All language subtitles for 群青領域(1) - [1440-1920x1080@KFMVFR.hevc10_crf 20][字]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,190 --> 00:00:26,860 In our heart, there is a place we don't want anyone to trespass into. 2 00:00:28,360 --> 00:00:32,060 Into that place where the light can't reach... 3 00:00:32,420 --> 00:00:35,280 ...I'm sinking. 4 00:01:12,620 --> 00:01:19,600 ♪ Ah, it begins here and it will still go on 5 00:01:19,600 --> 00:01:26,640 ♪ Ah, I'm breaking free from these wounds and standing strong 6 00:01:26,640 --> 00:01:33,480 ♪ The fearless fighter in the dark 7 00:01:33,480 --> 00:01:41,060 ♪ Now the light is piercing in, and I will change, I will keep on fighting 8 00:01:42,750 --> 00:01:46,170 Indigo AREA-san, thank you very much! Well done! 9 00:01:46,330 --> 00:01:48,420 Great job! 10 00:01:48,420 --> 00:01:51,730 - Haruki-san, that was amazing! - Thanks. 11 00:01:51,970 --> 00:01:54,480 It's my first time being in charge of a music program... 12 00:01:54,480 --> 00:02:00,420 ...but the impact when seeing live music is indeed different! Jun-hee-san, you got me goosebumps! 13 00:02:00,420 --> 00:02:01,730 Thank you very much. 14 00:02:01,730 --> 00:02:07,800 I'm sure you must have been through so much training and drills back in Korea. 15 00:02:07,820 --> 00:02:11,460 Koreans are indeed capable, right? Both in the US and UK... 16 00:02:11,460 --> 00:02:15,020 ...K-POP artist are all over the music charts. 17 00:02:15,020 --> 00:02:21,930 Well... K-POP is amazing. But I'm always playing in this band. 18 00:02:22,110 --> 00:02:23,280 What? Ah... 19 00:02:23,530 --> 00:02:25,750 We've known each other since we were at university. 20 00:02:25,750 --> 00:02:28,130 We knew her even before Haruki. 21 00:02:28,130 --> 00:02:30,170 At first, we were 4-piece instrumental band. 22 00:02:30,170 --> 00:02:33,280 But after we signed contract with major label, we got Haruki as our vocalist. 23 00:02:33,280 --> 00:02:38,440 Ah, so that's how it is. I'm sorry. 24 00:02:38,440 --> 00:02:44,730 Thank you for your hard work. Jun-hee, Haruki, we've got another schedule for you. Come with me, okay? 25 00:02:46,170 --> 00:02:48,370 - Hey, Ecchan. - Hmm? What? 26 00:02:48,370 --> 00:02:52,680 - Is he the new producer? - Ah, yeah. 27 00:02:53,170 --> 00:02:56,000 Tell him to, at least, read the band's profile, will you? 28 00:02:56,640 --> 00:02:58,130 Okay. 29 00:02:58,480 --> 00:03:02,860 If he wants talk, he should know who he's talking to, right? And he's talking to you. 30 00:03:03,570 --> 00:03:04,680 Yeah. 31 00:03:09,370 --> 00:03:14,330 Jun-Hee-san, to the front, please. Good. Put your hands in the pocket, please. 32 00:03:14,620 --> 00:03:17,600 Jun-hee-san, make a move. Yeah, like that. 33 00:03:20,680 --> 00:03:24,200 Look at the camera. Good, that's nice. 34 00:03:24,200 --> 00:03:26,510 Make a strong face. Good. 35 00:03:26,510 --> 00:03:31,040 For this year, the Paris Chic Collection we have here... 36 00:03:31,040 --> 00:03:34,240 ...has the mission with "Positive Change" as the theme. 37 00:03:34,240 --> 00:03:36,240 Let's take more photos. 38 00:03:36,570 --> 00:03:40,040 Okay. Well then, thank you very much. 39 00:03:45,460 --> 00:03:47,310 Jun-hee-san is so cool. 40 00:03:47,310 --> 00:03:51,220 Seems like she's chosen to be their global ambassador after this. 41 00:03:52,840 --> 00:03:54,220 All good. 42 00:03:54,400 --> 00:03:58,100 - Well then, you can join her, Haruki-san. - Thank you for coming. 43 00:04:00,260 --> 00:04:01,550 Haruki. 44 00:04:10,770 --> 00:04:14,110 Now, please put down your hand from his shoulder and hold his hand. 45 00:04:14,110 --> 00:04:16,130 Both of you, please look this way. 46 00:04:20,370 --> 00:04:23,170 - Thank you for the individual interview. - Thank you. 47 00:04:23,170 --> 00:04:25,950 - We will interview both of you now. - Okay. 48 00:04:28,280 --> 00:04:31,620 First of all, it's been three years since Indigo AREA's debut... 