All language subtitles for 행복을 주는 사람.E042.170118.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,651 --> 00:00:05,786 (Parental guidance is advised.) 2 00:00:07,421 --> 00:00:08,554 My mom. 3 00:00:12,949 --> 00:00:14,967 I want to see my mom the most. 4 00:00:17,391 --> 00:00:18,890 Oh dear. Are you okay? 5 00:00:18,930 --> 00:00:20,508 Did you get burned? 6 00:00:20,533 --> 00:00:23,028 I'm okay. Sorry about this. 7 00:00:23,053 --> 00:00:25,285 Are you okay? 8 00:00:26,076 --> 00:00:27,352 "I'm for your eyes, only." 9 00:00:30,847 --> 00:00:32,390 I love you, Mom. 10 00:00:36,536 --> 00:00:37,575 Eun-hee. 11 00:00:46,629 --> 00:00:48,922 Ha-yoon. 12 00:00:51,520 --> 00:00:53,143 I love you, too. 13 00:00:53,607 --> 00:00:55,886 I want to see you, too. 14 00:00:56,881 --> 00:00:58,281 Ha-yoon. 15 00:01:32,150 --> 00:01:33,838 Gun-woo. 16 00:01:37,925 --> 00:01:39,126 What do I do? 17 00:01:54,839 --> 00:01:56,750 (Episode 42) 18 00:02:04,582 --> 00:02:06,582 Won't you go see Ha-yoon? 19 00:02:09,190 --> 00:02:10,455 He's working on our drama. 20 00:02:11,150 --> 00:02:14,600 - I can bring him once. - No. That will cause trouble. 21 00:02:14,834 --> 00:02:18,744 - Eun-hee. - Ha-yoon is enduring so well. I can't be shaken now. 22 00:02:20,233 --> 00:02:21,880 I gave up on Ha-yoon... 23 00:02:22,880 --> 00:02:24,296 for his own good. 24 00:02:24,736 --> 00:02:26,736 I won't ever meet him in secret. 25 00:02:27,440 --> 00:02:28,768 Don't even think about it. 26 00:02:30,496 --> 00:02:31,664 I understand. 27 00:02:32,600 --> 00:02:35,065 I know how you feel but that won't do. 28 00:02:36,632 --> 00:02:39,464 I'll meet him after a long, long time. 29 00:02:40,105 --> 00:02:42,200 Maybe when he goes to the army. 30 00:02:43,193 --> 00:02:44,480 That's when I'll meet him. 31 00:02:45,072 --> 00:02:47,144 I have to show him that I'm doing well, too. 32 00:02:50,200 --> 00:02:51,784 I'm going to endure this. 33 00:02:53,665 --> 00:02:54,945 You should go now. 34 00:02:56,856 --> 00:02:58,608 I should get a place near here. 35 00:02:59,472 --> 00:03:00,809 This place is so cold, 36 00:03:01,296 --> 00:03:02,713 and I'm uneasy about you being alone here. 37 00:03:03,113 --> 00:03:05,328 - I'm okay. - Don't say that. 38 00:03:05,692 --> 00:03:07,473 At least find a comfortable place to sleep. 39 00:03:15,631 --> 00:03:17,995 (Myoung-sun) 40 00:03:23,008 --> 00:03:24,902 - Yes. - Gun-woo. 41 00:03:25,830 --> 00:03:27,230 Did you watch the television? 42 00:03:28,549 --> 00:03:30,716 Ha-yoon won an award. 43 00:03:35,308 --> 00:03:36,492 I know. 44 00:03:36,770 --> 00:03:39,781 You know the mom that Ha-yoon mentioned is Eun-hee, right? 45 00:03:41,565 --> 00:03:43,137 I wonder if Eun-hee watched it. 46 00:03:43,936 --> 00:03:46,113 If she did, she would've cried so much. 47 00:03:46,793 --> 00:03:48,688 I should be there for her. 48 00:03:49,976 --> 00:03:52,753 Gun-woo. I want to see Ha-yoon, 49 00:03:52,982 --> 00:03:55,508 and Eun-hee so much. 50 00:03:57,962 --> 00:03:59,587 I know. I want to see them, too. 51 00:04:01,124 --> 00:04:02,576 Don't cry too much. 52 00:04:03,903 --> 00:04:05,135 I see. 53 00:04:05,662 --> 00:04:06,888 Okay. 54 00:04:17,159 --> 00:04:18,486 Go to the hospital tomorrow. 55 00:04:19,119 --> 00:04:22,624 I'm okay. This happens a lot while cooking. 56 00:04:22,640 --> 00:04:24,414 Don't say that and just go. 57 00:04:24,847 --> 00:04:26,303 You have to take care of burns. 58 00:04:27,383 --> 00:04:30,071 My little sister wears long sleeves because of her burn scars. 59 00:04:30,208 --> 00:04:31,392 Sister? 60 00:04:33,480 --> 00:04:34,800 The one from before? 61 00:04:36,424 --> 00:04:37,856 Go to the hospital. 62 00:04:37,972 --> 00:04:41,218 - Get it treated and make sure not to get water in the wound. - Yes. 63 00:04:42,059 --> 00:04:43,443 Go now. 64 00:04:44,211 --> 00:04:45,522 I'm going. 65 00:04:56,001 --> 00:04:57,312 Myoung-sun. 66 00:04:58,406 --> 00:04:59,701 I'm sorry. 67 00:05:04,774 --> 00:05:06,357 Auntie. 68 00:05:07,198 --> 00:05:09,398 - I know. - Now, now. 69 00:05:10,342 --> 00:05:12,342 Everyone have a drink and forget everything. 70 00:05:13,110 --> 00:05:14,326 Ha-yoon is doing well, 71 00:05:14,662 --> 00:05:18,158 and Eun-hee must be watching and feeling comforted. Have a drink. 72 00:05:19,350 --> 00:05:22,142 - You think so? - Of course. 