All language subtitles for [eng] Rebirth For You ep 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:29,150 --> 00:00:30,750 ♪First sight with suspicion♪ 3 00:00:30,920 --> 00:00:34,050 ♪A test for two young hearts♪ 4 00:00:36,250 --> 00:00:38,000 ♪The road is rocky♪ 5 00:00:38,070 --> 00:00:41,550 ♪The world becomes silent when you are by my side♪ 6 00:00:43,320 --> 00:00:44,820 ♪Have two pots of tea together♪ 7 00:00:45,070 --> 00:00:48,150 ♪The game of go is hard to settle♪ 8 00:00:49,020 --> 00:00:53,070 ♪Play the zither and hear the song♪ 9 00:00:53,070 --> 00:00:55,700 ♪Who is as beautiful as a painting♪ 10 00:00:56,120 --> 00:00:59,000 ♪Why look at the flowers outside the window alone♪ 11 00:00:59,570 --> 00:01:02,470 ♪Have a peaceful life and another summer passed away♪ 12 00:01:02,500 --> 00:01:05,450 ♪Hope we can stay together forever♪ 13 00:01:06,020 --> 00:01:11,120 ♪Appreciate the elegance together♪ 14 00:01:13,250 --> 00:01:15,070 ♪It was misty and rainy that day♪ 15 00:01:15,070 --> 00:01:16,870 ♪Hold the jade cup to you♪ 16 00:01:16,870 --> 00:01:20,150 ♪Let’s have a drink and play the game of go♪ 17 00:01:20,350 --> 00:01:22,100 ♪But the wind blows outside the window♪ 18 00:01:22,100 --> 00:01:24,350 ♪It disturbs my dream♪ 19 00:01:24,350 --> 00:01:27,270 ♪It’s just a flash in the pan♪ 20 00:01:27,300 --> 00:01:29,280 ♪The flowers smother the window♪ 21 00:01:29,280 --> 00:01:31,170 ♪The leaves fly into the sky with the cloud♪ 22 00:01:31,370 --> 00:01:34,770 ♪We will meet in the end in the cloister♪ 23 00:01:34,920 --> 00:01:37,050 ♪We hold hands with tears in eyes♪ 24 00:01:37,050 --> 00:01:40,170 ♪You whisper to me under the moonlight♪ 25 00:01:40,350 --> 00:01:44,750 ♪We never have to part again♪ 26 00:01:44,750 --> 00:01:50,270 =Rebirth For You= 27 00:01:50,630 --> 00:01:56,350 =Episode 25= 28 00:01:57,199 --> 00:01:57,959 Back off! 29 00:02:09,039 --> 00:02:10,320 Whoever takes the lead in making trouble 30 00:02:11,039 --> 00:02:12,199 will be arrested! 31 00:02:17,320 --> 00:02:18,119 Qian. 32 00:02:22,759 --> 00:02:23,559 You must be freaked out. 33 00:02:25,679 --> 00:02:26,479 Let’s get back. 34 00:02:34,440 --> 00:02:35,160 Don’t move. 35 00:02:41,720 --> 00:02:42,720 It’ll be done. It will. 36 00:02:48,960 --> 00:02:50,160 It’s done. It’s done. 37 00:02:52,639 --> 00:02:53,720 Don’t get your wound wet. 38 00:02:53,839 --> 00:02:55,119 Don’t scratch the scab. 39 00:02:55,199 --> 00:02:56,240 It’s just a flesh wound. 40 00:02:56,399 --> 00:02:57,360 It’ll recover soon. 41 00:03:01,520 --> 00:03:03,320 Aren’t you supposed to be on duty? 42 00:03:03,399 --> 00:03:04,839 Why did you come back? 43 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 Dongdong wrote to me. 44 00:03:07,080 --> 00:03:08,199 In case of any emergency, 45 00:03:08,279 --> 00:03:09,440 I rushed back. 46 00:03:13,160 --> 00:03:15,039 I didn’t know anything 47 00:03:15,839 --> 00:03:17,520 about moldy rice or cotton. 48 00:03:19,360 --> 00:03:21,639 Sorry to have caused trouble to you. 49 00:03:22,559 --> 00:03:23,960 Don’t say that. 50 00:03:24,399 --> 00:03:25,559 Others don’t know you, 51 00:03:25,639 --> 00:03:26,800 but I do. 52 00:03:27,880 --> 00:03:29,679 You helped the refugees wholeheartedly. 53 00:03:29,800 --> 00:03:30,960 Instead of being grateful, 54 00:03:31,279 --> 00:03:32,679 after the incident, 55 00:03:32,880 --> 00:03:34,520 they blamed you indiscriminately. 56 00:03:35,960 --> 00:03:38,119 Their disturbance looks simple, 57 00:03:38,800 --> 00:03:41,000 but I think someone instigated them. 58 00:03:41,960 --> 00:03:42,600 Baoning, 59 00:03:43,000 --> 00:03:44,360 stay at home for recovery these days 60 00:03:44,360 --> 00:03:45,240 and don’t go out. 61 00:03:45,559 --> 00:03:47,520 I’ll find out the truth. 62 00:03:53,639 --> 00:03:55,639 That’s true. I’m not kidding. 63 00:03:56,880 --> 00:03:57,919 Now that it’s such a fun place, 64 00:03:58,039 --> 00:03:59,119 when will you take me there? 65 00:03:59,399 --> 00:04:00,919 Whenever you want it, 66 00:04:01,000 --> 00:04:01,839 I’ll take you there. 67 00:04:01,919 --> 00:04:02,800 How about tonight? 68 00:04:02,880 --> 00:04:03,800 Anytime you want. 69 00:04:03,919 --> 00:04:04,639 All right. 70 00:04:08,800 --> 00:04:09,440 This... 71 00:04:09,839 --> 00:04:11,080 I’ll leave you alone for some emergency. 72 00:04:18,679 --> 00:04:19,359 Young Master. 73 00:04:20,920 --> 00:04:21,720 How is it going? 74 00:04:21,959 --> 00:04:22,920 Don’t worry. 75 00:04:23,160 --> 00:04:24,480 I promise the military pay... 76 00:04:25,679 --> 00:04:26,440 Who’s there? 77 00:04:37,279 --> 00:04:39,959 Are you sure Cai Shuang mentioned the military pay? 78 00:04:41,760 --> 00:04:43,119 I’m not very sure. 79 00:04:43,480 --> 00:04:44,880 I thought Cai Shuang 80 00:04:44,959 --> 00:04:46,040 looked a bit weird. 81 00:04:46,160 --> 00:04:47,040 I followed him up, then. 82 00:04:48,239 --> 00:04:50,079 They were talking inside the room 83 00:04:50,119 --> 00:04:51,799 while I didn’t hear them clearly. 84 00:04:52,160 --> 00:04:54,119 Zhao Xiao is the Quartermaster. 85 00:04:54,920 --> 00:04:56,559 Cai Shuang is under his control. 86 00:04:57,600 --> 00:04:59,000 When they talked about the military pay, 87 00:04:59,480 --> 00:05:01,359 it didn’t sound inappropriate. 88 00:05:02,000 --> 00:05:02,839 Wrong. 89 00:05:02,959 --> 00:05:04,040 Zhao Xiao is 90 00:05:04,119 --> 00:05:05,359 proud and arrogant. 91 00:05:05,519 --> 00:05:07,720 Why does he have close contact with someone like Cai Shuang? 92 00:05:08,279 --> 00:05:10,119 Besides, Cai Shuang looked furtive. 93 00:05:10,200 --> 00:05:11,160 He must’ve been keeping something 94 00:05:11,200 --> 00:05:12,239 from others. 95 00:05:12,720 --> 00:05:13,279 Also, 96 00:05:13,640 --> 00:05:15,079 Zhao Xiao’s room 97 00:05:15,160 --> 00:05:16,559 wasn’t guarded. 98 00:05:16,720 --> 00:05:17,799 I may be oversensitive, 99 00:05:17,920 --> 00:05:19,160 but I indeed think 100 00:05:19,200 --> 00:05:20,959 they two are keeping a dark secret. 101 00:05:26,480 --> 00:05:27,679 The military pay hasn’t been received yet. 102 00:05:27,720 --> 00:05:30,359 If it continues, soldiers will certainly be disillusioned. 103 00:05:30,720 --> 00:05:31,959 Zhao Xiao is keeping an eye 104 00:05:32,040 --> 00:05:33,359 on the soldiers of Xuanjia Battalion. 105 00:05:33,760 --> 00:05:35,119 Once they take any action, 106 00:05:35,920 --> 00:05:37,239 they’ll alert him. 107 00:05:40,959 --> 00:05:41,720 Jin Xiao. 108 00:05:44,519 --> 00:05:45,040 I get it. 109 00:05:45,119 --> 00:05:46,799 You want to get to the bottom of Cai Shuang, right? 110 00:05:46,920 --> 00:05:48,079 I’ve had a lot of spare time lately. 111 00:05:48,160 --> 00:05:50,320 Count on me. 112 00:06:23,839 --> 00:06:25,440 Cai Shuang is spending 113 00:06:26,000 --> 00:06:28,679 (Fengtai Draper) so much money on clothes? 114 00:06:29,760 --> 00:06:32,000 (Fengtai Draper) 115 00:06:34,640 --> 00:06:35,359 Go. 116 00:06:46,000 --> 00:06:46,519 Spy on him. 117 00:06:46,640 --> 00:06:47,920 If anything happens, tell me without delay. 