Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,969 --> 00:00:10,140
- (Episode 51) - Ha-yoon drew these while thinking of me.
3
00:00:14,156 --> 00:00:15,951
I want to be by his side.
4
00:00:19,781 --> 00:00:21,773
I miss him so much, Gun-woo.
5
00:00:28,616 --> 00:00:32,966
I left for Ha-yoon's sake, but I think I ended up giving him a hard time instead.
6
00:00:33,914 --> 00:00:35,047
What do you mean?
7
00:00:35,836 --> 00:00:37,750
Ha-yoon knows how much you care about him.
8
00:00:49,195 --> 00:00:50,195
Hello, Mr. Kang.
9
00:00:50,516 --> 00:00:51,649
Did you find them?
10
00:00:52,664 --> 00:00:54,423
I see. They're good soybeans, right?
11
00:00:55,031 --> 00:00:57,859
Okay. Thank you. Good-bye.
12
00:01:01,422 --> 00:01:03,304
I'm going to make fermented soybean paste soup.
13
00:01:03,329 --> 00:01:05,851
Fermented soybean paste soup? You're going to make it yourself?
14
00:01:06,578 --> 00:01:10,524
Ha-yoon doesn't eat anything else, but he eats the food that I make very well.
15
00:01:10,891 --> 00:01:11,937
Yu-ri told me.
16
00:01:12,891 --> 00:01:15,694
Yu-ri saved these drawings and gave them to me.
17
00:01:17,414 --> 00:01:18,592
Kids are admirable.
18
00:01:19,242 --> 00:01:21,990
I'm going to save Ha-yoon.
19
00:01:22,930 --> 00:01:23,930
Of course.
20
00:01:24,250 --> 00:01:25,399
You've done it before.
21
00:01:27,094 --> 00:01:28,094
Yes.
22
00:01:37,961 --> 00:01:39,852
Living expenses won't be enough.
23
00:01:39,877 --> 00:01:42,893
If you gave us a building, that'd be a different story. Then I'll tell
24
00:01:42,918 --> 00:01:46,060
Ja-kyung to stop working and to just be Seok-jin's wife and Ha-yoon's mom.
25
00:01:46,930 --> 00:01:49,015
Do they think I'm easy?
26
00:01:57,516 --> 00:01:59,183
Suk-jin, where are you?
27
00:02:00,547 --> 00:02:01,867
Come home with Ja-kyung.
28
00:02:02,695 --> 00:02:04,023
If I tell you to come, just come!
29
00:02:07,531 --> 00:02:09,710
I'm going to put an end to this once and for all.
30
00:02:11,203 --> 00:02:12,758
You asked her for a building?
31
00:02:13,375 --> 00:02:14,531
Are you crazy?
32
00:02:15,438 --> 00:02:17,922
I'm not crazy. She's the crazy one.
33
00:02:18,305 --> 00:02:20,621
How dare she tells us she'll give us living expenses and
34
00:02:20,646 --> 00:02:22,758
tries to tell you to work or not. She's a funny one!
35
00:02:22,898 --> 00:02:26,550
I was walking on eggshells around her just for your sake.
36
00:02:26,852 --> 00:02:29,935
She thinks I'm doing that because I'm really scared of her.
37
00:02:30,055 --> 00:02:32,812
If she's going to boast about her money, she should do it properly!
38
00:02:33,070 --> 00:02:35,174
Mom, stil...!
39
00:02:35,199 --> 00:02:37,765
What's so special about being a mother-in-law these days?
40
00:02:37,992 --> 00:02:39,265
How ridiculous!
41
00:02:40,015 --> 00:02:42,748
If you want to help me, you should look good to her! If you pick a
42
00:02:42,773 --> 00:02:45,586
fight with her, what happens to me? I already got the drama schedule.
43
00:02:46,172 --> 00:02:47,855
I heard she sent the caretaker away.
44
00:02:47,880 --> 00:02:51,460
Yes! Tell that high and mighty woman to do everything!
45
00:02:53,468 --> 00:02:57,239
She found out about Suk-jin buying a deer antler store for Gwang-soo.
46
00:02:58,063 --> 00:02:59,891
- What? - Hold on!
47
00:03:00,406 --> 00:03:01,851
Then is my store being taken away?
48
00:03:02,195 --> 00:03:05,093
No way! He gave it to us. There are no take-backs!
49
00:03:05,118 --> 00:03:07,976
Goodness. You two are too much.
50
00:03:12,734 --> 00:03:13,734
Hi, Suk-jin.
51
00:03:14,883 --> 00:03:15,883
Your mother?
52
00:03:17,859 --> 00:03:18,859
All right.
53
00:03:20,695 --> 00:03:21,968
His mother called us to come.
54
00:03:22,125 --> 00:03:23,522
Hey. Let's go together.
55
00:03:23,819 --> 00:03:26,523
If that old hag starts something with you, I'm going to fight her.
56
00:03:26,548 --> 00:03:28,421
- Nothing's going to stop me now. - Mom! Mom!
57
00:03:28,446 --> 00:03:34,390
If she mentions anything about my store, give her a firm no. All right? Okay? Go, mom!
58
00:03:34,415 --> 00:03:35,415
Be quiet!
59
00:03:35,641 --> 00:03:37,390
That's not the problem right now.
60
00:03:37,813 --> 00:03:40,148
And you need to brace yourself as well.
61
00:03:40,288 --> 00:03:42,060
You're Ha-yoon's mom.
62
00:03:42,367 --> 00:03:45,022
There's a limit to how much your mother-in-law can interfere.
63
00:03:45,296 --> 00:03:48,305
If you don't set this right, you'll be tortured to death during this drama.
