All language subtitles for [eng] Rebirth For You ep 28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:29,150 --> 00:00:30,750 ♪First sight with suspicion♪ 3 00:00:30,920 --> 00:00:34,050 ♪A test for two young hearts♪ 4 00:00:36,250 --> 00:00:38,000 ♪The road is rocky♪ 5 00:00:38,070 --> 00:00:41,550 ♪The world becomes silent when you are by my side♪ 6 00:00:43,320 --> 00:00:44,820 ♪Have two pots of tea together♪ 7 00:00:45,070 --> 00:00:48,150 ♪The game of go is hard to settle♪ 8 00:00:49,020 --> 00:00:53,070 ♪Play the zither and hear the song♪ 9 00:00:53,070 --> 00:00:55,700 ♪Who is as beautiful as a painting♪ 10 00:00:56,120 --> 00:00:59,000 ♪Why look at the flowers outside the window alone♪ 11 00:00:59,570 --> 00:01:02,470 ♪Have a peaceful life and another summer passed away♪ 12 00:01:02,500 --> 00:01:05,450 ♪Hope we can stay together forever♪ 13 00:01:06,020 --> 00:01:11,120 ♪Appreciate the elegance together♪ 14 00:01:13,250 --> 00:01:15,070 ♪It was misty and rainy that day♪ 15 00:01:15,070 --> 00:01:16,870 ♪Hold the jade cup to you♪ 16 00:01:16,870 --> 00:01:20,150 ♪Let’s have a drink and play the game of go♪ 17 00:01:20,350 --> 00:01:22,100 ♪But the wind blows outside the window♪ 18 00:01:22,100 --> 00:01:24,350 ♪It disturbs my dream♪ 19 00:01:24,350 --> 00:01:27,270 ♪It’s just a flash in the pan♪ 20 00:01:27,300 --> 00:01:29,280 ♪The flowers smother the window♪ 21 00:01:29,280 --> 00:01:31,170 ♪The leaves fly into the sky with the cloud♪ 22 00:01:31,370 --> 00:01:34,770 ♪We will meet in the end in the cloister♪ 23 00:01:34,920 --> 00:01:37,050 ♪We hold hands with tears in eyes♪ 24 00:01:37,050 --> 00:01:40,170 ♪You whisper to me under the moonlight♪ 25 00:01:40,350 --> 00:01:44,750 ♪We never have to part again♪ 26 00:01:44,750 --> 00:01:50,270 =Rebirth For You= 27 00:01:50,630 --> 00:01:56,350 =Episode 28= 28 00:01:58,320 --> 00:01:58,560 Shanhu. 29 00:01:58,560 --> 00:01:59,160 Your Grace. 30 00:02:00,320 --> 00:02:01,360 Have a seat. 31 00:02:04,360 --> 00:02:05,400 Qingke, serve tea. 32 00:02:07,240 --> 00:02:08,520 What happened to you, Your Grace? 33 00:02:11,400 --> 00:02:12,400 Don’t mention it. 34 00:02:12,760 --> 00:02:14,000 I’ve been developing new weapons 35 00:02:14,000 --> 00:02:15,200 with some weapon designers these days. 36 00:02:15,360 --> 00:02:16,600 I’m too busy to eat. 37 00:02:17,920 --> 00:02:19,280 But you want to see me in such a hurry. 38 00:02:19,280 --> 00:02:20,760 Did anything go wrong with the charity house? 39 00:02:21,520 --> 00:02:22,640 Everything is fine in the charity house. 40 00:02:22,720 --> 00:02:24,040 No need to worry about it, Your Grace. 41 00:02:25,480 --> 00:02:27,200 Three days later, the Villa Mingyue run by Dong’s Trading House 42 00:02:27,200 --> 00:02:29,960 in the west of the city will officially open. 43 00:02:30,520 --> 00:02:32,240 You are the most distinguished guest in Jinxi. 44 00:02:32,560 --> 00:02:35,360 I wonder if I could ask you for the honor of your presence. 45 00:02:39,520 --> 00:02:41,480 What kind of business is Villa Mingyue doing? 46 00:02:41,680 --> 00:02:43,600 In addition to providing accommodation and catering, 47 00:02:43,880 --> 00:02:45,960 we also arranged a lot of interesting events, 48 00:02:46,600 --> 00:02:48,720 like storytelling, opera, 49 00:02:48,840 --> 00:02:51,080 poems reciting and painting. 50 00:02:51,600 --> 00:02:53,160 Exclusively for officials, businessmen, and nobles 51 00:02:53,160 --> 00:02:54,360 to enjoy and have fun when they are bored 52 00:02:54,360 --> 00:02:56,600 or on holiday. 53 00:02:57,680 --> 00:02:59,480 Sounds interesting. 54 00:03:00,520 --> 00:03:00,840 Okay. 55 00:03:01,320 --> 00:03:02,440 I’ll be there three days later. 56 00:03:02,440 --> 00:03:02,920 Okay. 57 00:03:03,880 --> 00:03:04,480 Drink this. 58 00:03:08,280 --> 00:03:09,560 Humanity 59 00:03:09,720 --> 00:03:10,720 always disappoints you. 60 00:03:11,080 --> 00:03:13,960 Those who tried to benefit from the Li family 61 00:03:13,960 --> 00:03:15,880 used to fawn over you 62 00:03:15,880 --> 00:03:16,920 with smiles. 63 00:03:17,680 --> 00:03:19,040 Only a few days later, 64 00:03:19,920 --> 00:03:22,040 they don’t even mention about you 65 00:03:22,480 --> 00:03:23,520 or talk about you anymore. 66 00:03:26,000 --> 00:03:28,520 Most people in the world flatter the rich and despise the poor. 67 00:03:29,280 --> 00:03:31,080 Before the Zhuang family was convicted, 68 00:03:31,800 --> 00:03:34,560 everyone knows that I’m close with Mrs. Zhuang. 69 00:03:34,760 --> 00:03:36,840 Now they want nothing to do with me. 70 00:03:36,840 --> 00:03:38,160 It’s human nature. 71 00:03:39,160 --> 00:03:41,400 They are just a bunch of clowns. 72 00:03:42,480 --> 00:03:44,280 We don’t need to care about them. 73 00:03:44,920 --> 00:03:46,200 You are right, Miss. 74 00:03:46,720 --> 00:03:48,640 The Dong family is a group of profiteers. 75 00:03:48,760 --> 00:03:50,120 We don’t need to get close to them. 76 00:03:51,640 --> 00:03:53,520 What does this have anything to do with the Dong family? 77 00:03:54,600 --> 00:03:55,400 Miss. 78 00:03:57,560 --> 00:03:58,800 You don’t know it? 79 00:03:59,320 --> 00:04:01,360 Villa Mingyue which was newly built by the Dong family in the west of the city 80 00:04:01,440 --> 00:04:03,280 will officially open three days later. 81 00:04:03,800 --> 00:04:05,800 Miss Dong invited 82 00:04:05,800 --> 00:04:06,800 a lot of dignitaries, 83 00:04:07,320 --> 00:04:08,800 including Commandery Princess Jia’nan. 84 00:04:09,920 --> 00:04:11,280 Villa Mingyue? 85 00:04:11,880 --> 00:04:12,800 This morning, 86 00:04:12,800 --> 00:04:15,040 Miss Dong came in person to send the invitation. 