118 00:06:47,920 --> 00:06:48,559 Yes. 119 00:06:50,559 --> 00:06:51,959 Shanhu, you’ve come at last. 120 00:06:52,320 --> 00:06:53,279 Have you heard about that? 121 00:06:53,399 --> 00:06:54,799 The charity house is in trouble. 122 00:06:55,079 --> 00:06:56,320 It was inconsiderate of me. 123 00:06:56,519 --> 00:06:58,440 I promised to run it with you. 124 00:06:58,799 --> 00:07:00,200 But for my family business, 125 00:07:00,359 --> 00:07:01,720 I had to collect the debt in the neighboring county. 126 00:07:01,880 --> 00:07:03,399 I didn’t return until last night. 127 00:07:03,600 --> 00:07:05,640 I hear you were even wounded. 128 00:07:06,040 --> 00:07:06,959 Where were you hurt? 129 00:07:07,320 --> 00:07:08,079 Is it serious? 130 00:07:09,000 --> 00:07:09,920 I’m all right. 131 00:07:10,040 --> 00:07:11,720 It’s just a flesh wound. No big deal. 132 00:07:12,079 --> 00:07:13,519 Those refugees are quite annoying. 133 00:07:14,000 --> 00:07:15,519 We helped them with goodwill. 134 00:07:16,079 --> 00:07:17,399 Instead of being grateful, 135 00:07:17,559 --> 00:07:19,040 they blamed us. 136 00:07:21,239 --> 00:07:23,079 The dead child was less than six years old. 137 00:07:23,559 --> 00:07:26,000 The mother suddenly lost her child. 138 00:07:26,559 --> 00:07:28,720 I could understand her feelings. 139 00:07:28,839 --> 00:07:30,239 Since the charity house was built, 140 00:07:30,480 --> 00:07:31,799 it’s been doing well. 141 00:07:32,119 --> 00:07:34,720 Why was there moldy rice 142 00:07:34,880 --> 00:07:36,559 and cotton with sand? 143 00:07:38,079 --> 00:07:39,440 I was so thoughtless 144 00:07:39,519 --> 00:07:41,040 that I neglected the rear service. 145 00:07:41,839 --> 00:07:44,040 Some supplies were bought 146 00:07:44,119 --> 00:07:45,640 while some were donated. 147 00:07:46,079 --> 00:07:46,720 Now that they would be used together, 148 00:07:46,760 --> 00:07:48,679 they were mixed without being separated. 149 00:07:48,799 --> 00:07:50,519 I asked Dongdong to check the account book, 150 00:07:50,679 --> 00:07:52,440 but she didn’t get an expecting result. 151 00:07:52,519 --> 00:07:54,480 There’re too many donators on the list. 152 00:07:54,679 --> 00:07:55,679 We can’t be sure 153 00:07:55,760 --> 00:07:57,440 whether the cotton with sand and moldy rice 154 00:07:57,440 --> 00:07:58,880 were from the same donator. 155 00:07:59,920 --> 00:08:00,679 Shanhu, 156 00:08:01,480 --> 00:08:03,679 you know I’m in trouble 157 00:08:03,760 --> 00:08:05,000 and I’d better not go out. 158 00:08:05,399 --> 00:08:07,239 So, I want to ask you 159 00:08:07,320 --> 00:08:08,920 to take care of the charity house. 160 00:08:09,760 --> 00:08:12,399 Don’t worry. Count on me. 161 00:08:14,480 --> 00:08:15,200 By the way, 162 00:08:15,359 --> 00:08:16,480 pay attention to something else. 163 00:08:17,119 --> 00:08:18,399 When I rectified the family situation 164 00:08:18,480 --> 00:08:20,279 and caught Nanny Tian stealing, 165 00:08:20,279 --> 00:08:21,399 she confided to me 166 00:08:21,839 --> 00:08:24,519 that some merchants and officials in Jinxi 167 00:08:24,519 --> 00:08:26,799 did usury in money houses secretly. 168 00:08:27,239 --> 00:08:28,480 You’ve been doing business for years. 169 00:08:28,600 --> 00:08:30,079 Could you start from this 170 00:08:30,239 --> 00:08:32,559 and find out the power behind the case? 171 00:08:32,919 --> 00:08:33,679 Your Grace, 172 00:08:34,039 --> 00:08:37,159 you think such cases are related? 173 00:08:38,119 --> 00:08:39,000 Honestly speaking, 174 00:08:39,359 --> 00:08:41,119 I’ve heard about such evildoing. 175 00:08:41,239 --> 00:08:43,320 These money houses break the rules 176 00:08:43,559 --> 00:08:45,559 and harm the interests of many law-abiding merchants. 177 00:08:46,320 --> 00:08:48,400 I’ve got on with some evidence, 178 00:08:48,919 --> 00:08:51,440 but I don’t dare to alert them. 179 00:08:52,599 --> 00:08:53,559 Go investigate it without concern. 180 00:08:53,719 --> 00:08:54,880 I’ll support you. 181 00:08:55,520 --> 00:08:56,239 Yes. 182 00:09:16,799 --> 00:09:20,440 You’re taking my words like a passing wind. 183 00:09:23,080 --> 00:09:26,559 Father, this is a famine year. 184 00:09:26,799 --> 00:09:28,239 It’s quite an achievement 185 00:09:28,320 --> 00:09:29,280 to have such a fruit. 186 00:09:29,320 --> 00:09:30,559 I shouldn’t waste it, should I? 187 00:09:35,080 --> 00:09:36,919 Father, Father! 188 00:09:37,440 --> 00:09:40,039 Father! 189 00:09:40,520 --> 00:09:42,119 Father, calm down. 190 00:09:42,200 --> 00:09:43,039 Calm down. 191 00:09:44,400 --> 00:09:46,640 I’ve considered what you said. 192 00:09:46,719 --> 00:09:48,520 But I think I’m too young 193 00:09:48,640 --> 00:09:50,119 to get married or have children hurriedly. 194 00:09:50,119 --> 00:09:50,840 How about this? 195 00:09:50,960 --> 00:09:52,760 If you think Miss Chen 196 00:09:52,760 --> 00:09:54,200 has a good family background and appearance, 197 00:09:54,359 --> 00:09:55,799 marry her 198 00:09:55,840 --> 00:09:57,119 and make her your eighth concubine. 199 00:09:57,119 --> 00:09:57,919 What do you think? 200 00:10:00,000 --> 00:10:01,280 Naughty son, come back! 201 00:10:01,359 --> 00:10:01,799 Come back! 202 00:10:01,799 --> 00:10:04,119 Father, I won’t fight with you for a girl. 203 00:10:04,239 --> 00:10:06,200 Just go enjoy her. 204 00:10:07,640 --> 00:10:08,679 Watch where you’re walking! 205 00:10:08,840 --> 00:10:10,080 Junior General Jin, it’s me. 206 00:10:10,479 --> 00:10:11,559 I’ve got information 207 00:10:11,640 --> 00:10:12,479 for what you asked me to check. 208 00:10:18,559 --> 00:10:20,479 What did Cai Shuang do? 209 00:10:20,840 --> 00:10:23,159 Cai Shuang didn’t do anything. 210 00:10:23,280 --> 00:10:25,559 But during the investigation, I found that 211 00:10:26,119 --> 00:10:29,679 someone set an illegal money house in Jinxi. 212 00:10:29,919 --> 00:10:32,119 Many merchants invested for benefits. 213 00:10:32,239 --> 00:10:33,080 It’s said that 214 00:10:33,640 --> 00:10:35,559 the real owner of the illegal money house 215 00:10:35,559 --> 00:10:36,919 is a powerful woman. 216 00:10:37,559 --> 00:10:39,200 The draper is indeed suspicious. 217 00:10:39,840 --> 00:10:41,280 Take your men and go with me. 218 00:10:41,320 --> 00:10:42,000 Yes. 219 00:10:49,080 --> 00:10:49,760 Stop! 220 00:10:51,599 --> 00:10:52,400 Arrest her. 221 00:10:52,640 --> 00:10:53,479 Yes. 222 00:10:54,000 --> 00:10:55,159 Why? 223 00:10:56,919 --> 00:10:57,880 Don’t play the fool. 224 00:10:58,400 --> 00:11:00,440 You don’t know why I arrest you? 225 00:11:01,239 --> 00:11:03,359 You set an illegal money house and harm the civilians. 226 00:11:03,520 --> 00:11:05,320 Now you’re trying to destroy the proof. 