64
00:03:48,702 --> 00:03:53,512
I used my entire life to support you! Who is she to glare at you and look down on you?
65
00:03:53,656 --> 00:03:55,187
I won't hold back anymore either!
66
00:03:55,437 --> 00:03:56,637
Give me my coat.
67
00:04:00,085 --> 00:04:01,085
We'll be back.
68
00:04:02,468 --> 00:04:07,405
Goodness. It's scary once mom decides to do things her way.
69
00:04:15,851 --> 00:04:19,097
But will Ha-yoon eat this fermented soybean paste soup?
70
00:04:19,717 --> 00:04:22,356
Even kids who normally eat well turn picky once they become sick.
71
00:04:22,656 --> 00:04:25,582
I know what Ha-yoon likes to eat. He'll enjoy eating this.
72
00:04:33,515 --> 00:04:39,193
Come on. I know how to do this. I'll boy the soybeans, so go home.
73
00:04:40,124 --> 00:04:43,150
I need to boil it for eight hours. You have to be up all night.
74
00:04:43,413 --> 00:04:44,413
Put that down.
75
00:04:45,437 --> 00:04:47,385
Please sit down. My goodness.
76
00:04:48,890 --> 00:04:50,411
That's why I said I would do it!
77
00:04:51,968 --> 00:04:53,069
Hey, young man over there.
78
00:04:53,545 --> 00:04:56,248
Goodness. You must be so happy. You're smiling from ear to ear.
79
00:04:56,273 --> 00:04:59,147
Stop making it so darn obvious! It's not like I haven't dated before.
80
00:05:01,929 --> 00:05:05,351
Gosh. Did you get caught? You fool.
81
00:05:06,515 --> 00:05:08,686
Come back in the morning to check on the soybeans.
82
00:05:09,155 --> 00:05:11,804
The guardian must be healthy in order to take care of the patient.
83
00:05:12,008 --> 00:05:13,968
Is there anything else I can help you with?
84
00:05:14,007 --> 00:05:16,069
I'd like to use the dish sterilizer in there.
85
00:05:16,094 --> 00:05:19,358
Oh, I'll wash everything tonight and put them in the sterilizer.
86
00:05:20,062 --> 00:05:21,269
Thank you, auntie.
87
00:05:21,702 --> 00:05:23,927
I feel better because all of you are helping me out.
88
00:05:23,952 --> 00:05:25,490
Of course we should help you.
89
00:05:27,843 --> 00:05:31,397
Eun-hee, I took care of my mother, so I know how it feels.
90
00:05:31,577 --> 00:05:34,061
You need to save your energy. That way, you won't get tired.
91
00:05:34,421 --> 00:05:35,421
Okay.
92
00:05:35,890 --> 00:05:36,890
But Mr. Kang,
93
00:05:37,889 --> 00:05:39,444
Eun-hee and I are the same age.
94
00:05:39,469 --> 00:05:41,970
So why do you speak formally to her while you
95
00:05:41,995 --> 00:05:44,332
speak so casually to me? I'm very offended.
96
00:05:45,757 --> 00:05:47,639
Did I do that?
97
00:05:48,265 --> 00:05:49,382
Did I do that?
98
00:05:49,499 --> 00:05:52,718
Yes, you did. Please speak casually to me as well.
99
00:05:53,288 --> 00:05:56,905
Wow. That's odd. I naturally distinguished between people through the way I talk.
100
00:05:58,968 --> 00:06:00,585
Mr. Kang!
101
00:06:02,546 --> 00:06:04,249
He should be glad he didn't get cursed at.
102
00:06:04,373 --> 00:06:05,373
I know.
103
00:06:14,562 --> 00:06:15,981
Let me get straight to the point.
104
00:06:17,413 --> 00:06:18,893
Quit working immediately.
105
00:06:19,538 --> 00:06:20,538
Mother.
106
00:06:20,710 --> 00:06:21,710
Mrs. Park!
107
00:06:21,735 --> 00:06:22,741
Mom.
108
00:06:22,766 --> 00:06:25,439
I heard you bought a store for your brother-in-law.
109
00:06:28,499 --> 00:06:29,624
Yes, well...
110
00:06:29,649 --> 00:06:30,804
You did the right thing.
111
00:06:31,031 --> 00:06:33,350
If he's having a hard time, you should help him.
112
00:06:33,539 --> 00:06:35,721
I won't say anything about helping each other out.
113
00:06:37,546 --> 00:06:39,929
However, this is wrong.
114
00:06:41,015 --> 00:06:43,398
The child comes first. What's so special about the drama
115
00:06:43,423 --> 00:06:45,763
that you'd rather be doing that than taking care of him?
116
00:06:46,804 --> 00:06:49,296
My goodness.
117
00:06:49,640 --> 00:06:51,654
Are you going to throw him away again?
118
00:06:52,609 --> 00:06:54,014
Don't you have any motherly love?
119
00:06:54,968 --> 00:06:57,968
I won't even expect you to sacrifice yourself for others. He's your son.
120
00:06:58,851 --> 00:07:01,772
Quit working at once and think about what you have to do.
121
00:07:02,320 --> 00:07:03,757
Don't push me.
122
00:07:04,257 --> 00:07:05,524
I know he's my son.
123
00:07:05,851 --> 00:07:06,851
I love Ha-yoon.
124
00:07:07,445 --> 00:07:11,556
If it wasn't for you, I wouldn't have abandoned him.
125
00:07:11,781 --> 00:07:12,858
What did you say?
126
00:07:12,883 --> 00:07:15,598
I was going to quit acting and run away with Suk-jin.