49 00:04:31,620 --> 00:04:35,220 ...and congratulations on the success of your first arena tour! 50 00:04:35,220 --> 00:04:37,260 - Thank you very much. - Thank you very much~ 51 00:04:37,260 --> 00:04:39,620 Under the theme of "Positive Change"... 52 00:04:39,620 --> 00:04:43,220 ...we'd like to ask about what you've been through and what's ahead for Indigo. 53 00:04:43,220 --> 00:04:47,840 Indigo's charm is indeed the amazing musical skills of the members. 54 00:04:47,840 --> 00:04:52,150 Haruki-san, after the transcendental playing by Jun-hee-san on the interlude... 55 00:04:52,150 --> 00:04:57,350 ...you begin to sing. How do you feel in that moment? 56 00:04:58,130 --> 00:05:02,080 To put it in single word, it's... wow. 57 00:05:03,280 --> 00:05:05,930 It's like Jun-hee is laying out the best runway for me to enter. 58 00:05:05,930 --> 00:05:08,280 But it's not any ordinary runway. 59 00:05:08,280 --> 00:05:14,350 It's a strong, dashing way into the sky up above... 60 00:05:14,350 --> 00:05:19,950 ...and I just need to jump into it. Just by doing that, I can see the best scenery. 61 00:05:19,950 --> 00:05:23,710 Moreover, the scenes keep changing so the same thing never repeats. 62 00:05:25,130 --> 00:05:27,150 - Hmm? - Hmm? 63 00:05:27,150 --> 00:05:32,200 Huh? Did my answer sound like a "positive change"? 64 00:05:32,200 --> 00:05:34,550 Sure. It's a very nice one. 65 00:05:34,550 --> 00:05:38,200 Well, what made me decide to join Indigo... 66 00:05:38,200 --> 00:05:40,330 ...was because I listened to her piano. 67 00:05:40,330 --> 00:05:44,460 Since the first time I heard it, I knew. It's the sound I need. 68 00:05:48,310 --> 00:05:50,840 Jun-hee-san, do you agree with him? 69 00:05:52,220 --> 00:05:55,970 Yeah... he's right. 70 00:05:56,480 --> 00:06:01,330 Haruki's singing is the sound I want to play. 71 00:06:01,330 --> 00:06:07,130 Everything I play is for him. 72 00:06:10,730 --> 00:06:14,060 I believe him even more than my own piano. 73 00:06:15,020 --> 00:06:18,130 How amazing that you both really trust each other. 74 00:06:18,130 --> 00:06:21,860 You two are also dating in private life, right? 75 00:06:21,860 --> 00:06:25,280 Your fans are looking forward to your wedding. 76 00:06:25,280 --> 00:06:29,370 Everyone was very excited that maybe you'd announce it during your arena tour... 77 00:06:29,370 --> 00:06:34,930 No, no, that's impossible. I'm still not satisfied with our condition now. 78 00:06:34,930 --> 00:06:37,750 - I want to keep changing. - Can you explain that? 79 00:06:37,750 --> 00:06:41,870 Just trying to maintain our current condition isn't good enough, right? 80 00:06:41,870 --> 00:06:48,260 I want to be an artist who can go worldwide. I want to keep changing. There are more things I want to accomplish. 81 00:06:48,600 --> 00:06:52,400 That's definitely a "positive change", right? 82 00:06:52,750 --> 00:06:54,350 What about you, Jun-Hee-san? 83 00:06:55,530 --> 00:06:59,350 I will change together with him. 84 00:07:03,640 --> 00:07:07,660 - What's this? - Ah, she's the one we will be interviewing next. 85 00:07:07,660 --> 00:07:10,970 Hiyama Megumi is a Hollywood actress, right? 86 00:07:10,970 --> 00:07:14,730 - Yes. She starts singing too. - Wow~ 87 00:07:14,730 --> 00:07:20,200 This is just between us, but I heard that she'd sing the Japanese version of her Hollywood movie's theme song. 88 00:07:20,200 --> 00:07:21,620 That's amazing. 89 00:07:21,620 --> 00:07:24,820 And her music producer is another top-notch one! 90 00:07:24,820 --> 00:07:26,570 I'm jealous~ 91 00:07:26,570 --> 00:07:29,000 - Thank you very much! - Thank you very much! 92 00:07:29,020 --> 00:07:32,660 - We're looking forward to your new song. - Thank you. 93 00:07:32,660 --> 00:07:34,530 - Thank you very much. - Thank you very much. 94 00:07:34,530 --> 00:07:36,600 Thank you very much. 95 00:08:05,460 --> 00:08:08,620 - So sleepy~ - Me too~ 96 00:08:09,460 --> 00:08:12,200 You left first, though. 