All language subtitles for 포상밥6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,186 --> 00:00:44,676 (玄関チャイム) 2 00:00:44,676 --> 00:00:47,095 (咲子)えっ…? 3 00:00:47,095 --> 00:00:49,664 (玄関チャイム) 4 00:00:49,664 --> 00:00:53,502 なになに…? 5 00:00:53,502 --> 00:00:57,672 (玄関チャイム) 6 00:00:57,672 --> 00:00:59,691 えっ? 7 00:00:59,691 --> 00:01:01,693 桃子? 8 00:01:01,693 --> 00:01:03,678 (桃子)ヤッホー! お姉! 久しぶり! 9 00:01:03,678 --> 00:01:06,615 ちょっと どうしたの? 10 00:01:06,615 --> 00:01:09,334 お姉 なに その頭? 11 00:01:09,334 --> 00:01:11,837 あぁ… ちょっと 桃子 コラッ! 12 00:01:11,837 --> 00:01:16,691 桃子! へぇ~ 結構 快適そうだね~! 13 00:01:16,691 --> 00:01:20,011 あっ 東京って チャンネルがいっぱいある。 14 00:01:20,011 --> 00:01:22,347 ちょっと なんで こんな時間に? 15 00:01:22,347 --> 00:01:25,350 長野から 深夜バスだと 早朝に着くんだよ。 16 00:01:25,350 --> 00:01:29,004 そういうことじゃなくて どうしたの いきなり? 17 00:01:29,004 --> 00:01:31,857 かわいい妹が 会いに来ちゃいけないの? 18 00:01:31,857 --> 00:01:35,177 あ~ 危うく 新宿ダンジョンで 迷子になるとこだった。 19 00:01:35,177 --> 00:01:37,345 ちょっと待ってよ。 20 00:01:37,345 --> 00:01:39,848 お父さんとお母さんには ちゃんと言ってあるの? 21 00:01:39,848 --> 00:01:42,200 当たり前だよ。 お姉んとこ泊まるって。 22 00:01:42,200 --> 00:01:44,236 連絡もなしに? 23 00:01:44,236 --> 00:01:46,254 留守だったら どうするつもりだったの? 24 00:01:46,254 --> 00:01:49,357 でも 寝てたじゃん。 それにお姉 土曜だから暇でしょ? 25 00:01:49,357 --> 00:01:52,344 そうともかぎらないよ。 26 00:01:52,344 --> 00:01:54,362 私だって 休みの日に予定くらい…。 27 00:01:54,362 --> 00:01:57,032 あるの? 28 00:01:57,032 --> 00:01:59,017 ないけど…。 29 00:01:59,017 --> 00:02:01,019 ほら! 30 00:02:01,019 --> 00:02:05,857 あ 私 行きたいお店 いっぱいチェックしてきたんだぁ~。 31 00:02:05,857 --> 00:02:11,257 あ でも その前に荷物を…。 32 00:02:15,016 --> 00:02:18,186 すごい…。 これ全部 背負ってきたの? 33 00:02:18,186 --> 00:02:21,690 お姉んとこ行くって言ったら おばあちゃんが持ってけって。 34 00:02:21,690 --> 00:02:24,059 ありがとう 重かったでしょ? 35 00:02:24,059 --> 00:02:26,611 平気平気。 36 00:02:26,611 --> 00:02:28,811 ねっ 連れてってよ 東京観光! 37 00:02:31,032 --> 00:02:33,185 よし 行くか! 38 00:02:33,185 --> 00:02:35,203 やった! 39 00:02:35,203 --> 00:02:38,203 でも その頭だけ なんとかしたほうがいいよ。 40 00:03:34,195 --> 00:03:48,526 ♬~ 41 00:03:48,526 --> 00:03:52,197 おっきい建物ばっかで 首痛くならない? 42 00:03:52,197 --> 00:03:56,297 ならないよ いつも上向いて 歩いてるわけじゃないもん。 43 00:03:58,603 --> 00:04:02,524 私も ほんの数か月前は 今の桃子みたいだったな。 