227 00:11:05,559 --> 00:11:07,119 This isn’t my account book. 228 00:11:07,119 --> 00:11:08,559 The one who burned the account book 229 00:11:08,559 --> 00:11:09,760 just sneaked out through the back door. 230 00:11:09,760 --> 00:11:11,440 It’s not too late if you go after her now. 231 00:11:12,640 --> 00:11:14,520 You want to lure us away and then escape? 232 00:11:14,960 --> 00:11:16,239 You’re caught in the act. 233 00:11:16,400 --> 00:11:17,119 No more excuses. 234 00:11:17,119 --> 00:11:17,719 Take her away. 235 00:11:17,719 --> 00:11:18,200 Yes. 236 00:11:18,200 --> 00:11:18,760 You! 237 00:11:25,960 --> 00:11:27,719 Junior General Jin, she’s quite stubborn 238 00:11:27,719 --> 00:11:28,919 and doesn’t confess anything. 239 00:11:39,559 --> 00:11:40,840 Junior General Jin, right? 240 00:11:42,039 --> 00:11:43,640 Now that you treat me like a criminal 241 00:11:43,880 --> 00:11:45,039 without finding out the truth, 242 00:11:45,880 --> 00:11:47,479 you’ll certainly take the job 243 00:11:47,840 --> 00:11:49,359 to interrogate me. 244 00:11:51,719 --> 00:11:52,479 Come and talk to me. 245 00:11:52,679 --> 00:11:54,320 You’re a prisoner, 246 00:11:54,679 --> 00:11:56,520 but you still sound so arrogant. 247 00:12:00,039 --> 00:12:01,719 I’m a prisoner? 248 00:12:02,640 --> 00:12:03,679 What evidence do you have? 249 00:12:04,280 --> 00:12:06,239 I’m the witness. 250 00:12:06,359 --> 00:12:08,919 The burned account book is the proof. 251 00:12:09,080 --> 00:12:10,119 Under such circumstances, 252 00:12:10,320 --> 00:12:11,599 what else can you argue? 253 00:12:15,080 --> 00:12:17,559 Before knowing what really happened, 254 00:12:18,039 --> 00:12:20,760 you brought me here as a prisoner. 255 00:12:21,840 --> 00:12:24,039 Which law did I break? 256 00:12:24,400 --> 00:12:25,559 Which rule did I disobey? 257 00:12:25,719 --> 00:12:27,080 Dong Shanhu. 258 00:12:27,679 --> 00:12:29,000 The eldest daughter of the Dong Family. 259 00:12:29,679 --> 00:12:32,440 You’ve been traveling with your father since you were 12. 260 00:12:32,479 --> 00:12:34,599 At a young age, you’re doing a great job 261 00:12:34,599 --> 00:12:36,159 in the business circle. 262 00:12:36,799 --> 00:12:39,880 You’ve contributed a lot to the wealth and status 263 00:12:40,119 --> 00:12:42,440 of Dong’s Trading House. 264 00:12:42,520 --> 00:12:43,840 Get to the point. 265 00:12:44,039 --> 00:12:45,000 The point is 266 00:12:45,280 --> 00:12:46,479 I was told that 267 00:12:46,679 --> 00:12:48,919 someone set an illegal money house in Bingzhou 268 00:12:49,039 --> 00:12:50,320 and acquired many properties. 269 00:12:50,719 --> 00:12:51,919 It’s an experienced businesswoman 270 00:12:52,080 --> 00:12:54,359 behind the money house. 271 00:12:54,719 --> 00:12:56,159 Throughout Jinxi, 272 00:12:56,559 --> 00:12:59,239 what other businesswoman 273 00:12:59,359 --> 00:13:01,520 can be as good as you? 274 00:13:01,640 --> 00:13:02,840 I’ll just take this 275 00:13:02,880 --> 00:13:04,400 as your compliment. 276 00:13:05,919 --> 00:13:06,679 However, 277 00:13:06,919 --> 00:13:09,479 I must make something clear. 278 00:13:10,119 --> 00:13:12,359 Since I did business, 279 00:13:13,280 --> 00:13:15,679 I’ve never handled any illegal money house. 280 00:13:16,640 --> 00:13:18,359 You’ve caught the wrong person. 281 00:13:23,200 --> 00:13:25,159 This is exactly the truth, 282 00:13:25,359 --> 00:13:26,280 but you still want to argue? 283 00:13:28,119 --> 00:13:29,880 How silly you are! 284 00:13:30,080 --> 00:13:31,159 What you saw 285 00:13:31,359 --> 00:13:33,000 may not be the truth. 286 00:13:33,440 --> 00:13:34,799 I’ve told you many times. 287 00:13:35,840 --> 00:13:38,479 I was in that draper, 288 00:13:38,719 --> 00:13:41,520 because I had the desire for beauty 289 00:13:41,679 --> 00:13:43,159 just like all the other girls. 290 00:13:43,239 --> 00:13:45,239 When I saw a new store at the street corner, 291 00:13:45,799 --> 00:13:47,119 I went in for some shopping, 292 00:13:47,359 --> 00:13:50,239 in hope of buying some suitable fabrics. 293 00:13:50,239 --> 00:13:53,080 You claim you were a customer. 294 00:13:53,280 --> 00:13:54,280 Where was the shopkeeper, then? 295 00:13:54,880 --> 00:13:55,719 In such a big store, 296 00:13:55,799 --> 00:13:56,840 I didn’t see the shopkeeper! 297 00:13:57,960 --> 00:13:59,000 She ran away! 298 00:13:59,520 --> 00:14:01,719 Before that, she even burned the account book! 299 00:14:02,719 --> 00:14:03,559 Dong Shanhu, 300 00:14:03,799 --> 00:14:05,280 do you think I’m a fool? 301 00:14:06,119 --> 00:14:07,080 If you’re not, 302 00:14:07,200 --> 00:14:08,359 let me go immediately! 303 00:14:08,599 --> 00:14:11,239 Instead of wasting time arguing with me, 304 00:14:11,599 --> 00:14:13,239 why don’t you go with your men 305 00:14:13,359 --> 00:14:14,520 to catch the real criminal? 306 00:14:14,520 --> 00:14:16,000 How... How dare you! 307 00:14:21,559 --> 00:14:22,359 Getting shy? 308 00:14:25,080 --> 00:14:26,119 You! You... 309 00:14:29,000 --> 00:14:30,679 Now that she doesn’t cooperate, 310 00:14:31,400 --> 00:14:32,320 let her experience 311 00:14:32,400 --> 00:14:33,679 the rules of our prison! 312 00:14:34,080 --> 00:14:34,799 Yes. 313 00:14:43,479 --> 00:14:46,039 Commandery Princess Jia’nan asked us to release her? 314 00:14:46,119 --> 00:14:46,719 Yes. 315 00:14:50,680 --> 00:14:53,520 (Shanhu House) 316 00:15:03,239 --> 00:15:05,039 You indeed misunderstood Shanhu. 317 00:15:05,840 --> 00:15:07,080 After the moldy rice case, 318 00:15:07,119 --> 00:15:08,479 I promised refugees in the charity house 319 00:15:08,559 --> 00:15:09,679 that I would find out the truth. 320 00:15:09,799 --> 00:15:11,359 But it’s not convenient for me to go out lately. 321 00:15:11,440 --> 00:15:13,280 Then I asked Shanhu to help me. 322 00:15:13,679 --> 00:15:14,960 I didn’t expect you 323 00:15:15,080 --> 00:15:16,239 to have such a misunderstanding. 324 00:15:16,400 --> 00:15:17,239 Did you hear her? 325 00:15:17,719 --> 00:15:18,679 Misunderstanding. 326 00:15:19,280 --> 00:15:22,000 I didn’t expect such a coincidence. 327 00:15:22,080 --> 00:15:24,719 You went to that draper 328 00:15:25,080 --> 00:15:27,080 exactly when I arrived with my men. 329 00:15:27,159 --> 00:15:28,280 I would certainly misunderstand you. 330 00:15:28,479 --> 00:15:29,320 Who else could I catch but you? 331 00:15:29,679 --> 00:15:31,440 You caught the wrong person by mistake. 332 00:15:31,520 --> 00:15:32,880 Instead of apologizing, 333 00:15:33,239 --> 00:15:35,239 you’re even complaining about me? 334 00:15:35,559 --> 00:15:36,479 What do you want, then? 335 00:15:36,919 --> 00:15:37,960 All right, Jin Xiao. 336 00:15:38,719 --> 00:15:40,760 It was inconsiderate of you. 337 00:15:41,159 --> 00:15:42,840 You owe an apology to Miss Dong. 338 00:15:44,119 --> 00:15:45,919 Apologize to her and it doesn’t matter. 339 00:15:46,119 --> 00:15:46,960 A real man 340 00:15:46,960 --> 00:15:48,640 knows when to yield. 341 00:15:48,919 --> 00:15:50,239 Quickly. Stop dawdling. 342 00:15:51,919 --> 00:15:54,159 Well, in this case, 343 00:15:54,440 --> 00:15:55,760 I was indeed thoughtless. 