127
00:07:17,327 --> 00:07:19,739
Why don't you think about how you hurt me?
128
00:07:20,538 --> 00:07:23,680
Because of you, I'm afraid to get close to Ha-yoon.
129
00:07:24,109 --> 00:07:28,432
When I see Ha-yoon, I feel sorry for him, and I can't forget about what you did to me!
130
00:07:28,457 --> 00:07:30,044
- How dare you! - Mom.
131
00:07:30,069 --> 00:07:32,796
And stop talking disrespectfully to my mom.
132
00:07:33,093 --> 00:07:36,538
Who are you to look down at my mother and me and disrespect us?
133
00:07:37,484 --> 00:07:40,295
I heard you worked as a housekeeper once.
134
00:07:44,702 --> 00:07:49,436
I want to love Ha-yoon, but I can't get attached to him because of you!
135
00:07:50,343 --> 00:07:53,067
All of this happened because of your greed!
136
00:07:54,584 --> 00:07:55,651
Shut your mouth.
137
00:07:56,312 --> 00:07:58,022
How dare you raise your voice at me!
138
00:07:58,945 --> 00:08:00,546
How dare you use me as an excuse!
139
00:08:01,734 --> 00:08:05,488
What? You can't get attached to him? Fine! I can't get attached to you either!
140
00:08:12,898 --> 00:08:14,784
I can't get attached to your son, too!
141
00:08:14,808 --> 00:08:15,992
You dare hit my daughter?
142
00:08:16,405 --> 00:08:18,807
How dare you hit my daughter!
143
00:08:19,015 --> 00:08:20,215
How dare you touch my son...
144
00:08:21,304 --> 00:08:25,015
- How dare something like you... - What? "How dare something like you?"
145
00:08:30,796 --> 00:08:34,552
Do you remember the day I came and broke the plant?
146
00:08:35,023 --> 00:08:36,929
That was the day she gave birth to Ha-yoon!
147
00:08:36,954 --> 00:08:40,522
She gave birth to Ha-yoon without being able to go to the hospital once!
148
00:08:41,234 --> 00:08:43,797
Do you know how scared my daughter and I were?
149
00:08:45,085 --> 00:08:46,924
Who are you calling selfish?
150
00:08:47,017 --> 00:08:50,891
All you care about is your precious son! Have you ever thought about us?
151
00:08:51,109 --> 00:08:52,456
This is all your fault!
152
00:08:52,882 --> 00:08:55,116
You greedy, old wench!
153
00:08:55,749 --> 00:08:58,522
Good. I'm glad you brought that up.
154
00:08:59,335 --> 00:09:02,054
Let's end this. I'll end this once and for all today!
155
00:09:02,226 --> 00:09:03,991
Mom, stop it!
156
00:09:10,468 --> 00:09:11,468
You...
157
00:09:11,493 --> 00:09:12,493
M-Mom.
158
00:09:16,624 --> 00:09:17,725
All of you get out.
159
00:09:18,109 --> 00:09:19,428
I don't want to see any of you!
160
00:09:19,453 --> 00:09:20,851
Fine! Let's do that!
161
00:09:21,156 --> 00:09:24,686
I don't want to leave my daughter in a house like this any longer!
162
00:09:24,859 --> 00:09:25,859
Let's go.
163
00:09:27,843 --> 00:09:29,962
What are you doing? She told all of us to leave.
164
00:09:32,492 --> 00:09:33,860
Let's go. Go.
165
00:09:41,897 --> 00:09:43,098
How unfair.
166
00:09:44,390 --> 00:09:45,390
How upsetting!
167
00:09:46,413 --> 00:09:47,413
Mom.
168
00:09:54,038 --> 00:09:55,571
I feel so much lighter.
169
00:10:02,468 --> 00:10:03,694
Vile brat.
170
00:10:04,718 --> 00:10:07,549
What? You thought about quitting acting and running away?
171
00:10:11,109 --> 00:10:13,812
You saw that, didn't you? I was the only one
172
00:10:13,836 --> 00:10:16,538
on your side. Suk-jin didn't even follow you.
173
00:10:17,468 --> 00:10:18,870
Would you leave if you were him?
174
00:10:19,921 --> 00:10:22,557
Suk-jin is nice. That's why my heart aches for him.
175
00:10:23,163 --> 00:10:25,027
He should have still followed us!
176
00:10:25,671 --> 00:10:27,404
Forget it. I want to rest.
177
00:10:30,729 --> 00:10:33,453
What? What's wrong? Does your stomach hurt again?
178
00:10:34,713 --> 00:10:35,713
Yes.
179
00:10:35,738 --> 00:10:37,933
Oh, no. Should we go to the hospital?
180
00:10:38,362 --> 00:10:41,097
- No, I just want to rest. - Okay.
181
00:10:45,276 --> 00:10:47,683
Goodness. It's still nice. Thank goodness we
182
00:10:47,708 --> 00:10:50,060
can go to the hospital now when you're sick.
183
00:10:50,393 --> 00:10:52,837
Goodness. When I think about it now, I wonder how
184
00:10:52,862 --> 00:10:55,354
we endured back then without going to the hospital.
185
00:10:56,440 --> 00:10:57,937
Why are you talking about the past?
186
00:10:57,962 --> 00:11:00,963
This is all because of that old wench! We couldn't even go to the hospital.
187
00:11:02,346 --> 00:11:03,705
I told you to stop.
188
00:11:04,807 --> 00:11:06,267
All right. Rest.
189
00:11:22,955 --> 00:11:23,955
I'm sorry.