44 00:04:02,524 --> 00:04:06,528 見るもの全部珍しくって よそ見ばっかりして➡ 45 00:04:06,528 --> 00:04:11,866 最近だよ まわりの人と 同じペースで歩けるようになったの。 46 00:04:11,866 --> 00:04:15,520 私も染まってきたのかな 東京に。 47 00:04:15,520 --> 00:04:19,357 そんなことない 大丈夫だよ! そう? 48 00:04:19,357 --> 00:04:24,429 うん 今でも特に洗練されてないし 十分 おのぼりさん感出てる! 49 00:04:24,429 --> 00:04:26,698 えっ? そうかな…。 50 00:04:26,698 --> 00:04:30,035 お姉は どっからどう見ても 立派な長野県民だって! 51 00:04:30,035 --> 00:04:34,606 なんか 複雑…。 52 00:04:34,606 --> 00:04:38,026 ハァ… それにしても どこ行っても行列 行列! 53 00:04:38,026 --> 00:04:41,513 マリトッツォも 台湾スイーツもだめだったか…。 54 00:04:41,513 --> 00:04:43,898 土曜日だしね。 55 00:04:43,898 --> 00:04:46,951 でも せっかくだから もう1軒行こうよ。 56 00:04:46,951 --> 00:04:49,204 うん。 57 00:04:49,204 --> 00:04:51,204 ありがとうございました。 58 00:04:54,559 --> 00:04:58,346 うわぁ! すっごいオシャレなお店! 59 00:04:58,346 --> 00:05:00,865 ピークが過ぎてよかったね。 60 00:05:00,865 --> 00:05:02,851 2時間並ぶときもあるんだって。 61 00:05:02,851 --> 00:05:06,521 えっ そんなに? さっすが 東京。 62 00:05:06,521 --> 00:05:08,857 なに頼もっか? 63 00:05:08,857 --> 00:05:12,894 う~ん どれも おいしそう! 64 00:05:12,894 --> 00:05:15,697 けど やっぱり パンケーキかな! 65 00:05:15,697 --> 00:05:18,516 いいね~ おいしそう! 66 00:05:18,516 --> 00:05:21,569 よし すみません! 67 00:05:21,569 --> 00:05:23,688 えっ? 私 まだ決めてないのに…。 68 00:05:23,688 --> 00:05:25,690 はい ご注文をどうぞ。 69 00:05:25,690 --> 00:05:29,194 私 この バナナ・チョコレート パンケーキセットで。 はい。 70 00:05:29,194 --> 00:05:31,846 じゃあ 私は…。 71 00:05:31,846 --> 00:05:34,516 季節のフルーツパンケーキセット って何ですか? 72 00:05:34,516 --> 00:05:37,185 今の時期は イチゴを使ったパンケーキになります。 73 00:05:37,185 --> 00:05:40,689 イチゴ…! それ お願いします。 かしこまりました。 74 00:05:40,689 --> 00:05:44,576 いいな~ お姉 半分交換ね! はい はい。 75 00:05:44,576 --> 00:05:47,379 セットのドリンクは いかがなさいますか? 76 00:05:47,379 --> 00:05:50,849 えっと…。 私 カフェラテ アイスでお願いします。 77 00:05:50,849 --> 00:05:53,017 はい。 じゃあ 私もそれで。 78 00:05:53,017 --> 00:05:55,019 かしこまりました。 79 00:05:55,019 --> 00:05:58,189 カフェラテ アイスで とか なんか東京っぽいね! 80 00:05:58,189 --> 00:06:02,193 えっ? 長野にも カフェラテくらいあるでしょ。 81 00:06:02,193 --> 00:06:07,132 カフェラテ アイスです。 (2人)ありがとうございます。 82 00:06:07,132 --> 00:06:09,632 うわぁ おいしそう! 83 00:06:12,520 --> 00:06:16,357 う~ん! やっぱり都会の味! 84 00:06:16,357 --> 00:06:19,694 そういえば 桃子 学校はどうなの? 85 00:06:19,694 --> 00:06:22,530 どうって 普通だよ。 