97 00:08:27,820 --> 00:08:30,370 After this, you'll have another interview on 18.30. 98 00:08:30,370 --> 00:08:34,770 The interviewer is Tsuyuki Miho-san, a novelist. She's the band's fan. 99 00:08:34,770 --> 00:08:37,620 So she wants to know about your lifestyle. 100 00:08:37,620 --> 00:08:44,710 Really? What should I do? I do nothing but playing piano. 101 00:08:45,040 --> 00:08:48,930 Then, we have jam session for the new song on 21.00. 102 00:08:48,930 --> 00:08:52,260 Yana and the other members will go to the studio first. 103 00:08:55,200 --> 00:09:00,210 - What about Haruki? - Seems like he went back home again to sleep. 104 00:09:00,210 --> 00:09:04,680 I'll call a taxi for him later so he won't be late for the jam session. 105 00:09:05,010 --> 00:09:07,240 - I see... - Yeah. 106 00:09:10,060 --> 00:09:13,800 By the way, about Haruki... 107 00:09:13,800 --> 00:09:20,730 Recently, I can't get a hold of him and he always comes at the last minute. Do you know what happens to him? 108 00:09:21,700 --> 00:09:22,880 No... 109 00:09:26,540 --> 00:09:30,260 I knew it... Nothing lasts forever. 110 00:09:31,260 --> 00:09:35,400 - Hmm? What? - No, it's nothing. 111 00:09:37,040 --> 00:09:41,020 Ah, can you check the manuscript over there? 112 00:09:41,020 --> 00:09:47,220 - It's the interview we had the other day. Please check it. - Okay. 113 00:10:05,980 --> 00:10:12,790 {\pos(52,488)}My bucket list - Going to the beach - Indigo AREA overseas tour - Play in festival - Buy a film camera - Visiting Mayan temple - Learn to write lyrics 114 00:10:23,870 --> 00:10:27,260 "Keep playing in the band" 115 00:10:27,260 --> 00:10:32,040 By the way, Matsumoto-san just opened a new store in Aoyama. 116 00:10:32,040 --> 00:10:37,820 - So I'll send some flowers there under your name, okay? - Okay. 117 00:11:00,670 --> 00:11:08,010 {\fad(1500,0)\pos(1364,737)}Ultramarine Area 118 00:11:00,670 --> 00:11:08,010 {\fad(1500,0)\pos(28,76)}English subtitle by: aoihachi 119 00:11:15,950 --> 00:11:19,320 {\pos(1700,927)}Episode 1 120 00:11:20,570 --> 00:11:24,280 Don't you feel like adding something else? Something fresh, with more impact. 121 00:11:27,930 --> 00:11:30,460 Should we add some voices here? 122 00:11:31,570 --> 00:11:35,370 Ah, what about this? The lyrics... 123 00:11:35,370 --> 00:11:38,060 - Hello. - Oh. - Ah, hello. 124 00:11:38,060 --> 00:11:41,660 Yana, thanks for the demo. As expected from the leader, you're always so fast. 125 00:11:41,660 --> 00:11:42,420 Not really. 126 00:11:42,420 --> 00:11:43,620 - Reiji. - Yeah? 127 00:11:43,620 --> 00:11:46,420 There's an interview request from Guitar Journal, I'll e-mail it later. 128 00:11:46,420 --> 00:11:47,480 Okay. 129 00:11:47,480 --> 00:11:50,910 - And Takuma. Send me photos for social media. - Okay. 130 00:11:50,910 --> 00:11:52,420 Here. 131 00:11:52,800 --> 00:11:56,950 Huh? Where's Haruki? Smoking? 132 00:11:57,330 --> 00:11:59,420 Nope. He hasn't showed up. 133 00:12:00,510 --> 00:12:04,190 What's with him? I've called a taxi for him! 134 00:12:04,190 --> 00:12:09,630 Hey, I have an idea. Let's leave the lyrics to Jun-Hee. 135 00:12:10,660 --> 00:12:13,860 Hmm? What are you talking about? 136 00:12:13,860 --> 00:12:17,550 Our new song. I think you should write the lyrics for it, Jun-Hee. 137 00:12:17,550 --> 00:12:22,000 - Your English is great, you can speak Japanese too. - And you're interested in writing lyrics, right? 138 00:12:22,240 --> 00:12:26,970 That's what I'd like to learn from now... 139 00:12:27,400 --> 00:12:29,280 It's fine, isn't it? Try to write the lyrics. 140 00:12:30,240 --> 00:12:36,280 That sounds good. Haruki will sing the lyrics Jun-Hee made. That's nice. 141 00:12:37,950 --> 00:12:43,860 I think the agency will be happy about that too. And it will be refreshing for Haruki. 142 00:12:44,280 --> 00:12:48,240 If it's you, I'm sure you can bring out Haruki's charm. 