All language subtitles for 포상밥6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,186 --> 00:00:44,676
(玄関チャイム)
2
00:00:44,676 --> 00:00:47,095
(咲子)えっ…?
3
00:00:47,095 --> 00:00:49,664
(玄関チャイム)
4
00:00:49,664 --> 00:00:53,502
なになに…?
5
00:00:53,502 --> 00:00:57,672
(玄関チャイム)
6
00:00:57,672 --> 00:00:59,691
えっ?
7
00:00:59,691 --> 00:01:01,693
桃子?
8
00:01:01,693 --> 00:01:03,678
(桃子)ヤッホー! お姉! 久しぶり!
9
00:01:03,678 --> 00:01:06,615
ちょっと どうしたの?
10
00:01:06,615 --> 00:01:09,334
お姉 なに その頭?
11
00:01:09,334 --> 00:01:11,837
あぁ… ちょっと 桃子 コラッ!
12
00:01:11,837 --> 00:01:16,691
桃子!
へぇ~ 結構 快適そうだね~!
13
00:01:16,691 --> 00:01:20,011
あっ 東京って
チャンネルがいっぱいある。
14
00:01:20,011 --> 00:01:22,347
ちょっと なんで こんな時間に?
15
00:01:22,347 --> 00:01:25,350
長野から 深夜バスだと
早朝に着くんだよ。
16
00:01:25,350 --> 00:01:29,004
そういうことじゃなくて
どうしたの いきなり?
17
00:01:29,004 --> 00:01:31,857
かわいい妹が
会いに来ちゃいけないの?
18
00:01:31,857 --> 00:01:35,177
あ~ 危うく 新宿ダンジョンで
迷子になるとこだった。
19
00:01:35,177 --> 00:01:37,345
ちょっと待ってよ。
20
00:01:37,345 --> 00:01:39,848
お父さんとお母さんには
ちゃんと言ってあるの?
21
00:01:39,848 --> 00:01:42,200
当たり前だよ。
お姉んとこ泊まるって。
22
00:01:42,200 --> 00:01:44,236
連絡もなしに?
23
00:01:44,236 --> 00:01:46,254
留守だったら
どうするつもりだったの?
24
00:01:46,254 --> 00:01:49,357
でも 寝てたじゃん。
それにお姉 土曜だから暇でしょ?
25
00:01:49,357 --> 00:01:52,344
そうともかぎらないよ。
26
00:01:52,344 --> 00:01:54,362
私だって
休みの日に予定くらい…。
27
00:01:54,362 --> 00:01:57,032
あるの?
28
00:01:57,032 --> 00:01:59,017
ないけど…。
29
00:01:59,017 --> 00:02:01,019
ほら!
30
00:02:01,019 --> 00:02:05,857
あ 私 行きたいお店
いっぱいチェックしてきたんだぁ~。
31
00:02:05,857 --> 00:02:11,257
あ でも その前に荷物を…。
32
00:02:15,016 --> 00:02:18,186
すごい…。
これ全部 背負ってきたの?
33
00:02:18,186 --> 00:02:21,690
お姉んとこ行くって言ったら
おばあちゃんが持ってけって。
34
00:02:21,690 --> 00:02:24,059
ありがとう 重かったでしょ?
35
00:02:24,059 --> 00:02:26,611
平気平気。
36
00:02:26,611 --> 00:02:28,811
ねっ 連れてってよ 東京観光!
37
00:02:31,032 --> 00:02:33,185
よし 行くか!
38
00:02:33,185 --> 00:02:35,203
やった!
39
00:02:35,203 --> 00:02:38,203
でも その頭だけ
なんとかしたほうがいいよ。
40
00:03:34,195 --> 00:03:48,526
♬~
41
00:03:48,526 --> 00:03:52,197
おっきい建物ばっかで
首痛くならない?