86 00:06:22,530 --> 00:06:27,368 受験組は大変そうだけど 私は専門学校行くって決めてるし。 87 00:06:27,368 --> 00:06:31,039 そうだったね ホント安心だよ。 88 00:06:31,039 --> 00:06:34,509 桃子が実家の美容院 継いでくれるんだもん。 89 00:06:34,509 --> 00:06:37,178 うん。 90 00:06:37,178 --> 00:06:40,198 どうせなら 夏休みに もっと ゆっくり来ればよかったのに。 91 00:06:40,198 --> 00:06:43,067 夏期講習もないんでしょ? 92 00:06:43,067 --> 00:06:46,867 や… うん…。 93 00:06:48,857 --> 00:06:52,026 あっ パンケーキ 焼いてるのが見える! 94 00:06:52,026 --> 00:06:54,526 あぁ ホントだ。 95 00:06:58,433 --> 00:07:02,333 うわぁ~ フワフワしてる! 96 00:07:06,858 --> 00:07:10,758 お待たせしました。 バナナ・チョコレート パンケーキです。 97 00:07:14,282 --> 00:07:18,703 うわぁ~! フワッフワのトロットロ かわいい! 98 00:07:18,703 --> 00:07:21,503 こちら 季節のフルーツ パンケーキです。 99 00:07:26,578 --> 00:07:31,199 うわぁ! イチゴのピンクがファンタジー! 100 00:07:31,199 --> 00:07:33,168 ありがとうございます。 101 00:07:33,168 --> 00:07:36,020 写真 撮ってもいいですか? はい どうぞ ごゆっくり。 102 00:07:36,020 --> 00:07:38,540 うわぁ かわいい! 103 00:07:38,540 --> 00:07:41,693 よし 私も撮っちゃおう。 104 00:07:41,693 --> 00:07:45,346 う~わ 映える! 105 00:07:45,346 --> 00:07:48,199 おぉ… 映える! 106 00:07:48,199 --> 00:07:51,753 ハハハ お姉が映える~! とか おかしいね! 107 00:07:51,753 --> 00:07:55,874 何がおかしいのよ? えっ 別に。 108 00:07:55,874 --> 00:07:58,274 こっち向いて。 109 00:08:02,013 --> 00:08:04,699 ついに このときが訪れたね! 110 00:08:04,699 --> 00:08:08,353 うん なんか 食べちゃうのもったいない…。 111 00:08:08,353 --> 00:08:13,208 わかる! この喜びの余韻に 浸り続けたい みたいな。 112 00:08:13,208 --> 00:08:15,510 うんうん! そういう感覚って➡ 113 00:08:15,510 --> 00:08:17,512 やっぱ姉妹なんだよね。 114 00:08:17,512 --> 00:08:19,531 性格は正反対なのに。 115 00:08:19,531 --> 00:08:21,900 うん ときどき ものすご~く➡ 116 00:08:21,900 --> 00:08:24,018 気持ちがわかるときが あるっていうか。 117 00:08:24,018 --> 00:08:27,689 じゃあ 私が 今 何考えてるかわかるよね? 118 00:08:27,689 --> 00:08:29,674 わかるよ! 119 00:08:29,674 --> 00:08:31,860 (2人)もう待ちきれない! 120 00:08:31,860 --> 00:08:34,529 いっただきま~す! 121 00:08:34,529 --> 00:08:36,729 あぁ…! 122 00:08:42,203 --> 00:08:44,203 う~ん! 123 00:08:46,190 --> 00:08:48,192 う~ん! 124 00:08:48,192 --> 00:08:53,364 《とろ~りクリームの下には マシュマロみたいなパンケーキ!》 125 00:08:53,364 --> 00:08:56,850 《寝心地のいい ベッドのようなフワフワ感!》 126 00:08:56,850 --> 00:09:01,355 《ほどよい甘さのチョコレートが クリームと溶け合って…》 127 00:09:01,355 --> 00:09:04,174 《口の中でとろける~! 