190
00:11:24,549 --> 00:11:25,682
Sleep over there.
191
00:11:26,432 --> 00:11:28,705
Take care of your mother if she's having a hard time.
192
00:11:34,604 --> 00:11:37,568
I need to go to the hospital to see Ha-yoon. I'm sorry, too.
193
00:11:41,698 --> 00:11:45,776
I'll go to the hospital when I feel better. My stomach hurts right now.
194
00:11:55,619 --> 00:11:58,232
"The puddle became much, much bigger.
195
00:11:58,987 --> 00:12:04,612
Tudari stared up at the sky."
196
00:12:06,541 --> 00:12:07,541
Hello.
197
00:12:07,987 --> 00:12:09,689
You're the little girl who came last time.
198
00:12:10,034 --> 00:12:11,197
- Hi. - Hi.
199
00:12:12,385 --> 00:12:13,718
Ha-yoon is sleeping.
200
00:12:14,376 --> 00:12:17,056
Yes. But why did you come here?
201
00:12:17,478 --> 00:12:18,986
Do I need a reason to come?
202
00:12:19,721 --> 00:12:22,276
I just came because I was curious of Ha-yoon.
203
00:12:22,588 --> 00:12:23,721
You're sick, too.
204
00:12:24,643 --> 00:12:27,390
Ha-yoon is always tired and sleeps all the time.
205
00:12:28,057 --> 00:12:30,158
You don't seem sick at all.
206
00:12:30,432 --> 00:12:32,881
I'm going to go home soon. I'm getting all better now.
207
00:12:33,149 --> 00:12:34,799
I see. You're lucky.
208
00:12:35,463 --> 00:12:38,236
It's just the beginning for Ha-yoon.
209
00:12:38,440 --> 00:12:40,333
That's why I came to encourage him.
210
00:12:41,603 --> 00:12:43,721
- I'll be going now. - Bye.
211
00:12:44,346 --> 00:12:46,379
Make sure you tell him that I came by.
212
00:12:46,666 --> 00:12:47,666
Okay.
213
00:12:56,369 --> 00:12:57,869
Hi, Suk-jin. Why aren't you coming?
214
00:12:58,439 --> 00:12:59,619
Ha-yoon? He's sleeping.
215
00:13:01,159 --> 00:13:02,892
Mom? What is it this time?
216
00:13:06,057 --> 00:13:08,252
Mom, I'm sorry.
217
00:13:23,455 --> 00:13:24,596
Where are you going?
218
00:13:26,252 --> 00:13:28,052
To go save your son.
219
00:13:28,705 --> 00:13:30,172
Your son you abandoned.
220
00:13:31,080 --> 00:13:34,617
You can't. Mi-sook is there. I'll be going there now, too.
221
00:13:35,752 --> 00:13:38,010
You weren't like this before.
222
00:13:39,448 --> 00:13:41,314
Why on earth did you change?
223
00:13:41,635 --> 00:13:42,635
Mom.
224
00:13:46,432 --> 00:13:49,201
I feel so wronged and angry that I can't even die.
225
00:13:57,541 --> 00:13:59,072
You can't go.
226
00:14:00,205 --> 00:14:02,074
Please rest today. I'll go.
227
00:14:02,471 --> 00:14:04,513
My body isn't listening to me anymore.
228
00:14:05,260 --> 00:14:06,644
Mom, you're going to be exhausted.
229
00:14:07,083 --> 00:14:08,434
Forget everything and just sleep.
230
00:14:09,050 --> 00:14:10,117
Hurry up and go.
231
00:14:11,106 --> 00:14:13,103
Yu-ri will be tired. Send Mi-sook home.
232
00:14:14,513 --> 00:14:15,513
I will.
233
00:14:25,111 --> 00:14:26,760
That softie.
234
00:14:28,268 --> 00:14:29,941
That kind fool.
235
00:14:32,049 --> 00:14:36,221
Two slaps at once? That would've been quite a sight.
236
00:14:40,440 --> 00:14:43,740
Mrs. Park is a scary woman. She slapped Ja-kyung.
237
00:14:43,765 --> 00:14:44,765
Scary, my foot.
238
00:14:44,790 --> 00:14:48,001
She's gone mad. How dare she lay a hand on Ja-kyung?
239
00:14:48,417 --> 00:14:49,643
You hit Suk-jin, too.
240
00:14:49,668 --> 00:14:52,229
Hey! That was self-defense!
241
00:14:52,674 --> 00:14:56,354
I see. I knew you would stir trouble today.
242
00:14:56,892 --> 00:14:59,334
It was a good thing that I went. If your sister went alone,
243
00:14:59,359 --> 00:15:01,760
she would've suffered without being able to defend herself!
244
00:15:02,987 --> 00:15:03,987
Mom.
245
00:15:04,012 --> 00:15:05,012
Yes?
246
00:15:05,037 --> 00:15:06,643
I'm hungry. Give me something to eat.
247
00:15:06,668 --> 00:15:08,627
All right. Sit down.
248
00:15:09,430 --> 00:15:11,306
How is your stomach feeling?
249
00:15:12,206 --> 00:15:13,206
It's a bit better.
250
00:15:13,370 --> 00:15:15,354
Ja-kyung, I heard you got slapped.
251
00:15:19,026 --> 00:15:22,502
But how should we end this?
252
00:15:22,854 --> 00:15:24,104
What do you mean "end this?"
253
00:15:25,002 --> 00:15:27,844
Why are you so dense about the way the world works?
254
00:15:28,378 --> 00:15:31,799
If your in-laws are rich, you should get a reward for giving birth
255
00:15:31,824 --> 00:15:34,836
to a son, and you should get compensation if they hurt you.