42
00:03:52,197 --> 00:03:56,297
ならないよ いつも上向いて
歩いてるわけじゃないもん。
43
00:03:58,603 --> 00:04:02,524
私も ほんの数か月前は
今の桃子みたいだったな。
44
00:04:02,524 --> 00:04:06,528
見るもの全部珍しくって
よそ見ばっかりして➡
45
00:04:06,528 --> 00:04:11,866
最近だよ まわりの人と
同じペースで歩けるようになったの。
46
00:04:11,866 --> 00:04:15,520
私も染まってきたのかな 東京に。
47
00:04:15,520 --> 00:04:19,357
そんなことない 大丈夫だよ!
そう?
48
00:04:19,357 --> 00:04:24,429
うん 今でも特に洗練されてないし
十分 おのぼりさん感出てる!
49
00:04:24,429 --> 00:04:26,698
えっ? そうかな…。
50
00:04:26,698 --> 00:04:30,035
お姉は どっからどう見ても
立派な長野県民だって!
51
00:04:30,035 --> 00:04:34,606
なんか 複雑…。
52
00:04:34,606 --> 00:04:38,026
ハァ… それにしても
どこ行っても行列 行列!
53
00:04:38,026 --> 00:04:41,513
マリトッツォも
台湾スイーツもだめだったか…。
54
00:04:41,513 --> 00:04:43,898
土曜日だしね。
55
00:04:43,898 --> 00:04:46,951
でも せっかくだから
もう1軒行こうよ。
56
00:04:46,951 --> 00:04:49,204
うん。
57
00:04:49,204 --> 00:04:51,204
ありがとうございました。
58
00:04:54,559 --> 00:04:58,346
うわぁ! すっごいオシャレなお店!
59
00:04:58,346 --> 00:05:00,865
ピークが過ぎてよかったね。
60
00:05:00,865 --> 00:05:02,851
2時間並ぶときもあるんだって。
61
00:05:02,851 --> 00:05:06,521
えっ そんなに? さっすが 東京。
62
00:05:06,521 --> 00:05:08,857
なに頼もっか?
63
00:05:08,857 --> 00:05:12,894
う~ん どれも おいしそう!
64
00:05:12,894 --> 00:05:15,697
けど やっぱり パンケーキかな!
65
00:05:15,697 --> 00:05:18,516
いいね~ おいしそう!
66
00:05:18,516 --> 00:05:21,569
よし すみません!
67
00:05:21,569 --> 00:05:23,688
えっ? 私 まだ決めてないのに…。
68
00:05:23,688 --> 00:05:25,690
はい ご注文をどうぞ。
69
00:05:25,690 --> 00:05:29,194
私 この バナナ・チョコレート パンケーキセットで。
はい。
70
00:05:29,194 --> 00:05:31,846
じゃあ 私は…。
71
00:05:31,846 --> 00:05:34,516
季節のフルーツパンケーキセット
って何ですか?
72
00:05:34,516 --> 00:05:37,185
今の時期は
イチゴを使ったパンケーキになります。
73
00:05:37,185 --> 00:05:40,689
イチゴ…! それ お願いします。
かしこまりました。
74
00:05:40,689 --> 00:05:44,576
いいな~ お姉 半分交換ね!
はい はい。
75
00:05:44,576 --> 00:05:47,379
セットのドリンクは
いかがなさいますか?
76
00:05:47,379 --> 00:05:50,849
えっと…。
私 カフェラテ アイスでお願いします。
77
00:05:50,849 --> 00:05:53,017
はい。
じゃあ 私もそれで。
78
00:05:53,017 --> 00:05:55,019
かしこまりました。
79
00:05:55,019 --> 00:05:58,189
カフェラテ アイスで
とか なんか東京っぽいね!
80
00:05:58,189 --> 00:06:02,193
えっ? 長野にも
カフェラテくらいあるでしょ。
81
00:06:02,193 --> 00:06:07,132
カフェラテ アイスです。
(2人)ありがとうございます。
82
00:06:07,132 --> 00:06:09,632
うわぁ おいしそう!
83
00:06:12,520 --> 00:06:16,357
う~ん! やっぱり都会の味!
84
00:06:16,357 --> 00:06:19,694
そういえば 桃子
学校はどうなの?