128 00:09:04,174 --> 00:09:09,029 こんな贅沢スイーツ 東京ってずるい!》 129 00:09:09,029 --> 00:09:11,729 (2人)おいしい~! 130 00:09:16,670 --> 00:09:19,673 じゃあ イチゴもいかせていただきます! 131 00:09:19,673 --> 00:09:21,673 お供します! 132 00:09:25,846 --> 00:09:27,998 おいしい~! 133 00:09:27,998 --> 00:09:31,168 《フレッシュなイチゴが甘酸っぱ~い! 134 00:09:31,168 --> 00:09:37,675 甘さと酸味のハーモニーが鳴り響く!》 135 00:09:37,675 --> 00:09:39,677 《う~ん! 136 00:09:39,677 --> 00:09:43,180 イチゴのクリームをまとった パンケーキのお城! 137 00:09:43,180 --> 00:09:46,700 まるで お姫様になった気分!》 138 00:09:46,700 --> 00:09:50,800 あぁ 幸せ…! 139 00:09:54,825 --> 00:09:59,380 う~ん おいしい! 140 00:09:59,380 --> 00:10:02,683 《この子は ホントに おいしそうに食べるな~。 141 00:10:02,683 --> 00:10:06,170 昔っから食べてるときは ごきげんなんだから。 142 00:10:06,170 --> 00:10:08,188 あっ…》 143 00:10:08,188 --> 00:10:11,592 ⦅かえで:池田さんって ホント おいしそうに食べるよね! 144 00:10:11,592 --> 00:10:13,510 (青柳)すっごく おいしそうに食べるから! 145 00:10:13,510 --> 00:10:15,679 (森ヶ崎)おいしそうに 食べるな~⦆ 146 00:10:15,679 --> 00:10:19,279 《やっぱ 姉妹なんだな》 147 00:10:23,053 --> 00:10:25,856 あぁ~ 食べ終わりたくない! 148 00:10:25,856 --> 00:10:30,194 桃子 鼻 クリームついてるよ。 149 00:10:30,194 --> 00:10:33,764 ヘヘヘ…。 コラッ ちゃんと拭きなさい! 150 00:10:33,764 --> 00:10:35,849 は~い! 151 00:10:35,849 --> 00:10:38,018 もう…。 152 00:10:38,018 --> 00:10:40,187 《東京のオシャレなカフェで➡ 153 00:10:40,187 --> 00:10:43,857 こうして 桃子と2人で パンケーキを食べてるなんて➡ 154 00:10:43,857 --> 00:10:46,343 なんだか不思議な気分。 155 00:10:46,343 --> 00:10:50,043 長野にいた頃は 想像できなかったな~》 156 00:10:52,015 --> 00:10:55,002 あぁ… この写真 見てると➡ 157 00:10:55,002 --> 00:10:58,672 ず~っと幸せな気分が続くな! 158 00:10:58,672 --> 00:11:02,472 じゃあ その写真 拓也くんにも送ってあげたら? 159 00:11:05,195 --> 00:11:07,197 桃子…? 160 00:11:07,197 --> 00:11:09,349 たっきゅんとは ちょっと ケンカしてて。 161 00:11:09,349 --> 00:11:11,852 ケンカ? 162 00:11:11,852 --> 00:11:15,723 そっか…。 進学で バラバラになっちゃうから。 163 00:11:15,723 --> 00:11:17,741 そうじゃないよ! 164 00:11:17,741 --> 00:11:21,178 あんなヤツのことは どうでもいいの。 165 00:11:21,178 --> 00:11:26,850 それより… その 進路のことなんだけど…。 166 00:11:26,850 --> 00:11:29,353 進路? 167 00:11:29,353 --> 00:11:35,259 私ね 美容師の専門学校行くの やめようと思ってる。 168 00:11:35,259 --> 00:11:37,294 えっ!? 169 00:11:37,294 --> 00:11:39,680 私 トリマーになりたいの。 170 00:11:39,680 --> 00:11:43,183 東京のトリマーの学校に行きたい。 