87 00:04:15,440 --> 00:04:17,040 I heard that Her Grace has agreed to come. 88 00:04:17,440 --> 00:04:18,600 Miss, if you don’t want to go, 89 00:04:18,600 --> 00:04:20,160 we can tell them you are sick. 90 00:04:27,160 --> 00:04:28,760 It’s an interesting place. 91 00:04:29,320 --> 00:04:30,440 Why not go there? 92 00:04:34,640 --> 00:04:35,160 Guanju. 93 00:04:35,680 --> 00:04:36,920 I need you to do something. 94 00:04:46,560 --> 00:04:48,080 Villa Mingyue? 95 00:04:49,600 --> 00:04:51,800 I think it has nothing to do with me. 96 00:04:52,200 --> 00:04:54,280 It’s not our Li family’s business. 97 00:04:56,640 --> 00:04:58,400 I don’t bother to be there. 98 00:04:59,000 --> 00:05:00,400 When Dong Shanhu 99 00:05:00,760 --> 00:05:02,360 came to send the invitation, 100 00:05:02,680 --> 00:05:04,200 she just passed me 101 00:05:04,400 --> 00:05:06,880 and sent the invitation to Princess Jia’nan. 102 00:05:07,440 --> 00:05:09,400 I mean, considering the way she did it, 103 00:05:09,760 --> 00:05:12,080 obviously she doesn’t respect me. 104 00:05:12,680 --> 00:05:13,680 Madam. 105 00:05:14,320 --> 00:05:15,320 Why are you angry 106 00:05:15,320 --> 00:05:17,440 about such trifles? 107 00:05:17,760 --> 00:05:18,840 She is a businessperson. 108 00:05:18,880 --> 00:05:20,000 Interests first. 109 00:05:20,760 --> 00:05:22,840 That’s why she must have thought of Her Grace first. 110 00:05:23,280 --> 00:05:25,800 I didn’t want to go first. 111 00:05:26,200 --> 00:05:28,800 But I heard 112 00:05:29,560 --> 00:05:31,560 that the Villa Mingyue will open tomorrow, 113 00:05:31,840 --> 00:05:35,600 and they invited many influential people in Jinxi. 114 00:05:36,040 --> 00:05:36,800 Madam. 115 00:05:37,520 --> 00:05:39,120 You are Her Grace’s mother-in-law. 116 00:05:39,320 --> 00:05:40,640 If you don’t go, 117 00:05:40,960 --> 00:05:45,560 I’m afraid they will think you are at odds. 118 00:05:46,760 --> 00:05:48,040 What’s more... 119 00:05:49,520 --> 00:05:50,080 Oh right, 120 00:05:50,360 --> 00:05:52,400 I heard that the Dong family 121 00:05:52,560 --> 00:05:54,920 spent a lot of money 122 00:05:54,920 --> 00:05:56,920 to hire the famous Yongfu Troupe 123 00:05:56,920 --> 00:05:58,720 for the opening of Villa Mingyue tomorrow. 124 00:05:59,040 --> 00:06:01,480 Don’t you really like the troupe leader, 125 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 Cheng Xiaoyun? 126 00:06:03,400 --> 00:06:07,000 Why don’t we take this chance to enjoy some opera 127 00:06:07,440 --> 00:06:08,560 and please our ears? 128 00:06:11,960 --> 00:06:14,840 Are you sure Cheng Xiaoyun will be there? 129 00:06:15,200 --> 00:06:16,320 Yes. 130 00:06:16,640 --> 00:06:18,840 The Dong family is rich and powerful. 131 00:06:19,240 --> 00:06:22,080 Sure they will invite him to come. 132 00:06:23,360 --> 00:06:23,760 Okay. 133 00:06:24,440 --> 00:06:25,040 I’ll go. 134 00:06:25,280 --> 00:06:25,680 Okay. 135 00:06:29,800 --> 00:06:32,400 Villa Mingyue 136 00:06:45,480 --> 00:06:46,440 Why is she so sleepy? 137 00:06:48,240 --> 00:06:50,960 In order to develop new weapons, Her Grace has been 138 00:06:50,960 --> 00:06:53,280 amending the drawings with the weapon designers day and night. 139 00:06:53,720 --> 00:06:55,440 She sleeps less than six hours a day. 140 00:06:55,440 --> 00:06:56,440 I think she is too tired. 141 00:07:01,160 --> 00:07:02,480 Why don’t I send you home first? 142 00:07:03,320 --> 00:07:04,040 No. 143 00:07:04,400 --> 00:07:05,520 Everyone is here. 144 00:07:05,720 --> 00:07:07,920 If I leave early, they will talk about it. 145 00:07:09,760 --> 00:07:11,840 There is still some time before the banquet starts. 146 00:07:12,440 --> 00:07:13,240 Look at you. 147 00:07:13,240 --> 00:07:14,240 You are too sleepy. 148 00:07:15,880 --> 00:07:16,360 Qingke. 149 00:07:16,840 --> 00:07:18,240 Ask Miss Dong to come over. 150 00:07:34,400 --> 00:07:35,680 Is Her Grace uncomfortable? 151 00:07:36,160 --> 00:07:37,640 I’ll ask someone to get a physician. 152 00:07:38,920 --> 00:07:40,680 You are busy today. I won’t cause you trouble. 153 00:07:41,080 --> 00:07:42,480 Miss Dong, I wonder 154 00:07:42,560 --> 00:07:43,480 if there is a guest room 155 00:07:43,480 --> 00:07:44,840 where Baoning can take a rest? 156 00:07:45,640 --> 00:07:46,480 This is easy. 157 00:07:47,040 --> 00:07:49,560 There is no shortage of guest rooms at Villa Mingyue. 158 00:07:50,520 --> 00:07:51,400 Lian’er, Zhu’er. 159 00:07:51,760 --> 00:07:53,960 Take Her Grace to Room 1 for a rest. 160 00:07:54,120 --> 00:07:54,400 Hurry. 161 00:07:54,400 --> 00:07:55,040 Yes. 162 00:07:55,440 --> 00:07:56,040 Thank you. 163 00:08:00,840 --> 00:08:01,400 Your Grace. 164 00:08:01,720 --> 00:08:02,800 Room 1 165 00:08:02,800 --> 00:08:05,160 is the best guest room in Villa Mingyue. 166 00:08:05,160 --> 00:08:06,520 Miss Dong sent me and Zhu’er 167 00:08:06,520 --> 00:08:07,560 to serve you. 168 00:08:07,560 --> 00:08:08,240 Your Grace, please. 169 00:08:11,400 --> 00:08:12,440 How dare you 170 00:08:12,440 --> 00:08:13,680 bump into the Princess! 171 00:08:14,080 --> 00:08:16,360 I’m a handyman from Yongfu. 172 00:08:16,760 --> 00:08:18,040 The mansion is too big. 173 00:08:18,520 --> 00:08:19,960 I accidentally got lost 174 00:08:20,160 --> 00:08:21,000 and bumped into this distinguished guest. 175 00:08:21,120 --> 00:08:22,560 Mercy, please. 176 00:08:22,960 --> 00:08:23,320 Well... 177 00:08:24,400 --> 00:08:25,160 Let him go. 178 00:08:25,800 --> 00:08:26,840 Thanks! Thanks! 179 00:08:28,560 --> 00:08:29,200 Your Grace, please. 180 00:09:00,680 --> 00:09:01,800 Go to see the opera. 181 00:09:01,800 --> 00:09:02,800 You don’t need to be here. 182 00:09:03,160 --> 00:09:04,760 I’ll be where you are. 183 00:09:06,440 --> 00:09:07,160 I don’t know 184 00:09:07,160 --> 00:09:08,920 how long I will sleep. 185 00:09:10,120 --> 00:09:11,280 The Yongfu Troupe 186 00:09:11,280 --> 00:09:13,000 rarely comes to Jinxi. 