344 00:15:56,479 --> 00:15:57,320 I’m sorry. 345 00:16:02,880 --> 00:16:04,400 Now that the misunderstanding is gone, 346 00:16:04,400 --> 00:16:05,679 let’s drink. 347 00:16:05,760 --> 00:16:07,000 Yeah. Let’s drink. 348 00:16:17,919 --> 00:16:20,039 Your Grace, Young Master, thank you for saving me. 349 00:16:20,520 --> 00:16:21,239 Otherwise, 350 00:16:21,359 --> 00:16:24,039 I would really be kept as a criminal. 351 00:16:26,359 --> 00:16:27,320 Are you done complaining? 352 00:16:27,479 --> 00:16:28,440 Didn’t I just apologize to you? 353 00:16:28,559 --> 00:16:29,200 What else do you want? 354 00:16:29,280 --> 00:16:30,719 You made such an insincere apology. 355 00:16:31,039 --> 00:16:32,119 I don’t accept that. 356 00:16:32,599 --> 00:16:34,159 How can I be sincere, then? 357 00:16:34,159 --> 00:16:35,280 Will you not find me sincere 358 00:16:35,280 --> 00:16:35,919 until I kneel 359 00:16:36,039 --> 00:16:37,200 and get some tea for you? 360 00:16:39,039 --> 00:16:41,760 We know you’re quarreling. 361 00:16:42,080 --> 00:16:42,479 But unknowing people 362 00:16:42,559 --> 00:16:44,280 would think you’re flirting with each other. 363 00:16:45,039 --> 00:16:45,919 - With her? - With him? 364 00:16:46,119 --> 00:16:47,280 -Flirting? -Flirting? 365 00:16:48,119 --> 00:16:49,719 - They make a perfect match. - A perfect match. 366 00:16:55,880 --> 00:16:57,239 Could you stop imitating me? 367 00:16:57,320 --> 00:16:59,520 You imitated me, didn’t you? 368 00:16:59,599 --> 00:17:00,359 What are you talking about? 369 00:17:00,440 --> 00:17:03,080 Stop. Friendship grows from conflicts. 370 00:17:03,159 --> 00:17:03,960 Shanhu, 371 00:17:04,119 --> 00:17:05,479 this is Jin Xiao, 372 00:17:05,479 --> 00:17:07,439 the eldest lineal son of General Jin Haitao. 373 00:17:07,560 --> 00:17:09,160 No matter what happened before, 374 00:17:09,239 --> 00:17:10,640 we take the same stand, anyway. 375 00:17:10,839 --> 00:17:12,680 We want to find out the real criminal. 376 00:17:13,040 --> 00:17:13,839 In this way, 377 00:17:14,040 --> 00:17:15,839 why don’t we cooperate? 378 00:17:15,920 --> 00:17:16,560 Right. 379 00:17:17,040 --> 00:17:17,680 Jin Xiao, 380 00:17:18,040 --> 00:17:18,880 you said 381 00:17:18,880 --> 00:17:21,119 someone set an illegal money house in Bingzhou. 382 00:17:21,199 --> 00:17:21,920 Is that true? 383 00:17:22,040 --> 00:17:23,959 So far, I’ve only got some superficial information. 384 00:17:24,319 --> 00:17:26,359 All I know is that a woman is behind the money house. 385 00:17:27,760 --> 00:17:30,239 Your Grace, when you lived in the capital city, 386 00:17:30,359 --> 00:17:31,680 did you know a store 387 00:17:31,760 --> 00:17:33,319 named Fengtai Draper? 388 00:17:35,199 --> 00:17:36,199 I didn’t. 389 00:17:38,560 --> 00:17:40,359 That shopkeeper is indeed suspicious. 390 00:17:41,839 --> 00:17:43,319 I was just passing by that day. 391 00:17:43,599 --> 00:17:45,160 (Fengtai Draper) I saw the new store 392 00:17:45,239 --> 00:17:46,280 and wanted to browse around. 393 00:17:47,079 --> 00:17:48,000 After I went in, 394 00:17:48,199 --> 00:17:51,040 I saw a female shopkeeper calculating something. 395 00:18:00,319 --> 00:18:01,800 Miss, browse around. 396 00:18:01,920 --> 00:18:03,000 Our store is newly open. 397 00:18:03,160 --> 00:18:04,719 If you settle on something, 398 00:18:05,359 --> 00:18:07,560 I’ll give you 40% off. 399 00:18:08,319 --> 00:18:09,800 So, it’s a new store. 400 00:18:10,599 --> 00:18:13,119 No wonder I’ve never seen it before. 401 00:18:14,040 --> 00:18:16,199 Our store is newly open. 402 00:18:16,560 --> 00:18:18,719 But we’ve got the experience of weaving and embroidering 403 00:18:18,880 --> 00:18:20,400 for more than ten years. 404 00:18:21,359 --> 00:18:22,439 We’ve done such a good business 405 00:18:22,520 --> 00:18:24,839 that we have opened many branches in different towns. 406 00:18:25,000 --> 00:18:26,359 Miss, you’re visiting 407 00:18:26,520 --> 00:18:28,239 our sixth branch. 408 00:18:29,040 --> 00:18:30,239 So many branches? 409 00:18:30,959 --> 00:18:33,280 Where’s your head office, then? 410 00:18:33,560 --> 00:18:35,079 In the capital city, of course. 411 00:18:35,560 --> 00:18:37,000 Even noble women in the Palace 412 00:18:37,280 --> 00:18:39,640 praise our silk fabrics. 413 00:18:51,359 --> 00:18:52,599 The embroidery 414 00:18:53,640 --> 00:18:55,000 looks quite informal. 415 00:18:55,319 --> 00:18:57,640 For official embroidery, very thin silk threads and needles 416 00:18:57,760 --> 00:18:59,800 that are as thin as hair are used. 417 00:19:00,079 --> 00:19:01,479 The trace of needlework 418 00:19:01,920 --> 00:19:02,920 also would be perfectly concealed. 419 00:19:03,680 --> 00:19:05,119 But look at this. 420 00:19:05,760 --> 00:19:06,959 It’s so roughly embroidered. 421 00:19:07,880 --> 00:19:11,160 Miss, don’t mind if it’s real official embroidery. 422 00:19:11,239 --> 00:19:12,160 Don’t you buy silk 423 00:19:12,239 --> 00:19:14,560 for the pattern and fabric? 424 00:19:14,959 --> 00:19:15,880 You’re wrong. 425 00:19:16,599 --> 00:19:18,760 Pattern and fabric are small factors. 426 00:19:19,239 --> 00:19:21,599 Embroidery and needling matter most. 427 00:19:24,760 --> 00:19:25,880 If you don’t want to buy anything, 428 00:19:26,280 --> 00:19:27,199 please leave. 429 00:19:27,400 --> 00:19:28,880 Don’t disturb my business. 430 00:19:29,199 --> 00:19:31,800 Madam, it’s not the way to do business. 431 00:19:32,000 --> 00:19:33,520 I just complained a little, 432 00:19:33,839 --> 00:19:35,000 and you got so excited. 433 00:19:38,359 --> 00:19:39,319 Can this be 434 00:19:39,920 --> 00:19:41,599 an illegal store 435 00:19:42,719 --> 00:19:45,160 where we can’t touch or ask anything? 436 00:19:46,719 --> 00:19:47,560 Leave if you don’t do any shopping. 437 00:19:57,724 --> 00:20:07,724 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 438 00:20:19,719 --> 00:20:20,359 Stop! 439 00:20:26,160 --> 00:20:26,800 Stop! 440 00:20:30,560 --> 00:20:32,400 This is what happened. 441 00:20:32,880 --> 00:20:33,520 By the way, 442 00:20:34,000 --> 00:20:35,479 this is the account book 443 00:20:35,479 --> 00:20:36,479 the shopkeeper left when she ran away. 444 00:20:37,280 --> 00:20:38,359 When I arrived, 445 00:20:38,560 --> 00:20:39,760 it had been mostly burned. 446 00:20:40,359 --> 00:20:41,640 After you asked her a few questions, 447 00:20:41,680 --> 00:20:43,199 she was so scared that she burned the account book. 448 00:20:43,920 --> 00:20:45,520 There must be something fishy with it. 449 00:20:45,719 --> 00:20:47,119 It’s my fault. 450 00:20:47,319 --> 00:20:48,800 If I had arrived earlier, 451 00:20:49,119 --> 00:20:50,760 it wouldn’t have happened. 452 00:20:51,719 --> 00:20:52,920 The account book is ruined 453 00:20:53,160 --> 00:20:54,359 and the shopkeeper is gone. 454 00:20:54,800 --> 00:20:56,640 I’m afraid we have to start all over again. 