73 00:05:23,230 --> 00:05:26,125 Eun-hee is a true mother in my opinion. 74 00:05:26,645 --> 00:05:27,902 Who's like that these days? 75 00:05:28,894 --> 00:05:31,302 There are tons of parents who are irritated by their own kids. 76 00:05:31,583 --> 00:05:32,702 That's right. 77 00:05:32,958 --> 00:05:35,590 Eun-hee really devoted herself for Ha-yoon. 78 00:05:36,558 --> 00:05:38,005 Ha-yoon won't forget her. 79 00:05:39,124 --> 00:05:40,570 Now, have a drink. 80 00:05:40,625 --> 00:05:42,434 Congratulations, Im Ha-yoon. 81 00:05:42,778 --> 00:05:44,346 He's Seo Ha-yoon, now. 82 00:05:44,802 --> 00:05:47,820 Auntie. He's Im Ha-yoon to us. 83 00:05:47,924 --> 00:05:49,844 He's Im Eun-hee's son, Im Ha-yoon. 84 00:05:49,869 --> 00:05:52,180 That's right. Im Ha-yoon. 85 00:05:52,436 --> 00:05:53,868 That's right! 86 00:05:58,320 --> 00:05:59,593 This is good. 87 00:06:01,639 --> 00:06:05,576 Oh dear. My grandson did so well! 88 00:06:07,049 --> 00:06:09,017 Let's decorate this in my room. 89 00:06:09,746 --> 00:06:10,850 All right? 90 00:06:11,751 --> 00:06:15,124 No! This should be at our school. 91 00:06:15,487 --> 00:06:16,801 Look at you. 92 00:06:18,408 --> 00:06:21,516 Seo Ha-yoon. You didn't mention me in your speech. 93 00:06:22,124 --> 00:06:24,404 - Oh, right. - My mom takes grudges seriously. 94 00:06:24,964 --> 00:06:26,292 Too bad for you. 95 00:06:26,660 --> 00:06:27,876 Auntie, I'm sorry. 96 00:06:28,788 --> 00:06:31,212 Ha-yoon. If you win another award, 97 00:06:31,452 --> 00:06:32,724 you should mention Grandma too. 98 00:06:33,164 --> 00:06:36,140 Grandma is the one who allowed you to act. 99 00:06:36,949 --> 00:06:38,429 That's nothing. 100 00:06:38,821 --> 00:06:42,701 Oh dear. Were you expecting him to mention you in his speech? 101 00:06:42,725 --> 00:06:44,020 Who said so? 102 00:06:45,261 --> 00:06:47,261 Your face doesn't say that. 103 00:06:47,357 --> 00:06:49,021 You're so obvious, Mom! 104 00:06:49,423 --> 00:06:51,457 Watch your mouth. 105 00:06:51,809 --> 00:06:54,186 Ha-yoon, time for your medicine. 106 00:06:55,722 --> 00:06:57,010 You must be tired. 107 00:06:57,635 --> 00:07:00,027 - Go ahead. - Drink up. 108 00:07:03,166 --> 00:07:04,393 Good job. 109 00:07:05,210 --> 00:07:08,906 Thank you for saying that you love me. 110 00:07:10,170 --> 00:07:11,450 I love you. 111 00:07:21,922 --> 00:07:25,162 Ha-yoon. When you mentioned your mom at the speech, 112 00:07:25,178 --> 00:07:26,514 you meant the previous Auntie, right? 113 00:07:28,138 --> 00:07:29,638 I knew it. 114 00:07:29,657 --> 00:07:32,917 The adults only hear what they want to hear. 115 00:07:33,572 --> 00:07:35,202 I could tell right away. 116 00:07:35,609 --> 00:07:37,866 - Don't tell them. - Don't worry. 117 00:07:38,465 --> 00:07:40,713 You're the one who should be careful not to get caught. 118 00:07:40,913 --> 00:07:43,162 Yu-ri. I wonder if Mom saw me. 119 00:07:43,513 --> 00:07:44,834 Auntie Eun-hee? 120 00:07:45,818 --> 00:07:47,002 She probably did. 121 00:07:47,321 --> 00:07:49,321 She was probably really happy. 122 00:07:49,498 --> 00:07:52,490 Really? Then, I'll work even harder now. 123 00:07:52,824 --> 00:07:54,266 I'll act so Mom can see me. 124 00:08:05,621 --> 00:08:06,955 "I love you, Mom." 125 00:08:08,063 --> 00:08:09,439 Thank you, my son. 126 00:08:10,751 --> 00:08:13,807 I'll stay healthy and happy like Ha-yoon. 127 00:08:14,916 --> 00:08:17,675 I'm going to work hard so I can be confident... 128 00:08:18,548 --> 00:08:19,907 in front of you. 129 00:08:27,693 --> 00:08:29,028 You have to be careful! 130 00:08:30,170 --> 00:08:32,898 What will you do if you hurt your hand as a cook? 131 00:08:33,154 --> 00:08:35,601 - This could've been a big accident. - This is fine. 132 00:08:35,633 --> 00:08:38,658 For a cook, this is common. 133 00:08:38,689 --> 00:08:39,873 It doesn’t hurt. 134 00:08:41,056 --> 00:08:43,906 By the way, how do you feel? What did the doctor say? 135 00:08:44,754 --> 00:08:46,561 It's the usual for an old person. 136 00:08:47,698 --> 00:08:49,490 Try this. 137 00:08:58,144 --> 00:09:00,986 Is it okay? Why don't we eat before we begin? 138 00:09:01,466 --> 00:09:05,082 Let's do that. I'm happy to see you so energetic. 139 00:09:05,818 --> 00:09:08,227 - Let's eat and begin. - Okay. 140 00:09:13,931 --> 00:09:15,931 - What? - Why are you so surprised? 141 00:09:16,385 --> 00:09:17,585 Won't you open your own business? 