256
00:15:35,198 --> 00:15:37,846
That's why women want to get married to a rich family.
257
00:15:38,502 --> 00:15:40,469
Do you think they do that just so they could
258
00:15:40,494 --> 00:15:42,416
eat a few more side dishes during mealtimes?
259
00:15:43,573 --> 00:15:48,924
Have her apologize. Let's make her pay the price for slapping an actress!
260
00:15:49,689 --> 00:15:51,885
What on earth are you talking about?
261
00:15:52,846 --> 00:15:54,976
Let's change your van to a super-van, okay?
262
00:15:55,596 --> 00:15:58,383
I'll talk to Suk-jin about it. If he won't do this, don't even bother
263
00:15:58,408 --> 00:16:00,424
going home! Say that you can't bear the abuse!
264
00:16:00,449 --> 00:16:02,846
No. I want to live quietly.
265
00:16:03,471 --> 00:16:06,440
Then how about they pay back for my store's loan?
266
00:16:06,659 --> 00:16:10,079
What? Is your store and the slap she received the same price?
267
00:16:10,104 --> 00:16:11,283
You're so brainless!
268
00:16:11,308 --> 00:16:13,322
Let's just live in peace!
269
00:16:13,690 --> 00:16:17,110
You better pay Suk-jin back for the money you borrowed to open your store.
270
00:16:17,581 --> 00:16:20,400
And mom, don't you dare mention the super-van to him!
271
00:16:22,995 --> 00:16:25,666
My stomach hurts! Stop stressing me out!
272
00:16:29,440 --> 00:16:30,573
They fell asleep.
273
00:16:40,159 --> 00:16:41,869
They look the same when they're sleeping.
274
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
Thank you.
275
00:16:49,465 --> 00:16:50,838
It's nothing. I just came.
276
00:16:51,831 --> 00:16:52,955
It's difficult, isn't it?
277
00:16:55,948 --> 00:16:58,533
Mi-sook, go home and sleep.
278
00:17:01,870 --> 00:17:03,393
Wang-sung, when did you get here?
279
00:17:04,167 --> 00:17:05,167
What about mom?
280
00:17:06,495 --> 00:17:09,385
Suk-jin, are you really going to be like that to mom?
281
00:17:09,713 --> 00:17:12,429
Mom is having a hard time, and yet, you're taking your wife's side.
282
00:17:12,581 --> 00:17:14,056
Should we take sides and fight?
283
00:17:14,440 --> 00:17:16,206
- It's not like that. - Yeah, right.
284
00:17:16,698 --> 00:17:20,822
If you have a conscience, be good to her. You're her life.
285
00:17:21,948 --> 00:17:23,932
I know. I know that.
286
00:17:26,260 --> 00:17:28,447
Yu-ri, wake up. Let's go home and sleep.
287
00:17:28,806 --> 00:17:30,432
- Please take care of them. - Sure.
288
00:17:31,283 --> 00:17:34,283
- Let's go, Mi-sook. Let's go, Yu-ri. - Let's go, Yu-ri.
289
00:17:54,190 --> 00:17:55,327
Why are you so late?
290
00:17:58,096 --> 00:17:59,432
What have you been doing lately?
291
00:18:00,439 --> 00:18:01,581
It's a personal matter.
292
00:18:02,041 --> 00:18:05,259
So-jung is going to spend the night working again. Go and bring her home.
293
00:18:07,229 --> 00:18:08,908
Just pretend to lose to her.
294
00:18:11,776 --> 00:18:13,471
Are you two really going to be like this?
295
00:18:13,496 --> 00:18:16,846
She should be busy because of the cosmetics launching. I'll talk to her later.
296
00:18:17,510 --> 00:18:18,510
Good night.
297
00:18:26,354 --> 00:18:28,135
I need a plan.
298
00:18:45,276 --> 00:18:46,276
Hi, Jung-hoon.
299
00:18:46,838 --> 00:18:49,165
So-jung is going to spend the night at the company.
300
00:18:49,190 --> 00:18:52,197
She probably didn't eat anything. Please take care of her.
301
00:19:01,753 --> 00:19:02,753
There we go.
302
00:19:07,838 --> 00:19:13,033
I got breaking news that you probably hadn't eaten yet, so I brought you food.
303
00:19:13,059 --> 00:19:14,482
Forget it. I'm not going to eat it.
304
00:19:15,034 --> 00:19:17,295
Actions speak louder than words.
305
00:19:18,674 --> 00:19:21,791
Seeing that he begged me earnestly, Gun-woo really is your brother.
306
00:19:22,596 --> 00:19:23,682
Begged you earnestly?
307
00:19:23,707 --> 00:19:25,658
Why else would I come here again?
308
00:19:25,970 --> 00:19:29,351
I'm sleepy. I'm still in my growth phase. I should sleep at night.
309
00:19:29,682 --> 00:19:30,682
Growth phase?
310
00:19:32,721 --> 00:19:34,521
That's right. Growth phase.
311
00:19:35,018 --> 00:19:39,611
I'm still growing. My growth phase develops very slowly.
312
00:19:40,518 --> 00:19:42,416
Don't laugh at me. Hurry up and come here.
313
00:19:42,441 --> 00:19:43,441
Goodness.
314
00:19:47,526 --> 00:19:50,993
My client pleaded that I make sure to watch you eat.
315
00:19:52,057 --> 00:19:54,190
Isn't my brother the one who's in his growth phase?
316
00:19:54,698 --> 00:19:56,657
He's head over heels for an older woman at that
317
00:19:56,682 --> 00:19:58,518
age. Isn't that a sign that he's still young?
