All language subtitles for 언령장6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,012 --> 00:00:36,012
(菊川麻美)鈴木さんを助けて…。
2
00:00:39,018 --> 00:00:42,004
(麻美)私… オペを…?
3
00:00:42,004 --> 00:00:44,023
(麻酔科医)はい 生体肝移植を。
4
00:00:44,023 --> 00:00:47,026
でも… 私の体は…。
5
00:00:47,026 --> 00:00:50,026
(医師)この心臓では
オペには耐えられないよ。
6
00:00:51,030 --> 00:00:53,030
(医師)オペを始めましょう。
7
00:00:59,021 --> 00:01:02,091
(歌川言葉)私たちが願った事が
こんなに早く…。
8
00:01:02,091 --> 00:01:05,027
(中目零至)…にしても すげえな。
9
00:01:05,027 --> 00:01:11,033
登録者数300人から
たったひと晩で10万人超えだぞ?
10
00:01:11,033 --> 00:01:14,086
もはや 奇跡の領域だよ。
11
00:01:14,086 --> 00:01:17,086
やっぱ いたか。 言霊。
12
00:01:20,026 --> 00:01:23,026
そうとしか
説明できない状況だよな。
13
00:01:25,014 --> 00:01:29,014
だとすると また住人に悲劇が?
14
00:01:31,103 --> 00:01:33,022
いや 大丈夫 大丈夫。
15
00:01:33,022 --> 00:01:35,022
トシマさんに除霊してもらえば
平気だって。
16
00:01:39,028 --> 00:01:42,028
(チャイム)
17
00:01:47,019 --> 00:01:51,073
麻美さん本人から
連絡があったの。
18
00:01:51,073 --> 00:01:54,093
ゆうべ 生体肝移植のオペを
受けたそうよ。
19
00:01:54,093 --> 00:01:58,097
まさか…
麻美さんの肝臓を鈴木さんに?
20
00:01:58,097 --> 00:02:00,032
(瞳)そう…。
21
00:02:00,032 --> 00:02:04,086
なんなんだよ…
だったら 最初から そうしろよ。
22
00:02:04,086 --> 00:02:06,088
(瞳)生体肝移植って→
23
00:02:06,088 --> 00:02:10,026
家族や親戚の間でしか
できないのよね?
24
00:02:10,026 --> 00:02:16,026
私と鈴木さん…
法律上 家族なの。
25
00:02:17,099 --> 00:02:22,099
それは 鈴木さんも
同意した上での事なんですか?
26
00:02:24,073 --> 00:02:28,027
オペのためなんて言ったら
鈴木さん 遠慮するでしょう?
27
00:02:28,027 --> 00:02:33,027
えっ? つまり
勝手に 婚姻届 出したって事?
28
00:02:35,084 --> 00:02:38,020
鈴木さんを助けるためにね。
29
00:02:38,020 --> 00:02:43,020
どうして 栞さんを
巻き込もうとしたんですか?
30
00:02:45,027 --> 00:02:48,097
私の心臓に疾患が見つかって→
31
00:02:48,097 --> 00:02:52,068
オペには耐えられないって
言われた。
32
00:02:52,068 --> 00:02:57,006
だから 意識不明の栞さんが
病院に運ばれてきた時は→
33
00:02:57,006 --> 00:03:00,092
胸が震えた。
34
00:03:00,092 --> 00:03:03,092
この人の肝臓で
鈴木さんを助けられるって。
35
00:03:05,047 --> 00:03:09,101
麻美さん… 自分が何を言ってるか
わかってますか?
36
00:03:09,101 --> 00:03:12,021
わかってるよ!
37
00:03:12,021 --> 00:03:15,024
止められなかったの。
38
00:03:15,024 --> 00:03:22,024
私の中に 別の私がいるみたいに
勝手に体が動いたの。
39
00:03:24,033 --> 00:03:26,033
自分が怖い…。
40
00:03:27,036 --> 00:03:31,040
でも 麻美さんは オペには
耐えられない体だったのに→
41
00:03:31,040 --> 00:03:33,042
どうして…。
42
00:03:33,042 --> 00:03:36,028
(麻美)私も訳がわからない。
43
00:03:36,028 --> 00:03:41,117
気づいたら もう終わってたし
オペは成功してた。
44
00:03:41,117 --> 00:03:44,036
どうして こんな事 起こるの?
45
00:03:44,036 --> 00:03:50,036
鈴木さんを助けたいって気持ち
口にしました?
