:25,573 --> 00:04:27,296
means you know her circumstances very well.
63
00:04:27,321 --> 00:04:30,546
Wasn't So-jung enough? Did you have to meet Eun-hee, too?
64
00:04:30,656 --> 00:04:32,851
So-jung is having a very hard time.
65
00:04:33,609 --> 00:04:37,086
And how can you act so disrespectfully?
66
00:04:37,111 --> 00:04:38,111
I'm sorry.
67
00:04:38,523 --> 00:04:40,648
Anyways, we'll be leaving now.
68
00:04:41,601 --> 00:04:43,268
I'll talk to you at home.
69
00:04:44,367 --> 00:04:46,484
- Eun-hee, let's go. - Gun-woo.
70
00:05:00,813 --> 00:05:01,813
Gun-woo.
71
00:05:07,289 --> 00:05:08,422
Gun-woo, hold on.
72
00:05:09,547 --> 00:05:11,003
If we leave like this, your father-
73
00:05:15,070 --> 00:05:16,070
Thank you.
74
00:05:17,813 --> 00:05:19,013
Thank you so much.
75
00:05:21,234 --> 00:05:25,398
I'm sorry I gave you such a hard time for so long.
76
00:05:37,125 --> 00:05:38,125
Here.
77
00:05:40,742 --> 00:05:44,209
Kim Ja-kyung, you better keep your head on straight.
78
00:05:45,563 --> 00:05:46,563
What is it now?
79
00:05:47,031 --> 00:05:50,259
First, we need to decide where we're heading.
80
00:05:51,189 --> 00:05:53,619
If you're going to live with Suk-jin, you better make
81
00:05:53,644 --> 00:05:55,803
sure you show your mother-in-law who's the boss.
82
00:05:56,767 --> 00:06:01,278
If you're not going to live with him, you better take your share, got it?
83
00:06:02,805 --> 00:06:05,592
There are plenty of actresses out there who had a baby and got
84
00:06:05,617 --> 00:06:08,579
married, but if you get annoyed and just leave, then you're a fool.
85
00:06:12,165 --> 00:06:13,165
Got it?
86
00:06:13,431 --> 00:06:15,305
Yes, you're right.
87
00:06:16,767 --> 00:06:18,300
So what's your opinion?
88
00:06:19,610 --> 00:06:21,265
Do you want me to stay with him or not?
89
00:06:23,548 --> 00:06:25,938
Don't beat around the bush, and just tell me.
90
00:06:26,814 --> 00:06:28,581
Do you want me to live with him or not?
91
00:06:31,415 --> 00:06:32,891
Can I really be honest?
92
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
Yes.
93
00:06:36,337 --> 00:06:39,618
Take as much from them as you can and get remarried.
94
00:06:40,337 --> 00:06:44,297
Life is long! You should raise two crops a year. You're experienced and beautiful!
95
00:06:44,867 --> 00:06:47,462
To be honest, Suk-jin is a bit lacking.
96
00:06:49,634 --> 00:06:51,977
I see. I'll take note of that.
97
00:06:53,556 --> 00:06:56,188
To be honest, you came this far for Ha-yoon,
98
00:06:56,751 --> 00:06:59,337
but he won't even give you the time of day.
99
00:06:59,689 --> 00:07:03,243
So I think it's pointless to tell you to hold it in for his sake.
100
00:07:03,478 --> 00:07:08,002
I can't even tell you to hold it in for Suk-jin, since his mother is so uncomfortable.
101
00:07:08,947 --> 00:07:12,012
I don't think your place is with them.
102
00:07:26,447 --> 00:07:28,059
You regret marrying me, don't you?
103
00:07:28,931 --> 00:07:32,769
You think I don't have any motherly love and that I'm selfish, don't you?
104
00:07:33,001 --> 00:07:35,238
No, I don't. Why would you say such a thing?
105
00:07:36,828 --> 00:07:41,173
I want to stop everything! I want to give up everything!
106
00:07:55,001 --> 00:07:56,001
Hi, Mi-sook.
107
00:07:57,329 --> 00:07:58,993
Sleep at the hospital tonight.
108
00:07:59,697 --> 00:08:01,631
I need to go see Ja-kyung.
109
00:08:03,861 --> 00:08:05,501
Mother is tired, so you do it.
110
00:08:08,462 --> 00:08:09,462
I'm sorry.
111
00:08:11,087 --> 00:08:13,620
What's up with him? He's saying sorry.
112
00:08:14,564 --> 00:08:16,239
He must be becoming a human.
113
00:08:17,423 --> 00:08:19,929
As expected, people should go through hardships.
114
00:08:21,103 --> 00:08:22,103
Mom.
115
00:08:23,853 --> 00:08:25,157
How is Ha-yoon doing?
116
00:08:25,182 --> 00:08:26,876
Why did you come when you're tired?
117
00:08:26,901 --> 00:08:28,727
Do you think I'll be comfortable at home?