142 00:09:18,561 --> 00:09:20,593 If you are, then I want you to take over here. 143 00:09:21,890 --> 00:09:25,529 No, I can't. I don't have money, either. 144 00:09:26,153 --> 00:09:27,857 I'm not just handing over everything. 145 00:09:28,345 --> 00:09:32,169 I'm asking you to manage this place since I acknowledge your skills. 146 00:09:33,417 --> 00:09:34,865 This place is precious to me. 147 00:09:35,330 --> 00:09:36,962 I wouldn't hand this place to anyone. 148 00:09:38,601 --> 00:09:40,793 What's the occasion? Are you leaving somewhere? 149 00:09:41,121 --> 00:09:42,497 Yes. 150 00:09:42,714 --> 00:09:45,824 My daughter in the U.S. keeps asking me to move over. 151 00:09:46,409 --> 00:09:48,553 I'm also getting tired, so I want to rest. 152 00:09:49,696 --> 00:09:52,057 Still, you don't know me that well. 153 00:09:52,136 --> 00:09:54,770 I've seen plenty of people while running a business my whole life. 154 00:09:55,122 --> 00:09:56,434 I can tell that much. 155 00:09:57,747 --> 00:10:01,427 I keep getting offers from a franchise or something. 156 00:10:02,378 --> 00:10:03,970 How about you give this a try? 157 00:10:05,058 --> 00:10:06,770 You've had a difficult life. 158 00:10:07,578 --> 00:10:10,426 You can earn money and build experience here. 159 00:10:10,793 --> 00:10:12,553 Build experience? 160 00:10:13,152 --> 00:10:16,808 Other than me, you're the first person who... 161 00:10:17,000 --> 00:10:18,516 was able to make this broth. 162 00:10:19,312 --> 00:10:21,951 I'll let you manage this place as an investment. 163 00:10:22,807 --> 00:10:24,472 Think about it. 164 00:10:27,415 --> 00:10:30,530 Well, I'll think about it. 165 00:10:32,010 --> 00:10:33,327 Let's eat. 166 00:10:34,054 --> 00:10:35,166 Yes. 167 00:10:39,310 --> 00:10:40,942 Yes, at four? 168 00:10:41,015 --> 00:10:42,606 Seung-joon is six years old. 169 00:10:42,902 --> 00:10:44,620 Thank you. See you the day after tomorrow. 170 00:10:45,046 --> 00:10:46,862 Yes, thank you. 171 00:10:50,037 --> 00:10:53,497 Yes, you can come at two. Okay. 172 00:10:58,323 --> 00:10:59,523 This is crazy. 173 00:10:59,947 --> 00:11:01,835 I have 15 consultations today. 174 00:11:02,229 --> 00:11:03,405 My mouth is going numb. 175 00:11:04,488 --> 00:11:07,567 I think I answered about 100 calls today, too. 176 00:11:07,567 --> 00:11:10,635 - Wang-sung. - We hit a jackpot! 177 00:11:12,869 --> 00:11:14,436 This is all thanks to Ha-yoon. 178 00:11:14,891 --> 00:11:16,407 Don't show off too much. 179 00:11:16,903 --> 00:11:19,438 The mothers think you're favoring him too much. 180 00:11:19,647 --> 00:11:21,927 If they have the time, they should practice more. 181 00:11:21,951 --> 00:11:23,760 As the CEO of this agency, 182 00:11:23,784 --> 00:11:25,633 would I refuse to push two kids over just one? 183 00:11:26,032 --> 00:11:27,463 It's all because they're not good enough. 184 00:11:28,561 --> 00:11:31,031 It's not like I wanted to push just one kid. 185 00:11:31,344 --> 00:11:33,152 Isn't that right? 186 00:11:33,177 --> 00:11:36,939 Well, that's how the mothers see it. 187 00:11:37,107 --> 00:11:38,300 He's your nephew, too. 188 00:11:38,325 --> 00:11:40,010 I didn't know that before. 189 00:11:40,331 --> 00:11:42,012 I wouldn't say this if I knew. 190 00:11:42,579 --> 00:11:43,899 That's true. 191 00:11:44,075 --> 00:11:46,003 Will you stop making that awkward face? 192 00:11:46,545 --> 00:11:50,251 You should clearly say that we're being honest and fair. 193 00:11:50,275 --> 00:11:51,868 I wonder why I'm not stern like that. 194 00:11:54,417 --> 00:11:57,220 I wonder if Ha-yoon is doing well at the commercial shoot. 195 00:11:58,141 --> 00:11:59,758 - He has a photo shoot too? - Yes. 196 00:12:00,172 --> 00:12:03,307 Tomorrow's the movie meeting and there are also offers for dramas. 197 00:12:03,362 --> 00:12:05,941 - There are a lot. - I'm so happy! 198 00:12:05,968 --> 00:12:07,425 Things are going smooth. 199 00:12:09,011 --> 00:12:10,756 Shouldn't you go? 200 00:12:11,532 --> 00:12:15,355 You should go. I'll end up fighting with my in-laws, so I don't want to go. 201 00:12:15,723 --> 00:12:17,963 That's because you accepted a bribe. 202 00:12:18,518 --> 00:12:20,399 Bribes are very scary. 203 00:12:20,424 --> 00:12:22,302 You can't say what you want. 204 00:12:22,327 --> 00:12:23,551 It's not like that. 205 00:12:23,576 --> 00:12:25,271 It's not like that? 206 00:12:25,296 --> 00:12:28,070 When I get rich later, I'll buy you plenty of these. 