85
00:06:19,694 --> 00:06:22,530
どうって 普通だよ。
86
00:06:22,530 --> 00:06:27,368
受験組は大変そうだけど
私は専門学校行くって決めてるし。
87
00:06:27,368 --> 00:06:31,039
そうだったね ホント安心だよ。
88
00:06:31,039 --> 00:06:34,509
桃子が実家の美容院
継いでくれるんだもん。
89
00:06:34,509 --> 00:06:37,178
うん。
90
00:06:37,178 --> 00:06:40,198
どうせなら 夏休みに もっと
ゆっくり来ればよかったのに。
91
00:06:40,198 --> 00:06:43,067
夏期講習もないんでしょ?
92
00:06:43,067 --> 00:06:46,867
や… うん…。
93
00:06:48,857 --> 00:06:52,026
あっ パンケーキ 焼いてるのが見える!
94
00:06:52,026 --> 00:06:54,526
あぁ ホントだ。
95
00:06:58,433 --> 00:07:02,333
うわぁ~ フワフワしてる!
96
00:07:06,858 --> 00:07:10,758
お待たせしました。
バナナ・チョコレート パンケーキです。
97
00:07:14,282 --> 00:07:18,703
うわぁ~!
フワッフワのトロットロ かわいい!
98
00:07:18,703 --> 00:07:21,503
こちら 季節のフルーツ パンケーキです。
99
00:07:26,578 --> 00:07:31,199
うわぁ! イチゴのピンクがファンタジー!
100
00:07:31,199 --> 00:07:33,168
ありがとうございます。
101
00:07:33,168 --> 00:07:36,020
写真 撮ってもいいですか?
はい どうぞ ごゆっくり。
102
00:07:36,020 --> 00:07:38,540
うわぁ かわいい!
103
00:07:38,540 --> 00:07:41,693
よし 私も撮っちゃおう。
104
00:07:41,693 --> 00:07:45,346
う~わ 映える!
105
00:07:45,346 --> 00:07:48,199
おぉ… 映える!
106
00:07:48,199 --> 00:07:51,753
ハハハ お姉が映える~!
とか おかしいね!
107
00:07:51,753 --> 00:07:55,874
何がおかしいのよ?
えっ 別に。
108
00:07:55,874 --> 00:07:58,274
こっち向いて。
109
00:08:02,013 --> 00:08:04,699
ついに このときが訪れたね!
110
00:08:04,699 --> 00:08:08,353
うん なんか
食べちゃうのもったいない…。
111
00:08:08,353 --> 00:08:13,208
わかる! この喜びの余韻に
浸り続けたい みたいな。
112
00:08:13,208 --> 00:08:15,510
うんうん!
そういう感覚って➡
113
00:08:15,510 --> 00:08:17,512
やっぱ姉妹なんだよね。
114
00:08:17,512 --> 00:08:19,531
性格は正反対なのに。
115
00:08:19,531 --> 00:08:21,900
うん ときどき ものすご~く➡
116
00:08:21,900 --> 00:08:24,018
気持ちがわかるときが
あるっていうか。
117
00:08:24,018 --> 00:08:27,689
じゃあ 私が 今
何考えてるかわかるよね?
118
00:08:27,689 --> 00:08:29,674
わかるよ!
119
00:08:29,674 --> 00:08:31,860
(2人)もう待ちきれない!
120
00:08:31,860 --> 00:08:34,529
いっただきま~す!
121
00:08:34,529 --> 00:08:36,729
あぁ…!
122
00:08:42,203 --> 00:08:44,203
う~ん!
123
00:08:46,190 --> 00:08:48,192
う~ん!
124
00:08:48,192 --> 00:08:53,364
《とろ~りクリームの下には
マシュマロみたいなパンケーキ!》
125
00:08:53,364 --> 00:08:56,850
《寝心地のいい
ベッドのようなフワフワ感!》
126
00:08:56,850 --> 00:09:01,355
《ほどよい甘さのチョコレートが
クリームと溶け合って…》
127
00:09:01,355 --> 00:09:04,174
《口の中でとろける~!