118
00:08:30,017 --> 00:08:32,351
Suk-jin said he has to go see Ja-kyung, so he wants
119
00:08:32,376 --> 00:08:34,665
me to spend the night here because you'll be tired.
120
00:08:34,853 --> 00:08:38,063
He's playing the hypocrite. Tell him not to upset him.
121
00:08:39,431 --> 00:08:42,036
Suk-jin is having a difficult time, too. Ja-kyung got a
122
00:08:42,061 --> 00:08:44,920
miscarriage, too. Why are all these terrible things happening?
123
00:08:44,945 --> 00:08:47,641
She needs to have a nice heart in order for the child to stay.
124
00:08:48,009 --> 00:08:49,257
I just don't understand her.
125
00:08:51,798 --> 00:08:54,665
Still, it's a relief that Ha-yoon is staying alive.
126
00:08:54,931 --> 00:08:57,664
I know. He'll have to overcome this well.
127
00:08:57,814 --> 00:09:00,157
Don't leave the child alone. Let's hurry up and go inside.
128
00:09:00,602 --> 00:09:01,836
Ha-yoon is sleeping.
129
00:09:02,702 --> 00:09:03,702
(Résumé)
130
00:09:11,360 --> 00:09:12,742
Kang Man-soo.
131
00:09:13,938 --> 00:09:15,632
- Age? - Twenty-five.
132
00:09:15,657 --> 00:09:19,110
Very nice. The guy who came for an interview yesterday was so old.
133
00:09:19,930 --> 00:09:21,621
- What about the army? - I already went.
134
00:09:22,657 --> 00:09:24,766
- Dream? - I'm preparing for the state examination.
135
00:09:25,149 --> 00:09:28,363
Because I think you're truly independent once you're financially independent,
136
00:09:28,388 --> 00:09:31,344
I decided to work and make money in order to pass the exam on my own.
137
00:09:32,204 --> 00:09:33,204
I'll work hard.
138
00:09:36,001 --> 00:09:37,001
I'm Gwang-soo.
139
00:09:37,977 --> 00:09:38,977
You're Man-soo.
140
00:09:39,766 --> 00:09:41,022
Let's work well together!
141
00:09:41,391 --> 00:09:42,391
Thank you!
142
00:09:49,938 --> 00:09:52,242
I don't think Myoung-sun is back yet.
143
00:09:56,946 --> 00:09:57,946
Eun-hee.
144
00:10:00,641 --> 00:10:01,899
Gun-woo.
145
00:10:03,712 --> 00:10:05,266
I was so nervous back there.
146
00:10:06,352 --> 00:10:09,070
I was more scared that you would run away from me again
147
00:10:09,095 --> 00:10:11,618
rather than the fact that my father went to see you.
148
00:10:13,594 --> 00:10:16,516
I hated my father for going to see you during this difficult time.
149
00:10:16,962 --> 00:10:20,360
I thought you would treat me as a nobody again-
150
00:10:21,501 --> 00:10:22,875
I won't do that ever again.
151
00:10:25,164 --> 00:10:29,195
I chose to be a mother, but I'm a woman as well.
152
00:10:30,641 --> 00:10:34,445
I know how precious you are to me.
153
00:10:35,563 --> 00:10:36,830
Thanks, Im Eun-hee.
154
00:10:43,883 --> 00:10:47,070
When I met your father earlier, I thought of my dad.
155
00:10:48,407 --> 00:10:49,540
Your late father?
156
00:10:50,133 --> 00:10:51,133
Yes.
157
00:10:51,452 --> 00:10:53,511
During the day, I coincidentally ran into a woman
158
00:10:53,536 --> 00:10:55,305
whom I met when I was still living with him.
159
00:10:56,329 --> 00:10:58,922
That's why I thought of my dad and Eun-ah a lot.
160
00:11:00,032 --> 00:11:02,610
Seeing your father worry about you and your sister, I
161
00:11:03,328 --> 00:11:05,501
realized my dad could be doing the same thing, too.
162
00:11:06,423 --> 00:11:09,406
What would it be like if my sister Eun-ah had opposed you? What would
163
00:11:09,830 --> 00:11:12,836
it be like if my dad had opposed you? I thought of those things.
164
00:11:14,618 --> 00:11:17,227
If I had met Eun-ah, I would've been very close to her.
165
00:11:18,930 --> 00:11:21,524
Eun-ah could have really liked you.
166
00:11:23,430 --> 00:11:26,583
You can't think that you're suffering like this because your father is gone.
167
00:11:27,313 --> 00:11:28,313
How'd you know?
168
00:11:28,992 --> 00:11:31,153
To be honest, I thought of that because I don't
169
00:11:31,178 --> 00:11:33,023
have any family members to be on my side.
170
00:11:33,563 --> 00:11:38,502
Ha-yoon is too young to be on my side. And as for Myoung-sun...
171
00:11:38,610 --> 00:11:40,866
She'd scream, hit people, and break things.
172
00:11:42,540 --> 00:11:43,540
You're right.
173
00:11:47,758 --> 00:11:51,735
My ear itches! I think someone is talking about me!