318
00:20:00,135 --> 00:20:01,674
I guess so.
319
00:20:04,362 --> 00:20:05,495
Hurry up and eat.
320
00:20:08,034 --> 00:20:10,143
Hey, what happened here? Did you get hurt?
321
00:20:11,104 --> 00:20:12,104
Don't worry.
322
00:20:12,129 --> 00:20:14,693
Isn't it bleeding? How can I not be worried?
323
00:20:14,835 --> 00:20:16,065
It's nothing.
324
00:20:21,870 --> 00:20:23,598
The soybeans were boiled really well.
325
00:20:24,635 --> 00:20:26,595
- Wow. They're amazing, aren't they? - Yes.
326
00:20:27,206 --> 00:20:29,069
I boiled the straws and dried them as well.
327
00:20:30,823 --> 00:20:34,690
I should've done these. You made things easier for me. Thank you.
328
00:20:35,769 --> 00:20:37,705
It's an honor that I could be of some help.
329
00:20:42,463 --> 00:20:43,979
Where are you going to do that? Here?
330
00:20:44,065 --> 00:20:47,253
Of course not. The restaurant will become too smelly.
331
00:20:48,003 --> 00:20:49,346
She's going to do it in my room.
332
00:20:49,753 --> 00:20:50,979
It'll be very smelly.
333
00:20:51,004 --> 00:20:52,846
It's the joy I can give as his aunt.
334
00:20:52,871 --> 00:20:56,062
When Ha-yoon gets better, I'm going to get a hundred kisses from him every day.
335
00:20:57,111 --> 00:20:58,111
A hundred?
336
00:20:58,331 --> 00:21:00,752
No way! My son's lips will wear out.
337
00:21:02,245 --> 00:21:03,385
Goodness.
338
00:21:04,284 --> 00:21:06,732
By the way, I emptied the top shelf of the sterilizer.
339
00:21:06,936 --> 00:21:08,908
Ha-yoon's dishes will only
go there from now on.
340
00:21:10,104 --> 00:21:11,304
Thank you, auntie.
341
00:21:18,479 --> 00:21:19,479
Mom.
342
00:21:21,065 --> 00:21:23,979
Mom, get up. Eat this and then go to the hospital.
343
00:21:24,581 --> 00:21:25,581
Get up.
344
00:21:30,799 --> 00:21:31,999
It's Kong Jin Dan.
345
00:21:36,010 --> 00:21:38,463
You should go to the hospital and get a shot, too.
346
00:21:38,862 --> 00:21:41,942
I don't have time for that. I need to go to Ha-yoon.
347
00:21:42,807 --> 00:21:44,393
Suk-jin is there.
348
00:21:44,651 --> 00:21:47,463
What does he know? I need to be there.
349
00:21:49,431 --> 00:21:50,461
Look at all this sweat.
350
00:21:53,948 --> 00:21:55,486
Are you that disappointed in Suk-jin?
351
00:21:55,838 --> 00:21:58,752
You didn't even bat an eyelash when I ran away from home. How upsetting.
352
00:21:58,777 --> 00:21:59,777
You wicked thing.
353
00:22:00,409 --> 00:22:01,799
I was dancing with joy.
354
00:22:03,424 --> 00:22:04,424
Forget it.
355
00:22:05,088 --> 00:22:09,304
Wash the rice and mix it in the blender. We need to make porridge for Ha-yoon.
356
00:22:20,909 --> 00:22:22,713
Eun-hee made some.
357
00:22:23,690 --> 00:22:24,955
Should I tell her or not?
358
00:22:26,698 --> 00:22:28,541
You want me to keep stirring this?
359
00:22:29,229 --> 00:22:30,962
What's so hard about that?
360
00:22:33,963 --> 00:22:35,713
How can you put that in your mouth?
361
00:22:36,033 --> 00:22:37,041
I can't?
362
00:22:37,066 --> 00:22:39,346
He's sick! We need to feed him clean food!
363
00:22:39,371 --> 00:22:41,768
Oh. Well, it's going to be boiled anyways.
364
00:22:41,793 --> 00:22:43,658
Oh my goodness!
365
00:22:45,807 --> 00:22:47,400
Go! Go away!
366
00:22:52,784 --> 00:22:54,010
Throw all of this away.
367
00:22:55,698 --> 00:22:59,213
Please find someone neat and tidy with a lot of experience. Thank you.
368
00:23:01,784 --> 00:23:02,784
A caretaker?
369
00:23:04,189 --> 00:23:05,354
Then what else can I do?
370
00:23:06,213 --> 00:23:08,455
I can't do this alone. It's too hard.
371
00:23:09,284 --> 00:23:10,284
Then...
372
00:23:12,378 --> 00:23:13,378
What?
373
00:23:14,229 --> 00:23:16,377
Can't we call Eun-hee?
374
00:23:17,354 --> 00:23:19,270
She brought thin rice gruel yesterday, too.
375
00:23:19,580 --> 00:23:22,830
She told me to feed it to him with warm water, and I did. He actually ate it.
376
00:23:23,986 --> 00:23:25,228
Mom.
377
00:23:25,253 --> 00:23:26,253
No.
378
00:23:26,432 --> 00:23:29,846
- Why not? - Even though I despise Ja-kyung, how could I do such a thing?
379
00:23:30,003 --> 00:23:31,518
What will your brother become?
380
00:23:31,543 --> 00:23:33,802
Think before you speak.
381
00:23:35,409 --> 00:23:38,251
That's that, and this is this.
382
00:23:38,276 --> 00:23:39,588
Can't we just think of Ha-yoon?