128
00:09:04,174 --> 00:09:09,029
こんな贅沢スイーツ
東京ってずるい!》
129
00:09:09,029 --> 00:09:11,729
(2人)おいしい~!
130
00:09:16,670 --> 00:09:19,673
じゃあ
イチゴもいかせていただきます!
131
00:09:19,673 --> 00:09:21,673
お供します!
132
00:09:25,846 --> 00:09:27,998
おいしい~!
133
00:09:27,998 --> 00:09:31,168
《フレッシュなイチゴが甘酸っぱ~い!
134
00:09:31,168 --> 00:09:37,675
甘さと酸味のハーモニーが鳴り響く!》
135
00:09:37,675 --> 00:09:39,677
《う~ん!
136
00:09:39,677 --> 00:09:43,180
イチゴのクリームをまとった
パンケーキのお城!
137
00:09:43,180 --> 00:09:46,700
まるで お姫様になった気分!》
138
00:09:46,700 --> 00:09:50,800
あぁ 幸せ…!
139
00:09:54,825 --> 00:09:59,380
う~ん おいしい!
140
00:09:59,380 --> 00:10:02,683
《この子は
ホントに おいしそうに食べるな~。
141
00:10:02,683 --> 00:10:06,170
昔っから食べてるときは
ごきげんなんだから。
142
00:10:06,170 --> 00:10:08,188
あっ…》
143
00:10:08,188 --> 00:10:11,592
⦅かえで:池田さんって
ホント おいしそうに食べるよね!
144
00:10:11,592 --> 00:10:13,510
(青柳)すっごく
おいしそうに食べるから!
145
00:10:13,510 --> 00:10:15,679
(森ヶ崎)おいしそうに
食べるな~⦆
146
00:10:15,679 --> 00:10:19,279
《やっぱ 姉妹なんだな》
147
00:10:23,053 --> 00:10:25,856
あぁ~ 食べ終わりたくない!
148
00:10:25,856 --> 00:10:30,194
桃子 鼻 クリームついてるよ。
149
00:10:30,194 --> 00:10:33,764
ヘヘヘ…。
コラッ ちゃんと拭きなさい!
150
00:10:33,764 --> 00:10:35,849
は~い!
151
00:10:35,849 --> 00:10:38,018
もう…。
152
00:10:38,018 --> 00:10:40,187
《東京のオシャレなカフェで➡
153
00:10:40,187 --> 00:10:43,857
こうして 桃子と2人で
パンケーキを食べてるなんて➡
154
00:10:43,857 --> 00:10:46,343
なんだか不思議な気分。
155
00:10:46,343 --> 00:10:50,043
長野にいた頃は
想像できなかったな~》
156
00:10:52,015 --> 00:10:55,002
あぁ… この写真 見てると➡
157
00:10:55,002 --> 00:10:58,672
ず~っと幸せな気分が続くな!
158
00:10:58,672 --> 00:11:02,472
じゃあ その写真
拓也くんにも送ってあげたら?
159
00:11:05,195 --> 00:11:07,197
桃子…?
160
00:11:07,197 --> 00:11:09,349
たっきゅんとは
ちょっと ケンカしてて。
161
00:11:09,349 --> 00:11:11,852
ケンカ?
162
00:11:11,852 --> 00:11:15,723
そっか…。
進学で バラバラになっちゃうから。
163
00:11:15,723 --> 00:11:17,741
そうじゃないよ!
164
00:11:17,741 --> 00:11:21,178
あんなヤツのことは
どうでもいいの。
165
00:11:21,178 --> 00:11:26,850
それより…
その 進路のことなんだけど…。
166
00:11:26,850 --> 00:11:29,353
進路?
167
00:11:29,353 --> 00:11:35,259
私ね 美容師の専門学校行くの
やめようと思ってる。
168
00:11:35,259 --> 00:11:37,294
えっ!?
169
00:11:37,294 --> 00:11:39,680
私 トリマーになりたいの。
170
00:11:39,680 --> 00:11:43,183
東京のトリマーの学校に行きたい。
171
00:11:43,183 --> 00:11:47,588
トリマーって… あの
ワンちゃんとかネコちゃんとか?