174
00:11:51,985 --> 00:11:53,438
Oh, Gun-woo, you were here.
175
00:11:53,626 --> 00:11:55,102
Yeah, I was just about to leave.
176
00:11:55,188 --> 00:11:56,614
Bye, Eun-hee. Sweet dreams.
177
00:11:57,398 --> 00:11:59,886
- Why are you leaving already? - I need to come back at dawn.
178
00:12:01,024 --> 00:12:02,157
Bye. Sweet drams.
179
00:12:02,633 --> 00:12:03,969
Bye. Sweet dreams.
180
00:12:06,149 --> 00:12:10,516
Goodness gracious, you brat. Go and walk him out. He comes every morning and night.
181
00:12:18,579 --> 00:12:19,579
Go in.
182
00:12:19,985 --> 00:12:21,406
Okay. Hurry up and get in your car.
183
00:12:21,773 --> 00:12:24,299
If you watch me get in my car, I want to give you a ride. If
184
00:12:24,324 --> 00:12:26,766
I give you a ride, I want to drive with you all night long.
185
00:12:26,883 --> 00:12:29,400
What? I have a lot of things to do.
186
00:12:29,426 --> 00:12:30,861
So hurry up and go inside.
187
00:12:31,704 --> 00:12:35,000
If I see you, I want to be with you and hold you.
188
00:12:35,860 --> 00:12:38,133
The temptation is too great. Hurry up and go inside.
189
00:12:39,141 --> 00:12:42,477
Temptation? Whatever. All right.
190
00:12:42,735 --> 00:12:44,563
Don't be tempted and just go then.
191
00:12:45,040 --> 00:12:46,938
How can you turn around right away?
192
00:12:47,383 --> 00:12:48,679
That's the kind of woman I am.
193
00:12:49,094 --> 00:12:50,094
Hurry up and go.
194
00:12:51,344 --> 00:12:52,344
Gosh.
195
00:13:00,688 --> 00:13:01,821
Are you drinking alcohol?
196
00:13:04,688 --> 00:13:05,688
No.
197
00:13:06,821 --> 00:13:08,789
I was drinking ice cold water to wake up.
198
00:13:11,563 --> 00:13:14,820
They say if you a raise a son, he'll turn his back to you one day.
199
00:13:15,829 --> 00:13:17,610
That's what I experienced today.
200
00:13:18,961 --> 00:13:19,961
I'm sorry.
201
00:13:19,986 --> 00:13:21,313
I don't need your apology.
202
00:13:22,390 --> 00:13:23,390
What are you going to do?
203
00:13:24,844 --> 00:13:28,219
If you dragged out that woman in front of me, you must have made up your mind.
204
00:13:28,673 --> 00:13:30,783
I'll talk to So-jung again.
205
00:13:30,808 --> 00:13:34,906
So if So-jung says okay, do I have to accept a single mom as my daughter-in-law?
206
00:13:36,000 --> 00:13:39,727
Do I need to be relieved that the child went to Mr. Seo?
207
00:13:42,173 --> 00:13:45,228
If we didn't know who his real parents were, then that
208
00:13:45,253 --> 00:13:48,252
means Mr. Seo's son could've been my first grandchild!
209
00:13:50,227 --> 00:13:51,227
Yes.
210
00:13:54,415 --> 00:13:56,600
- Father. - So-jung was right after all.
211
00:13:56,981 --> 00:13:59,551
You don't consider your family at all.
212
00:13:59,829 --> 00:14:01,096
She's a good woman.
213
00:14:01,501 --> 00:14:02,501
I love her.
214
00:14:03,610 --> 00:14:07,102
Whenever I had a hard time, I was comforted from talking to her.
215
00:14:07,127 --> 00:14:09,289
So you want me to be grateful towards her?
216
00:14:09,922 --> 00:14:10,922
Father.
217
00:14:11,891 --> 00:14:13,383
Give her a chance, please?
218
00:14:13,743 --> 00:14:15,055
You can't marry a single mom.
219
00:14:15,532 --> 00:14:18,164
Especially the single mom of a child the world country knows.
220
00:14:18,633 --> 00:14:19,633
Father.
221
00:14:19,658 --> 00:14:21,392
Im Eun-hee can never be part of our family.
222
00:14:21,758 --> 00:14:22,758
I get to decide that.
223
00:14:23,021 --> 00:14:24,021
No.
224
00:14:24,188 --> 00:14:28,550
If you want to stay in this house, make up with So-jung and break up with that woman.
225
00:14:30,469 --> 00:14:32,516
Or else, leave everything I gave you and get out.
226
00:14:32,954 --> 00:14:34,383
I can't wait for you any longer.
227
00:14:34,954 --> 00:14:35,954
Father!
228
00:14:35,979 --> 00:14:37,367
The decision is up to you.
229
00:14:45,297 --> 00:14:47,610
So what happened?
230
00:14:48,032 --> 00:14:52,048
I told Gun-woo's father that I can't give Gun-woo up.