46
00:03:53,045 --> 00:03:59,045
それが あなたたちの言う
言霊のせいなの?
47
00:04:02,021 --> 00:04:07,043
このまま鈴木さんと麻美さんは
夫婦になるの?
48
00:04:07,043 --> 00:04:10,079
不服なら 鈴木さんにも
取り消す権利があるわ。
49
00:04:10,079 --> 00:04:13,099
だよね。 勝手に
届 出されたんだし。
50
00:04:13,099 --> 00:04:17,019
でも 麻美さんの肝臓が
鈴木さんを救ったのよね?
51
00:04:17,019 --> 00:04:22,024
(鈴木大輔)おお~
ありがとう 麟太郎。 嬉しいな。
52
00:04:22,024 --> 00:04:26,095
(鈴木麟太郎)パパが退院したら
サイクリング行こうね。
53
00:04:26,095 --> 00:04:28,030
(鈴木)ああ。
子供がいたんだ。
54
00:04:28,030 --> 00:04:32,030
(林原早紀)麟太郎くん
りんご食べて。 おいしいわよ。
55
00:04:34,019 --> 00:04:36,019
えっ… 早紀さん?
56
00:04:38,023 --> 00:04:42,027
(早紀)あら!
こんな所で会うなんて偶然ね。
57
00:04:42,027 --> 00:04:44,029
(瞳)どうして ここに?
58
00:04:44,029 --> 00:04:46,031
お見舞いよ。
59
00:04:46,031 --> 00:04:50,031
鈴木さんのお子さん
私の担任するクラスの子なの。
60
00:04:52,021 --> 00:04:56,025
鈴木さん 奥様を早くに亡くして→
61
00:04:56,025 --> 00:05:00,029
男手一つで
麟太郎くんを育てたのよ。
62
00:05:00,029 --> 00:05:04,100
子育ての事で話すうちに
親しくなって。
63
00:05:04,100 --> 00:05:06,018
(早紀の声)ほら 言葉さんの
引っ越し祝いの時に→
64
00:05:06,018 --> 00:05:08,020
話したじゃない?
65
00:05:08,020 --> 00:05:11,023
早紀ちゃん
なんか嬉しそうじゃない?
66
00:05:11,023 --> 00:05:15,094
さっき 「彼氏が欲しい」って
電話で話してたら→
67
00:05:15,094 --> 00:05:20,032
気になってる人から
食事の誘いのメールが来たんです。
68
00:05:20,032 --> 00:05:24,032
(早紀)それが彼。 優しい人よ。
69
00:05:25,020 --> 00:05:27,022
私に心配かけたくなくて→
70
00:05:27,022 --> 00:05:31,022
入院してたのに
出張だなんて嘘までついて。
71
00:05:34,013 --> 00:05:39,018
早紀さん ちょっと
お話ししたい事があるんですけど。
72
00:05:39,018 --> 00:05:42,018
あとにしてくれない?
73
00:05:43,022 --> 00:05:47,022
鈴木さんと大切な話があるの。
74
00:05:51,063 --> 00:05:53,098
(早紀)見せて。
75
00:05:53,098 --> 00:05:55,098
おお 上手!
76
00:05:56,051 --> 00:06:13,035
♬~
77
00:06:13,035 --> 00:06:17,039
本当に驚きました。
78
00:06:17,039 --> 00:06:21,110
麻美さんから
鈴木さんを奪った恋敵が→
79
00:06:21,110 --> 00:06:23,110
早紀さんだったなんて…。
80
00:06:25,047 --> 00:06:28,033
私だって驚いたわよ。
81
00:06:28,033 --> 00:06:34,039
隣の部屋の麻美さんが
私の彼の元カノだったなんて。
82
00:06:34,039 --> 00:06:36,041
(早紀の声)
あの日記と写真を見るまで→
83
00:06:36,041 --> 00:06:38,041
知らなかったもの。
84
00:06:40,112 --> 00:06:44,116
生体肝移植や婚姻届の事は?
85
00:06:44,116 --> 00:06:47,036
お医者さんから聞かされたわ。
86
00:06:47,036 --> 00:06:53,036
私も鈴木さんも ショックだった。
87
00:06:55,044 --> 00:06:58,044
鈴木さんとは どんな話を?
88
00:06:59,048 --> 00:07:07,039
私か麻美さんか どっちを選ぶの?