143 00:12:52,930 --> 00:12:57,480 Oh, come on... Why doesn't he pick up? 144 00:13:00,620 --> 00:13:04,950 That's only for publicity, right? 145 00:13:08,160 --> 00:13:09,680 Because, you know... 146 00:13:11,800 --> 00:13:16,110 You never read any of the lyrics I wrote, anyway. 147 00:13:16,630 --> 00:13:18,170 Jun-Hee? 148 00:13:18,950 --> 00:13:23,660 I don't know Haruki that well. 149 00:13:25,750 --> 00:13:31,060 - You've got some problems with Haruki? - No, not like that. 150 00:13:31,260 --> 00:13:35,880 He said he needed me. 151 00:13:44,310 --> 00:13:51,370 He always said that he needed my piano. 152 00:13:54,570 --> 00:13:56,060 Hey, Jun-Hee. 153 00:13:57,370 --> 00:14:01,510 For us, it's not a matter of needed or not needed, you know. 154 00:14:01,510 --> 00:14:05,400 - I know that, okay? - Jun-Hee? 155 00:14:10,550 --> 00:14:16,990 No, sorry... I'm sorry. Ah, this is bad. Sorry, sorry. 156 00:14:20,280 --> 00:14:27,860 But I've got enough on my plate with the piano. 157 00:14:29,570 --> 00:14:31,400 I'm so sorry~ 158 00:14:34,280 --> 00:14:41,600 Oh, where the hell is he?! Geez! 159 00:14:45,550 --> 00:14:47,820 Hello? Haruki? 160 00:14:48,860 --> 00:14:53,730 Huh? Ah, I'm really sorry. 161 00:14:53,730 --> 00:14:55,130 Yes. 162 00:14:58,840 --> 00:15:00,020 We got it. 163 00:15:00,020 --> 00:15:02,770 Everyone! Everyone, we got the call! 164 00:15:02,770 --> 00:15:06,130 - When will he come? - Not from him. It's an offer. 165 00:15:06,130 --> 00:15:08,820 Austin Music Festival from the US... 166 00:15:08,820 --> 00:15:11,150 ...will be held online this year. 167 00:15:11,150 --> 00:15:14,880 And we were asked to perform on the Tokyo Showcase! 168 00:15:14,880 --> 00:15:17,890 - Austin... that Austin? - Yeah. 169 00:15:17,890 --> 00:15:21,620 Metallica, Radiohead, Red Hot Chili Pepper, Coldplay... 170 00:15:21,620 --> 00:15:23,950 WHOA! WHOA! 171 00:15:23,950 --> 00:15:28,440 It's online though, but still, it's a big chance, right? 172 00:15:28,440 --> 00:15:32,970 - FINALLY! - YAAAY!! 173 00:15:32,970 --> 00:15:36,570 It will be our first overseas festival. 174 00:15:36,570 --> 00:15:38,400 What kind of band will be performing in the Tokyo Showcase? 175 00:15:38,420 --> 00:15:42,350 It's still being scheduled now, but it will be broadcast at the same time internationally... 176 00:15:42,350 --> 00:15:46,840 - So basically, we will have some kind of solo live at the studio? - Sort of! 177 00:15:47,310 --> 00:15:51,420 You'll be so busy after this! Let me make a call. 178 00:15:51,720 --> 00:15:54,350 Is this really happening? 179 00:15:55,800 --> 00:15:59,400 Let's do it! It's been our dream since long time ago, right? 180 00:15:59,420 --> 00:16:02,370 Let's practice until Haruki comes! 181 00:16:02,370 --> 00:16:05,620 Our club room back then... I miss those good old days! 182 00:16:05,620 --> 00:16:08,420 - Also our first livehouse. - Yeah. 183 00:16:08,840 --> 00:16:11,680 Those days, my legs were trembling all the time! 184 00:16:52,730 --> 00:16:57,330 Ah... I've already told her I wouldn't be back after midnight today. 185 00:16:57,330 --> 00:17:01,370 - Is Yako-chan angry? - She's asleep. She's sleeping at 11. 186 00:17:01,620 --> 00:17:02,930 How early. 187 00:17:02,930 --> 00:17:07,440 - Reiji, wanna eat some ramen? - At this hour? 188 00:17:08,350 --> 00:17:09,460 Let's go. 189 00:17:10,170 --> 00:17:14,040 - Jun-Hee? - Nope. I'm sleepy. I'm going home. 190 00:17:14,040 --> 00:17:17,820 - Etsuko-san is waiting for me at the car. - I see. Take care. 191 00:17:17,820 --> 00:17:20,310 Haruki didn't come, huh. 192 00:17:20,840 --> 00:17:25,130 Before, I accidentally heard this when he was on the radio. 193 00:17:25,600 --> 00:17:29,220 He mentioned us as "back member". 194 00:17:30,200 --> 00:17:35,060 - What? - He immediately said it's just a joke, but he did say so. 195 00:17:37,040 --> 00:17:39,880 I don't think he mean it. 196 00:17:40,660 --> 00:17:46,770 - Why do you cover for him? - Let's talk when he's here too, okay? 197 00:17:48,600 --> 00:17:52,910 - Bye. - Bye. - Bye. 198 00:17:53,340 --> 00:17:54,820 Good night. 