231
00:14:52,220 --> 00:14:55,055
No, I said I won't and that I'm sorry.
232
00:14:58,408 --> 00:15:01,656
You can be resolute when you want to be.
233
00:15:01,681 --> 00:15:02,681
You're amazing!
234
00:15:04,611 --> 00:15:06,798
If I hurt Gun-woo again...
235
00:15:06,823 --> 00:15:08,251
You'd be a real bitch.
236
00:15:10,439 --> 00:15:14,337
I know. That's why I said that, but I'm still shaking.
237
00:15:14,814 --> 00:15:17,121
Why would you be? Love isn't a crime. It's his
238
00:15:17,146 --> 00:15:19,697
father's fault for chasing you down at the hospital.
239
00:15:20,360 --> 00:15:22,415
Would he have done that if he wasn't so desperate?
240
00:15:22,595 --> 00:15:24,220
I don't qualify in many ways.
241
00:15:24,384 --> 00:15:27,018
Is love a license? Why do you need qualifications?
242
00:15:27,712 --> 00:15:30,426
You're a single mom, but this is actually your first love.
243
00:15:30,994 --> 00:15:32,649
Single mom, but first love.
244
00:15:33,813 --> 00:15:34,813
That's funny.
245
00:15:35,446 --> 00:15:38,220
Anyways, you did the right thing. I'm sure that strengthened Gun-woo.
246
00:15:38,541 --> 00:15:39,541
Yes.
247
00:15:39,566 --> 00:15:43,118
I'm going to be a reliable partner to both Gun-woo and Ha-yoon now.
248
00:15:43,493 --> 00:15:47,815
You're a reliable partner already. Both of them can't live without you now.
249
00:15:48,650 --> 00:15:50,173
I'm going to trust your words.
250
00:15:50,198 --> 00:15:53,274
Oh, yes, please do! My goodness!
251
00:15:54,955 --> 00:15:58,110
Be patient. Gun-woo's family will need some time, too.
252
00:15:58,633 --> 00:16:01,993
Time is needed in order to accept fate.
253
00:16:02,275 --> 00:16:03,275
Okay.
254
00:16:07,134 --> 00:16:10,462
- He eats hot and spicy beef soup, too? - Yes, hold on.
255
00:16:13,767 --> 00:16:15,950
I made this with milk vetch root soup, since he said
256
00:16:15,975 --> 00:16:18,238
he's nauseous, so I wanted to make it stronger for him.
257
00:16:18,593 --> 00:16:20,850
I see.
258
00:16:22,616 --> 00:16:23,949
- Myoung-sun. - Yes?
259
00:16:25,491 --> 00:16:26,670
Should I cut my hair?
260
00:16:27,335 --> 00:16:29,241
Hair? I thought you wanted to grow it out.
261
00:16:29,404 --> 00:16:33,077
I just feel a bit frustrated. I want to cut it.
262
00:16:34,757 --> 00:16:36,295
So you want a change, huh?
263
00:16:36,827 --> 00:16:38,460
Got it. I'll do it.
264
00:16:40,304 --> 00:16:41,704
How about cutting it?
265
00:16:45,077 --> 00:16:46,077
Father.
266
00:16:49,898 --> 00:16:52,080
Eun-hee has to go to the hospital to see Ha-yoon.
267
00:16:52,374 --> 00:16:54,072
I'll go to work after I take her there.
268
00:16:54,097 --> 00:16:56,439
You don't need to report that to me.
269
00:16:57,499 --> 00:17:00,530
All I need to do know is which choice you're going to make.
270
00:17:02,116 --> 00:17:03,116
Ma'am.
271
00:17:17,833 --> 00:17:20,217
I told you to drink green vegetable juice in the morning.
272
00:17:21,140 --> 00:17:22,702
I'm just frustrated.
273
00:17:24,304 --> 00:17:26,006
Now he just tells us before leaving.
274
00:17:27,312 --> 00:17:29,112
I met that woman yesterday.
275
00:17:30,155 --> 00:17:32,874
- You did? - He dragged her away in front of me.
276
00:17:33,085 --> 00:17:34,741
I told you so!
277
00:17:35,632 --> 00:17:38,202
I told him to choose us or her.
278
00:17:40,483 --> 00:17:43,420
Don't say anything to Gun-woo until he makes his decision.
279
00:17:43,913 --> 00:17:45,513
He'll decide on his own.
280
00:17:47,538 --> 00:17:49,436
What if he really chooses that woman?
281
00:17:51,138 --> 00:17:52,827
Then he's out of the family registry.
282
00:17:53,483 --> 00:17:54,483
Dad!
283
00:17:56,124 --> 00:17:59,833
He was scolding me for not caring about our family, but he's worse than I am.
284
00:18:01,952 --> 00:18:03,019
It's all in vain.
285
00:18:10,640 --> 00:18:12,040
- Good morning. - Hi.
286
00:18:15,327 --> 00:18:16,327
Eun-hee...
287
00:18:17,491 --> 00:18:21,653
Ta-da! She got a makeover! What do you think? She's beautiful, isn't she?