455 00:20:59,319 --> 00:21:00,920 I don’t think so. 456 00:21:01,800 --> 00:21:02,680 Look at this. 457 00:21:04,680 --> 00:21:07,680 15 bolts of brocades purchased on the tenth day of March. 458 00:21:07,719 --> 00:21:09,359 30,000 taels of silver. 459 00:21:09,959 --> 00:21:12,000 According to the market price, 460 00:21:12,040 --> 00:21:14,560 15 bolts of brocades cost 200 taels at most. 461 00:21:14,760 --> 00:21:16,199 But the shopkeeper spent 30,000 taels 462 00:21:16,199 --> 00:21:17,880 on such cheap things. 463 00:21:18,319 --> 00:21:19,160 What does that mean? 464 00:21:19,640 --> 00:21:22,239 It means she made false accounting records. 465 00:21:23,359 --> 00:21:25,319 No wonder she burned the account book hurriedly. 466 00:21:25,680 --> 00:21:27,520 She was destroying the evidence. 467 00:21:28,239 --> 00:21:29,839 It’s been mostly burned, 468 00:21:30,239 --> 00:21:31,719 but we can still find out 469 00:21:31,800 --> 00:21:33,400 some fishy problems left. 470 00:21:33,560 --> 00:21:34,479 Then, we can track them down 471 00:21:34,520 --> 00:21:35,719 to the source of the supplies. 472 00:21:35,880 --> 00:21:37,040 You make sense. 473 00:21:38,319 --> 00:21:41,119 Jin Xiao, go arrest some managers 474 00:21:41,199 --> 00:21:42,839 and interrogate them separately. 475 00:21:43,479 --> 00:21:44,880 Then ask them to identify each other. 476 00:21:45,319 --> 00:21:46,680 When some of them get too scared, 477 00:21:46,959 --> 00:21:48,199 they’ll tell the truth. 478 00:21:48,880 --> 00:21:50,839 Good idea. When we make use of their suspicion 479 00:21:50,920 --> 00:21:51,959 and find out the evidence, 480 00:21:52,040 --> 00:21:53,640 we can track down to the real criminal. 481 00:21:58,319 --> 00:22:00,920 Anything usual in Xuanjia Battalion lately? 482 00:22:01,640 --> 00:22:02,199 For your information, 483 00:22:02,800 --> 00:22:03,880 since they were punished 484 00:22:03,959 --> 00:22:06,199 for helping Supervisor Li to suppress refugees in his mansion, 485 00:22:06,520 --> 00:22:07,640 they’ve been behaving themselves 486 00:22:07,640 --> 00:22:08,520 and haven’t made trouble. 487 00:22:09,719 --> 00:22:10,359 That’s good. 488 00:22:10,719 --> 00:22:11,920 But Junior General Jin 489 00:22:12,000 --> 00:22:13,719 often goes out with some soldiers. 490 00:22:13,800 --> 00:22:14,959 I don’t know what he’s doing. 491 00:22:16,079 --> 00:22:17,239 Jin Xiao? 492 00:22:18,760 --> 00:22:21,560 He’s very close to Li Qian. 493 00:22:21,920 --> 00:22:23,160 Spy on Jin Xiao secretly 494 00:22:23,520 --> 00:22:25,199 and find out what they’re up to. 495 00:22:25,439 --> 00:22:26,160 Yes. 496 00:22:41,359 --> 00:22:42,439 Look what a situation we’re in. 497 00:22:42,599 --> 00:22:43,880 Why are you still in the mood of drinking tea? 498 00:22:45,599 --> 00:22:47,400 I had planned to stop earlier. 499 00:22:47,719 --> 00:22:49,880 If you hadn’t persuaded me to continue, 500 00:22:50,040 --> 00:22:51,920 things wouldn’t have been so terrible. 501 00:22:58,280 --> 00:22:59,000 Gao Miaorong, 502 00:23:00,280 --> 00:23:01,280 you must understand 503 00:23:01,479 --> 00:23:04,319 that we’re a package deal now. 504 00:23:04,920 --> 00:23:06,439 If I’m in trouble, 505 00:23:06,680 --> 00:23:08,520 you won’t keep out of it. 506 00:23:09,079 --> 00:23:10,160 Madam, 507 00:23:10,920 --> 00:23:12,839 you should be calm. 508 00:23:13,599 --> 00:23:14,920 So far, 509 00:23:15,199 --> 00:23:17,400 nothing has happened, has it? 510 00:23:18,040 --> 00:23:20,000 Something happened to Lu Wan. 511 00:23:20,479 --> 00:23:22,280 Fengtai Draper has been closed down. 512 00:23:22,400 --> 00:23:23,719 Why are you still calm? 513 00:23:27,760 --> 00:23:29,119 For safety concerns, 514 00:23:29,959 --> 00:23:31,119 we’ve never had 515 00:23:31,239 --> 00:23:32,959 any direct contact with Lu Wan. 516 00:23:33,400 --> 00:23:35,079 She knows little about us. 517 00:23:35,640 --> 00:23:38,280 Even when she’s caught, she can’t sell us out. 518 00:23:39,239 --> 00:23:40,479 You make sense, 519 00:23:41,520 --> 00:23:43,599 but we can’t let down our guard. 520 00:23:44,439 --> 00:23:46,760 The Money House has been in Bingzhou for so many years. 521 00:23:46,959 --> 00:23:48,319 Everything has been all right 522 00:23:48,359 --> 00:23:49,359 and nothing has ever gone wrong. 523 00:23:50,479 --> 00:23:52,680 Why did the government suddenly tail it? 524 00:23:53,560 --> 00:23:55,079 When they keep investigating, 525 00:23:55,520 --> 00:23:57,439 they may possibly track down to us. 526 00:24:01,280 --> 00:24:04,439 Our deal was suddenly destroyed. 527 00:24:05,199 --> 00:24:06,000 We should 528 00:24:06,400 --> 00:24:09,640 be quite grateful to Commandery Princess Jia’nan. 529 00:24:10,479 --> 00:24:12,599 Don’t underestimate her. 530 00:24:13,439 --> 00:24:15,040 She’s young, 531 00:24:15,479 --> 00:24:17,359 but she’s rather scheming. 532 00:24:18,280 --> 00:24:19,839 During the coup in the capital city, 533 00:24:20,479 --> 00:24:22,880 she played a decisive role. 534 00:24:23,119 --> 00:24:23,640 Now, 535 00:24:23,680 --> 00:24:26,000 she hasn’t suspected us yet. 536 00:24:26,760 --> 00:24:28,599 But once the case gets serious, 537 00:24:28,719 --> 00:24:30,520 they’ll find out the person behind it. 538 00:24:31,520 --> 00:24:33,439 By then, you and I 539 00:24:33,959 --> 00:24:36,400 will really be hopeless. 540 00:24:38,079 --> 00:24:39,439 What do we do, then? 541 00:24:41,560 --> 00:24:42,839 For this problem, 542 00:24:43,239 --> 00:24:45,359 there is a solution. 543 00:24:47,880 --> 00:24:50,959 It depends on whether you cooperate. 544 00:24:51,079 --> 00:24:52,319 What solution? 545 00:24:54,119 --> 00:24:55,359 I hear 546 00:24:55,959 --> 00:24:57,760 your husband’s brother, 547 00:24:57,839 --> 00:24:58,599 Zhuang Li, 548 00:24:59,040 --> 00:25:01,760 is one of the best students of Chief Councilor Wang Jidao. 549 00:25:02,800 --> 00:25:05,319 Wang Jidao has the ear 550 00:25:05,319 --> 00:25:06,719 of His Majesty. 551 00:25:08,560 --> 00:25:10,479 In case of anything worse, 552 00:25:11,199 --> 00:25:11,839 madam, 553 00:25:12,359 --> 00:25:15,040 write a letter to Lord Zhuang immediately 554 00:25:15,160 --> 00:25:16,640 and ask him 555 00:25:17,199 --> 00:25:22,479 to impeach Commandery Princess Jia’nan with the Chief Councilor 556 00:25:22,800 --> 00:25:24,359 before we’re exposed. 557 00:25:45,079 --> 00:25:46,760 You’re impeaching Baoning? 558 00:25:49,079 --> 00:25:51,400 Your Majesty, we know 559 00:25:51,880 --> 00:25:54,359 you always defend Her Grace. 560 00:25:55,000 --> 00:25:55,920 However, in Bingzhou, 561 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 she took advantage of her identity 562 00:25:58,119 --> 00:26:00,800 to have set a charity house privately and taken bribes. 563 00:26:01,359 --> 00:26:03,560 She even bought a lot of moldy rice at a low price 564 00:26:03,680 --> 00:26:04,959 for refugees. 565 00:26:05,319 --> 00:26:08,959 She disgraced the imperial family and that’s unforgivable. 566 00:26:09,640 --> 00:26:11,520 Your Majesty, please investigate the case seriously 567 00:26:12,239 --> 00:26:13,479 to keep our state incorrupt. 