171 00:11:43,183 --> 00:11:47,588 トリマーって… あの ワンちゃんとかネコちゃんとか? 172 00:11:47,588 --> 00:11:52,209 うん 私 小学校の頃から 飼育委員で➡ 173 00:11:52,209 --> 00:11:56,029 動物の世話してきたし 動物といるのが当たり前で➡ 174 00:11:56,029 --> 00:11:58,198 仕事にするなら➡ 175 00:11:58,198 --> 00:12:02,352 しぜんな自分でいられる 仕事がいいなって。 176 00:12:02,352 --> 00:12:04,388 人の髪切るより➡ 177 00:12:04,388 --> 00:12:07,024 そっちのほうが 好きって気づいたの。 178 00:12:07,024 --> 00:12:09,693 そうなんだ。 179 00:12:09,693 --> 00:12:12,793 桃子らしくていいと思うよ。 応援する。 180 00:12:15,182 --> 00:12:17,701 でも そしたら せっかく➡ 181 00:12:17,701 --> 00:12:20,354 私が美容師になるの 喜んでくれた➡ 182 00:12:20,354 --> 00:12:25,025 お母さんや おばあちゃんのこと 悲しませちゃうなって。 183 00:12:25,025 --> 00:12:28,028 あ そっか…。 184 00:12:28,028 --> 00:12:31,915 でも 桃子は自分の夢 大事にしたほうがいいよ。 185 00:12:31,915 --> 00:12:34,815 お母さんたちだって 絶対 応援してくれるよ。 186 00:12:38,188 --> 00:12:40,841 桃子? 187 00:12:40,841 --> 00:12:42,841 簡単に言わないで! 188 00:12:48,015 --> 00:12:51,502 お姉は何もわかってない。 えっ? 189 00:12:51,502 --> 00:12:54,671 お姉は 先に 自分で好きな進路決めてさ➡ 190 00:12:54,671 --> 00:12:57,191 さっさと東京行っちゃって…。 191 00:12:57,191 --> 00:13:01,061 でも 残った私は 家のこと考えないと。 192 00:13:01,061 --> 00:13:06,850 私まで 東京行っちゃったら みんな さみしがるじゃん。 193 00:13:06,850 --> 00:13:09,336 桃子…。 194 00:13:09,336 --> 00:13:11,338 だいたい お姉は 昔から➡ 195 00:13:11,338 --> 00:13:13,323 おばあちゃんにかわいがられてさ。 196 00:13:13,323 --> 00:13:15,843 えっ 桃子だって 十分かわいがられてるけど…。 197 00:13:15,843 --> 00:13:17,828 お小遣いも 私より いっぱいもらってたし! 198 00:13:17,828 --> 00:13:19,847 ちょっと待ってよ。 199 00:13:19,847 --> 00:13:22,399 それは 学年で決まってたんだから 結果 一緒で…。 200 00:13:22,399 --> 00:13:24,518 服だって いっつも お姉のお下がりだった! 201 00:13:24,518 --> 00:13:26,503 それは 私のせいじゃ…。 202 00:13:26,503 --> 00:13:30,073 でも お下がりより もっと最悪なのは おそろいの服! 203 00:13:30,073 --> 00:13:32,676 そのお下がりで 私は…。 だったら こっちだって➡ 204 00:13:32,676 --> 00:13:35,679 言わせてもらうけど いっつも お姉ちゃんでしょ? 205 00:13:35,679 --> 00:13:38,515 お姉ちゃんなんだからって 言われ続けて育つ➡ 206 00:13:38,515 --> 00:13:40,517 長女のプレッシャー わかる? 207 00:13:40,517 --> 00:13:43,520 あぁ だから 私の消しゴム シャープで プスプスしたの? 208 00:13:43,520 --> 00:13:46,006 それは 桃子が 私の三角定規の目盛り➡ 209 00:13:46,006 --> 00:13:48,175 マジックで消したからでしょ? 210 00:13:48,175 --> 00:13:51,275 いつの話してんだか! そっちが先に…! 211 00:13:58,852 --> 00:14:04,508 ごめん… 私のせいで 桃子に負担かけてたなんて➡ 212 00:14:04,508 --> 00:14:06,843 全然 気づいてなかった。 