172
00:11:47,588 --> 00:11:52,209
うん 私 小学校の頃から
飼育委員で➡
173
00:11:52,209 --> 00:11:56,029
動物の世話してきたし
動物といるのが当たり前で➡
174
00:11:56,029 --> 00:11:58,198
仕事にするなら➡
175
00:11:58,198 --> 00:12:02,352
しぜんな自分でいられる
仕事がいいなって。
176
00:12:02,352 --> 00:12:04,388
人の髪切るより➡
177
00:12:04,388 --> 00:12:07,024
そっちのほうが
好きって気づいたの。
178
00:12:07,024 --> 00:12:09,693
そうなんだ。
179
00:12:09,693 --> 00:12:12,793
桃子らしくていいと思うよ。
応援する。
180
00:12:15,182 --> 00:12:17,701
でも そしたら せっかく➡
181
00:12:17,701 --> 00:12:20,354
私が美容師になるの
喜んでくれた➡
182
00:12:20,354 --> 00:12:25,025
お母さんや おばあちゃんのこと
悲しませちゃうなって。
183
00:12:25,025 --> 00:12:28,028
あ そっか…。
184
00:12:28,028 --> 00:12:31,915
でも 桃子は自分の夢
大事にしたほうがいいよ。
185
00:12:31,915 --> 00:12:34,815
お母さんたちだって
絶対 応援してくれるよ。
186
00:12:38,188 --> 00:12:40,841
桃子?
187
00:12:40,841 --> 00:12:42,841
簡単に言わないで!
188
00:12:48,015 --> 00:12:51,502
お姉は何もわかってない。
えっ?
189
00:12:51,502 --> 00:12:54,671
お姉は 先に
自分で好きな進路決めてさ➡
190
00:12:54,671 --> 00:12:57,191
さっさと東京行っちゃって…。
191
00:12:57,191 --> 00:13:01,061
でも 残った私は
家のこと考えないと。
192
00:13:01,061 --> 00:13:06,850
私まで 東京行っちゃったら
みんな さみしがるじゃん。
193
00:13:06,850 --> 00:13:09,336
桃子…。
194
00:13:09,336 --> 00:13:11,338
だいたい お姉は 昔から➡
195
00:13:11,338 --> 00:13:13,323
おばあちゃんにかわいがられてさ。
196
00:13:13,323 --> 00:13:15,843
えっ 桃子だって
十分かわいがられてるけど…。
197
00:13:15,843 --> 00:13:17,828
お小遣いも
私より いっぱいもらってたし!
198
00:13:17,828 --> 00:13:19,847
ちょっと待ってよ。
199
00:13:19,847 --> 00:13:22,399
それは 学年で決まってたんだから
結果 一緒で…。
200
00:13:22,399 --> 00:13:24,518
服だって いっつも
お姉のお下がりだった!
201
00:13:24,518 --> 00:13:26,503
それは 私のせいじゃ…。
202
00:13:26,503 --> 00:13:30,073
でも お下がりより
もっと最悪なのは おそろいの服!
203
00:13:30,073 --> 00:13:32,676
そのお下がりで 私は…。
だったら こっちだって➡
204
00:13:32,676 --> 00:13:35,679
言わせてもらうけど
いっつも お姉ちゃんでしょ?
205
00:13:35,679 --> 00:13:38,515
お姉ちゃんなんだからって
言われ続けて育つ➡
206
00:13:38,515 --> 00:13:40,517
長女のプレッシャー わかる?
207
00:13:40,517 --> 00:13:43,520
あぁ だから 私の消しゴム
シャープで プスプスしたの?
208
00:13:43,520 --> 00:13:46,006
それは 桃子が
私の三角定規の目盛り➡
209
00:13:46,006 --> 00:13:48,175
マジックで消したからでしょ?
210
00:13:48,175 --> 00:13:51,275
いつの話してんだか!
そっちが先に…!