187 00:09:13,160 --> 00:09:14,040 If you miss it, 188 00:09:14,040 --> 00:09:15,840 no one knows when you can see it next time. 189 00:09:17,080 --> 00:09:19,600 They are staying outside. What are you worried about? 190 00:09:19,600 --> 00:09:20,440 Just go. 191 00:09:21,960 --> 00:09:22,560 Yes. 192 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 Let me know if anything happens. 193 00:09:47,080 --> 00:09:47,600 Yes. 194 00:09:59,760 --> 00:10:00,240 Li. 195 00:10:00,560 --> 00:10:01,840 Did you really 196 00:10:01,840 --> 00:10:03,400 go to the Daxiangguo Temple to pray? 197 00:10:03,400 --> 00:10:04,520 How is it possible? 198 00:10:06,240 --> 00:10:07,840 What a pity. 199 00:10:08,320 --> 00:10:09,200 A relative of mine 200 00:10:09,280 --> 00:10:11,360 went to pray at the Daxiangguo Temple on the day of the temple fair. 201 00:10:11,680 --> 00:10:12,720 Next day, 202 00:10:12,720 --> 00:10:14,200 there was good news that his wife was pregnant. 203 00:10:21,000 --> 00:10:22,960 Does that really work? 204 00:10:24,160 --> 00:10:27,240 Looks like you did go there? 205 00:10:29,120 --> 00:10:30,440 Are you fishing? 206 00:10:30,480 --> 00:10:31,520 Yes, I am. 207 00:10:31,520 --> 00:10:33,480 Be a man and admit what you did. 208 00:10:33,560 --> 00:10:35,040 Of course I will laugh at you. 209 00:10:35,120 --> 00:10:35,600 Come on. 210 00:10:35,600 --> 00:10:36,960 Go away. I won’t drink with you. 211 00:10:50,000 --> 00:10:50,880 Li Qian is here. 212 00:10:51,120 --> 00:10:52,920 Why don’t I see Baoning? 213 00:10:53,600 --> 00:10:55,000 Does she get ill 214 00:10:55,240 --> 00:10:56,400 because of the cold weather today? 215 00:11:00,760 --> 00:11:02,080 Cai Shuang? 216 00:11:03,000 --> 00:11:04,560 Why is he at Villa Mingyue? 217 00:11:06,720 --> 00:11:07,640 It’s amazing. 218 00:11:08,720 --> 00:11:09,640 Let’s go. 219 00:11:13,440 --> 00:11:15,280 Sisters, where are you going? 220 00:11:15,400 --> 00:11:16,280 You don’t know it? 221 00:11:16,400 --> 00:11:17,240 For luck, 222 00:11:17,240 --> 00:11:19,360 Yongfu’s head is giving out money out there. 223 00:11:19,480 --> 00:11:20,920 Everyone has a share. 224 00:11:21,120 --> 00:11:21,960 Just for good luck. 225 00:11:22,360 --> 00:11:24,160 This is a golden opportunity. 226 00:11:24,320 --> 00:11:26,320 It would be a big loss if you miss it. 227 00:11:27,120 --> 00:11:27,920 Let’s go. 228 00:11:30,040 --> 00:11:32,280 Maybe we should also go to get some money. 229 00:11:34,640 --> 00:11:36,840 But the Princess is still asleep. 230 00:11:37,600 --> 00:11:39,840 She is really sleepy. 231 00:11:40,160 --> 00:11:42,560 I think she is not gonna wake up for a while. 232 00:11:42,880 --> 00:11:43,920 Let’s be quick. 233 00:11:44,360 --> 00:11:45,400 Nothing will happen. 234 00:11:45,600 --> 00:11:46,680 Let’s go, my good sister. 235 00:12:20,880 --> 00:12:21,640 Master Zhao? 236 00:12:22,080 --> 00:12:22,720 Was there a crippled man 237 00:12:22,720 --> 00:12:24,320 who broke in? 238 00:12:24,600 --> 00:12:25,680 A crippled man? 239 00:12:26,680 --> 00:12:27,480 No. 240 00:12:27,960 --> 00:12:28,960 As you can see, 241 00:12:29,040 --> 00:12:30,800 I’m alone in the tearoom. 242 00:12:33,400 --> 00:12:35,920 But I just saw him walk in. 243 00:12:37,320 --> 00:12:38,080 Master Zhao. 244 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 There are some things you can’t joke about. 245 00:12:40,760 --> 00:12:42,320 I’m not married yet. 246 00:12:42,480 --> 00:12:43,880 If my reputation is ruined, 247 00:12:44,040 --> 00:12:45,280 it will be hard for me to live my life. 248 00:12:46,040 --> 00:12:48,720 Master Zhao, please don’t ruin 249 00:12:49,000 --> 00:12:51,320 an unmarried girl’s reputation because of your momentary mistake. 250 00:12:55,040 --> 00:12:56,640 I hope you are not lying. 251 00:13:22,400 --> 00:13:23,520 The window is not open. 252 00:13:24,200 --> 00:13:26,120 The scent of the incense is too strong. 253 00:13:39,680 --> 00:13:41,240 Is it you, Qingke? 254 00:13:43,480 --> 00:13:44,400 Continue. 255 00:13:45,800 --> 00:13:46,720 Bingo. 256 00:13:47,920 --> 00:13:49,400 You lost, drink it. 257 00:13:51,280 --> 00:13:52,520 Continue, come on. 258 00:13:52,960 --> 00:13:54,400 We fought on the street last time. 259 00:13:55,040 --> 00:13:56,240 I was being rude first. 260 00:13:57,160 --> 00:13:58,000 I drink this glass of wine 261 00:13:58,360 --> 00:13:59,840 as my apology to you. 262 00:13:59,960 --> 00:14:00,880 One. 263 00:14:02,280 --> 00:14:03,560 You lost again. Drink it. 264 00:14:04,320 --> 00:14:05,440 What’s the matter with you? 265 00:14:15,240 --> 00:14:15,800 Li Qian. 266 00:14:27,240 --> 00:14:27,920 Miaorong. 267 00:14:28,120 --> 00:14:29,640 Did you see the juggling? 268 00:14:30,600 --> 00:14:31,600 How interesting it is. 269 00:14:35,600 --> 00:14:36,320 Miaorong. 270 00:14:36,560 --> 00:14:38,240 There are many maids in Villa Mingyue. 271 00:14:38,240 --> 00:14:40,200 Why do you still make tea yourself? 272 00:14:40,280 --> 00:14:41,720 Of course I should, Madam. 273 00:14:42,000 --> 00:14:43,800 This is your favorite fruit tea. 274 00:14:44,000 --> 00:14:45,720 It contains a dozen raw ingredients. 275 00:14:45,720 --> 00:14:48,240 The taste will be different if the ratio of the ingredients is not right. 276 00:14:48,960 --> 00:14:49,680 I’m worried 277 00:14:49,680 --> 00:14:51,920 you are not used to the tea made by the maids. 278 00:14:51,920 --> 00:14:53,200 So I went to the tearoom in person 279 00:14:53,400 --> 00:14:55,640 and made you a pot according to your taste. 280 00:14:56,080 --> 00:14:57,520 I know 281 00:14:57,520 --> 00:14:58,480 you are the most thoughtful girl. 282 00:15:00,400 --> 00:15:03,200 Does Miss Gao who lives in your mansion 283 00:15:03,440 --> 00:15:04,520 have any personal relationship with Cai Shuang? 