288
00:18:25,475 --> 00:18:26,475
I need to go.
289
00:18:26,990 --> 00:18:30,626
Wait a minute! You need to give him some time to appreciate my masterpiece.
290
00:18:35,460 --> 00:18:40,264
- Does it suit me? - Yes. It suits you well. You're so beautiful.
291
00:18:41,749 --> 00:18:43,373
Myoung-sun, you're very talented.
292
00:18:44,023 --> 00:18:45,952
Oh, well, of course.
293
00:18:46,273 --> 00:18:47,273
Oy.
294
00:18:47,585 --> 00:18:50,953
Unless you bring me a great guy, I can't let Eun-hee get married to you.
295
00:18:51,163 --> 00:18:54,508
Don't be all caught up in your happiness. Think of my happiness, too.
296
00:18:54,687 --> 00:18:56,130
Where did you get such a rule?
297
00:18:57,593 --> 00:18:58,795
Right here!
298
00:18:59,052 --> 00:19:01,115
Anyways, it's a trade, okay?
299
00:19:01,491 --> 00:19:04,160
You need to find a man who can treat me as well as Eun-hee treats
300
00:19:04,185 --> 00:19:06,530
me in order for you to take her out of this house. Got it?
301
00:19:06,991 --> 00:19:08,827
Gosh, you're too farfetched.
302
00:19:09,991 --> 00:19:11,585
Let's go. Bye.
303
00:19:11,765 --> 00:19:15,522
Hey, answer me before you go. What are you going to do about me?
304
00:19:15,843 --> 00:19:17,092
Bye.
305
00:19:19,187 --> 00:19:20,756
I'm lonely!
306
00:19:33,819 --> 00:19:34,819
Hello?
307
00:19:34,913 --> 00:19:36,513
Hello! I'm Kang Man-soo.
308
00:19:37,132 --> 00:19:38,132
Man-soo?
309
00:19:38,796 --> 00:19:39,796
Who's that-
310
00:19:40,311 --> 00:19:41,978
Oh, the part time worker.
311
00:19:44,827 --> 00:19:45,827
Gosh.
312
00:19:46,937 --> 00:19:50,203
- Why are you calling me at this time? - I'm done cleaning, sir.
313
00:19:52,023 --> 00:19:53,522
Already?
314
00:19:54,452 --> 00:19:58,566
All right. You can do whatever you want before the store opens.
315
00:19:58,874 --> 00:20:00,569
Thank you. Take your time.
316
00:20:03,437 --> 00:20:06,202
Goodness. What a faithful part-time worker.
317
00:20:07,710 --> 00:20:09,600
My life will get easier now.
318
00:20:13,382 --> 00:20:15,491
Mr. Kim, please make some coffee.
319
00:20:16,007 --> 00:20:19,991
Come on, mom. I'm a CEO.
320
00:20:20,226 --> 00:20:21,905
Then what does that make me?
321
00:20:23,671 --> 00:20:26,491
All right. I'll make coffee.
322
00:20:33,741 --> 00:20:35,460
Oh, you're here.
323
00:20:36,444 --> 00:20:37,444
Yeah.
324
00:20:37,937 --> 00:20:39,917
Did you tell them I wasn't coming to work today?
325
00:20:40,960 --> 00:20:43,486
I thought things wouldn't have worked out between you and
326
00:20:43,511 --> 00:20:46,124
your father, so I assumed you wouldn't be here this morning.
327
00:20:47,687 --> 00:20:49,444
I'm not exactly comfortable with him.
328
00:20:49,717 --> 00:20:52,007
Still, I'm going to work hard.
329
00:20:52,702 --> 00:20:54,072
I want to be accepted by him.
330
00:20:55,749 --> 00:20:57,452
Didn't Eun-hee say she'll leave you?
331
00:20:59,296 --> 00:21:01,468
Eun-hee said to my father,
332
00:21:02,085 --> 00:21:07,710
"I'm sorry. I can't give Gun-woo up."
333
00:21:11,468 --> 00:21:13,733
After seven years, we became a couple now.
334
00:21:14,632 --> 00:21:18,608
That's what Eun-hee told my father herself.
335
00:21:19,937 --> 00:21:20,937
Now do you see?
336
00:21:22,171 --> 00:21:23,335
The power of my love?
337
00:21:24,959 --> 00:21:25,959
Lee Gun-woo.
338
00:21:30,046 --> 00:21:31,046
Drink this.
339
00:21:34,272 --> 00:21:38,124
I told the filming team to push back the schedule because you have the flu.
340
00:21:39,327 --> 00:21:40,327
Okay.
341
00:21:41,523 --> 00:21:43,163
I'm going to go see Ha-yoon.
342
00:21:43,827 --> 00:21:46,670
I need to show my face there on your behalf so that I have
343
00:21:46,881 --> 00:21:49,241
an excuse when your mother-in-law complains in the future.
344
00:21:50,804 --> 00:21:51,804
All right.