207 00:12:28,479 --> 00:12:30,966 Don't act so pitiful, okay? 208 00:12:31,446 --> 00:12:33,559 I'm so embarrassed as your senior. 209 00:12:33,934 --> 00:12:36,162 I'm telling you, it's not because of the bag. 210 00:12:37,871 --> 00:12:39,251 It is. 211 00:12:42,227 --> 00:12:43,476 How much is that? 212 00:12:56,803 --> 00:12:58,947 Cut! Let's try that again. 213 00:12:59,439 --> 00:13:00,640 Yes. 214 00:13:05,627 --> 00:13:07,516 What's wrong? 215 00:13:08,957 --> 00:13:10,196 Do you have a fever? 216 00:13:15,660 --> 00:13:18,644 - He has a fever. - What's wrong? Are you sick? 217 00:13:19,036 --> 00:13:20,180 I think he's sick. 218 00:13:22,396 --> 00:13:25,515 Gwang-soo. Get fever remedy from the pharmacist. 219 00:13:25,852 --> 00:13:28,389 Get gimbap too. He didn't eat anything. 220 00:13:29,069 --> 00:13:30,262 All right. 221 00:13:32,054 --> 00:13:34,551 - Let's go again. - Yes. 222 00:13:34,568 --> 00:13:37,463 - Yes. - Just a bit more and you're done. 223 00:13:37,531 --> 00:13:38,747 Come on. 224 00:13:51,103 --> 00:13:54,235 He's just like his mom at times like this. 225 00:14:03,829 --> 00:14:05,829 Ha-yoon. Let's eat and go, okay? 226 00:14:06,891 --> 00:14:08,411 I don't know if he has time to eat. 227 00:14:08,932 --> 00:14:10,939 Ha-yoon. 228 00:14:13,847 --> 00:14:15,734 You must be sleepy from the medication. 229 00:14:16,568 --> 00:14:18,768 Oh dear. We have to go for the interview, 230 00:14:19,249 --> 00:14:22,168 and finish the photo shoot at the broadcasting company. 231 00:14:23,112 --> 00:14:26,112 Why didn't you cancel the interview. We're so tired. 232 00:14:26,302 --> 00:14:29,760 Dear, you never cancel work. You have to do more. 233 00:14:35,653 --> 00:14:36,792 Good job. 234 00:14:39,160 --> 00:14:42,290 Please smile. 235 00:14:44,131 --> 00:14:45,411 - Is Ha-yoon okay? - What? 236 00:14:46,409 --> 00:14:49,709 No. I think he still has a fever. 237 00:14:50,878 --> 00:14:52,191 Is it okay to leave him like that? 238 00:14:52,816 --> 00:14:55,320 Oh well. Kids all grow up like that. 239 00:14:55,672 --> 00:14:57,545 Still, he's doing so well. 240 00:15:08,152 --> 00:15:10,529 Ha-yoon. Cheer up a bit more. 241 00:15:11,281 --> 00:15:12,537 Ja-kyung, look at this. 242 00:15:12,985 --> 00:15:15,737 Jang Hui-bin will air again and MBS will develop it. 243 00:15:15,757 --> 00:15:18,439 - What? - This is your chance. 244 00:15:19,249 --> 00:15:20,497 Mom! 245 00:15:20,513 --> 00:15:23,645 As a female actor, you can't miss a role like this. I'll find out. 246 00:15:23,925 --> 00:15:25,517 - Okay. - Good. 247 00:15:30,602 --> 00:15:32,361 Here you go. 248 00:15:32,746 --> 00:15:34,636 Come on. 249 00:15:37,084 --> 00:15:39,156 Why is he like that? 250 00:15:40,556 --> 00:15:43,229 Ha-yoon got car sick on the way. 251 00:15:43,657 --> 00:15:44,863 Did he eat? 252 00:15:45,186 --> 00:15:47,721 He didn't eat after a few pieces of gimbap. 253 00:15:47,745 --> 00:15:50,041 How can you feed him stiff gimbap on... 254 00:15:50,065 --> 00:15:52,385 such a cold day? He's not well these days! 255 00:15:52,648 --> 00:15:55,369 Then, what else do we feed him? We had to keep moving. 256 00:15:55,394 --> 00:15:57,617 Do you know how much work we had today? 257 00:15:57,993 --> 00:16:02,353 Still, we finished everything, so don't worry. 258 00:16:02,663 --> 00:16:03,818 Ms. Hong. 259 00:16:03,843 --> 00:16:08,087 Whenever the cameras are on, he'd smile just like Ja-kyung at his age. 260 00:16:08,117 --> 00:16:10,797 Everyone was amazed. They said he's a natural born actor. 261 00:16:11,528 --> 00:16:12,985 Isn't that right? 262 00:16:14,865 --> 00:16:18,408 - Did you eat? - Yes, I did. 263 00:16:18,886 --> 00:16:21,903 So, you can eat when your son is tired and exhausted? 264 00:16:23,737 --> 00:16:25,051 Ms. Park. 265 00:16:25,076 --> 00:16:28,580 Do you want Ja-kyung to starve together with him? 266 00:16:28,604 --> 00:16:30,363 You should hurry and go now. 267 00:16:31,212 --> 00:16:32,653 Ha-yoon, come here. 268 00:16:34,531 --> 00:16:36,099 Get a warm wet towel. 269 00:16:38,612 --> 00:16:39,973 Mom, get a wet towel. 270 00:16:40,182 --> 00:16:42,891 She asked you. I'm tired, too. 271 00:16:42,964 --> 00:16:44,492 I can't do it. You do it. 272 00:16:49,332 --> 00:16:50,716 Oh dear. 273 00:17:06,700 --> 00:17:08,052 Mom. 274 00:17:08,788 --> 00:17:10,075 Mom. 275 00:17:14,205 --> 00:17:15,443 Such a young child. 