211
00:13:58,852 --> 00:14:04,508
ごめん… 私のせいで
桃子に負担かけてたなんて➡
212
00:14:04,508 --> 00:14:06,843
全然 気づいてなかった。
213
00:14:06,843 --> 00:14:11,014
ホント ごめん…。
214
00:14:11,014 --> 00:14:14,017
ううん ホントはわかってる。
215
00:14:14,017 --> 00:14:17,504
お姉のせいじゃないことくらい。
216
00:14:17,504 --> 00:14:22,025
でも 私 やっぱり
自分の夢 追いかけたいの。
217
00:14:22,025 --> 00:14:25,095
いいと思うよ。
218
00:14:25,095 --> 00:14:28,181
桃子の人生なんだから。
219
00:14:28,181 --> 00:14:30,167
お母さんたちだって
桃子の笑顔が➡
220
00:14:30,167 --> 00:14:32,719
いちばん大事に決まってる。
221
00:14:32,719 --> 00:14:36,673
そうかな。
そうだよ!
222
00:14:36,673 --> 00:14:39,693
あんなに ちっちゃかった桃子が
自分の人生設計➡
223
00:14:39,693 --> 00:14:41,845
しっかり考えてるんだもん。
224
00:14:41,845 --> 00:14:45,245
応援しないわけがないよ。
225
00:14:48,018 --> 00:14:50,504
あれ お姉 泣いてる?
226
00:14:50,504 --> 00:14:53,674
泣いてない なんで私が泣くのさ。
227
00:14:53,674 --> 00:14:58,345
いや それ こっちのセリフ!
228
00:14:58,345 --> 00:15:04,017
ちゃんと 今の桃子の気持ち
お母さんたちに伝えな。
229
00:15:04,017 --> 00:15:07,004
うん ありがと。
230
00:15:07,004 --> 00:15:09,506
話して心の整理ができたよ。
231
00:15:09,506 --> 00:15:12,009
今度 家族会議する。
232
00:15:12,009 --> 00:15:14,027
私も一緒に行こっか?
233
00:15:14,027 --> 00:15:16,827
大丈夫! 自分のことだから。
234
00:15:19,866 --> 00:15:23,737
あ~ それより
なんか いっぱいしゃべったら➡
235
00:15:23,737 --> 00:15:25,856
お腹すいてきちゃった!
236
00:15:25,856 --> 00:15:28,675
えぇ? 今 食べたばっかじゃん!
237
00:15:28,675 --> 00:15:32,496
私 お姉のあれが食べたい!
あれ?
238
00:15:32,496 --> 00:15:34,581
よく 土曜日に作ってくれた…。
239
00:15:34,581 --> 00:15:36,583
土曜日…。
240
00:15:36,583 --> 00:15:38,685
池田家特製。
241
00:15:38,685 --> 00:15:41,004
えっ? あれって…。
242
00:15:41,004 --> 00:15:43,206
でも あんなんでいいの?
243
00:15:43,206 --> 00:15:45,206
どうしても あれが食べたいの!
244
00:17:33,183 --> 00:17:37,871
《子どもの頃 おばあちゃんも
お母さんもいない土曜日のお昼➡
245
00:17:37,871 --> 00:17:41,758
冷蔵庫の中のもので
チャチャっと作った あの味➡
246
00:17:41,758 --> 00:17:44,358
桃子が覚えてくれてたなんて》
247
00:17:48,181 --> 00:17:52,035
《長野県民の
長寿の秘密 野沢菜漬け。
248
00:17:52,035 --> 00:17:55,338
うちの冷蔵庫には いつも
おばあちゃんの漬けた➡
249
00:17:55,338 --> 00:17:57,858
野沢菜が入ってた。
250
00:17:57,858 --> 00:18:05,031
シャキシャキ食感を残すため
野沢菜は大きめに。
251
00:18:05,031 --> 00:18:09,886
卵 具 ごはん 野沢菜を炒める。
252
00:18:09,886 --> 00:18:16,359
ごはんは 水洗いして
ぬめりをとったから パラパラ!