345
00:22:16,390 --> 00:22:18,327
(Husband)
346
00:22:36,765 --> 00:22:38,694
I understand how you feel. I'm sorry.
347
00:22:39,624 --> 00:22:41,460
Still, I wish you can answer the phone.
348
00:22:42,132 --> 00:22:43,147
I'll call you later.
349
00:22:43,538 --> 00:22:45,108
Don't think about unnecessary things.
350
00:22:51,608 --> 00:22:52,608
Ha-yoon.
351
00:22:53,905 --> 00:22:54,905
Ha-yoon.
352
00:22:54,930 --> 00:22:57,022
You need to get up and eat something.
353
00:23:00,421 --> 00:23:04,154
You can't do this. Ha-yoon, do you want a chocolate bar?
354
00:23:06,249 --> 00:23:07,764
No. I want water.
355
00:23:10,538 --> 00:23:12,124
Mommy, you're pretty.
356
00:23:13,468 --> 00:23:14,468
I am?
357
00:23:14,648 --> 00:23:16,248
Yes, you're very pretty.
358
00:23:17,210 --> 00:23:18,827
Did Auntie Myoung-sun do it for you?
359
00:23:19,843 --> 00:23:22,633
Yes. When you're all better, let's go to Auntie Myoung-sun
360
00:23:22,658 --> 00:23:24,879
and ask her to give you a pretty haircut, okay?
361
00:23:25,437 --> 00:23:27,163
Curly cabbage hair?
362
00:23:27,640 --> 00:23:30,811
Yes. You look very good with that hairstyle.
363
00:23:32,022 --> 00:23:33,022
Hold on.
364
00:23:33,890 --> 00:23:36,385
Ha-yoon, this is mushroom water. You drink this
365
00:23:36,410 --> 00:23:39,304
well, don't you? I'll give you a little bit. Try it.
366
00:23:40,273 --> 00:23:41,960
Here. It's just a little bit.
367
00:23:42,968 --> 00:23:44,168
It's okay. Try it.
368
00:23:48,124 --> 00:23:50,085
- You can't drink it? - No.
369
00:23:50,110 --> 00:23:51,110
Oh, no.
370
00:23:54,694 --> 00:23:57,561
Mommy, am I very sick?
371
00:23:58,366 --> 00:24:00,920
No. You're going to get well soon.
372
00:24:01,468 --> 00:24:03,420
I'm going to protect you. Don't worry.
373
00:24:04,186 --> 00:24:07,131
I'm not as sick as when I was little, right?
374
00:24:07,757 --> 00:24:11,194
Back then, you protected me, too, didn't you?
375
00:24:11,835 --> 00:24:13,631
Of course.
376
00:24:16,460 --> 00:24:19,358
Oh, dear. Ha-yoon! Your grandma is here!
377
00:24:24,437 --> 00:24:26,955
Goodness. We have a very indestructible relationship.
378
00:24:26,980 --> 00:24:28,775
I didn't think I would ever see you again.
379
00:24:38,351 --> 00:24:40,381
You changed a lot since the last time I saw you.
380
00:24:41,460 --> 00:24:42,850
Tell me what's on your mind.
381
00:24:43,030 --> 00:24:46,850
We're both women, but to be honest, I'm fascinated by you.
382
00:24:47,062 --> 00:24:49,225
Why would you make an effort for something that
383
00:24:49,687 --> 00:24:51,585
doesn't make any money? Did his family pay you?
384
00:24:53,288 --> 00:24:54,967
If they had, I wouldn't have come here.
385
00:24:55,741 --> 00:24:58,022
Ha-yoon is sick. What else should I think about?
386
00:24:58,296 --> 00:24:59,896
He's someone else's son!
387
00:25:00,038 --> 00:25:01,268
I'll be on my way now.
388
00:25:01,293 --> 00:25:05,123
Don't work in vain, and get your money when you can.
389
00:25:05,148 --> 00:25:07,173
I know that old hag very well. Do you think
390
00:25:07,198 --> 00:25:09,452
she'll properly thank you if Ha-yoon gets better?
391
00:25:09,679 --> 00:25:12,967
So don't get taken advantage of, and get what you can.
392
00:25:13,202 --> 00:25:15,295
Sure. Thank you for your advice.
393
00:25:15,320 --> 00:25:20,358
And my daughter got a miscarriage because of you. You should compensate her.
394
00:25:21,593 --> 00:25:22,593
Excuse me?
395
00:25:22,905 --> 00:25:25,600
You don't know the sadness of a mom who has lost her child, do you?
396
00:25:25,625 --> 00:25:28,452
Of course not. You wouldn't know since you never had a child before.
397
00:25:28,663 --> 00:25:29,663
Excuse me.
398
00:25:30,210 --> 00:25:33,085
If you want to really talk about the costs, should we calculate them?
399
00:25:33,429 --> 00:25:37,006
I clearly remember how Ha-yoon was wretchedly thrown away.
400
00:25:38,085 --> 00:25:42,076
I can't believe you're his real family. It breaks my heart.