213 00:14:06,843 --> 00:14:11,014 ホント ごめん…。 214 00:14:11,014 --> 00:14:14,017 ううん ホントはわかってる。 215 00:14:14,017 --> 00:14:17,504 お姉のせいじゃないことくらい。 216 00:14:17,504 --> 00:14:22,025 でも 私 やっぱり 自分の夢 追いかけたいの。 217 00:14:22,025 --> 00:14:25,095 いいと思うよ。 218 00:14:25,095 --> 00:14:28,181 桃子の人生なんだから。 219 00:14:28,181 --> 00:14:30,167 お母さんたちだって 桃子の笑顔が➡ 220 00:14:30,167 --> 00:14:32,719 いちばん大事に決まってる。 221 00:14:32,719 --> 00:14:36,673 そうかな。 そうだよ! 222 00:14:36,673 --> 00:14:39,693 あんなに ちっちゃかった桃子が 自分の人生設計➡ 223 00:14:39,693 --> 00:14:41,845 しっかり考えてるんだもん。 224 00:14:41,845 --> 00:14:45,245 応援しないわけがないよ。 225 00:14:48,018 --> 00:14:50,504 あれ お姉 泣いてる? 226 00:14:50,504 --> 00:14:53,674 泣いてない なんで私が泣くのさ。 227 00:14:53,674 --> 00:14:58,345 いや それ こっちのセリフ! 228 00:14:58,345 --> 00:15:04,017 ちゃんと 今の桃子の気持ち お母さんたちに伝えな。 229 00:15:04,017 --> 00:15:07,004 うん ありがと。 230 00:15:07,004 --> 00:15:09,506 話して心の整理ができたよ。 231 00:15:09,506 --> 00:15:12,009 今度 家族会議する。 232 00:15:12,009 --> 00:15:14,027 私も一緒に行こっか? 233 00:15:14,027 --> 00:15:16,827 大丈夫! 自分のことだから。 234 00:15:19,866 --> 00:15:23,737 あ~ それより なんか いっぱいしゃべったら➡ 235 00:15:23,737 --> 00:15:25,856 お腹すいてきちゃった! 236 00:15:25,856 --> 00:15:28,675 えぇ? 今 食べたばっかじゃん! 237 00:15:28,675 --> 00:15:32,496 私 お姉のあれが食べたい! あれ? 238 00:15:32,496 --> 00:15:34,581 よく 土曜日に作ってくれた…。 239 00:15:34,581 --> 00:15:36,583 土曜日…。 240 00:15:36,583 --> 00:15:38,685 池田家特製。 241 00:15:38,685 --> 00:15:41,004 えっ? あれって…。 242 00:15:41,004 --> 00:15:43,206 でも あんなんでいいの? 243 00:15:43,206 --> 00:15:45,206 どうしても あれが食べたいの! 244 00:17:33,183 --> 00:17:37,871 《子どもの頃 おばあちゃんも お母さんもいない土曜日のお昼➡ 245 00:17:37,871 --> 00:17:41,758 冷蔵庫の中のもので チャチャっと作った あの味➡ 246 00:17:41,758 --> 00:17:44,358 桃子が覚えてくれてたなんて》 247 00:17:48,181 --> 00:17:52,035 《長野県民の 長寿の秘密 野沢菜漬け。 248 00:17:52,035 --> 00:17:55,338 うちの冷蔵庫には いつも おばあちゃんの漬けた➡ 249 00:17:55,338 --> 00:17:57,858 野沢菜が入ってた。 250 00:17:57,858 --> 00:18:05,031 シャキシャキ食感を残すため 野沢菜は大きめに。 251 00:18:05,031 --> 00:18:09,886 卵 具 ごはん 野沢菜を炒める。 252 00:18:09,886 --> 00:18:16,359 ごはんは 水洗いして ぬめりをとったから パラパラ! 253 00:18:16,359 --> 00:18:22,232 塩コショウに 白ゴマ 醤油を加えて…》 254 00:18:22,232 --> 00:18:26,853 う~ん 香ばしい かおり! 255 00:18:26,853 --> 00:18:29,253 お待たせ。 