199 00:18:00,820 --> 00:18:04,310 - See you tomorrow. - Yeah, see you tomorrow. 200 00:19:14,040 --> 00:19:16,230 "Haruki, everyone was waiting for you" 201 00:19:20,740 --> 00:19:26,810 "I have big news, can I call you now?" 202 00:19:44,230 --> 00:19:47,500 "Where are you?" 203 00:19:56,570 --> 00:20:00,410 "Can I go to your place now?" 204 00:20:08,640 --> 00:20:15,120 The immensely popular rock band, Indigo AREA, will be performing at Austin Music Festival. 205 00:20:15,240 --> 00:20:18,130 This topic is all over the internet. 206 00:20:18,130 --> 00:20:21,800 It becomes number 1 trending topic instantly and receives various responses. 207 00:20:21,800 --> 00:20:26,240 What kind of performance will Indigo AREA show us there? 208 00:20:27,260 --> 00:20:30,420 - Oh my gosh, Haruki is so cool! - Which is him? The one in the middle? 209 00:20:30,420 --> 00:20:33,620 - Yeah. - Haruki is the best from them. 210 00:20:33,840 --> 00:20:35,710 Isn't it great? It's Austin Music Festival! 211 00:20:35,710 --> 00:20:38,020 - That's amazing. - What should I do? 212 00:20:38,950 --> 00:20:41,770 - Have you bought the ticket? - Well, the line was so long. 213 00:20:41,770 --> 00:20:45,800 - I haven't bought it. Have you? - Nope, I haven't bought it too. 214 00:20:45,800 --> 00:20:49,040 I've bought it! I'm their big fan! 215 00:20:50,950 --> 00:20:54,910 - They're so cool. - I can't wait for it~ 216 00:21:00,640 --> 00:21:04,280 Today, we have the two of them in the studio to talk about their preparation... 217 00:21:04,280 --> 00:21:08,430 ...for tomorrow's Austin Music Festival which will be broadcast worldwide. 218 00:21:09,850 --> 00:21:14,490 {\fad(1500,1500)\pos(968,907)}D-Day 219 00:21:27,570 --> 00:21:30,330 - Hello! - Good morning. 220 00:21:30,330 --> 00:21:32,130 - Hello! - Huh? Where is Haruki-san? 221 00:21:32,130 --> 00:21:35,530 He's on his way here. Thank you for having us today. 222 00:21:35,530 --> 00:21:39,680 If he arrives, we want him to check the microphone. The broadcast starts on 16.00! 223 00:21:39,680 --> 00:21:43,420 - Let's do our best! - Let's do our best. 224 00:21:53,860 --> 00:21:59,640 - What is he doing? - Etsuko-san is calling him now. 225 00:22:01,200 --> 00:22:02,860 What did he say? 226 00:22:02,860 --> 00:22:06,710 Seems like he's on his way here. Everyone is looking for him. 227 00:22:23,060 --> 00:22:31,020 I think he's a genius. And... he's also lonely. 228 00:22:31,190 --> 00:22:33,600 Lonely? 229 00:22:33,950 --> 00:22:38,420 When I first heard Haruki singing... 230 00:22:39,460 --> 00:22:41,370 ...it was passionate. 231 00:22:42,770 --> 00:22:46,260 Um... How should I say it... 232 00:22:47,400 --> 00:22:51,540 I'm sure deep inside our heart... 233 00:22:51,540 --> 00:22:56,770 ...we all have an area we don't want others to touch. 234 00:22:56,910 --> 00:23:01,730 We keep on living by protecting that from each other. 235 00:23:02,800 --> 00:23:09,680 But even so, when I heard Haruki's singing, I felt like I wanted to go beyond that area. 236 00:23:14,620 --> 00:23:16,110 Haruki... 237 00:23:16,240 --> 00:23:21,400 - Everyone is waiting! - It's no big deal, right? I'm already here. 238 00:23:22,700 --> 00:23:26,370 - Hey, are you okay? - What do you mean? 239 00:23:27,080 --> 00:23:33,400 10 seconds! 8, 7, 6, 5... 240 00:23:33,400 --> 00:23:37,220 4, 3, 2... 