284 00:15:06,800 --> 00:15:08,240 What do you mean, Master Zhao? 285 00:15:10,560 --> 00:15:12,880 I think I saw 286 00:15:13,160 --> 00:15:14,960 him sneak into the tearoom, 287 00:15:15,720 --> 00:15:18,160 but when I got there, he disappeared. 288 00:15:18,680 --> 00:15:20,040 Only Miss Gao was there. 289 00:15:21,520 --> 00:15:23,680 Did Cai Shuang also come to Villa Mingyue? 290 00:15:24,120 --> 00:15:25,840 I’m not sure if it’s him. 291 00:15:27,160 --> 00:15:28,480 But judging from the figure, 292 00:15:28,800 --> 00:15:30,640 that person looks a lot like him. 293 00:15:35,760 --> 00:15:36,360 Thanks. 294 00:15:38,040 --> 00:15:39,320 Li Qian, where are you going? 295 00:15:43,280 --> 00:15:44,680 Come on. Sit next to me. 296 00:15:44,960 --> 00:15:45,440 Li Qian. 297 00:15:47,920 --> 00:15:49,480 Was that Qian who passed by? 298 00:15:49,760 --> 00:15:50,760 Why is he in such a hurry? 299 00:15:50,920 --> 00:15:52,120 Does anything go wrong? 300 00:15:53,760 --> 00:15:54,480 Guanju. 301 00:15:55,080 --> 00:15:57,280 Find out if anything happened out there. 302 00:15:57,640 --> 00:15:58,160 Yes. 303 00:15:58,160 --> 00:15:58,720 Yes. 304 00:15:58,720 --> 00:15:59,560 Hurry up and check it out. 305 00:16:00,120 --> 00:16:01,960 Miaorong, come here and take a seat. 306 00:16:21,200 --> 00:16:21,920 Qingke! 307 00:16:23,520 --> 00:16:24,080 Qingke! 308 00:16:24,240 --> 00:16:25,000 Stop yelling. 309 00:16:25,560 --> 00:16:27,320 No one will save you no matter how loud you are. 310 00:16:28,200 --> 00:16:29,320 There will be no one else here 311 00:16:29,520 --> 00:16:30,600 but you and me! 312 00:16:31,720 --> 00:16:32,600 What are you going to do? 313 00:16:33,680 --> 00:16:35,040 Your Grace, you are smart. 314 00:16:35,720 --> 00:16:38,840 Don’t you know what I’m going to do? 315 00:16:40,560 --> 00:16:42,040 Is there something wrong with the incense? 316 00:16:56,120 --> 00:16:57,600 You’d better not do anything stupid. 317 00:16:58,400 --> 00:16:59,680 If you leave now, 318 00:17:00,440 --> 00:17:02,320 I can pretend nothing happened. 319 00:17:03,000 --> 00:17:04,680 If you dare to do anything to me, 320 00:17:05,680 --> 00:17:07,079 it will cost you. 321 00:17:07,079 --> 00:17:08,800 If it wasn’t for you to plan the arrest that day, 322 00:17:09,119 --> 00:17:10,520 would I end up being like this? 323 00:17:11,240 --> 00:17:12,160 One hundred floggings. 324 00:17:12,359 --> 00:17:14,240 I lost one leg on the spot! 325 00:17:15,280 --> 00:17:16,119 My life becomes like this 326 00:17:16,400 --> 00:17:17,960 all because of Li Qian. 327 00:17:19,319 --> 00:17:20,640 What you and your husband did to me, 328 00:17:21,720 --> 00:17:25,280 I will give it back to you ten times, even a hundred times. 329 00:17:25,760 --> 00:17:26,560 Commandery Princess Jia’nan. 330 00:17:27,040 --> 00:17:27,640 Go away! 331 00:17:28,000 --> 00:17:29,600 Just take it! 332 00:17:30,560 --> 00:17:31,520 Go away! 333 00:17:38,360 --> 00:17:39,240 Your Grace. 334 00:17:40,480 --> 00:17:42,280 Don’t waste your energy. 335 00:17:42,680 --> 00:17:43,480 You are despicable. 336 00:17:43,640 --> 00:17:44,400 Despicable? 337 00:17:47,920 --> 00:17:49,200 If I’m despicable, 338 00:17:49,840 --> 00:17:51,600 how would I be able 339 00:17:51,680 --> 00:17:53,680 to have a taste of Your Grace? 340 00:17:55,800 --> 00:17:56,560 Calm down. 341 00:17:57,000 --> 00:17:58,280 I must be calm right now. 342 00:17:59,120 --> 00:18:00,000 Doing squats 343 00:18:00,760 --> 00:18:02,120 is the basic skill of martial arts, 344 00:18:02,640 --> 00:18:04,520 also the most important step to keep fit. 345 00:18:04,920 --> 00:18:06,760 Concentrate all your strength on your legs. 346 00:18:14,600 --> 00:18:16,040 Miss. Madam! 347 00:18:16,600 --> 00:18:17,600 Something bad happened. 348 00:18:17,800 --> 00:18:19,400 Something happened to Her Grace in the guest room! 349 00:18:19,680 --> 00:18:20,480 Her Grace? 350 00:18:20,840 --> 00:18:21,760 What happened to Her Grace? 351 00:18:22,160 --> 00:18:24,080 A strange man broke into her room. 352 00:18:24,960 --> 00:18:25,880 What are you talking about? 353 00:18:26,200 --> 00:18:26,840 How dare you a maid 354 00:18:26,840 --> 00:18:28,600 defame Her Grace? 355 00:18:28,840 --> 00:18:29,480 Zip it. 356 00:18:30,520 --> 00:18:31,680 Is it not humiliating enough? 357 00:18:31,800 --> 00:18:32,480 For God’s sake. 358 00:18:32,920 --> 00:18:33,800 Come with me and see what happened. 359 00:18:35,760 --> 00:18:36,480 Madam. 360 00:18:38,360 --> 00:18:39,600 I’ve been practicing martial arts for a while. 361 00:18:39,760 --> 00:18:40,760 I can’t panic. 362 00:18:41,200 --> 00:18:42,840 Li Qian taught me a lot. 363 00:18:43,080 --> 00:18:44,720 I can do it. 364 00:18:44,960 --> 00:18:45,880 I’m coming. 365 00:18:47,320 --> 00:18:48,160 Be good. 366 00:19:05,040 --> 00:19:06,000 Baoning, are you okay? 367 00:19:06,240 --> 00:19:07,160 Did he hurt you in any way? 368 00:19:08,280 --> 00:19:09,080 Of course I’m okay. 369 00:19:09,080 --> 00:19:10,640 Didn’t you see my punch fly him out? 370 00:19:13,120 --> 00:19:13,920 I saw it. 371 00:19:14,240 --> 00:19:16,160 You are the best. 372 00:19:19,480 --> 00:19:20,240 Go away. 373 00:19:23,160 --> 00:19:23,800 All right. 374 00:19:27,960 --> 00:19:29,120 Are you coaxing me? 375 00:19:29,800 --> 00:19:30,920 I’m not. 376 00:19:31,160 --> 00:19:32,280 I’m telling the truth. 377 00:19:33,080 --> 00:19:35,400 You protected yourself well. 378 00:19:35,640 --> 00:19:36,840 It’s my fault. 379 00:19:36,880 --> 00:19:38,720 I wasn’t there to protect you. 380 00:19:39,040 --> 00:19:40,600 All right, just go. 381 00:19:41,320 --> 00:19:42,240 I got a headache because of the drug. 382 00:19:42,240 --> 00:19:42,960 I want water. 