待ってました! 256 00:18:31,508 --> 00:18:35,512 ジャーン! 池田家特製 野沢菜チャーハン。 257 00:18:35,512 --> 00:18:38,849 ちっちゃいタコのおまけつきだよ! 258 00:18:38,849 --> 00:18:41,368 懐かしい! 259 00:18:41,368 --> 00:18:44,020 やっぱ お姉に会ったら これ食べないと! 260 00:18:44,020 --> 00:18:46,857 せっかく 東京来たのに こんなんでいいの? 261 00:18:46,857 --> 00:18:49,409 こんなんだから いいんだよ。 262 00:18:49,409 --> 00:18:51,409 じゃあ いただきます! 263 00:18:54,698 --> 00:18:58,198 う~ん! この味! 264 00:19:00,370 --> 00:19:02,370 いただきます。 265 00:19:10,847 --> 00:19:13,533 う~ん! 266 00:19:13,533 --> 00:19:17,187 我ながら 野沢菜のシャキシャキ感もいい感じ! 267 00:19:17,187 --> 00:19:20,287 お姉の この塩加減も絶妙だよね! 268 00:19:23,193 --> 00:19:27,697 《あぁ… 自分の作ったものを 誰かに食べてもらうって➡ 269 00:19:27,697 --> 00:19:29,699 なんか いいな~! 270 00:19:29,699 --> 00:19:32,035 こんな おいしそうに 食べてくれるなら➡ 271 00:19:32,035 --> 00:19:34,535 また作ろうって思えちゃう!》 272 00:19:36,523 --> 00:19:38,942 なに お姉? そんなこっち見て。 273 00:19:38,942 --> 00:19:41,528 かわいい妹だなって思ってる? 274 00:19:41,528 --> 00:19:45,181 うん? 食いしん坊な 妹だなって思ってる。 275 00:19:45,181 --> 00:19:47,181 お姉に言われたくないよ! 276 00:19:50,186 --> 00:19:56,359 《う~ん お姉のチャーハンは やっぱ最高! おいしい!》 277 00:19:56,359 --> 00:19:59,529 《桃子とチャーハンなんて久しぶり! 278 00:19:59,529 --> 00:20:03,029 なんだか実家で食べてる気分!》 279 00:20:05,201 --> 00:20:07,201 《2人:ごちそうさまでした!》 280 00:20:10,707 --> 00:20:14,611 桃子の夢 拓也くんも きっと わかってくれるから➡ 281 00:20:14,611 --> 00:20:17,180 ちゃんと 2人で話し合って。 282 00:20:17,180 --> 00:20:20,517 えっ? たっきゅんとは そんなんでケンカしたんじゃないよ。 283 00:20:20,517 --> 00:20:23,536 そうなの? それにさっき 仲直りした。 284 00:20:23,536 --> 00:20:25,689 いつの間に! 285 00:20:25,689 --> 00:20:28,689 100回 謝ってきたから 許してあげた。 286 00:20:31,861 --> 00:20:35,699 「ゴメン ゆるして 桃子LOVE」。 287 00:20:35,699 --> 00:20:38,018 すごいね。 288 00:20:38,018 --> 00:20:40,020 でも なんで ケンカなんかしたの? 289 00:20:40,020 --> 00:20:42,372 浮気してたんだよ アイツ。 290 00:20:42,372 --> 00:20:45,191 えっ? 春の修学旅行のときに。 291 00:20:45,191 --> 00:20:49,546 これ 隣のクラスの子が 撮ってきた現場写真。 292 00:20:49,546 --> 00:20:52,866 現場って…。 293 00:20:52,866 --> 00:20:55,266 ほら。 294 00:20:57,854 --> 00:20:59,854 はっ? 295 00:21:02,342 --> 00:21:04,861 いや これ浮気でもなんでも…。 296 00:21:04,861 --> 00:21:07,364 だって 近すぎでしょ? 297 00:21:07,364 --> 00:21:09,516 ほら ひどくない? 