241 00:23:40,880 --> 00:23:50,820 ♪ Gazing at the fading sky... 242 00:23:50,820 --> 00:23:56,510 ♪ I can't stop! 243 00:24:09,280 --> 00:24:16,330 ♪ Rewinding the broken emotion, the bewildering loop of distorted view 244 00:24:16,330 --> 00:24:24,370 ♪ I'm just tired of swimming in that empty, hopeless place 245 00:24:24,370 --> 00:24:32,260 ♪ Today I smile at those blurry days, but still I dream of a dark and dull world 246 00:24:32,260 --> 00:24:37,240 ♪ The end is near, right in front of my eyes, and I hold out my hand 247 00:24:37,240 --> 00:24:44,130 ♪ Open it up, I still can do it from here on 248 00:24:44,130 --> 00:24:51,080 ♪ I'm struggling, I'm grieving, I'm kicking 249 00:24:51,080 --> 00:24:57,880 ♪ The fearless fighter will put an end to this 250 00:24:57,880 --> 00:25:06,010 ♪ I can see the light, I want to change, I will surely go beyond it! 251 00:25:26,330 --> 00:25:33,310 ♪ Ah, it begins here and it will still go on 252 00:25:33,310 --> 00:25:40,260 ♪ Ah, I'm breaking free from these wounds and standing strong 253 00:25:40,260 --> 00:25:47,060 ♪ The fearless fighter in the dark 254 00:25:47,060 --> 00:25:55,110 ♪ Now the light is piercing in, and I will change, I will keep on fighting 255 00:26:07,680 --> 00:26:09,350 Thank you for listening. 256 00:26:09,350 --> 00:26:14,910 I'm glad... the last time I sang with them is in this Austin Festival. 257 00:26:17,350 --> 00:26:21,770 I'm leaving the band. 258 00:26:26,600 --> 00:26:29,110 I don't want to be stuck in this one same place. 259 00:26:30,620 --> 00:26:34,330 - Hey. - What are you talking about? 260 00:26:34,330 --> 00:26:38,260 - I think I've done what I can with this band... - Haruki, stop. 261 00:26:38,260 --> 00:26:44,040 From now on, I'll keep fighting as a soloist. Thank you for everything. 262 00:26:48,770 --> 00:26:52,950 - C-cut... Please cut it, stop it. - Cut that part! Cut it! 263 00:26:57,020 --> 00:26:59,880 Wait. Haruki! 264 00:27:05,750 --> 00:27:09,020 Haruki! Wait! Stop! 265 00:27:13,370 --> 00:27:14,730 Are you serious? 266 00:27:17,340 --> 00:27:21,750 Is everything over now? 267 00:27:30,490 --> 00:27:37,910 It's not the end whatsoever. It's just a strategy, right? Being known as Indigo AREA couple. 268 00:27:37,910 --> 00:27:43,640 It's effective to boost the band's popularity, right? Thanks to that, you can do arena tour in 3 years. 269 00:27:43,640 --> 00:27:48,950 No... That's not what I'm asking. 270 00:27:51,680 --> 00:27:57,970 Is that what the band to you? Hmm? 271 00:27:59,510 --> 00:28:02,600 Is that what you really think? Really? 272 00:28:23,040 --> 00:28:28,130 Okay, I get it. It's okay. 273 00:28:31,710 --> 00:28:38,130 Even if we're over as a couple... I'm okay with that, really. 274 00:28:40,320 --> 00:28:45,370 But, we are more... 275 00:28:49,930 --> 00:28:52,260 We are more than that, aren't we? 276 00:28:52,800 --> 00:28:57,080 What about my piano? Can you let it go that easily? 277 00:28:57,080 --> 00:29:00,440 There are sounds only the two of us can create, right? 278 00:29:00,440 --> 00:29:02,880 Enough with that crap! 279 00:29:04,400 --> 00:29:06,330 I'm sick of it. 280 00:29:09,450 --> 00:29:14,620 I'll keep soaring. Even without your piano. 281 00:29:25,600 --> 00:29:27,370 Don't you realize it? 282 00:29:27,660 --> 00:29:32,040 You said you played for me but actually it's not like that. 283 00:29:32,840 --> 00:29:38,950 Your piano was like driving me to the wall... and I was drowning in the sound that I couldn't breathe. 284 00:29:39,310 --> 00:29:41,950 It's because you play for yourself, right? 285 00:29:45,260 --> 00:29:47,260 - No... - Don't say no. 286 00:29:47,260 --> 00:29:50,730 You're just playing for yourself. 287 00:29:51,190 --> 00:29:55,620 "Look at the techniques I have", "I'm different", "Kneel down before me". 288 00:29:56,630 --> 00:30:00,330 Then, after you're done with your part, finally you remembered me. 289 00:30:04,930 --> 00:30:10,060 It was like that too before. That's how you looked at me. 290 00:30:11,440 --> 00:30:17,860 You never knew, right? How miserable I felt at those moments! 291 00:30:18,240 --> 00:30:22,550 - Haruki. Haruki... - Having an ego is fine. Everyone has it anyway. 292 00:30:22,550 --> 00:30:28,280 Especially for musicians like us. At least, just admit that you have an ego! 293 00:30:28,280 --> 00:30:34,420 What? You play for my sake? Stop being a hypocrite! 