253
00:18:16,359 --> 00:18:22,232
塩コショウに 白ゴマ 醤油を加えて…》
254
00:18:22,232 --> 00:18:26,853
う~ん 香ばしい かおり!
255
00:18:26,853 --> 00:18:29,253
お待たせ。
待ってました!
256
00:18:31,508 --> 00:18:35,512
ジャーン! 池田家特製 野沢菜チャーハン。
257
00:18:35,512 --> 00:18:38,849
ちっちゃいタコのおまけつきだよ!
258
00:18:38,849 --> 00:18:41,368
懐かしい!
259
00:18:41,368 --> 00:18:44,020
やっぱ お姉に会ったら
これ食べないと!
260
00:18:44,020 --> 00:18:46,857
せっかく 東京来たのに
こんなんでいいの?
261
00:18:46,857 --> 00:18:49,409
こんなんだから いいんだよ。
262
00:18:49,409 --> 00:18:51,409
じゃあ いただきます!
263
00:18:54,698 --> 00:18:58,198
う~ん! この味!
264
00:19:00,370 --> 00:19:02,370
いただきます。
265
00:19:10,847 --> 00:19:13,533
う~ん!
266
00:19:13,533 --> 00:19:17,187
我ながら
野沢菜のシャキシャキ感もいい感じ!
267
00:19:17,187 --> 00:19:20,287
お姉の この塩加減も絶妙だよね!
268
00:19:23,193 --> 00:19:27,697
《あぁ… 自分の作ったものを
誰かに食べてもらうって➡
269
00:19:27,697 --> 00:19:29,699
なんか いいな~!
270
00:19:29,699 --> 00:19:32,035
こんな おいしそうに
食べてくれるなら➡
271
00:19:32,035 --> 00:19:34,535
また作ろうって思えちゃう!》
272
00:19:36,523 --> 00:19:38,942
なに お姉? そんなこっち見て。
273
00:19:38,942 --> 00:19:41,528
かわいい妹だなって思ってる?
274
00:19:41,528 --> 00:19:45,181
うん? 食いしん坊な
妹だなって思ってる。
275
00:19:45,181 --> 00:19:47,181
お姉に言われたくないよ!
276
00:19:50,186 --> 00:19:56,359
《う~ん お姉のチャーハンは
やっぱ最高! おいしい!》
277
00:19:56,359 --> 00:19:59,529
《桃子とチャーハンなんて久しぶり!
278
00:19:59,529 --> 00:20:03,029
なんだか実家で食べてる気分!》
279
00:20:05,201 --> 00:20:07,201
《2人:ごちそうさまでした!》
280
00:20:10,707 --> 00:20:14,611
桃子の夢 拓也くんも
きっと わかってくれるから➡
281
00:20:14,611 --> 00:20:17,180
ちゃんと 2人で話し合って。
282
00:20:17,180 --> 00:20:20,517
えっ? たっきゅんとは
そんなんでケンカしたんじゃないよ。
283
00:20:20,517 --> 00:20:23,536
そうなの?
それにさっき 仲直りした。
284
00:20:23,536 --> 00:20:25,689
いつの間に!
285
00:20:25,689 --> 00:20:28,689
100回 謝ってきたから
許してあげた。
286
00:20:31,861 --> 00:20:35,699
「ゴメン ゆるして 桃子LOVE」。
287
00:20:35,699 --> 00:20:38,018
すごいね。
288
00:20:38,018 --> 00:20:40,020
でも なんで ケンカなんかしたの?
289
00:20:40,020 --> 00:20:42,372
浮気してたんだよ アイツ。
290
00:20:42,372 --> 00:20:45,191
えっ?
春の修学旅行のときに。
291
00:20:45,191 --> 00:20:49,546
これ 隣のクラスの子が
撮ってきた現場写真。
292
00:20:49,546 --> 00:20:52,866
現場って…。
293
00:20:52,866 --> 00:20:55,266
ほら。
294
00:20:57,854 --> 00:20:59,854
はっ?
295
00:21:02,342 --> 00:21:04,861
いや これ浮気でもなんでも…。
296
00:21:04,861 --> 00:21:07,364
だって 近すぎでしょ?