401
00:25:42,101 --> 00:25:45,741
My daughter is thinking about getting a divorce because of you.
402
00:25:46,663 --> 00:25:50,694
You keep Ha-yoon by your side and refuse to let him go to his mom!
403
00:25:51,046 --> 00:25:52,046
Excuse me?
404
00:25:52,851 --> 00:25:54,631
Do you think you can say anything you want?
405
00:25:55,124 --> 00:25:57,124
You stole Ha-yoon from me and declared you would
406
00:25:57,149 --> 00:25:59,165
make a family with him, so you forced me to leave,
407
00:25:59,189 --> 00:26:01,168
but in the end, you made him sick like this. And
408
00:26:01,194 --> 00:26:03,172
now, because of me, she's going to get a divorce?
409
00:26:03,421 --> 00:26:06,478
She's going to abandon Ha-yoon again? Is she really his biological mom?
410
00:26:06,503 --> 00:26:07,503
Hey-
411
00:26:08,421 --> 00:26:10,210
Why are you raising your voice?
412
00:26:10,421 --> 00:26:13,195
She did an interview all over the world declaring that she
413
00:26:13,220 --> 00:26:15,757
would be the best mom she can be once I left his side.
414
00:26:16,023 --> 00:26:18,638
She didn't make an effort. How can she bring up divorce now?
415
00:26:18,663 --> 00:26:21,812
Does she never think about Ha-yoon?
416
00:26:22,655 --> 00:26:24,092
What kind of a mother is she?
417
00:26:24,117 --> 00:26:26,108
That's a stereotype!
418
00:26:26,133 --> 00:26:30,554
Men planted the stereotype in women that moms should be sacrificing.
419
00:26:30,991 --> 00:26:33,399
Why is a young woman like you so old-fashioned?
420
00:26:33,606 --> 00:26:35,366
Throw those kind of thoughts away!
421
00:26:36,642 --> 00:26:37,842
I'll be going now.
422
00:26:45,616 --> 00:26:47,750
She didn't have to get so angry.
423
00:26:50,569 --> 00:26:51,850
Oh, dear.
424
00:26:53,554 --> 00:26:55,038
Hey, Suk-jin.
425
00:26:56,530 --> 00:26:59,030
You said you were going to Ja-kyung, so why are you here?
426
00:27:04,288 --> 00:27:06,296
If you're tired, take off your jacket and sleep
427
00:27:06,321 --> 00:27:08,077
comfortably for an hour. I'll wake you up.
428
00:27:09,780 --> 00:27:10,780
Mom.
429
00:27:11,546 --> 00:27:12,546
What?
430
00:27:15,398 --> 00:27:16,398
I...
431
00:27:18,226 --> 00:27:24,397
thought I would become happy if I married Ja-kyung and lived with Ha-yoon.
432
00:27:25,811 --> 00:27:29,991
I thought I would be a filial son to you and bring laughter to our family.
433
00:27:31,866 --> 00:27:33,199
But this is so hard.
434
00:27:35,421 --> 00:27:37,686
Ja-kyung can't make up her mind yet.
435
00:27:48,202 --> 00:27:49,469
Please lose to her.
436
00:27:50,069 --> 00:27:51,069
Please?
437
00:27:51,094 --> 00:27:52,467
Help me.
438
00:27:53,601 --> 00:27:55,452
I can't live without Ja-kyung.
439
00:27:57,390 --> 00:27:58,390
Suk-jin.
440
00:27:58,415 --> 00:28:04,350
After we lost our second child, she's giving me the cold shoulder again.
441
00:28:05,843 --> 00:28:08,617
She's having a hard time because Ha-yoon doesn't feel like her son.
442
00:28:09,530 --> 00:28:11,217
She doesn't answer the phone either.
443
00:28:11,803 --> 00:28:13,585
- That's why... - Mom.
444
00:28:25,358 --> 00:28:26,758
Is no one home?
445
00:28:45,319 --> 00:28:48,303
I'm not going to eat. If you have something to say, say it.
446
00:28:57,241 --> 00:29:00,405
Drink the soup at least. That way, your body will recover.
447
00:29:04,523 --> 00:29:05,749
Why are you doing this?
448
00:29:06,429 --> 00:29:07,629
It's not like you.
449
00:29:09,304 --> 00:29:10,304
I'm sorry.
450
00:29:12,491 --> 00:29:15,827
I said very harsh things to you because of Ha-yoon.
451
00:29:16,905 --> 00:29:19,676
I wanted the three of you to be a happy family.
452
00:29:20,546 --> 00:29:23,577
Your acting career came after that.
453
00:29:25,437 --> 00:29:28,186
Not for me. It's my priority.
454
00:29:29,905 --> 00:29:31,335
All right. I understand.
455
00:29:32,249 --> 00:29:37,227
I'll make more of an effort. If you want, I'll send Eun-hee away.
456
00:29:39,092 --> 00:29:44,176
- Mother. - Can't you focus on Ha-yoon for the next few months?
457
00:29:45,569 --> 00:29:47,236
Ja-kyung, please.