383 00:19:42,960 --> 00:19:43,480 Got it. 384 00:19:54,680 --> 00:19:55,120 Madam. 385 00:19:56,160 --> 00:19:57,360 I heard that something happened to the Princess. 386 00:19:57,520 --> 00:19:58,520 What’s going on? 387 00:19:58,880 --> 00:20:02,080 Her Grace is not feeling well. 388 00:20:02,120 --> 00:20:03,000 She is resting in the room. 389 00:20:03,120 --> 00:20:04,360 Li Qian is with her inside. 390 00:20:04,720 --> 00:20:05,880 Madam, don’t worry. 391 00:20:06,440 --> 00:20:07,800 Does Her Grace feel uncomfortable? 392 00:20:08,040 --> 00:20:09,040 I need to see her. 393 00:20:09,080 --> 00:20:10,160 Madam, well... 394 00:20:10,560 --> 00:20:11,560 Please go back. 395 00:20:11,560 --> 00:20:12,320 You got me. 396 00:20:13,440 --> 00:20:13,800 I... 397 00:20:13,920 --> 00:20:14,440 Madam. 398 00:20:14,520 --> 00:20:15,400 It’s okay. There is nothing serious. 399 00:20:15,640 --> 00:20:17,440 Let’s wait in the banquet room. 400 00:20:18,120 --> 00:20:19,960 I need to see her whether it’s serious or not. 401 00:20:20,160 --> 00:20:22,360 Her Grace feels uncomfortable. I should see her. 402 00:20:23,240 --> 00:20:23,880 Madam. 403 00:20:24,200 --> 00:20:26,240 The guests are all here. They are waiting for you. 404 00:20:26,520 --> 00:20:28,600 Let’s go to the banquet room for the meal. 405 00:20:28,600 --> 00:20:29,080 Madam. 406 00:20:29,440 --> 00:20:29,640 Please. 407 00:20:29,640 --> 00:20:30,760 You must let me know 408 00:20:30,760 --> 00:20:32,040 if anything happens to Her Grace. 409 00:20:32,040 --> 00:20:32,320 Okay. 410 00:20:32,320 --> 00:20:33,400 I’m worried sick. 411 00:20:38,480 --> 00:20:39,440 It’s nothing serious. 412 00:20:39,600 --> 00:20:41,000 You can leave. 413 00:20:43,080 --> 00:20:44,520 What are you doing here? 414 00:20:44,640 --> 00:20:45,400 Is Her Grace doing well? 415 00:20:45,880 --> 00:20:47,160 What can happen to her? 416 00:20:47,360 --> 00:20:48,960 She has a sudden illness. 417 00:20:49,120 --> 00:20:49,960 It’s not convenient for her to meet guests now. 418 00:20:50,120 --> 00:20:51,480 Li Qian is with her inside. 419 00:20:51,880 --> 00:20:52,600 And the outsiders 420 00:20:52,600 --> 00:20:55,840 shouldn’t bother them now. 421 00:21:00,720 --> 00:21:01,640 Please, Master Zhao. 422 00:21:11,040 --> 00:21:12,240 What exactly happened? 423 00:21:13,160 --> 00:21:15,480 I mean, how did you throw the banquet? 424 00:21:15,560 --> 00:21:16,600 Cai Shuang slipped in. 425 00:21:16,600 --> 00:21:17,600 He tried to hurt the Princess. 426 00:21:17,600 --> 00:21:18,960 Fortunately, Li Qian arrived in time. 427 00:21:21,320 --> 00:21:23,840 Where is that bastard now? 428 00:21:24,040 --> 00:21:25,200 He escaped in the middle of the mess. 429 00:21:25,520 --> 00:21:26,360 I think 430 00:21:26,440 --> 00:21:27,600 your top priority now 431 00:21:27,600 --> 00:21:29,120 is to find out 432 00:21:29,120 --> 00:21:30,200 what exactly happened. 433 00:21:30,720 --> 00:21:33,200 Otherwise, considering how much Li Qian loves the Princess, 434 00:21:33,360 --> 00:21:35,120 if your family doesn’t give him an explanation, 435 00:21:35,400 --> 00:21:37,080 I’m afraid it will cost you a lot. 436 00:21:45,520 --> 00:21:46,560 What are you doing? 437 00:21:46,560 --> 00:21:46,760 Go. 438 00:21:46,760 --> 00:21:47,640 Get off me! 439 00:21:48,080 --> 00:21:49,080 Get off me! 440 00:22:01,160 --> 00:22:01,960 Uncle Li. 441 00:22:02,440 --> 00:22:03,640 What does this mean? 442 00:22:04,040 --> 00:22:05,120 Are you 443 00:22:05,840 --> 00:22:06,800 still playing dumb now? 444 00:22:07,800 --> 00:22:09,880 I really don’t know what’s this about. 445 00:22:10,240 --> 00:22:11,760 Her Grace nearly got hurt. 446 00:22:12,200 --> 00:22:14,240 Does it have anything to do with you? 447 00:22:14,880 --> 00:22:16,240 Her Grace nearly got hurt? 448 00:22:16,520 --> 00:22:17,760 What happened to Her Grace? 449 00:22:17,760 --> 00:22:19,200 I’ll give you one last chance. 450 00:22:21,480 --> 00:22:22,600 If you don’t tell the truth, 451 00:22:23,800 --> 00:22:25,520 don’t blame us for being ruthless. 452 00:22:28,080 --> 00:22:28,880 If she won’t say, 453 00:22:29,680 --> 00:22:30,200 you say it. 454 00:22:33,600 --> 00:22:34,920 I don’t know anything. 455 00:22:35,240 --> 00:22:37,600 If I die, I’ll die unjustly. 456 00:22:38,520 --> 00:22:39,320 Qian. 457 00:22:39,840 --> 00:22:41,400 We arrived at Villa Mingyue in the morning 458 00:22:41,880 --> 00:22:43,520 and came back to Li’s mansion in the evening. 459 00:22:43,520 --> 00:22:44,560 During this time, the two of us 460 00:22:44,560 --> 00:22:46,400 have been with Madam. 461 00:22:47,160 --> 00:22:49,680 You framed me for plotting against Her Grace, 462 00:22:49,960 --> 00:22:53,480 does it mean Madam is also implicated? 463 00:22:54,120 --> 00:22:55,200 What nonsense are you talking about? 464 00:22:55,880 --> 00:22:57,520 What does it have to do with me? 465 00:22:57,560 --> 00:22:58,160 Madam. 466 00:22:58,320 --> 00:22:59,400 We were with you 467 00:22:59,400 --> 00:23:00,480 from morning till night yesterday. 468 00:23:00,680 --> 00:23:02,080 It’s an unquestionable fact. 469 00:23:02,080 --> 00:23:03,380 You must testify to my innocence. 470 00:23:05,880 --> 00:23:07,200 Well, 471 00:23:08,680 --> 00:23:10,200 what she said is true. 472 00:23:10,720 --> 00:23:13,160 They had been with me during the banquet. 473 00:23:13,920 --> 00:23:15,600 She only went out 474 00:23:15,600 --> 00:23:17,440 to make me a pot of fruit tea during that time. 475 00:23:18,760 --> 00:23:19,960 It took her 476 00:23:20,200 --> 00:23:22,280 less than 15 minutes. 477 00:23:22,880 --> 00:23:25,680 It’s not enough to do anything, right? 478 00:23:30,920 --> 00:23:32,080 Do you think 479 00:23:32,760 --> 00:23:34,200 staying out of it 480 00:23:34,520 --> 00:23:35,920 can get you off the hook? 481 00:23:36,400 --> 00:23:36,800 I... 482 00:23:36,920 --> 00:23:37,920 It didn’t take long 483 00:23:37,920 --> 00:23:39,560 to get water in the tearoom. 