って話よ。
89
00:07:07,039 --> 00:07:11,039
(鈴木)週明けの検査が終わるまで
待ってくれないか?
90
00:07:13,062 --> 00:07:15,047
はい…。
91
00:07:15,047 --> 00:07:19,051
(早紀の声)麻美さんと別れて
私を選んだんだし→
92
00:07:19,051 --> 00:07:22,037
麟太郎くんも懐いてくれてるから→
93
00:07:22,037 --> 00:07:25,037
当然 私を選んでくれると
思ってた。
94
00:07:27,042 --> 00:07:30,045
麻美さんの言霊かしらね?
95
00:07:30,045 --> 00:07:32,047
言霊?
96
00:07:32,047 --> 00:07:38,047
「鈴木さんを絶対に取り戻す」って
日記にも書いてあったでしょ?
97
00:07:41,023 --> 00:07:44,026
負けられないわ。
98
00:07:44,026 --> 00:07:48,030
鈴木さんと
初めて食事に行った時に→
99
00:07:48,030 --> 00:07:51,033
彼女がいるって知らされたの。
100
00:07:51,033 --> 00:07:54,019
それで私は 毎日 部屋で→
101
00:07:54,019 --> 00:07:57,089
「鈴木さんが
彼女と別れますように」って→
102
00:07:57,089 --> 00:07:59,024
声に出して願い続けた。
103
00:07:59,024 --> 00:08:04,096
そしたら 鈴木さん
別れてくれたの!
104
00:08:04,096 --> 00:08:12,096
だから 麻美さんよりも強い念で
私を選ぶように願い続ける。
105
00:08:17,109 --> 00:08:23,032
もしも 鈴木さんが
私を選んでくれなかったら→
106
00:08:23,032 --> 00:08:26,032
麻美さんには消えてもらいたいな。
107
00:08:28,020 --> 00:08:30,020
今の言葉は取り消してください。
108
00:08:33,025 --> 00:08:35,025
大丈夫よ。
109
00:08:39,031 --> 00:08:45,031
鈴木さんが
麻美さんを選ぶはずないもの。
110
00:08:47,022 --> 00:08:54,029
(笑い声)
111
00:08:54,029 --> 00:09:01,029
(笑い声)
112
00:09:04,006 --> 00:09:06,025
「どっちを取るの?」
113
00:09:06,025 --> 00:09:08,027
「私は…」
114
00:09:08,027 --> 00:09:11,013
「よーく考えてね」
115
00:09:11,013 --> 00:09:18,020
「一度 口から出た言葉は
もう取り戻せないのよ」
116
00:09:18,020 --> 00:09:21,020
「ねえ どっち?」
117
00:10:34,029 --> 00:10:36,031
♪~
118
00:10:36,031 --> 00:10:38,700
<抗菌フィルムは菌が付くたびに➡
119
00:10:38,700 --> 00:10:41,370
徐々に効果が薄れていく>
120
00:10:41,370 --> 00:10:44,039
<そこで研究員の中澤隆浩は➡
121
00:10:44,039 --> 00:10:47,042
フィルム表面の抗菌力を修復して➡
122
00:10:47,042 --> 00:10:50,379
菌にもウイルスにも効果が長期間持続する➡
123
00:10:50,379 --> 00:10:53,715
ハイドロエージープラス技術を開発した>
124
00:10:53,715 --> 00:10:56,115
<街の感染リスクを下げていく>
125
00:11:35,040 --> 00:11:39,044
(岩戸志麻)うん。
経緯は わかりました。
126
00:11:39,044 --> 00:11:42,044
(蝶野 繭)言葉さんから これを。
(志麻)うん。
127
00:11:47,035 --> 00:11:50,035
う~ん いい香り。
128
00:11:52,107 --> 00:11:55,043
でも 随分薄いわね。
129
00:11:55,043 --> 00:11:57,095
言葉ちゃんの
ViewTubeの登録者数が→
130
00:11:57,095 --> 00:11:59,031
すごい事になってきてるから→
131
00:11:59,031 --> 00:12:02,031
足りない分は
出世払いという事で…。
132
00:12:03,035 --> 00:12:06,021
では 利息込みで250万という事で。
133
00:12:06,021 --> 00:12:08,040
えっ?
お願いします!