568 00:26:13,520 --> 00:26:15,760 The Grand Empress Dowager has arrived. 569 00:26:16,079 --> 00:26:16,959 Your Majesty. 570 00:26:17,079 --> 00:26:17,880 What brings you here, Grandmother? 571 00:26:17,880 --> 00:26:19,160 I hear 572 00:26:19,880 --> 00:26:22,359 someone’s impeaching Commandery Princess Jia’nan 573 00:26:22,599 --> 00:26:26,359 and trying to put her to death! 574 00:26:27,599 --> 00:26:29,800 Don’t trust such rumors, Grandmother. 575 00:26:30,160 --> 00:26:32,000 Baoning is my favorite cousin. 576 00:26:32,400 --> 00:26:34,199 If someone wants to put her to death, 577 00:26:35,359 --> 00:26:37,000 he has to ask me if I allow him. 578 00:26:38,439 --> 00:26:39,280 Zhuang Li, 579 00:26:39,880 --> 00:26:43,959 what punishment do you think you deserve when you slander someone else? 580 00:26:46,319 --> 00:26:48,079 Your Highness, 581 00:26:48,760 --> 00:26:51,319 I don’t dare to talk nonsense. 582 00:26:51,680 --> 00:26:53,800 Everything in the report 583 00:26:54,560 --> 00:26:55,800 is true. 584 00:26:56,359 --> 00:26:57,719 True? 585 00:26:57,959 --> 00:26:59,680 - Exactly. - Did you see it with your eyes 586 00:26:59,800 --> 00:27:01,160 or did you hear it with your ears? 587 00:27:01,880 --> 00:27:04,160 She’s in Bingzhou of Jinxi. 588 00:27:04,560 --> 00:27:05,920 You’re in the capital city. 589 00:27:06,160 --> 00:27:08,400 The two places are thousands of miles away! 590 00:27:08,599 --> 00:27:12,079 But you want to convict Baoning with your one-sided statement? 591 00:27:13,400 --> 00:27:16,280 I think you don’t have the measure of yourself 592 00:27:16,400 --> 00:27:19,160 simply because you are Wang Jidao’s favorite student. 593 00:27:21,880 --> 00:27:22,680 Wang Jidao. 594 00:27:23,719 --> 00:27:24,520 Here. 595 00:27:25,119 --> 00:27:26,400 When Qing Tai 596 00:27:26,800 --> 00:27:29,560 asked to marry Baoning in the name of making peace, 597 00:27:29,719 --> 00:27:32,800 he actually wanted to invade our state! 598 00:27:32,959 --> 00:27:36,160 You didn’t offer any advice to His Majesty at that time. 599 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 But now, you believe rumors, 600 00:27:38,119 --> 00:27:39,800 list the charges 601 00:27:40,640 --> 00:27:43,359 and try to put Baoning to death. 602 00:27:44,160 --> 00:27:46,280 What exactly do you want? 603 00:27:48,640 --> 00:27:51,800 I don’t mean that, Your Highness. 604 00:27:51,959 --> 00:27:54,119 I think you just mean that! 605 00:27:54,359 --> 00:27:56,400 The Empress has arrived. 606 00:28:00,760 --> 00:28:01,760 Greetings, Your Majesty. 607 00:28:02,079 --> 00:28:03,599 Greetings, Your Highness. 608 00:28:04,160 --> 00:28:04,839 Tongxin, 609 00:28:05,359 --> 00:28:07,520 why did you come without being summoned? 610 00:28:07,959 --> 00:28:08,800 Grandmother, 611 00:28:09,280 --> 00:28:11,319 Jiang Baoning takes advantage of her identity 612 00:28:11,640 --> 00:28:13,359 and abuses her power in Bingzhou. 613 00:28:13,959 --> 00:28:15,959 Now, people there hate her 614 00:28:15,959 --> 00:28:17,239 and everyone knows what she has done. 615 00:28:17,640 --> 00:28:18,680 Instead of considering 616 00:28:18,800 --> 00:28:20,479 for our people, 617 00:28:21,079 --> 00:28:21,880 you show partiality for Jiang Baoning 618 00:28:22,000 --> 00:28:23,680 who has made a big mistake. 619 00:28:24,239 --> 00:28:26,280 Which matters more, our people 620 00:28:26,719 --> 00:28:29,199 or Commandery Princess Jia’nan? 621 00:28:29,439 --> 00:28:30,280 Evidence. 622 00:28:30,959 --> 00:28:33,680 Evidence matters more to me! 623 00:28:34,199 --> 00:28:37,439 You can’t frame Baoning up without evidence! 624 00:28:39,040 --> 00:28:40,880 I’m the Empress of Mu’an 625 00:28:40,959 --> 00:28:42,199 and the first lady. 626 00:28:42,719 --> 00:28:44,640 I’m qualified to judge her. 627 00:28:44,640 --> 00:28:45,400 Tongxin, 628 00:28:46,479 --> 00:28:47,599 you’re not wanted here. 629 00:28:48,160 --> 00:28:48,959 Leave us. 630 00:28:49,520 --> 00:28:51,640 Your Majesty, why are you still defending her? 631 00:28:52,319 --> 00:28:54,319 Jiang Baoning has married another man. 632 00:28:54,599 --> 00:28:55,839 Your dear grandmother 633 00:28:55,839 --> 00:28:56,800 married her to him. 634 00:28:56,920 --> 00:28:57,839 Han Tongxin! 635 00:29:00,359 --> 00:29:01,079 How daring! 636 00:29:01,400 --> 00:29:02,839 How dare you be rude to Grandmother! 637 00:29:16,680 --> 00:29:20,040 You both show partiality for Jiang Baoning. 638 00:29:27,880 --> 00:29:28,880 Grandmother, 639 00:29:31,359 --> 00:29:32,760 you’re old 640 00:29:33,439 --> 00:29:34,800 and always ill. 641 00:29:35,599 --> 00:29:38,000 You’d better not interfere with political affairs. 642 00:29:39,439 --> 00:29:44,199 Just enjoy your own life. 643 00:29:45,199 --> 00:29:46,760 You! You! 644 00:29:47,880 --> 00:29:48,800 Your Highness! 645 00:29:49,680 --> 00:29:51,160 Grandmother. Grandmother. 646 00:29:51,920 --> 00:29:52,719 Grandmother. 647 00:29:53,319 --> 00:29:54,680 Du Sheng, go get the chief physician. 648 00:29:54,680 --> 00:29:55,319 Yes. 649 00:30:27,439 --> 00:30:28,040 Your Highness. 650 00:30:28,160 --> 00:30:29,479 It’s because of Jiang Baoning again! 651 00:30:30,400 --> 00:30:31,959 She always haunts! 652 00:30:32,160 --> 00:30:33,160 It’s all her fault! 653 00:30:33,800 --> 00:30:34,680 All her fault. 654 00:30:35,599 --> 00:30:36,959 If it weren’t for her, 655 00:30:37,280 --> 00:30:39,439 I wouldn’t have been rude to the Grand Empress Dowager. 656 00:30:41,400 --> 00:30:43,920 I’m afraid I totally annoyed Yi. 657 00:30:46,359 --> 00:30:48,160 His Majesty and you haven’t spoken to each other 658 00:30:48,280 --> 00:30:49,800 for quite a long while. 659 00:30:50,319 --> 00:30:53,119 What happened today made it worse. 660 00:30:55,079 --> 00:30:57,319 Your Highness, why don’t you yield first? 661 00:31:47,160 --> 00:31:48,520 Why are you here? 662 00:31:49,839 --> 00:31:50,880 Grandmother, 663 00:31:51,439 --> 00:31:53,359 I came to apologize to you. 664 00:31:53,880 --> 00:31:55,599 Today, I trusted the rumors, 665 00:31:56,000 --> 00:31:57,160 talked irresponsibly, 666 00:31:57,640 --> 00:31:59,040 and offended you. 667 00:31:59,439 --> 00:32:01,439 Please forgive me, Grandmother. 668 00:32:02,800 --> 00:32:03,680 I... 669 00:32:04,959 --> 00:32:06,920 I won’t hate my granddaughter-in-law. 670 00:32:11,920 --> 00:32:13,920 His Majesty sent you, didn’t he? 671 00:32:20,199 --> 00:32:22,760 If you want him to trust and love you, 672 00:32:24,839 --> 00:32:27,479 you need to be a competent empress. 673 00:32:37,440 --> 00:32:43,480 (Li’s Mansion) 674 00:32:48,000 --> 00:32:49,160 What, Your Grace? 675 00:32:51,800 --> 00:32:52,719 Stewardess Meng said, 676 00:32:53,359 --> 00:32:54,479 Grandmother was so annoyed by Han Tongxin 677 00:32:54,520 --> 00:32:55,719 that she remained ill in bed. 678 00:32:56,400 --> 00:32:57,719 Why would this happen? 