294 00:30:35,460 --> 00:30:41,400 No... No, you're wrong... 295 00:30:41,540 --> 00:30:45,020 I... I really... 296 00:30:45,020 --> 00:30:50,840 I don't feel that way. So it's pointless, right? 297 00:30:53,930 --> 00:30:57,750 Don't be kidding! Every musician is like that too! 298 00:30:57,750 --> 00:31:00,110 Please stop this nonsense! Haruki! 299 00:31:02,550 --> 00:31:05,200 You have a contract with us, right? 300 00:31:08,240 --> 00:31:12,420 - Haruki, can we go now? - Bye. 301 00:31:13,840 --> 00:31:17,280 Haruki, wait! Haruki! 302 00:32:43,440 --> 00:32:46,620 There are 2 new messages. 303 00:32:46,750 --> 00:32:52,080 {\pos(952,915)\i1}Jun-Hee, I called on your mobile phone, why didn't you answer? 304 00:32:52,910 --> 00:32:54,990 {\pos(952,915)\i1}Are you feeling unwell? 305 00:32:56,090 --> 00:32:58,520 {\pos(952,915)\i1}If you got my message, call me back, okay? 306 00:33:02,420 --> 00:33:05,500 {\pos(952,915)\i1}Jun-Hee, why don't you call me? 307 00:33:06,300 --> 00:33:09,970 {\pos(952,915)\i1}When I asked your manager, she told me to leave you alone. 308 00:33:09,970 --> 00:33:11,940 {\pos(952,915)\i1}I don't understand! 309 00:33:11,940 --> 00:33:13,570 {\pos(952,915)\i1}Call me back immediately! 310 00:33:25,750 --> 00:33:28,840 I'm not at home now. {☎(留守電) ただいま留守にしております。➡} 311 00:33:28,840 --> 00:33:34,520 Please leave your name and message after the beep. {発信音のあとに お名前とご用件をお話し下さい。} 312 00:33:36,690 --> 00:33:39,650 {\pos(952,915)\i1}Jun-Hee, you're at home, right? 313 00:33:40,400 --> 00:33:44,130 {\pos(952,915)\i1}What's wrong? Answer the phone! 314 00:33:44,570 --> 00:33:46,870 {\pos(952,915)\i1}Hello? Jun-Hee! 315 00:33:50,670 --> 00:33:51,520 {\pos(952,915)}Mom. 316 00:33:53,250 --> 00:33:57,010 {\pos(952,915)}Jun-Hee! Why don't you call me at all? 317 00:33:57,010 --> 00:33:59,650 {\pos(952,915)}I've told you to call me everyday, right? 318 00:34:03,020 --> 00:34:04,520 {\pos(952,915)\i1}Many things happened. 319 00:34:05,460 --> 00:34:07,760 {\pos(952,915)}You don't sound well. 320 00:34:08,160 --> 00:34:09,790 {\pos(952,915)\i1}I'm tired. 321 00:34:10,130 --> 00:34:13,430 {\pos(952,915)}I've told you, just let me go there. 322 00:34:13,860 --> 00:34:15,930 {\pos(952,915)}Why do you disagree? 323 00:34:15,930 --> 00:34:19,770 {\pos(952,879)}You've become a star now, so you shouldn't live alone! 324 00:34:25,070 --> 00:34:27,880 {\pos(952,915)}Can't you just calm down? 325 00:34:28,050 --> 00:34:30,110 {\pos(952,915)}I'm seriously tired now. 326 00:34:31,710 --> 00:34:33,420 Jun-Hee-san must be shocked. 327 00:34:33,420 --> 00:34:36,220 Yes. Indigo AREA's Haruki-san and Jun-Hee-san... 328 00:34:36,220 --> 00:34:38,620 ...won the Best Couple Award last year... 329 00:34:38,620 --> 00:34:41,550 ...and there were rumors that they're getting married soon. 330 00:34:41,550 --> 00:34:44,460 But according to this tabloid... 331 00:34:44,460 --> 00:34:51,660 {\pos(928,167)\i1}...seems like they're already breaking up. And based on the article published by a weekly magazine yesterday... 332 00:34:46,560 --> 00:34:51,470 {\pos(952,915)\i1}Jun-Hee? I've told you, let me go there. 333 00:34:51,660 --> 00:34:57,910 ...Haruki-san is now dating a Hollywood actress, Hiyama Megumi. 334 00:34:58,130 --> 00:35:03,280 His partner, Hiyama Megumi-san, left her home at the age of 17 to go to Hollywood. 335 00:35:03,280 --> 00:35:07,260 She took auditions and got various roles with her own ability... 336 00:35:08,750 --> 00:35:11,040 Haruki-san has a new girlfriend... 337 00:35:11,040 --> 00:35:13,110 Advancing into overseas market... 338 00:35:13,280 --> 00:35:16,310 We're looking forward to know what the band will do from now on. 339 00:35:16,310 --> 00:35:21,460 For now, there is no further information from either their agency... 340 00:35:21,460 --> 00:35:23,680 ...or Haruki-san himself... 