134
00:12:08,040 --> 00:12:10,108
週明けまでに なんとかしないと→
135
00:12:10,108 --> 00:12:13,108
新たな災いが
起きるかもしれないんです。
136
00:12:17,049 --> 00:12:19,034
わかりました。
137
00:12:19,034 --> 00:12:23,105
では 私は 除霊のために
これから こもります。
138
00:12:23,105 --> 00:12:26,041
あなたたちも
身を清めておいてくださいね。
139
00:12:26,041 --> 00:12:28,041
清める?
私たちも?
140
00:12:30,045 --> 00:12:35,050
(言葉・零至)祓へ給ひ清め給へ
祓へ給ひ清め給へ…。
141
00:12:35,050 --> 00:12:41,089
祓へ給ひ清め給へ
祓へ給ひ清め給へ…。
142
00:12:41,089 --> 00:12:47,029
祓へ給ひ清め給へ
祓へ給ひ清め給へ…。
143
00:12:47,029 --> 00:12:50,032
(志麻)祓へ給ひ清め給へ
祓へ給ひ清め給へ。
144
00:12:50,032 --> 00:12:54,032
祓へ給ひ清め給へ
祓へ給ひ清め給へ。
145
00:12:56,104 --> 00:12:58,023
祓へ給ひ…。
146
00:12:58,023 --> 00:13:01,059
(言葉・零至)祓へ給ひ清め給へ
祓へ給ひ清め給へ…。
147
00:13:01,059 --> 00:13:04,059
(志麻)守り給へ幸へ給へ
守り給へ幸へ給へ。
148
00:13:06,131 --> 00:13:10,102
(志麻の声)守り給へ幸へ給へ。
149
00:13:10,102 --> 00:13:14,102
守り給へ幸へ給へ
守り給へ幸へ給へ。
150
00:13:24,116 --> 00:13:43,068
♬~
151
00:13:43,068 --> 00:14:03,121
♬~
152
00:14:03,121 --> 00:14:05,057
(麻美)キャーッ!
153
00:14:05,057 --> 00:14:22,057
♬~
154
00:14:22,057 --> 00:14:40,075
♬~
155
00:14:40,075 --> 00:14:43,061
(早紀)鈴木さん→
156
00:14:43,061 --> 00:14:47,061
答えは出ましたか?
157
00:14:48,116 --> 00:14:51,019
どっちを選ぶのか。
158
00:14:51,019 --> 00:14:56,124
(言葉・零至)
「掛けまくも畏き伊邪那岐大神」
159
00:14:56,124 --> 00:15:01,179
「筑紫の日向の
橘 小戸の阿波岐原に→
160
00:15:01,179 --> 00:15:06,179
禊祓へ給ひし時に
生り坐せる祓戸の大神等」
161
00:15:08,020 --> 00:15:10,038
(小宮山綾子)
何してるの?
162
00:15:10,038 --> 00:15:12,040
除霊です。
163
00:15:12,040 --> 00:15:14,109
(丸山 栞)
除霊って…。
164
00:15:14,109 --> 00:15:18,046
(瞳)やめましょうよ。
紗香さんの時も失敗したのに。
165
00:15:18,046 --> 00:15:21,033
今回は 本物の除霊師がいるので。
166
00:15:21,033 --> 00:15:29,107
♬~
167
00:15:29,107 --> 00:15:33,107
(鈴木)早紀先生… ごめん。
168
00:15:35,097 --> 00:15:37,049
ごめん?
169
00:15:37,049 --> 00:15:40,035
あなたとは別れます。
170
00:15:40,035 --> 00:15:47,042
♬~
171
00:15:47,042 --> 00:15:49,042
(鈴木)麻美さん。
172
00:15:51,046 --> 00:15:53,046
あなたとも別れます。
173
00:15:55,133 --> 00:15:58,133
(鈴木)僕は もう どちらとも…。
174
00:16:02,023 --> 00:16:06,027
(苦しむ声)
175
00:16:06,027 --> 00:16:11,032
(志麻の声)言霊を操る呪縛霊は
住人の想念を肥大化させて→
176
00:16:11,032 --> 00:16:14,035
常軌を逸した行動に
駆り立ててしまう。
177
00:16:14,035 --> 00:16:20,092
このアパートに すみ着いている
言霊を操る呪縛霊は→
178
00:16:20,092 --> 00:16:23,111
ここで発せられた人間の言葉を→
179
00:16:23,111 --> 00:16:27,111
現実世界に
反射させてしまっています。
180
00:16:30,102 --> 00:16:37,102
皆さんを 不幸の連鎖に
巻き込んでしまっているんです。
181
00:16:43,115 --> 00:16:45,115
霊を祓いましょう。
182
00:16:46,067 --> 00:16:48,067
(志麻)始めますよ。
183
00:18:49,024 --> 00:18:51,026
(鈴)
184
00:18:51,026 --> 00:19:11,029
♬~
185
00:19:11,029 --> 00:19:18,003
(激しい物音)
186
00:19:18,003 --> 00:19:25,026
(苦しむ声)
187
00:19:25,026 --> 00:19:28,096
どうして…。
188
00:19:28,096 --> 00:19:31,016
「あなたには
消えてもらいたい」なんて→
189
00:19:31,016 --> 00:19:35,020
私が 言ってはいけない事を
言ってしまったの!