458
00:29:47,663 --> 00:29:50,584
If you push back this drama and become a family with
459
00:29:50,609 --> 00:29:53,695
Ha-yoon and Suk-jin, I'll do everything else after that.
460
00:29:54,429 --> 00:30:00,624
Buildings? Fine. Would I take them with me to my grave? They're all yours.
461
00:30:01,483 --> 00:30:03,710
I'll give living expenses to your mother, too.
462
00:30:05,054 --> 00:30:08,108
Please focus on Ha-yoon and Suk-jin.
463
00:30:10,054 --> 00:30:15,210
I came to Seoul just to raise Suk-jin properly.
464
00:30:17,679 --> 00:30:19,012
I won't be like you.
465
00:30:19,866 --> 00:30:21,512
I know. I understand.
466
00:30:23,093 --> 00:30:24,160
Let us move out.
467
00:30:26,757 --> 00:30:27,757
Fine.
468
00:30:28,257 --> 00:30:31,467
Once Ha-yoon is recovered and discharges from the hospital, you can move out.
469
00:30:37,780 --> 00:30:40,914
Hello, doctor. Is there something wrong with Ha-yoon?
470
00:30:43,421 --> 00:30:44,421
A face-to-face talk?
471
00:30:45,202 --> 00:30:47,901
Sure. I'll contact my son and meet you as soon.
472
00:30:52,726 --> 00:30:53,726
What's wrong?
473
00:30:54,030 --> 00:30:55,830
I don't know. I need to go.
474
00:30:59,233 --> 00:31:02,124
Ja-kyung, please think about this carefully.
475
00:31:03,208 --> 00:31:05,278
The drama is still going through preparations, so
476
00:31:05,303 --> 00:31:07,248
it can change as long as you make up your mind.
477
00:31:07,898 --> 00:31:09,342
Ha-yoon is urgent.
478
00:31:09,929 --> 00:31:12,855
This happened because you and I were fighting. Shouldn't
479
00:31:12,880 --> 00:31:15,241
we save him as a means of making it up to him?
480
00:31:16,093 --> 00:31:17,160
I'm begging you.
481
00:31:42,969 --> 00:31:47,470
(Doctor's Office)
482
00:31:47,648 --> 00:31:50,291
We did another bone-marrow exam, but we weren't able to get a
483
00:31:50,316 --> 00:31:53,171
definite diagnosis again. I don't think this is a general leukemia.
484
00:31:53,812 --> 00:31:57,116
This could be a different kind than the one we thought it was in the beginning.
485
00:32:00,772 --> 00:32:01,772
Mom.
486
00:32:02,233 --> 00:32:05,311
Then what do we have to do?
487
00:32:06,124 --> 00:32:09,069
He might have to get a bone-marrow transplant.
488
00:32:09,163 --> 00:32:13,936
Just in case that happens, we'll have to find a match among your family members.
489
00:32:28,351 --> 00:32:30,233
What's going on? What did she say?
490
00:32:31,335 --> 00:32:35,365
The chemotherapy isn't working, so he might have to get a bone-marrow transplant.
491
00:32:36,194 --> 00:32:39,830
You said you could do well. You said you could save him.
492
00:32:40,702 --> 00:32:43,272
You couldn't do anything, but you showed off that you could.
493
00:32:44,148 --> 00:32:45,960
I was a fool for trusting you.
494
00:32:48,624 --> 00:32:49,624
Let's go.
495
00:32:57,256 --> 00:32:58,654
A bone-marrow transplant?
496
00:32:59,452 --> 00:33:00,452
No...
497
00:33:03,179 --> 00:33:04,179
No...
498
00:33:20,733 --> 00:33:24,264
(Person Who Can Give Happiness)
499
00:33:24,960 --> 00:33:27,757
You're a stranger. I'm going to save Ha-yoon now.
500
00:33:27,782 --> 00:33:30,208
You already got a miscarriage. Be Jang Hye-bin and move out
501
00:33:30,233 --> 00:33:32,497
of that house. Let those two women take care of Ha-yoon.
502
00:33:32,522 --> 00:33:33,920
Do you think that's so easy?
503
00:33:33,945 --> 00:33:36,616
Why would you get a bone-marrow exam? Is it for Seo Ha-yoon?
504
00:33:36,641 --> 00:33:40,345
Ha-yoon is my son. I'd give him my heart if I could.
505
00:33:40,370 --> 00:33:42,858
How could you ask for money for doing that for your grandson?
506
00:33:42,883 --> 00:33:44,781
Bone-marrow means getting water from your head!
507
00:33:44,806 --> 00:33:46,866
My brain just breaks thinking about it!
508
00:33:46,891 --> 00:33:49,262
I'll go and make the money that you love so much,
509
00:33:49,287 --> 00:33:51,609
so stop demanding money from anyone and everyone!
510
00:33:51,634 --> 00:33:52,767
You horrible brat!
511
00:33:52,791 --> 00:33:54,791
Subtitles by OnDemandKorea
38982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.