341 00:35:23,680 --> 00:35:27,420 ...but perhaps they will soon make an announcement about that. 342 00:35:28,240 --> 00:35:32,170 And now, as you can see on the screen... 343 00:35:44,790 --> 00:35:51,760 {\pos(952,915)}Why did we break up? Damn it. 344 00:36:00,550 --> 00:36:03,970 Well then. Now I'm in front of the building... 345 00:36:03,970 --> 00:36:07,280 ...which belongs to Indigo AREA's agency, Infinity Music. 346 00:36:08,510 --> 00:36:14,170 Jun-Hee? How are you? Are you still feeling unwell? 347 00:36:14,950 --> 00:36:17,910 You didn't answer any of my call, I'm so worried. 348 00:36:18,370 --> 00:36:23,060 You're at home, right? Jun-Hee... 349 00:36:26,220 --> 00:36:31,170 - She didn't answer her mobile phone too. - And she didn't reply my messages. 350 00:36:32,310 --> 00:36:33,950 Damn it. 351 00:36:36,420 --> 00:36:39,420 I'll go to her apartment. 352 00:36:39,420 --> 00:36:42,460 - I'll come with you. - Let Etsuko-san go there alone. 353 00:36:42,770 --> 00:36:44,060 Why? 354 00:36:45,110 --> 00:36:47,930 Outsiders shouldn't interfere at time like this. 355 00:36:48,380 --> 00:36:54,660 - But we aren't outsiders! - We are. For Jun-Hee right now. 356 00:36:56,420 --> 00:37:00,660 There were rumors that Haruki-san and Jun-Hee-san are getting married soon. 357 00:37:00,660 --> 00:37:02,660 But now the two of them... 358 00:37:17,170 --> 00:37:20,080 "Going to the beach" 359 00:37:26,130 --> 00:37:30,080 Ah, Jun-Hee-san, it must be hard for you. Can you tell us your feeling? 360 00:37:30,080 --> 00:37:34,550 - Please say something! Jun-Hee-san! - Please say something! 361 00:37:34,550 --> 00:37:37,150 Jun-Hee-san, say something, please! 362 00:37:38,460 --> 00:37:41,160 - Please tell us how you feel right now! - Jun-Hee-san! 363 00:37:44,400 --> 00:37:46,770 Jun-Hee, come in! 364 00:37:53,970 --> 00:37:55,460 Jun-Hee! 365 00:37:59,620 --> 00:38:02,130 Taxi! Taxi! 366 00:38:02,350 --> 00:38:06,970 - Please say something, Jun-Hee-san! - Please! A word, please! 367 00:38:06,970 --> 00:38:09,160 Go! Now! 368 00:38:09,160 --> 00:38:12,220 - Jun-Hee-san! Jun-Hee-san! - Jun-Hee-san! 369 00:38:14,570 --> 00:38:17,440 - Where are you going? - Um... 370 00:38:18,460 --> 00:38:26,040 Um... beach. Where should I go to get to the beach...? 371 00:38:26,150 --> 00:38:30,000 If you want to go by train, first, you should go to Shinagawa station. 372 00:38:30,000 --> 00:38:33,620 Shinagawa... Bring me there, please. 373 00:38:33,620 --> 00:38:38,600 Okay. There were so many people chasing you before. Are you okay? 374 00:38:38,600 --> 00:38:40,080 Yes. 375 00:38:43,200 --> 00:38:46,750 Wait. Are you... 376 00:39:29,480 --> 00:39:32,020 Etsuko-san, where's Jun-Hee? 377 00:39:34,110 --> 00:39:37,800 - She ran away. - Where to? 378 00:40:00,680 --> 00:40:02,260 "She really looks like Jun-Hee, right?" 379 00:40:02,260 --> 00:40:03,570 "I was on the same bus. I'm sure it's her." 380 00:40:03,570 --> 00:40:05,110 "I was on the bus too, is it really her?" 381 00:40:05,110 --> 00:40:06,440 "Perhaps, it's really her." 382 00:40:06,440 --> 00:40:08,440 "Jun-hee is right beside me! lol." 383 00:40:12,720 --> 00:40:15,130 "This person coming out from the bus is Jun-Hee, right?" 384 00:40:43,000 --> 00:40:45,330 Huh? Isn't that Jun-Hee? 385 00:40:45,550 --> 00:40:47,910 - Really? - I saw it on the internet. - Seriously? 386 00:40:47,910 --> 00:40:50,460 - Yeah, it's her. - It's really her. 387 00:41:43,510 --> 00:41:47,950 What? You play for my sake? Stop being a hypocrite! 388 00:41:48,310 --> 00:41:52,860 I don't feel that way. So it's pointless, right? 389 00:41:56,530 --> 00:41:58,950 Wait! Hey, you! 390 00:42:01,990 --> 00:42:03,660 Ah... AAH! 391 00:42:27,080 --> 00:42:33,040 In our heart, there is a place we don't want anyone to trespass into. 392 00:42:34,460 --> 00:42:39,240 But no matter how deep that place is... 393 00:42:40,570 --> 00:42:43,200 ...the light is piercing in. 33796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.