190
00:19:35,020 --> 00:19:37,022
ごめんなさい…!
191
00:19:37,022 --> 00:19:40,022
言霊なの…?
192
00:19:41,092 --> 00:19:44,092
あっ… ああ…。
193
00:19:47,198 --> 00:19:50,085
ごめんなさいね…。
194
00:19:50,085 --> 00:19:55,023
私も… 「あなたに消えて欲しい」
って言っちゃった。
195
00:19:55,023 --> 00:20:24,023
♬~
196
00:20:29,024 --> 00:20:31,092
(3人の悲鳴)
197
00:20:31,092 --> 00:20:46,024
♬~
198
00:20:46,024 --> 00:21:02,040
♬~
199
00:21:02,040 --> 00:21:04,109
(志麻)ううっ…!
200
00:21:04,109 --> 00:21:34,038
♬~
201
00:21:34,038 --> 00:21:37,108
フッ… フフ…。
202
00:21:37,108 --> 00:21:50,108
(笑い声)
203
00:21:54,092 --> 00:21:56,094
アァーッ!
204
00:21:56,094 --> 00:22:06,020
♬~
205
00:22:06,020 --> 00:22:17,098
(笑い声)
206
00:22:17,098 --> 00:22:19,017
トシマさん!
207
00:22:19,017 --> 00:22:21,002
気安く触るな!
208
00:22:21,002 --> 00:22:31,012
♬~
209
00:22:31,012 --> 00:22:34,012
(志麻)ありがとう…。
210
00:22:35,033 --> 00:22:38,033
あなたのおかげで…。
211
00:22:42,073 --> 00:22:45,073
あなたのおかげで
私は解き放たれました。
212
00:22:48,046 --> 00:22:51,046
みーんな あなたのせいよ。
213
00:22:54,068 --> 00:23:00,074
あなたのせいで
ここの皆さんは みーんな→
214
00:23:00,074 --> 00:23:03,011
不幸に巻き込まれたの。
215
00:23:03,011 --> 00:23:08,011
ぜーんぶ あなたのせい。
216
00:23:10,068 --> 00:23:13,037
何 言ってんだよ…。
217
00:23:13,037 --> 00:23:15,006
どうしちゃったんだよ!
218
00:23:15,006 --> 00:23:17,008
(志麻)アハハッ!
219
00:23:17,008 --> 00:23:19,008
しっかりしろ!
220
00:23:22,096 --> 00:23:25,096
(荒い息)
221
00:23:29,020 --> 00:23:31,022
取り憑かれた…?
222
00:23:31,022 --> 00:23:38,029
♬~
223
00:23:38,029 --> 00:23:42,029
取り憑かれた?
224
00:23:44,068 --> 00:23:47,071
よくも この私に…。
225
00:23:47,071 --> 00:23:56,114
♬~
226
00:23:56,114 --> 00:24:00,114
(女性の悲鳴)
227
00:24:14,098 --> 00:24:16,098
(ため息)
228
00:24:38,106 --> 00:24:43,106
(早紀)私たち… 助かったの?
229
00:24:46,114 --> 00:24:48,114
(麻美)そうみたい…。
230
00:24:56,040 --> 00:25:08,036
♬~
231
00:25:08,036 --> 00:25:10,036
ごめんね 紗香。
232
00:25:11,022 --> 00:25:14,022
私のせいかもしれない。
233
00:25:15,043 --> 00:25:17,028
えっ?