383
00:23:39,613 --> 00:23:42,799
Goodness. I'm too tired to talk. Let's just hurry up and go to the hospital.
384
00:23:50,573 --> 00:23:51,736
What's wrong with me?
385
00:23:52,932 --> 00:23:54,265
I shouldn't do this.
386
00:23:55,713 --> 00:23:57,197
I need to gather my strength.
387
00:24:02,003 --> 00:24:03,084
Are you going somewhere?
388
00:24:03,643 --> 00:24:04,643
The hospital.
389
00:24:04,737 --> 00:24:07,870
Goodness. You should just let that great family take care of him.
390
00:24:10,253 --> 00:24:11,447
Fine. Go on.
391
00:24:11,854 --> 00:24:13,877
I'm going to filming after I go to the hospital.
392
00:24:14,260 --> 00:24:16,830
No. Let me go with you.
393
00:24:17,244 --> 00:24:19,515
If your mother-in-law appears and tries to
394
00:24:19,540 --> 00:24:21,862
mess with you again, I'm going to fight her.
395
00:24:22,268 --> 00:24:24,783
Wait here. Go with me. Don't go by yourself.
396
00:24:35,909 --> 00:24:36,928
He's still sleeping?
397
00:24:38,518 --> 00:24:40,890
He kept being woken up in order to get his blood drawn.
398
00:24:41,375 --> 00:24:43,447
He was whining and fell asleep just a moment ago.
399
00:24:43,588 --> 00:24:47,049
Goodness. He became so skinny already.
400
00:24:47,947 --> 00:24:50,202
- What about the chemotherapy? - They just started it.
401
00:24:50,713 --> 00:24:52,260
It's awful that he can't eat anything.
402
00:24:52,471 --> 00:24:53,682
I know.
403
00:25:06,159 --> 00:25:07,159
How is he?
404
00:25:08,260 --> 00:25:09,260
So-so.
405
00:25:13,729 --> 00:25:15,765
Aren't you going to say hi to your mother-in-law?
406
00:25:19,408 --> 00:25:21,799
There's nothing special about being a mother-in-law.
407
00:25:23,057 --> 00:25:25,828
I'm glad you're here. Stay by Ha-yoon's side now.
408
00:25:26,495 --> 00:25:28,783
I have to film today.
409
00:25:30,338 --> 00:25:33,695
I'll come by often, but I can't do what you ordered me to do.
410
00:25:34,331 --> 00:25:35,464
What did you say?
411
00:25:36,409 --> 00:25:40,032
If you're going to try and force me to do things your way, I'm going to move out.
412
00:25:43,135 --> 00:25:46,941
- Ja-kyung. - That's how I feel. Do what you want.
413
00:25:53,354 --> 00:25:54,705
Bye, Suk-jin.
414
00:25:58,862 --> 00:26:03,010
Mom, I need to go to work, too. I'll be back tonight.
415
00:26:17,713 --> 00:26:18,940
It's wet again.
416
00:26:38,213 --> 00:26:39,541
This is breakfast porridge.
417
00:26:39,776 --> 00:26:41,031
I told you I don't need it.
418
00:26:41,768 --> 00:26:43,674
Do you come here every morning like this?
419
00:26:44,159 --> 00:26:46,210
Why are you coming? What if someone sees you?
420
00:26:47,104 --> 00:26:50,705
- Rumors are frightening. Please just ignore this. - Mrs. Park!
421
00:26:53,487 --> 00:26:55,287
I don't have time for this.
422
00:26:55,650 --> 00:26:56,650
Give this to Ha-yoon.
423
00:26:57,323 --> 00:26:59,412
I heard he enjoyed the porridge I made last time.
424
00:26:59,628 --> 00:27:02,411
You know very well that he needs to eat well right now.
425
00:27:02,436 --> 00:27:05,080
So? Are you going to keep showing up here like this?
426
00:27:07,424 --> 00:27:08,424
Fine.
427
00:27:09,534 --> 00:27:10,534
I'll give it to him.
428
00:27:11,518 --> 00:27:12,518
Go.
429
00:27:12,543 --> 00:27:13,815
You must give it to him.
430
00:27:29,870 --> 00:27:33,270
I went to pick you up to bring you to the hospital, but I was late.
431
00:27:34,119 --> 00:27:35,604
I'll pick you up earlier tomorrow.
432
00:27:36,221 --> 00:27:37,221
It's fine.
433
00:27:38,330 --> 00:27:41,236
It's tiring to make porridge all night and ride the bus in the morning.
434
00:27:42,604 --> 00:27:44,205
It's warm. Drink it.
435
00:27:48,745 --> 00:27:49,834
Did she reject you again?
436
00:27:52,323 --> 00:27:54,737
If she rejects me again, I'm just going to barge in there.
437
00:27:55,549 --> 00:27:57,005
I made myself clear today.
438
00:27:58,073 --> 00:28:00,604
I'm so upset, but all she's worrying about is the rumors.
439
00:28:01,267 --> 00:28:04,260
Mrs. Park is walking on eggshells because of her actress daughter-in-law.
440
00:28:06,799 --> 00:28:09,866
I regret it. I shouldn't have left him behind.
441
00:28:11,604 --> 00:28:16,384
I know how inner struggles can destroy a person. I was thoughtless.
442
00:28:17,745 --> 00:28:21,299
It's not like that. Ha-yoon knows you care for him.
443
00:28:24,198 --> 00:28:25,299
Hurry up and drink it.
444
00:28:48,346 --> 00:28:49,596
Hi, it's me.
445
00:28:50,385 --> 00:28:51,385
Yes.