679 00:32:58,040 --> 00:33:00,040 When we visited Her Highness a couple of months ago, 680 00:33:00,160 --> 00:33:01,280 she was all right, wasn’t she? 681 00:33:03,560 --> 00:33:04,319 Zhuang Li wrote 682 00:33:04,439 --> 00:33:05,839 a memorial to the throne to impeach me 683 00:33:05,839 --> 00:33:07,119 and reported it to His Majesty. 684 00:33:07,359 --> 00:33:09,079 He blamed all incidents in Bingzhou 685 00:33:09,199 --> 00:33:10,400 on me. 686 00:33:11,880 --> 00:33:12,839 He even accused me 687 00:33:13,319 --> 00:33:15,479 of taking bribes and harming refugees. 688 00:33:16,079 --> 00:33:17,400 In a fit of anger, 689 00:33:17,439 --> 00:33:19,199 Grandmother defended me in front of His Majesty. 690 00:33:19,880 --> 00:33:20,640 Then Han Tongxin 691 00:33:20,640 --> 00:33:22,839 censured her for shielding me. 692 00:33:23,079 --> 00:33:24,640 Grandmother fell sick. 693 00:33:25,439 --> 00:33:26,520 Zhuang Li? 694 00:33:26,839 --> 00:33:29,280 Is he the brother of Mrs. Zhuang’s husband? 695 00:33:29,439 --> 00:33:30,160 Exactly. 696 00:33:30,719 --> 00:33:32,280 But as far as I know, 697 00:33:32,439 --> 00:33:35,680 Lord Zhuang and you had no problems before. 698 00:33:36,319 --> 00:33:37,680 Without a reason, 699 00:33:37,880 --> 00:33:40,319 why did he accuse you in front of His Majesty? 700 00:33:42,199 --> 00:33:43,199 I know. 701 00:33:43,479 --> 00:33:45,199 Is Mrs. Zhuang involved? 702 00:33:45,599 --> 00:33:47,359 At Senior Mrs. Dong’s birthday banquet, 703 00:33:47,520 --> 00:33:49,479 you defended Miss Li, 704 00:33:49,599 --> 00:33:51,680 and then Mrs. Zhuang and her daughter made a fool of themselves in public. 705 00:33:51,920 --> 00:33:54,359 Mrs. Zhuang hated you, 706 00:33:54,479 --> 00:33:56,079 and then she made an issue of it 707 00:33:56,479 --> 00:33:58,359 when the charity house was in trouble 708 00:33:58,760 --> 00:34:01,079 so that she could take revenge. 709 00:34:02,800 --> 00:34:04,560 For such little problems, 710 00:34:04,880 --> 00:34:06,880 Mrs. Zhuang doesn’t need to make such a big issue. 711 00:34:07,599 --> 00:34:09,520 She’s eager to put me to death. 712 00:34:09,520 --> 00:34:10,959 There must be something else 713 00:34:11,080 --> 00:34:12,959 that makes her desperate 714 00:34:13,479 --> 00:34:14,959 and makes her want to get rid of me. 715 00:34:20,320 --> 00:34:20,919 Baoning, 716 00:34:21,639 --> 00:34:22,879 I hear the Grand Empress Dowager is ill. 717 00:34:24,280 --> 00:34:25,959 Grandmother remains in poor health. 718 00:34:26,239 --> 00:34:28,000 Han Tongxin always talks irresponsibly. 719 00:34:28,159 --> 00:34:28,479 Now that Grandmother is sick, 720 00:34:28,479 --> 00:34:30,199 I don’t know when she can recover. 721 00:34:31,159 --> 00:34:33,040 But I don’t want to get back hurriedly, 722 00:34:33,320 --> 00:34:35,199 or she will worry about me. 723 00:34:35,560 --> 00:34:37,000 Besides, I’m in trouble. 724 00:34:37,320 --> 00:34:39,239 I shouldn’t bring trouble back to the capital city. 725 00:34:40,840 --> 00:34:42,399 So, you’ve written the letter to tell her you’re all right 726 00:34:42,760 --> 00:34:43,959 so that she won’t worry about you? 727 00:34:46,560 --> 00:34:47,280 Wei Shu. 728 00:34:49,399 --> 00:34:50,959 Yes, Young Master? 729 00:34:51,199 --> 00:34:52,679 Have it sent to the capital city at top speed. 730 00:34:52,719 --> 00:34:53,399 Do it quickly. 731 00:34:53,679 --> 00:34:54,399 Yes. 732 00:34:57,600 --> 00:34:58,239 Baoning, 733 00:34:59,040 --> 00:35:02,000 among the shop managers we arrested secretly, 734 00:35:02,479 --> 00:35:03,800 one named Sun Laosan 735 00:35:03,919 --> 00:35:05,080 couldn’t stand the interrogation 736 00:35:05,120 --> 00:35:06,280 and confessed something. 737 00:35:06,719 --> 00:35:08,479 The shopkeeper of Fengtai Draper 738 00:35:08,600 --> 00:35:09,520 is Lu Wan. 739 00:35:09,760 --> 00:35:11,040 She used to run some stores. 740 00:35:11,520 --> 00:35:12,800 Some sell antiques and paintings. 741 00:35:13,000 --> 00:35:14,159 Some sell jewels. 742 00:35:14,879 --> 00:35:16,000 But there’s something in common. 743 00:35:16,800 --> 00:35:18,280 The stores are very small. 744 00:35:18,600 --> 00:35:19,800 There aren’t enough goods in the stores, 745 00:35:19,919 --> 00:35:21,760 and they’re often closed. 746 00:35:22,439 --> 00:35:23,600 Later, Sun Laosan 747 00:35:23,719 --> 00:35:26,199 got in contact with Lu Wan through his friend 748 00:35:27,479 --> 00:35:29,439 and then he knew Lu Wan’s real business 749 00:35:29,560 --> 00:35:31,600 was to set an illegal money house 750 00:35:31,919 --> 00:35:33,399 and do usury and cast illegal coins 751 00:35:33,879 --> 00:35:35,919 for money laundering 752 00:35:36,479 --> 00:35:38,320 through different stores. 753 00:35:39,120 --> 00:35:40,120 But Lu Wan 754 00:35:40,479 --> 00:35:41,399 is overcautious 755 00:35:41,800 --> 00:35:43,040 and very defensive. 756 00:35:43,679 --> 00:35:45,280 Without the introduction of close friends, 757 00:35:45,840 --> 00:35:46,959 she seldom meets anyone. 758 00:35:48,040 --> 00:35:48,879 That explains. 759 00:35:49,520 --> 00:35:51,719 Dong Shanhu does business throughout Bingzhou, 760 00:35:52,080 --> 00:35:53,919 but she knows nothing about Lu Wan. 761 00:35:55,679 --> 00:35:58,479 Did Sun Laosan confess 762 00:35:58,520 --> 00:36:00,159 where Lu Wan was staying? 763 00:36:00,399 --> 00:36:01,560 Fortune Inn in the west of the town. 764 00:36:01,840 --> 00:36:03,239 I’m about to arrest her. 765 00:36:06,000 --> 00:36:08,919 Lu Wan has no power, 766 00:36:09,040 --> 00:36:11,639 but runs an illegal money house in Jinxi. 767 00:36:11,760 --> 00:36:13,360 Do you believe 768 00:36:14,239 --> 00:36:15,120 she has no supporters? 769 00:36:18,479 --> 00:36:19,360 It’s easy to check it out. 770 00:36:20,239 --> 00:36:21,439 When we catch Lu Wan, 771 00:36:21,719 --> 00:36:23,280 we can force her to confess her supporters. 772 00:36:23,439 --> 00:36:24,120 No way. 773 00:36:24,679 --> 00:36:26,120 You’ll alert them. 774 00:36:27,399 --> 00:36:28,560 The secret manipulator 775 00:36:28,679 --> 00:36:30,639 manages to run the illegal money house 776 00:36:30,800 --> 00:36:33,120 without anybody knowing it. 777 00:36:33,679 --> 00:36:35,560 It means he’s clear-headed and cautious. 778 00:36:36,000 --> 00:36:37,320 If you go arrest her rashly, 779 00:36:37,439 --> 00:36:38,800 you’ll alert him and get nothing useful. 780 00:36:38,959 --> 00:36:40,199 But time is pressing. 781 00:36:40,679 --> 00:36:42,199 After Zhuang Li impeached you, 782 00:36:42,239 --> 00:36:43,520 many people are keeping an eye on you. 783 00:36:44,399 --> 00:36:45,959 I don’t want you to be defamed. 784 00:36:46,120 --> 00:36:47,840 I must solve the problem immediately. 785 00:36:49,320 --> 00:36:50,520 Then I’ll use myself as bait 786 00:36:50,639 --> 00:36:51,840 and lure this man out. 787 00:36:52,080 --> 00:36:52,800 You can’t! 788 00:36:53,760 --> 00:36:55,199 I know you respect me, love me, 789 00:36:55,199 --> 00:36:56,360 and want to protect me. 790 00:36:56,560 --> 00:36:57,280 But, 791 00:36:58,560 --> 00:37:00,959 I also want to protect my family and those I love. 792 00:37:04,159 --> 00:37:06,120 Trust me. I know what I’m doing. 