234
00:25:17,028 --> 00:25:21,049
除霊中に トシマさんが
そう言ってた。
235
00:25:21,049 --> 00:25:23,034
(志麻の声)あなたのせい。
236
00:25:23,034 --> 00:25:29,107
ここの皆さんは みーんな
不幸に巻き込まれたの。
237
00:25:29,107 --> 00:25:33,107
ぜーんぶ あなたのせい。
238
00:25:35,013 --> 00:25:40,013
あれは 取り憑いた霊の言葉だ。
トシマさんじゃない。
239
00:25:41,069 --> 00:25:44,005
だからこそ怖いの!
240
00:25:44,005 --> 00:25:49,005
このアパートのいろんな事故は
全部 私のせいだったの?
241
00:25:52,013 --> 00:25:55,033
考えたって仕方ない。
242
00:25:55,033 --> 00:25:58,033
忘れろ。 もう終わった事だ。
243
00:25:59,070 --> 00:26:05,026
でも… 紗香の命は戻らない。
244
00:26:05,026 --> 00:26:08,029
(阿木紗香)言葉のおかげかも。
245
00:26:08,029 --> 00:26:10,098
「夢は口にすれば叶う」。
246
00:26:10,098 --> 00:26:14,035
そう言われて なんか 私も
前向きに夢を語るようになって…。
247
00:26:14,035 --> 00:26:18,022
♬~
248
00:26:18,022 --> 00:26:23,077
♬~
249
00:26:23,077 --> 00:26:25,077
(ノック)
250
00:26:32,070 --> 00:26:35,070
(ノック)
251
00:26:39,027 --> 00:26:41,029
(ノック)
252
00:26:41,029 --> 00:26:43,029
どうしました?
253
00:26:44,015 --> 00:26:47,085
(城崎雪乃)あっ…
1号室に越してきたので→
254
00:26:47,085 --> 00:26:50,004
管理人さんに ご挨拶をと思って。
255
00:26:50,004 --> 00:26:53,007
えっ… 1号室に?
256
00:26:53,007 --> 00:26:56,007
はい! よろしくお願いします。
257
00:26:57,011 --> 00:26:59,030
荷物は?
258
00:26:59,030 --> 00:27:03,017
ああ… 今から運び込むところで。
259
00:27:03,017 --> 00:27:06,003
じゃあ… 手伝おっか?
260
00:27:06,003 --> 00:27:09,073
…俺も?
うん。
261
00:27:09,073 --> 00:27:13,027
ちゃっちゃと終わらせよう。
ありがとうございます!
262
00:27:13,027 --> 00:27:31,095
♬~
263
00:27:31,095 --> 00:27:48,095
♬~
264
00:27:53,034 --> 00:27:55,086
(雪乃)願いが叶った!
265
00:27:55,086 --> 00:27:57,004
明らかに
おかしな事が続いてるんです。
266
00:27:57,004 --> 00:28:00,074
(志麻)可能性があるとすれば
誰かが封印を解いた。
267
00:28:00,074 --> 00:28:02,026
何 見てるの?
(雪乃)見えないの?
268
00:28:02,026 --> 00:28:04,078
(志麻)再び 立ち向かう必要が
ありそうですね。
269
00:28:04,078 --> 00:28:06,078
紗香?
270
00:28:12,003 --> 00:28:14,021
〈さらに ABEMAでは→
271
00:28:14,021 --> 00:28:17,041
地上波では放送できなかった
本当の恐怖を描く→
272
00:28:17,041 --> 00:28:19,110
オリジナルストーリーも配信〉
273
00:28:19,110 --> 00:28:21,110
魂が宿ります。
274
00:30:33,010 --> 00:30:35,096
(井田浩介)青木も これで
悩まなくていいんだろ?
275
00:30:35,096 --> 00:30:37,098
勘違いでよかった。
276
00:30:37,098 --> 00:30:39,033
(青木想太)
自分の本当の気持ちなんて→
277
00:30:39,033 --> 00:30:41,068
もう言えないよ…。
好きって なんだ?
278
00:30:41,068 --> 00:30:43,020
(相多颯斗)このまま
本当に諦めていいのかよ。
279
00:30:43,020 --> 00:30:46,023
告るには絶好のチャンスが
これから来るだろ?
280
00:30:46,023 --> 00:30:48,092
リンカンガッコウ!
281
00:30:48,092 --> 00:30:53,092
《山の神様… どうか俺に力を!》
282
00:30:56,033 --> 00:30:58,002
(武地正志)
僕は絶対無理だと思うよ。
283
00:30:58,002 --> 00:31:00,071
(鈴木一之進)
おい… おい みんな…。
284
00:31:00,071 --> 00:31:02,071
あっ…。
22654