484 00:23:40,720 --> 00:23:43,640 But it’s enough for you to lead Cai Shuang. 485 00:23:44,520 --> 00:23:45,520 Qian. 486 00:23:46,160 --> 00:23:47,840 I don’t understand what you are talking about. 487 00:23:47,840 --> 00:23:49,240 Marquis Jinghai’s son saw it with his own eyes 488 00:23:49,240 --> 00:23:51,440 that Cai Shuang went into the tearoom and disappeared. 489 00:23:51,720 --> 00:23:53,600 You were the only one in the tearoom at that time. 490 00:23:54,000 --> 00:23:55,440 Even if it wasn’t Cai Shuang who broke in, 491 00:23:55,440 --> 00:23:57,000 it was still an alive man. 492 00:23:57,840 --> 00:23:58,920 Why did you say no one came in 493 00:23:59,080 --> 00:24:00,280 when Master Zhao asked you? 494 00:24:00,920 --> 00:24:02,520 What are you trying to hide? 495 00:24:03,320 --> 00:24:04,160 Qian. 496 00:24:04,480 --> 00:24:06,960 Marquis Jinghai’s son goes against you all the time. 497 00:24:07,040 --> 00:24:07,280 You believe him but... 498 00:24:07,280 --> 00:24:08,120 Gao Miaorong. 499 00:24:12,000 --> 00:24:13,760 Now you’re still playing dumb? 500 00:24:18,960 --> 00:24:19,960 Bring them in! 501 00:24:20,960 --> 00:24:21,240 Hurry! 502 00:24:22,200 --> 00:24:22,480 Go! 503 00:24:27,800 --> 00:24:29,320 Since the Dong family sent you here, 504 00:24:30,200 --> 00:24:32,440 explain clearly what you know 505 00:24:32,840 --> 00:24:34,320 and what you have done. 506 00:24:34,920 --> 00:24:35,440 It’s her. 507 00:24:35,840 --> 00:24:37,280 She gave me banknotes of five hundred taels of silver 508 00:24:37,800 --> 00:24:39,040 and asked me 509 00:24:39,120 --> 00:24:40,360 to put a man into the Yongfu troupe, 510 00:24:40,920 --> 00:24:41,960 so he can enter Villa Mingyue. 511 00:24:41,960 --> 00:24:42,360 Hurry. 512 00:24:42,920 --> 00:24:43,200 Come on. 513 00:24:43,200 --> 00:24:47,040 Yongfu 514 00:24:47,720 --> 00:24:50,040 Villa Mingyue Then she asked me to go to Room 1 515 00:24:50,200 --> 00:24:51,080 and light the poisonous incense. 516 00:24:56,280 --> 00:24:57,960 Here are the banknotes. 517 00:24:59,000 --> 00:25:00,080 She asked me to do it. 518 00:25:00,680 --> 00:25:02,840 Miss Dong detained our head. 519 00:25:03,120 --> 00:25:04,480 She said she will get us arrested. 520 00:25:04,920 --> 00:25:06,800 I dare not lie. 521 00:25:07,920 --> 00:25:09,280 Please show mercy to the troupe. 522 00:25:09,520 --> 00:25:11,840 It’s all my fault. 523 00:25:12,040 --> 00:25:14,200 Miss, save me! 524 00:25:14,200 --> 00:25:14,640 Guanju. 525 00:25:14,640 --> 00:25:15,040 Miss! 526 00:25:15,040 --> 00:25:16,440 Don’t sling mud at me. 527 00:25:16,600 --> 00:25:17,600 Here are the witnesses and the physical evidence. 528 00:25:17,600 --> 00:25:18,520 Miss! 529 00:25:18,600 --> 00:25:19,680 Are you still trying to justify yourself? 530 00:25:20,760 --> 00:25:21,520 Gao Miaorong. 531 00:25:21,880 --> 00:25:23,240 I thought you are a gentle, virtuous 532 00:25:23,320 --> 00:25:24,400 and kind girl. 533 00:25:24,960 --> 00:25:26,240 I didn’t know you faked it! 534 00:25:26,240 --> 00:25:26,680 You... 535 00:25:26,760 --> 00:25:27,040 I... 536 00:25:27,040 --> 00:25:27,840 Enough! 537 00:25:27,840 --> 00:25:28,960 I’ve had enough of you! 538 00:25:30,800 --> 00:25:31,440 If you were not 539 00:25:31,440 --> 00:25:33,120 Li Qian’s mother, 540 00:25:33,800 --> 00:25:35,680 I wouldn’t spend time with 541 00:25:35,680 --> 00:25:37,320 such a vulgar woman like you. 542 00:25:37,680 --> 00:25:38,360 How dare you! 543 00:25:39,240 --> 00:25:39,960 Gao Miaorong! 544 00:25:40,320 --> 00:25:41,640 You’ve gone too far! 545 00:25:42,600 --> 00:25:43,720 How dare you! 546 00:25:44,240 --> 00:25:45,080 And you! 547 00:25:46,120 --> 00:25:48,400 My uncle cared for you and valued your relationship, 548 00:25:48,760 --> 00:25:50,480 but you turned your back on him 549 00:25:50,600 --> 00:25:53,040 and pushed him into the abyss with your own hands step by step. 550 00:26:01,520 --> 00:26:03,720 Everyone in the Li family 551 00:26:05,320 --> 00:26:08,040 is a villain in disguise. 552 00:26:18,920 --> 00:26:20,520 I thought 553 00:26:21,000 --> 00:26:23,120 if I give my youth 554 00:26:23,120 --> 00:26:25,640 to this family, 555 00:26:27,960 --> 00:26:30,960 you will be moved by my sincerity 556 00:26:32,520 --> 00:26:33,960 and what I did 557 00:26:34,760 --> 00:26:37,160 will be rewarded one day. 558 00:26:42,920 --> 00:26:44,080 But you... 559 00:26:49,040 --> 00:26:51,480 You are ruthless executioners! 560 00:26:52,640 --> 00:26:55,240 You can’t wait to cut me into pieces 561 00:26:55,680 --> 00:26:57,280 and get rid of me! 562 00:27:07,080 --> 00:27:07,720 Yes. 563 00:27:10,120 --> 00:27:12,360 I asked Cai Shuang to defile Jiang Baoning. 564 00:27:14,120 --> 00:27:15,200 So what? 565 00:27:16,360 --> 00:27:17,480 Jiang Baoning... 566 00:27:18,560 --> 00:27:21,440 Jiang Baoning stole the man who was supposed to be mine. 567 00:27:22,040 --> 00:27:23,720 Everything in the Li family 568 00:27:23,880 --> 00:27:25,760 is mine! 569 00:27:26,920 --> 00:27:29,760 Jiang Baoning is a shameless woman. 570 00:27:31,480 --> 00:27:33,920 She took everything from me. 571 00:27:35,000 --> 00:27:36,320 She ruined me. 572 00:27:37,160 --> 00:27:38,960 Why can’t I ruin her? 573 00:27:39,600 --> 00:27:40,600 Gao Miaorong! 574 00:27:54,280 --> 00:27:55,560 You hate me? 575 00:27:57,800 --> 00:27:59,920 You want to avenge Jiang Baoning? 576 00:28:06,080 --> 00:28:06,760 Miss! 577 00:28:16,784 --> 00:28:26,784 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 578 00:28:48,840 --> 00:28:49,640 You are awake. 579 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 Thank God you are fine. 580 00:28:53,640 --> 00:28:55,120 Come on, slowly. 