276 00:17:17,252 --> 00:17:19,305 You need to give up soon. 277 00:17:33,264 --> 00:17:34,497 Where's Ja-kyung? 278 00:17:34,992 --> 00:17:36,200 She's taking a shower. 279 00:17:36,224 --> 00:17:38,696 It'll be a while until she finishes her face mask. What do you need? 280 00:17:39,033 --> 00:17:40,305 Face mask? 281 00:17:41,257 --> 00:17:43,704 Who does a face mask when a child is sick? 282 00:17:46,229 --> 00:17:48,418 Why aren't you leaving? 283 00:17:49,827 --> 00:17:51,403 Today is the first broadcast. 284 00:17:51,428 --> 00:17:53,018 I wanted to watch together here. 285 00:17:53,043 --> 00:17:54,922 I'm so tired to go home now. 286 00:17:54,947 --> 00:17:57,898 Also, Seok-jin said he would buy chicken and beer. 287 00:17:58,042 --> 00:18:00,210 We should have a party. Sit down. 288 00:18:00,281 --> 00:18:02,281 I said Ha-yoon is sick. 289 00:18:02,378 --> 00:18:05,997 Kids are supposed to grow up like that. They always get sick. 290 00:18:06,959 --> 00:18:08,847 - Mother! - Yes, dear. 291 00:18:09,582 --> 00:18:12,023 Why did you buy so much? 292 00:18:12,048 --> 00:18:14,563 I'll gain weight if I eat too much for dinner! 293 00:18:14,588 --> 00:18:16,260 I know you like this cake. 294 00:18:16,307 --> 00:18:18,858 Take it home. Also, here. 295 00:18:20,041 --> 00:18:21,664 - This is the beer that you like. - Oh my! 296 00:18:22,752 --> 00:18:24,553 It wasn't at the store, so I had to look for it. 297 00:18:25,080 --> 00:18:26,724 Oh my, did you? 298 00:18:31,744 --> 00:18:34,904 Where are you going? Let's have chicken together! 299 00:18:38,868 --> 00:18:40,916 Mom. What's wrong? 300 00:18:43,669 --> 00:18:45,669 You don't even know if your son is sick, do you? 301 00:18:47,053 --> 00:18:49,443 - Ha-yoon is sick? - Are you curious? 302 00:18:50,508 --> 00:18:52,293 Just go and laugh with your mother-in-law. 303 00:18:53,148 --> 00:18:56,011 Mom. I'm doing my best. Why are you blaming me? 304 00:18:56,844 --> 00:18:58,716 But, is Ha-yoon okay? 305 00:18:58,756 --> 00:19:00,756 All they did was give him a fever remedy. 306 00:19:00,779 --> 00:19:02,053 They dragged him around all day! 307 00:19:02,564 --> 00:19:04,740 What use is a mother and grandmother... 308 00:19:04,765 --> 00:19:06,292 if they don't know how to take care of a child? 309 00:19:06,956 --> 00:19:08,707 Please don't say things like that. 310 00:19:09,244 --> 00:19:11,244 It's not like Ja-kyung wanted him to be sick. 311 00:19:11,396 --> 00:19:12,643 What? 312 00:19:13,165 --> 00:19:15,011 It's time for the show. Come out. 313 00:19:15,036 --> 00:19:16,284 I'm fine. 314 00:19:16,356 --> 00:19:17,876 Don't be like that. Come out. 315 00:19:27,225 --> 00:19:30,360 I'm watching only for Ha-yoon. 316 00:19:31,488 --> 00:19:33,360 "I love you too, Mom." 317 00:19:36,184 --> 00:19:38,435 - What? - I can't watch this. 318 00:19:40,161 --> 00:19:41,489 I'm sorry. 319 00:19:41,513 --> 00:19:43,617 Eun-hee must be watching somewhere, too. 320 00:19:45,416 --> 00:19:48,232 That girl. Where is she? 321 00:19:59,773 --> 00:20:02,982 Ha-yoon, how were you today? 322 00:20:04,090 --> 00:20:06,316 Mom did well today. 323 00:20:07,930 --> 00:20:10,162 Let's work hard everyday. 324 00:20:11,762 --> 00:20:13,114 I love you, my son. 325 00:20:41,816 --> 00:20:42,935 Ma'am. 326 00:20:44,860 --> 00:20:46,637 Did you see Gun-woo leave? 327 00:20:46,890 --> 00:20:49,673 - No. He's not here? - He isn't. 328 00:20:49,966 --> 00:20:51,336 - This is for the President. - Yes. 329 00:20:56,333 --> 00:20:57,462 Where did he go? 330 00:21:01,879 --> 00:21:03,015 Let's see. 331 00:21:07,205 --> 00:21:09,082 - Is this fine? - Yes, thank you. 332 00:21:09,096 --> 00:21:10,505 Good work. 333 00:21:17,459 --> 00:21:18,724 Should I take this to the kitchen? 334 00:21:19,371 --> 00:21:20,517 Gun-woo? 335 00:21:36,561 --> 00:21:37,682 Come here. 336 00:21:39,055 --> 00:21:40,088 Have a drink. 337 00:21:41,704 --> 00:21:43,184 I'll leave after cleaning up. 338 00:21:44,207 --> 00:21:45,256 I'm fine. 339 00:21:45,788 --> 00:21:47,140 Will you please drink? 340 00:21:50,123 --> 00:21:52,587 Next time, I'll bring water goggles and peel onions. 341 00:21:53,155 --> 00:21:54,835 I heard goggles help when peeling onions. 342 00:21:55,283 --> 00:21:57,380 I told you not to come. Why won't you listen? 