298 00:21:09,516 --> 00:21:12,452 いや それに関してはごめん。 299 00:21:12,452 --> 00:21:14,871 くだらなすぎて コメントできません! 300 00:21:14,871 --> 00:21:17,771 はっ? どう見ても浮気じゃん。 301 00:21:26,182 --> 00:21:31,538 ハハハッ… 高校ジャージ ダサすぎ! 302 00:21:31,538 --> 00:21:36,343 1枚しかないパジャマ アンタに貸してあげてんでしょうが。 303 00:21:36,343 --> 00:21:38,345 もう…。 304 00:21:38,345 --> 00:21:41,514 なんか 懐かしい この感じ。 305 00:21:41,514 --> 00:21:43,683 二段ベッドの上と下ね。 306 00:21:43,683 --> 00:21:46,686 トイレ行くたびに起こされたよ。 307 00:21:46,686 --> 00:21:50,707 朝起きると なぜか 下で寝てたんだよな。 308 00:21:50,707 --> 00:21:54,010 そうだね。 309 00:21:54,010 --> 00:21:58,310 じゃあ そろそろ寝よっか。 うん。 310 00:22:04,187 --> 00:22:07,857 お姉って ちゃんと社会人してるんだね。 311 00:22:07,857 --> 00:22:12,011 うん なんとかね。 312 00:22:12,011 --> 00:22:15,532 桃子だって すぐに大人になるよ。 313 00:22:15,532 --> 00:22:18,532 もう少し このままでいたいな。 314 00:22:20,520 --> 00:22:25,842 大丈夫…。 大人は 大人で結構楽しいから。 315 00:22:25,842 --> 00:22:28,695 うん。 316 00:22:28,695 --> 00:22:31,195 おやすみ。 317 00:22:34,250 --> 00:22:36,250 おやすみ。 318 00:23:07,233 --> 00:23:10,520 ホントにいいの? 一緒に駅まで行かなくて。 319 00:23:10,520 --> 00:23:14,207 いいよ 来るときだって ひとりで来たんだもん。 320 00:23:14,207 --> 00:23:16,807 じゃあ。 あっ ちょっと待って! 321 00:23:19,179 --> 00:23:23,183 チャーハンの残り おにぎりにしたから バスでね。 322 00:23:23,183 --> 00:23:25,535 もう お姉 おばあちゃんみたい! 323 00:23:25,535 --> 00:23:29,906 おばあちゃん? なんでも おにぎりにするとこ! 324 00:23:29,906 --> 00:23:34,106 まぁ 当然 梅干しも入っているからね。 325 00:23:36,029 --> 00:23:38,014 いろいろありがと お姉! 326 00:23:38,014 --> 00:23:40,550 うん 迷ったら すぐ連絡して。 327 00:23:40,550 --> 00:23:43,353 誰かに 声かけられても ついてっちゃだめだからね。 328 00:23:43,353 --> 00:23:46,039 それから…。 心配性だな~。 329 00:23:46,039 --> 00:23:48,024 やっぱ おばあちゃんみたい。 330 00:23:48,024 --> 00:23:50,224 もう…! 331 00:23:57,851 --> 00:24:00,036 気をつけてね! 332 00:24:00,036 --> 00:24:02,736 うん じゃあね! 333 00:24:12,515 --> 00:24:18,315 やだ… 私のほうが 泣き虫になってる…。 334 00:24:20,857 --> 00:24:25,862 《冷蔵庫の有り合わせでも 誰かを元気にすることはできる。 335 00:24:25,862 --> 00:24:29,849 夢に向かって頑張る桃子が 喜んでくれたなら➡ 336 00:24:29,849 --> 00:24:33,849 それが 私にとっても 最高のごほうびごはんだ》 337 00:24:35,872 --> 00:24:39,175 あぁ 私も食べたくなっちゃった。 338 00:24:39,175 --> 00:24:41,175 また作ろう! 28587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.