581 00:29:04,520 --> 00:29:06,200 Are you sad? 582 00:29:14,240 --> 00:29:15,600 It’s normal if you are sad. 583 00:29:16,200 --> 00:29:18,080 She is your childhood sweetheart after all, 584 00:29:19,160 --> 00:29:21,880 but she becomes vicious now. 585 00:29:22,520 --> 00:29:23,840 Although she is hateful, 586 00:29:24,280 --> 00:29:26,360 it’s still hard to forget what you had before. 587 00:29:26,520 --> 00:29:27,600 The reason I’m sad 588 00:29:28,880 --> 00:29:30,600 is because I didn’t protect you well. 589 00:29:34,440 --> 00:29:35,720 How is she now? 590 00:29:38,320 --> 00:29:40,680 Father spared her life for the sake of her uncle. 591 00:29:42,160 --> 00:29:43,880 She still wanted to stay in Li’s mansion, 592 00:29:45,000 --> 00:29:47,640 but we can’t keep such a vicious woman here. 593 00:29:49,680 --> 00:29:50,720 She cut off one of her fingers. 594 00:29:51,280 --> 00:29:52,360 An hour ago, 595 00:29:52,960 --> 00:29:54,640 she packed up and left Li’s mansion. 596 00:30:02,600 --> 00:30:03,320 Baoning. 597 00:30:03,920 --> 00:30:04,760 It is my fault. 598 00:30:05,760 --> 00:30:06,920 I didn’t protect you well. 599 00:30:07,680 --> 00:30:08,840 I put you in danger. 600 00:30:59,640 --> 00:31:00,320 Sorry. 601 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 Are you okay? 602 00:31:22,840 --> 00:31:28,600 Yongshun Dyehouse 603 00:31:39,400 --> 00:31:40,080 Cai Shuang. 604 00:31:41,880 --> 00:31:42,680 What do you want to do? 605 00:31:42,960 --> 00:31:44,200 It’s you. 606 00:31:44,640 --> 00:31:46,040 Because of you, 607 00:31:46,440 --> 00:31:48,080 I ended up like this. 608 00:31:48,720 --> 00:31:49,760 I lost my job in the government, 609 00:31:49,920 --> 00:31:50,680 and my legs are broken! 610 00:31:51,040 --> 00:31:52,440 I’m useless now! 611 00:31:52,480 --> 00:31:54,120 What does this have to do with me? 612 00:31:58,280 --> 00:32:00,400 You must make up for me. 613 00:32:03,040 --> 00:32:03,920 What are you going to do? 614 00:32:04,200 --> 00:32:05,160 Don’t come near me. 615 00:32:05,280 --> 00:32:05,960 Don’t come near me! 616 00:32:06,600 --> 00:32:07,440 Stay away! 617 00:32:11,640 --> 00:32:12,640 Don’t come near me. 618 00:32:15,920 --> 00:32:17,040 Go away! 619 00:32:17,760 --> 00:32:18,640 Go away! 620 00:32:19,840 --> 00:32:20,440 Go away! 621 00:32:22,160 --> 00:32:23,680 Go away! 622 00:32:23,920 --> 00:32:24,880 Go away! 623 00:32:24,880 --> 00:32:25,720 Come on. 624 00:32:26,160 --> 00:32:27,640 Help! 625 00:32:33,800 --> 00:32:34,640 Don’t move! 626 00:32:38,920 --> 00:32:39,920 Qian. 627 00:32:40,160 --> 00:32:42,400 The doll is so cute. 628 00:32:42,680 --> 00:32:44,600 This is the first doll I carved. I just finished it. 629 00:32:44,680 --> 00:32:45,680 If you like it, 630 00:32:45,680 --> 00:32:46,560 I can give it to you. 631 00:32:47,640 --> 00:32:48,840 Great. 632 00:32:49,200 --> 00:32:50,720 Thank you, Qian. 633 00:34:06,920 --> 00:34:07,640 Rong. 634 00:34:09,080 --> 00:34:09,760 Don’t worry. 635 00:34:11,560 --> 00:34:12,960 I’ll avenge you. 636 00:34:15,480 --> 00:34:16,639 From today, 637 00:34:18,199 --> 00:34:20,000 I won’t let anyone hurt you again. 638 00:34:24,280 --> 00:34:26,760 I’m a sinful person. 639 00:34:27,760 --> 00:34:30,199 That’s why I ended up like this. 640 00:34:35,080 --> 00:34:38,239 Don’t do anything for me. I’m not worth it. 641 00:34:40,400 --> 00:34:44,440 Don’t do anything for me. I’m not worth it. 642 00:34:45,080 --> 00:34:47,120 I don’t deserve it. 643 00:34:47,480 --> 00:34:47,880 Rong. 644 00:34:47,880 --> 00:34:51,040 I don’t deserve it. 645 00:34:52,920 --> 00:34:54,159 Let’s forget 646 00:34:56,600 --> 00:34:57,680 the past. 647 00:34:59,120 --> 00:35:00,120 From now on, 648 00:35:01,880 --> 00:35:02,880 from this moment, 649 00:35:06,000 --> 00:35:07,440 let’s have a new start. 650 00:35:19,240 --> 00:35:20,640 We are refreshed now. 651 00:35:21,880 --> 00:35:23,200 It’s time to show Zhao Yi 652 00:35:23,240 --> 00:35:24,960 what I can do. 653 00:35:25,360 --> 00:35:26,080 Pass down my order. 654 00:35:26,320 --> 00:35:27,320 Prepare the armies. 655 00:35:27,600 --> 00:35:28,480 We will leave immediately. 656 00:35:29,040 --> 00:35:29,400 Yes. 657 00:35:31,400 --> 00:35:33,520 This time, I will make Zhao Yi 658 00:35:33,520 --> 00:35:35,520 completely surrender to me. 659 00:35:36,200 --> 00:35:37,320 Congratulations to Your Majesty. 660 00:35:38,200 --> 00:35:40,360 I also have good news for you. 661 00:36:17,560 --> 00:36:18,040 Yunlin Pass 662 00:36:18,040 --> 00:36:18,640 You. 663 00:36:19,120 --> 00:36:19,800 Stop. 664 00:36:22,600 --> 00:36:23,120 Stop. 665 00:36:38,040 --> 00:36:39,080 Take a look. 666 00:36:40,560 --> 00:36:41,360 What are these? 667 00:36:41,640 --> 00:36:42,360 Open it and let me see. 668 00:36:53,600 --> 00:36:54,320 Master An. 669 00:36:54,560 --> 00:36:56,720 These are your goods. 670 00:36:56,920 --> 00:36:59,160 I haven’t seen Master An for some time. 671 00:37:00,600 --> 00:37:02,080 Sir, do us a favor. 672 00:37:02,240 --> 00:37:03,200 These goods 673 00:37:03,200 --> 00:37:04,640 are for Dong’s Trading House. 674 00:37:05,800 --> 00:37:07,600 Since these are Master An’s goods, 675 00:37:07,840 --> 00:37:09,400 I think I don’t need to check them. 676 00:37:13,600 --> 00:37:14,160 Release! 677 00:38:00,800 --> 00:38:01,560 Our men 678 00:38:01,560 --> 00:38:03,280 have got through Yunlin Pass. 679 00:38:03,480 --> 00:38:06,480 Then our men will be divided into two groups to distract them 680 00:38:06,480 --> 00:38:08,680 and work with our men on the other side of Yunlin Pass 681 00:38:08,800 --> 00:38:11,400 to break through the barriers and enter the capital. 682 00:38:12,440 --> 00:38:13,080 Good. 683 00:38:13,760 --> 00:38:14,640 Soldiers! 