297
00:21:07,364 --> 00:21:09,516
ほら ひどくない?
298
00:21:09,516 --> 00:21:12,452
いや それに関してはごめん。
299
00:21:12,452 --> 00:21:14,871
くだらなすぎて コメントできません!
300
00:21:14,871 --> 00:21:17,771
はっ? どう見ても浮気じゃん。
301
00:21:26,182 --> 00:21:31,538
ハハハッ… 高校ジャージ ダサすぎ!
302
00:21:31,538 --> 00:21:36,343
1枚しかないパジャマ
アンタに貸してあげてんでしょうが。
303
00:21:36,343 --> 00:21:38,345
もう…。
304
00:21:38,345 --> 00:21:41,514
なんか 懐かしい この感じ。
305
00:21:41,514 --> 00:21:43,683
二段ベッドの上と下ね。
306
00:21:43,683 --> 00:21:46,686
トイレ行くたびに起こされたよ。
307
00:21:46,686 --> 00:21:50,707
朝起きると
なぜか 下で寝てたんだよな。
308
00:21:50,707 --> 00:21:54,010
そうだね。
309
00:21:54,010 --> 00:21:58,310
じゃあ そろそろ寝よっか。
うん。
310
00:22:04,187 --> 00:22:07,857
お姉って
ちゃんと社会人してるんだね。
311
00:22:07,857 --> 00:22:12,011
うん なんとかね。
312
00:22:12,011 --> 00:22:15,532
桃子だって すぐに大人になるよ。
313
00:22:15,532 --> 00:22:18,532
もう少し このままでいたいな。
314
00:22:20,520 --> 00:22:25,842
大丈夫…。
大人は 大人で結構楽しいから。
315
00:22:25,842 --> 00:22:28,695
うん。
316
00:22:28,695 --> 00:22:31,195
おやすみ。
317
00:22:34,250 --> 00:22:36,250
おやすみ。
318
00:23:07,233 --> 00:23:10,520
ホントにいいの?
一緒に駅まで行かなくて。
319
00:23:10,520 --> 00:23:14,207
いいよ 来るときだって
ひとりで来たんだもん。
320
00:23:14,207 --> 00:23:16,807
じゃあ。
あっ ちょっと待って!
321
00:23:19,179 --> 00:23:23,183
チャーハンの残り
おにぎりにしたから バスでね。
322
00:23:23,183 --> 00:23:25,535
もう お姉 おばあちゃんみたい!
323
00:23:25,535 --> 00:23:29,906
おばあちゃん?
なんでも おにぎりにするとこ!
324
00:23:29,906 --> 00:23:34,106
まぁ 当然
梅干しも入っているからね。
325
00:23:36,029 --> 00:23:38,014
いろいろありがと お姉!
326
00:23:38,014 --> 00:23:40,550
うん 迷ったら すぐ連絡して。
327
00:23:40,550 --> 00:23:43,353
誰かに 声かけられても
ついてっちゃだめだからね。
328
00:23:43,353 --> 00:23:46,039
それから…。
心配性だな~。
329
00:23:46,039 --> 00:23:48,024
やっぱ おばあちゃんみたい。
330
00:23:48,024 --> 00:23:50,224
もう…!
331
00:23:57,851 --> 00:24:00,036
気をつけてね!
332
00:24:00,036 --> 00:24:02,736
うん じゃあね!
333
00:24:12,515 --> 00:24:18,315
やだ… 私のほうが
泣き虫になってる…。
334
00:24:20,857 --> 00:24:25,862
《冷蔵庫の有り合わせでも
誰かを元気にすることはできる。
335
00:24:25,862 --> 00:24:29,849
夢に向かって頑張る桃子が
喜んでくれたなら➡
336
00:24:29,849 --> 00:24:33,849
それが 私にとっても
最高のごほうびごはんだ》
337
00:24:35,872 --> 00:24:39,175
あぁ 私も食べたくなっちゃった。
338
00:24:39,175 --> 00:24:41,175
また作ろう!
28587