793 00:37:09,199 --> 00:37:09,760 Fine. 794 00:37:10,639 --> 00:37:11,679 I’ll go with you, then. 795 00:37:40,280 --> 00:37:41,639 Here. Be seated, madam. 796 00:37:45,399 --> 00:37:47,919 What are you waiting for? 797 00:37:48,159 --> 00:37:49,040 Come over! 798 00:37:54,080 --> 00:37:56,360 Madam, will you have a snack or a check-in? 799 00:37:57,479 --> 00:37:58,399 Do you have any tea? 800 00:37:59,159 --> 00:38:00,399 What kind of tea do you want? 801 00:38:00,719 --> 00:38:02,000 Silver Needle Tea. 802 00:38:04,760 --> 00:38:06,280 My lady is asking you. 803 00:38:06,600 --> 00:38:09,120 Do you have Silver Needle Tea? 804 00:38:09,760 --> 00:38:10,600 Yes, 805 00:38:10,919 --> 00:38:11,639 but... 806 00:38:11,800 --> 00:38:13,439 I’d like a pot of that, then. 807 00:38:13,840 --> 00:38:15,239 Make it with rootless water 808 00:38:15,479 --> 00:38:16,520 in the clay teapot. 809 00:38:17,479 --> 00:38:18,959 Ask your shopkeeper to make it. 810 00:38:20,439 --> 00:38:22,719 Madam, this is not an easy request. 811 00:38:22,959 --> 00:38:24,719 A pot of tea costs at least 812 00:38:24,719 --> 00:38:25,840 880 taels. 813 00:38:26,280 --> 00:38:28,120 Xiaoman, give him a thousand taels. 814 00:38:28,120 --> 00:38:28,760 Yes. 815 00:38:33,000 --> 00:38:34,040 Here’s a thousand. 816 00:38:34,199 --> 00:38:35,439 If the tea tastes good, 817 00:38:35,560 --> 00:38:36,760 I’ll give you another thousand. 818 00:38:38,080 --> 00:38:39,840 Looks like you came here 819 00:38:39,879 --> 00:38:41,199 for something else. 820 00:38:41,399 --> 00:38:43,600 Wait, please. I’ll go tell the shopkeeper. 821 00:38:52,840 --> 00:38:54,080 You’re Commandery Princess Jia’nan? 822 00:38:55,040 --> 00:38:56,239 You know me, Ms. Lu? 823 00:38:58,439 --> 00:39:00,280 You enjoy a widespread reputation. 824 00:39:00,520 --> 00:39:02,520 Everyone in Jinxi knows you. 825 00:39:03,199 --> 00:39:04,239 I just wonder 826 00:39:04,600 --> 00:39:05,959 what has brought you 827 00:39:06,719 --> 00:39:07,879 to my place. 828 00:39:08,479 --> 00:39:09,560 Someone introduced you to me 829 00:39:09,679 --> 00:39:11,320 and I want to make a deal with you. 830 00:39:17,959 --> 00:39:19,199 You flatter me. 831 00:39:20,399 --> 00:39:21,840 You’re the Commandery Princess 832 00:39:21,879 --> 00:39:22,800 of noble birth. 833 00:39:22,919 --> 00:39:23,919 Civilians like me 834 00:39:24,600 --> 00:39:26,600 aren’t qualified to make a deal with you. 835 00:39:27,760 --> 00:39:30,399 Your Silver Needle Tea costs 880 taels for a pot. 836 00:39:30,760 --> 00:39:32,399 Other stores won’t charge so much. 837 00:39:33,719 --> 00:39:35,479 I paid exactly the amount. 838 00:39:35,959 --> 00:39:37,399 But now you’re turning me down? 839 00:39:37,399 --> 00:39:38,439 If people hear about it, 840 00:39:39,199 --> 00:39:40,879 how disgraced I’ll be! 841 00:39:42,320 --> 00:39:43,879 We both want money, don’t we? 842 00:39:44,320 --> 00:39:45,600 Take a seat and let’s negotiate. 843 00:39:48,080 --> 00:39:48,879 Ms. Lu, 844 00:39:50,040 --> 00:39:52,000 Her Grace found your inn 845 00:39:52,199 --> 00:39:54,360 and said your code words right. 846 00:39:55,080 --> 00:39:57,199 You shouldn’t suspect our sincerity. 847 00:40:19,600 --> 00:40:20,320 Ms. Lu, 848 00:40:21,439 --> 00:40:23,120 if you really want to cooperate with us, 849 00:40:23,520 --> 00:40:24,800 show us your sincerity, too. 850 00:40:29,159 --> 00:40:31,040 What do you want, Your Grace? 851 00:40:32,639 --> 00:40:34,520 I want to make a deal with your supervisor. 852 00:41:05,879 --> 00:41:06,639 Accountant Cai. 853 00:41:07,800 --> 00:41:08,439 Look. 854 00:41:09,280 --> 00:41:10,719 I’ve brought a big client to you. 855 00:41:11,479 --> 00:41:12,520 It’s really you. 856 00:41:13,919 --> 00:41:14,600 What...? 857 00:41:15,840 --> 00:41:17,080 What’s going on? 858 00:41:18,399 --> 00:41:20,040 How dare you betray me! 859 00:41:26,239 --> 00:41:27,239 Surrender yourself! 860 00:41:27,560 --> 00:41:28,439 Want to arrest me? 861 00:41:28,679 --> 00:41:29,719 It’s not that easy. 862 00:41:37,840 --> 00:41:38,760 Make way. Make way. 863 00:41:39,000 --> 00:41:39,719 Stop running! 864 00:41:39,840 --> 00:41:40,919 What’s wrong with you? 865 00:41:41,600 --> 00:41:42,959 - Watch out! - Be careful. 866 00:42:10,239 --> 00:42:11,600 Zhao Xiao, get out of the way! 867 00:42:11,639 --> 00:42:12,360 Li Qian, 868 00:42:13,199 --> 00:42:14,800 Cai Shuang is under my jurisdiction. 869 00:42:15,199 --> 00:42:16,760 Mind your own business. 870 00:43:15,199 --> 00:43:16,320 Why are you two fighting? 871 00:43:17,080 --> 00:43:18,120 Catch him! 872 00:43:23,520 --> 00:43:25,000 Your Grace, I was looking for you. 873 00:43:25,000 --> 00:43:25,600 You... 874 00:43:25,760 --> 00:43:26,479 Go get helpers. 875 00:43:26,479 --> 00:43:27,080 All right. 876 00:43:31,760 --> 00:43:32,399 Cai Shuang! 877 00:43:45,280 --> 00:43:47,159 Run. Keep running. 878 00:43:47,520 --> 00:43:49,560 Now that you keep running after me, 879 00:43:49,800 --> 00:43:51,199 why not elope with me today 880 00:43:51,360 --> 00:43:52,840 and go traveling around the world? 881 00:43:59,840 --> 00:44:00,560 Your Grace! 882 00:44:01,399 --> 00:44:03,360 Your Grace, are you all right? 883 00:44:03,800 --> 00:44:04,439 I’m fine. 884 00:44:04,679 --> 00:44:06,479 Rogue! How dare you bully Her Grace! 885 00:44:06,639 --> 00:44:08,320 I’ll kill you! I’ll kill you! 886 00:44:09,344 --> 00:44:30,344 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 887 00:44:31,580 --> 00:44:36,360 ♪Like the bright remote place♪ 888 00:44:36,360 --> 00:44:40,980 ♪Like the white frost♪ 889 00:44:41,580 --> 00:44:46,330 ♪Sway in the morning mist♪ 890 00:44:46,330 --> 00:44:50,900 ♪Yearn for the warm place in my dream♪ 891 00:44:51,100 --> 00:44:56,100 ♪The joyful time♪ 892 00:44:56,110 --> 00:45:00,700 ♪Becomes yellow now♪ 893 00:45:01,100 --> 00:45:05,800 ♪Lost on the road♪ 894 00:45:05,800 --> 00:45:09,780 ♪Forgot my direction♪ 895 00:45:12,340 --> 00:45:17,510 ♪Forgive me for being young and frivolous♪ 896 00:45:17,520 --> 00:45:21,700 ♪I didn’t know what lovesickness is♪ 897 00:45:22,380 --> 00:45:27,370 ♪It took me years to appreciate it♪ 898 00:45:27,370 --> 00:45:30,900 ♪The time we spent together♪ 899 00:45:31,500 --> 00:45:37,000 ♪Even the fate closes every window♪ 900 00:45:37,000 --> 00:45:40,840 ♪You are still a beam of light♪ 901 00:45:40,840 --> 00:45:46,760 ♪I’m facing the light and hope is ahead♪ 902 00:45:46,760 --> 00:45:51,140 ♪Like it never bloomed♪ 903 00:46:10,180 --> 00:46:15,970 ♪Even the fate tries to stop us♪ 904 00:46:15,970 --> 00:46:19,980 ♪I’ll still be here♪ 905 00:46:19,980 --> 00:46:25,640 ♪Missing you until my hair turns white♪ 906 00:46:25,640 --> 00:46:31,410 ♪I’ll still comb your hair♪ 61340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.