684 00:38:18,720 --> 00:38:21,760 Yongqing State has been working hard for generations. 685 00:38:22,000 --> 00:38:24,840 Now we are ready with strong soldiers and horses. 686 00:38:25,160 --> 00:38:28,080 It’s the perfect time to make our country great! 687 00:38:33,840 --> 00:38:42,800 Your Majesty must win! 688 00:38:43,280 --> 00:38:49,280 Qing State Yunyang Bingzhou Yunlin 689 00:38:59,880 --> 00:39:00,800 Why don’t you get inside? 690 00:39:06,440 --> 00:39:07,040 What’s wrong? 691 00:39:10,000 --> 00:39:10,920 Nothing. 692 00:39:13,040 --> 00:39:14,360 When you lie to me, 693 00:39:14,920 --> 00:39:16,760 you always keep your head down and not look at me. 694 00:39:20,400 --> 00:39:21,880 I don’t know what’s wrong. 695 00:39:21,960 --> 00:39:23,720 I’m a little unsettled. 696 00:39:24,200 --> 00:39:26,320 I feel something bad is going to happen. 697 00:39:26,840 --> 00:39:28,200 Don’t worry too much. 698 00:39:29,040 --> 00:39:29,440 Alright? 699 00:39:36,040 --> 00:39:36,720 I’ll check it out. 700 00:39:37,080 --> 00:39:37,880 It will be fine. 701 00:39:45,280 --> 00:39:50,760 Bingzhou 702 00:40:00,760 --> 00:40:01,400 Mr. Jin. 703 00:40:01,760 --> 00:40:03,600 I think we should open the gate 704 00:40:03,600 --> 00:40:04,520 and fight with them. 705 00:40:04,560 --> 00:40:06,000 What if we lose? 706 00:40:07,520 --> 00:40:08,280 Except for Zhao Xiao 707 00:40:08,600 --> 00:40:10,600 who was sent out by me in the morning to guard at Yunlin Pass, 708 00:40:11,520 --> 00:40:13,280 all the other soldiers in the Border Battalion 709 00:40:13,720 --> 00:40:15,400 withdrew into the city. 710 00:40:16,000 --> 00:40:18,120 Our army is not strong enough now. 711 00:40:18,600 --> 00:40:21,000 What to do then? 712 00:40:22,040 --> 00:40:24,000 Yongqing launched this attack without any warning, 713 00:40:24,720 --> 00:40:26,200 judging from the number of their soldiers, 714 00:40:26,480 --> 00:40:27,720 I’m afraid they come at us in full strength. 715 00:40:29,880 --> 00:40:30,600 Mr. Jin. 716 00:40:31,600 --> 00:40:33,120 Please pass down the order immediately 717 00:40:33,480 --> 00:40:35,120 to guard the pass strictly, 718 00:40:35,520 --> 00:40:37,080 not let the enemy break through the pass, 719 00:40:37,360 --> 00:40:38,840 evacuate the people in the city as soon as possible, 720 00:40:39,000 --> 00:40:40,640 and establish multiple lines of defense in the city. 721 00:40:41,120 --> 00:40:43,000 I’ll willing to lead my men of Xuanjia Battalion 722 00:40:43,200 --> 00:40:44,560 to slow the enemy down. 723 00:40:48,040 --> 00:40:48,720 Mr. Jin. 724 00:40:49,040 --> 00:40:50,240 Why are you still hesitating? 725 00:40:50,720 --> 00:40:52,040 Hurry up and do something. 726 00:40:53,120 --> 00:40:54,560 Just do as you said. 727 00:40:55,080 --> 00:40:55,520 Yes. 728 00:41:04,320 --> 00:41:05,440 Li’s Mansion It’s not like 729 00:41:05,680 --> 00:41:07,720 Li’s Mansion Yongqing State never attacked us before. 730 00:41:08,000 --> 00:41:10,520 Li’s Mansion Our lives still go on as usual. 731 00:41:12,160 --> 00:41:14,320 Father worried about your safety. 732 00:41:14,560 --> 00:41:16,000 Only when their families are safe 733 00:41:16,000 --> 00:41:18,360 can they focus on defeating the enemy on the front lines. 734 00:41:20,560 --> 00:41:21,720 That’s true. 735 00:41:26,800 --> 00:41:27,440 Slow down. 736 00:41:35,440 --> 00:41:36,080 Hurry! 737 00:41:45,120 --> 00:41:46,160 Hurry! 738 00:41:57,960 --> 00:41:58,880 Block it now. 739 00:41:59,160 --> 00:41:59,840 Hurry. 740 00:42:00,280 --> 00:42:00,880 - Yes. - Yes. 741 00:42:21,880 --> 00:42:22,400 Run. 742 00:42:37,800 --> 00:42:38,200 Stop! 743 00:42:40,640 --> 00:42:41,200 Stop! 744 00:42:44,960 --> 00:42:45,520 Soldiers! 745 00:43:18,200 --> 00:43:18,680 Qing An. 746 00:43:33,040 --> 00:43:35,120 Qing An, it’s me. 747 00:43:38,880 --> 00:43:39,480 Qing An! 748 00:43:39,480 --> 00:43:40,360 Open the gate! 749 00:44:02,640 --> 00:44:04,360 Bingzhou 750 00:44:22,080 --> 00:44:22,960 Send him for treatment. 751 00:44:24,680 --> 00:44:25,280 Hurry. 752 00:44:27,040 --> 00:44:27,720 How’s it going? 753 00:44:27,760 --> 00:44:28,480 An army is coming. 754 00:44:28,480 --> 00:44:29,120 How is it? 755 00:44:35,800 --> 00:44:36,320 Go get ready. 756 00:44:36,320 --> 00:44:36,720 Yes. 757 00:45:08,120 --> 00:45:09,000 Go get ready now. 758 00:45:09,000 --> 00:45:09,600 Yes. 759 00:45:10,624 --> 00:45:34,624 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 760 00:45:35,500 --> 00:45:40,280 ♪Like the bright remote place♪ 761 00:45:40,280 --> 00:45:44,900 ♪Like the white frost♪ 762 00:45:45,500 --> 00:45:50,250 ♪Sway in the morning mist♪ 763 00:45:50,250 --> 00:45:54,820 ♪Yearn for the warm place in my dream♪ 764 00:45:55,020 --> 00:46:00,020 ♪The joyful time♪ 765 00:46:00,030 --> 00:46:04,620 ♪Becomes yellow now♪ 766 00:46:05,020 --> 00:46:09,720 ♪Lost on the road♪ 767 00:46:09,720 --> 00:46:13,700 ♪Forgot my direction♪ 768 00:46:16,260 --> 00:46:21,430 ♪Forgive me for being young and frivolous♪ 769 00:46:21,440 --> 00:46:25,620 ♪I didn’t know what lovesickness is♪ 770 00:46:26,300 --> 00:46:31,290 ♪It took me years to appreciate it♪ 771 00:46:31,290 --> 00:46:34,820 ♪The time we spent together♪ 772 00:46:35,420 --> 00:46:40,920 ♪Even the fate closes every window♪ 773 00:46:40,920 --> 00:46:44,760 ♪You are still a beam of light♪ 774 00:46:44,760 --> 00:46:50,680 ♪I’m facing the light and hope is ahead♪ 775 00:46:50,680 --> 00:46:55,060 ♪Like it never bloomed♪ 776 00:47:14,100 --> 00:47:19,890 ♪Even the fate tries to stop us♪ 777 00:47:19,890 --> 00:47:23,900 ♪I’ll still be here♪ 778 00:47:23,900 --> 00:47:29,560 ♪Missing you until my hair turns white♪ 779 00:47:29,560 --> 00:47:35,330 ♪I’ll still comb your hair♪ 51028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.