343 00:21:58,020 --> 00:21:59,403 Do you want me to leave here? 344 00:21:59,827 --> 00:22:02,475 Did you watch Ha-yoon's first drama broadcast yesterday? 345 00:22:02,523 --> 00:22:05,195 I know even if I didn't watch. He must've done well. 346 00:22:07,028 --> 00:22:08,269 Didn’t you cry? 347 00:22:08,557 --> 00:22:10,173 Why would I cry? 348 00:22:10,197 --> 00:22:12,945 I should be happy to have such a wonderful son. 349 00:22:17,342 --> 00:22:18,751 - Welcome. - Welcome. 350 00:22:18,783 --> 00:22:20,413 - You're here early. - Yes. 351 00:22:20,951 --> 00:22:22,558 - Would you like coffee? - That would be nice. 352 00:22:23,011 --> 00:22:24,102 Hold on. 353 00:22:25,309 --> 00:22:27,100 Is your brother helping you out? 354 00:22:28,413 --> 00:22:29,516 Yes. 355 00:22:45,349 --> 00:22:46,860 I'm back. 356 00:22:49,412 --> 00:22:50,725 Where did you go so early? 357 00:22:51,581 --> 00:22:52,892 I got some exercise. 358 00:22:53,413 --> 00:22:54,637 I'll go wash. 359 00:23:00,316 --> 00:23:02,028 Ma'am, thank you for the meal. 360 00:23:02,284 --> 00:23:03,493 Me too. 361 00:23:04,068 --> 00:23:05,260 You didn't eat anything. 362 00:23:07,196 --> 00:23:10,660 Why can't you come earlier to eat with us? 363 00:23:11,220 --> 00:23:12,972 Sleep is better for me. 364 00:23:14,157 --> 00:23:15,644 Gosh. 365 00:23:17,685 --> 00:23:18,892 Was the drama okay last night? 366 00:23:18,973 --> 00:23:20,411 Yes, it was. 367 00:23:21,814 --> 00:23:24,786 - Ha-yoon is good at acting. - He's popular these days. 368 00:23:25,643 --> 00:23:27,379 Since it's morning, eat only one piece. 369 00:23:31,401 --> 00:23:32,768 - You take this. - What? 370 00:23:33,647 --> 00:23:34,729 Me? 371 00:23:36,530 --> 00:23:37,687 I'm okay. 372 00:23:39,362 --> 00:23:40,618 Are you okay for dinner today? 373 00:23:41,482 --> 00:23:42,730 Yes. I'm good. 374 00:23:43,578 --> 00:23:44,690 What about you? 375 00:23:44,946 --> 00:23:46,666 I don't think I'll have time. 376 00:23:47,715 --> 00:23:51,443 You should at least have dinner with our drama's main leads. 377 00:23:52,539 --> 00:23:54,699 I'm sorry. I'll personally meet them another time. 378 00:24:04,205 --> 00:24:05,534 - Hold on. - Okay. 379 00:24:18,742 --> 00:24:20,911 What is it? You're surprising me. 380 00:24:21,310 --> 00:24:22,871 What's up with Gun-woo these days? 381 00:24:24,334 --> 00:24:25,647 You know something, right? 382 00:24:26,711 --> 00:24:27,837 I don't. 383 00:24:28,148 --> 00:24:30,014 I'm his secretary, not his wife. 384 00:24:32,094 --> 00:24:34,446 Just wait until I find out you were lying. 385 00:24:42,988 --> 00:24:45,460 Don't harass him. I'll take care of myself. 386 00:24:46,621 --> 00:24:48,621 I won't interfere when you're quibbling with Dad. 387 00:24:49,207 --> 00:24:50,573 But, don't do that to me. 388 00:24:50,928 --> 00:24:52,095 Let's go. 389 00:24:58,896 --> 00:25:00,183 Something is up. 390 00:25:02,759 --> 00:25:05,744 Soung is starting to strangle me. 391 00:25:06,439 --> 00:25:09,040 She's quick to notice. It's only a matter of time until she finds out. 392 00:25:10,087 --> 00:25:11,287 Did you see her just now? 393 00:25:11,879 --> 00:25:13,944 She glared at me while saying... 394 00:25:14,767 --> 00:25:16,144 "just wait until I find out you were lying". 395 00:25:17,584 --> 00:25:19,936 I don't know how much longer I can endure this. 396 00:25:20,416 --> 00:25:22,744 I know you're especially weak to Soung. 397 00:25:23,464 --> 00:25:25,873 But, you won't tell her. 398 00:25:26,249 --> 00:25:28,585 Why? Because you're a very talented secretary. 399 00:25:29,641 --> 00:25:31,268 The first duty of a secretary... 400 00:25:31,517 --> 00:25:33,793 is to keep a secret, right? 401 00:25:34,214 --> 00:25:36,654 How about you tell her before I get a knife in my neck? 402 00:25:38,206 --> 00:25:40,206 You said you would only check if she's fine. 403 00:25:40,815 --> 00:25:43,750 - Now, you're exercising there every morning. - I'm good. 404 00:25:44,366 --> 00:25:45,862 Tell me my schedule for today. 