446
00:28:52,588 --> 00:28:53,588
My dad?
447
00:28:54,667 --> 00:28:55,667
Dad!
448
00:28:58,025 --> 00:28:59,034
Ma'am!
449
00:29:01,151 --> 00:29:06,228
Welcome to Lee Hyung-geun's Restaurant.
450
00:29:07,446 --> 00:29:08,446
Dad...
451
00:29:12,268 --> 00:29:13,268
Have a seat.
452
00:29:21,760 --> 00:29:22,760
Dad...
453
00:29:47,370 --> 00:29:49,183
I left out the carrots you dislike so much.
454
00:29:51,799 --> 00:29:53,266
Why aren't you eating?
455
00:29:54,245 --> 00:29:58,119
You may not believe it, but I cut up all the vegetables here.
456
00:29:59,620 --> 00:30:00,620
Really?
457
00:30:00,645 --> 00:30:02,080
See? You don't believe me.
458
00:30:03,651 --> 00:30:04,918
I believe you, dad.
459
00:30:07,612 --> 00:30:09,611
You bit your nails again.
460
00:30:11,135 --> 00:30:13,682
You know it hurts, so why do you keep biting them?
461
00:30:16,784 --> 00:30:17,986
I'm sorry, dad.
462
00:30:19,338 --> 00:30:23,080
So-jung, I want you to be happy.
463
00:30:24,917 --> 00:30:26,502
What else is my reason to live?
464
00:30:29,588 --> 00:30:30,938
I am happy, dad.
465
00:30:30,963 --> 00:30:31,963
Really?
466
00:30:32,838 --> 00:30:33,838
Don't worry.
467
00:30:35,432 --> 00:30:37,877
All right. I won't worry anymore.
468
00:30:39,190 --> 00:30:40,479
You shouldn't worry, too.
469
00:30:40,986 --> 00:30:42,955
Don't worry about me or your brother either.
470
00:30:43,696 --> 00:30:46,580
I'll find out what kind of woman she is and what kind of child he is.
471
00:30:47,940 --> 00:30:49,822
You already know the child.
472
00:30:50,564 --> 00:30:51,564
I do?
473
00:30:52,448 --> 00:30:55,854
It's Seo Ha-yoon, the one who was a child actress but gave up because he got sick.
474
00:30:56,354 --> 00:30:57,923
His biological mom is Kim Ja-kyung.
475
00:31:01,555 --> 00:31:03,945
This is a present for you, star kid.
476
00:31:05,315 --> 00:31:06,854
Thank you.
477
00:31:09,338 --> 00:31:11,830
I don't like all of this. It's too complicated.
478
00:31:12,159 --> 00:31:14,322
Okay. I know what you mean.
479
00:31:16,354 --> 00:31:20,512
Don't wander outside. I don't want to come home since you're not here.
480
00:31:26,315 --> 00:31:27,572
Okay, dad.
481
00:31:29,213 --> 00:31:30,533
You're a good daughter.
482
00:31:31,260 --> 00:31:33,327
Don't worry about your brother.
483
00:31:34,362 --> 00:31:35,362
Okay?
484
00:31:45,455 --> 00:31:47,933
(Korea University Hospital)
485
00:31:48,885 --> 00:31:50,494
Mommy...
486
00:31:52,190 --> 00:31:54,080
Mommy...
487
00:31:58,939 --> 00:31:59,939
Mommy...
488
00:32:05,049 --> 00:32:06,049
How is he?
489
00:32:06,074 --> 00:32:08,298
He has a fever. He needs to take a fever reducer.
490
00:32:08,324 --> 00:32:09,768
I'll go.
491
00:32:16,393 --> 00:32:17,393
Mrs. Park.
492
00:32:18,971 --> 00:32:21,104
This is Ha-yoon's breakfast.
493
00:32:22,167 --> 00:32:23,167
You really-
494
00:32:23,192 --> 00:32:26,299
I heard they collect his blood every morning. Does he have a hard time?
495
00:32:27,956 --> 00:32:31,307
It hurts! I don't want to do it!
496
00:32:31,332 --> 00:32:33,549
Ha-yoon! Ha-yoon!
497
00:32:39,510 --> 00:32:43,221
Mommy!
498
00:32:43,246 --> 00:32:44,463
Ha-yoon, mommy's here.
499
00:32:44,682 --> 00:32:47,892
It's fine. Don't cry.
500
00:32:58,651 --> 00:33:01,731
I'll take care of Ha-yoon from now on.
501
00:33:02,081 --> 00:33:03,081
Eun-hee.
502
00:33:25,027 --> 00:33:28,839
(Person Who Gives Happiness)
503
00:33:29,220 --> 00:33:31,806
Did she tell me to come here so that I can see this?
504
00:33:31,959 --> 00:33:34,916
You're the kind of guy women like, Mr. Myung.
505
00:33:35,088 --> 00:33:37,390
Then we should change his dad, too. Why should he
506
00:33:37,415 --> 00:33:39,578
only change moms? Mr. Lee is more like his dad!
507
00:33:39,603 --> 00:33:41,994
Were you the kind of brother who grew tired of his sister?
508
00:33:42,019 --> 00:33:44,135
I always did whatever I did to take care of So-jung.
509
00:33:44,160 --> 00:33:45,827
You two are odd siblings.
510
00:33:45,852 --> 00:33:50,471
To me, Gun-woo is like an umbrella and a brother who's like my life.
511
00:33:50,496 --> 00:33:53,532
- I'm touched. - You're touched by this?
512
00:33:53,557 --> 00:33:56,351
What did I do all this time? I couldn't touch your heart?38364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.