405 00:25:49,939 --> 00:25:51,895 Are you really not going to eat with... 406 00:25:52,643 --> 00:25:54,059 Kim Ja-kyung and Director Seo? 407 00:25:54,084 --> 00:25:55,836 Your beloved Seo Ha-yoon will be there, too. 408 00:25:57,251 --> 00:25:59,787 Im Ha-yoon. To me, he's Im Ha-yoon. 409 00:26:02,291 --> 00:26:03,628 That's why I can't go. 410 00:26:03,915 --> 00:26:05,531 How can I see Ha-yoon at a place like that? 411 00:26:06,652 --> 00:26:08,388 That's true, 412 00:26:08,757 --> 00:26:10,899 but your dad told me to make you go. 413 00:26:12,787 --> 00:26:14,085 You tell him. 414 00:26:14,753 --> 00:26:16,071 You're a talented secretary. 415 00:26:19,961 --> 00:26:21,391 Are you going to the restaurant? 416 00:26:22,661 --> 00:26:25,406 Where else would I go? Don't ask something so obvious. 417 00:26:26,065 --> 00:26:27,314 Yes, take care. 418 00:26:28,753 --> 00:26:30,209 You don't have filming today, right? 419 00:26:30,825 --> 00:26:32,290 Make sure Ha-yoon rests well. 420 00:26:33,153 --> 00:26:36,468 We have a dinner appointment. He has to get ready for that. 421 00:26:36,782 --> 00:26:38,371 You're taking a sick child outside again? 422 00:26:39,068 --> 00:26:41,538 What if he goes down with the flu from the cold air? 423 00:26:41,907 --> 00:26:43,620 The President invited us. 424 00:26:43,920 --> 00:26:45,761 This is a very special dinner. 425 00:26:47,153 --> 00:26:48,457 Is Seokin going, too? 426 00:26:48,496 --> 00:26:52,145 Of course. This is very important chance for Seokin, too. 427 00:26:53,669 --> 00:26:56,840 - Don't forget to visit the hospital during the day. - Yes. 428 00:26:57,271 --> 00:26:59,271 Don't make excuses. 429 00:27:08,178 --> 00:27:11,378 Oh dear. What kind of excuses? He's my son. 430 00:27:15,401 --> 00:27:16,610 Yes, Seokin. 431 00:27:17,316 --> 00:27:18,829 Will you head to dinner right after you're done? 432 00:27:19,603 --> 00:27:21,868 No. I'll go back to get you. 433 00:27:22,707 --> 00:27:24,138 It's difficult to get a taxi. 434 00:27:24,163 --> 00:27:26,867 I'll drive you, so get ready with Ha-yoon. 435 00:27:28,099 --> 00:27:29,287 All right. 436 00:27:29,987 --> 00:27:32,124 What brings you all the way here? 437 00:27:32,515 --> 00:27:35,835 I was in a hurry. Here. 438 00:27:37,626 --> 00:27:39,179 Look here. 439 00:27:39,251 --> 00:27:41,635 I heard this place will be redeveloped within three years. 440 00:27:42,619 --> 00:27:43,923 So what? 441 00:27:44,125 --> 00:27:46,425 So what? You need to buy this place right now! 442 00:27:46,457 --> 00:27:47,810 Go ahead. 443 00:27:48,970 --> 00:27:50,842 Where would I get the money? 444 00:27:50,874 --> 00:27:52,746 You're taking all of Ha-yoon's earnings. 445 00:27:53,433 --> 00:27:56,617 Are you asking for Ha-yoon's earnings? 446 00:27:57,209 --> 00:27:59,353 You're going to make him work like Ja-kyung? 447 00:27:59,674 --> 00:28:03,281 If you let me, there's nothing he can't do. Even a locust only lasts a season. 448 00:28:03,978 --> 00:28:07,474 He won't have work for a while when he hits puberty and his voice changes. 449 00:28:07,799 --> 00:28:09,078 Wouldn't it be nice to invest... 450 00:28:09,118 --> 00:28:12,166 in this under Ha-yoon's name before that happens? 451 00:28:16,574 --> 00:28:17,974 Why are you laughing? 452 00:28:17,998 --> 00:28:19,870 Are you trying to play jokes with me? 453 00:28:21,078 --> 00:28:22,929 An investment under Ha-yoon's name... 454 00:28:22,954 --> 00:28:25,511 will eventually become Ja-kyung's, since she's the mother. 455 00:28:26,303 --> 00:28:27,727 Isn't that your plan? 456 00:28:29,670 --> 00:28:30,975 That's not it! 457 00:28:34,591 --> 00:28:35,903 I understand why... 458 00:28:36,463 --> 00:28:38,631 you let your daughter marry now. 459 00:28:39,213 --> 00:28:40,608 What does that mean? 460 00:28:40,623 --> 00:28:42,776 I'm sure that 10 years ago, 461 00:28:43,247 --> 00:28:46,263 we were both sure that we wouldn't be in-laws. Isn't that right? 462 00:28:47,791 --> 00:28:49,199 Well, that's how I was back then. 463 00:28:49,215 --> 00:28:52,574 You wanted to marry off Ja-kyung into a rich family. 464 00:28:53,304 --> 00:28:56,002 I wondered why someone like you hurried... 465 00:28:56,018 --> 00:28:58,826 Ja-kyung's marriage just because of Ha-yoon. 466 00:29:00,414 --> 00:29:01,827 You were after the money. 467 00:29:03,202 --> 00:29:06,370 In the beginning, I thought you wanted Ha-yoon's popularity. 468 00:29:08,787 --> 00:29:10,811 If you don't like my offer, just say so. Why are you babbling? 469 00:29:11,519 --> 00:29:15,443 I let them marry because Ha-yoon is so cute and lovely, just like Ja-kyung. 470 00:29:15,916 --> 00:29:17,252 It's fine if you don't want to invest. 471 00:29:35,979 --> 00:29:38,011 I'll be going back. Get the car ready. 472 00:29:45,375 --> 00:29:49,259 What a snake. There's no other woman like her. 473 00:29:50,787 --> 00:29:52,851 Mom, I'm hungry. 474 00:29:53,492 --> 00:29:55,492 Hey. Be careful of your foot. 475 00:29:56,339 --> 00:29:57,484 Why? 476 00:29:57,500 --> 00:29:59,756 Your eye gum is about to fall off and scrape your feet. 477 00:30:02,652 --> 00:30:04,028 That's nonsense. 478 00:30:10,900 --> 00:30:12,132 Mom, aren't you cold? 479 00:30:13,292 --> 00:30:14,772 I'm furious right now. 480 00:30:16,704 --> 00:30:19,352 Why are you looking like this at this time? 481 00:30:20,688 --> 00:30:23,632 It's not like I have a suit to wear, 482 00:30:24,473 --> 00:30:26,579 or a proper business card. 483 00:30:26,603 --> 00:30:27,763 Business card? 484 00:30:29,312 --> 00:30:31,272 Are you planning a worthless business again? 485 00:30:32,408 --> 00:30:34,640 You're delusional again since we're getting back on our feet. 486 00:30:34,856 --> 00:30:36,168 Don't even dream about it. 487 00:30:38,024 --> 00:30:41,467 Mom. I want to have a proper life. 488 00:30:41,826 --> 00:30:44,870 People look down on me since I always carry Ja-kyung's clothes. 489 00:30:45,894 --> 00:30:47,807 Who looks down on my son? 490 00:30:48,871 --> 00:30:50,255 I'm your son only at times like this. 491 00:30:52,199 --> 00:30:54,820 Mom. Please support me this time. 492 00:30:55,292 --> 00:30:58,300 I need a good business card to find a good woman. 493 00:30:59,596 --> 00:31:00,867 Don't you want a daughter-in-law? 494 00:31:18,539 --> 00:31:21,586 Ha-yoon, where are you? We have to go to the shop. 495 00:31:24,914 --> 00:31:26,084 Where is he? 496 00:31:26,239 --> 00:31:29,255 (Im Eun-hee. I love Mom.) 497 00:31:30,854 --> 00:31:33,162 Ha-yoon, what are you doing? I was calling for you. 498 00:31:35,069 --> 00:31:36,261 What is that? 499 00:31:40,737 --> 00:31:42,513 It's mine! Don't touch that! 500 00:31:43,362 --> 00:31:45,721 Give it back to me! 501 00:31:46,803 --> 00:31:48,322 Are you still thinking of this woman? 502 00:31:49,286 --> 00:31:51,286 - I'm your mom! - No! 503 00:31:51,541 --> 00:31:53,131 You're not my mom! 504 00:31:53,412 --> 00:31:55,941 - My mom is Im Eun-hee! - Seo Ha-yoon! 505 00:31:56,917 --> 00:31:58,268 You little... 506 00:31:58,287 --> 00:32:00,383 That's mine! Don't touch it! 507 00:32:00,446 --> 00:32:03,110 Give it back! 508 00:32:04,055 --> 00:32:06,325 Don't rip it! 509 00:32:06,744 --> 00:32:08,025 Seo Ha-yoon! 510 00:32:11,844 --> 00:32:14,356 I'm going to give that to my mom. 511 00:32:18,816 --> 00:32:20,296 What are you doing? 512 00:32:22,876 --> 00:32:24,307 Grandma! 513 00:32:25,256 --> 00:32:26,398 There, there. 514 00:32:26,739 --> 00:32:29,199 He's sick and not feeling well. 515 00:32:29,482 --> 00:32:31,066 What are you doing to him? 516 00:32:31,824 --> 00:32:34,158 Mother, please don't do this to me. 517 00:32:34,174 --> 00:32:35,830 This is difficult for me, too. 518 00:32:35,846 --> 00:32:37,222 I'm asking you the reason. 519 00:32:37,717 --> 00:32:38,981 Look at this. 520 00:32:39,005 --> 00:32:41,270 He was drawing this in here. 521 00:32:41,475 --> 00:32:43,132 The mom he mentioned at the speech... 522 00:32:43,897 --> 00:32:45,177 was that woman! 523 00:32:57,221 --> 00:32:58,896 (Im Eun-hee. I love Mom.) 524 00:33:20,111 --> 00:33:24,013 (Person Who Gives You Happiness) 525 00:33:24,502 --> 00:33:27,234 Why is this so hard? I'm his mother! 526 00:33:27,258 --> 00:33:28,987 Because he can't feel your love! 527 00:33:29,012 --> 00:33:30,731 A mother is about sacrifice. 528 00:33:30,731 --> 00:33:34,096 I'm doing my best. He's the one who won't accept me! 529 00:33:34,120 --> 00:33:35,792 Please treat your mom better. 530 00:33:35,808 --> 00:33:37,720 Mom really loves you. 531 00:33:37,744 --> 00:33:39,272 He refuses me with all his might. 532 00:33:39,296 --> 00:33:40,744 It's just like Mother said. 533 00:33:40,769 --> 00:33:45,173 If Ha-yoon knows what I thought of during my pregnancy, we won't ever be together. 534 00:33:45,204 --> 00:33:46,533 Why are you so funny? 535 00:33:46,565 --> 00:33:49,141 I've heard that I'm charming but I've never heard that I'm funny. 536 00:33:49,397 --> 00:33:50,630 - You're pretty. - What? 537 00:33:50,645 --> 00:33:52,019 I think you're pretty.37681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.