All language subtitles for [SubtitleTools.com] Chizuru-chan_Kaihatsu_Nikki_01_ENG_www.UnderHentai.net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:07,690 Whoa... What's up with that? Isn't that bad? 2 00:00:07,690 --> 00:00:09,790 Who do you think that is? 3 00:00:09,790 --> 00:00:13,050 I can tell from the ribbon that she's an upperclassman. 4 00:00:13,570 --> 00:00:16,950 Well, it's a long-haired girl... 5 00:00:16,950 --> 00:00:17,960 Hey! 6 00:00:18,970 --> 00:00:20,970 What are you doing here!? 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,130 This is a problem. 8 00:00:25,130 --> 00:00:27,240 Who would do such a thing? 9 00:00:27,240 --> 00:00:29,130 It's a nasty prank. 10 00:00:38,740 --> 00:00:40,240 Diligent 11 00:00:38,990 --> 00:00:40,240 Honor Student 12 00:00:39,240 --> 00:00:40,240 Pure-Hearted 13 00:00:39,490 --> 00:00:40,240 Pristine 14 00:00:40,240 --> 00:00:41,490 Shiina 15 00:00:40,490 --> 00:00:41,490 Chizuru 16 00:00:41,490 --> 00:00:41,740 Chizuru-chan 17 00:00:41,740 --> 00:00:42,740 Development 18 00:00:45,530 --> 00:00:51,460 Chizuru-chan's Development Diary 19 00:01:00,210 --> 00:01:03,260 Huh!? What's up with you? 20 00:01:03,930 --> 00:01:06,030 Seriously, you're a pain in the ass. 21 00:01:07,130 --> 00:01:11,520 This is why I hate those who act like honor students. 22 00:01:13,470 --> 00:01:16,610 I only warned you upperclassmen since your attires 23 00:01:16,610 --> 00:01:18,520 are against school regulations. 24 00:01:19,080 --> 00:01:22,940 The way you speak is just as bad as the way you dress. 25 00:01:23,550 --> 00:01:25,540 What did you say!? 26 00:01:26,080 --> 00:01:29,920 You're being loud. Why are you making a fuss here? 27 00:01:29,920 --> 00:01:31,540 Tamura-sensei... 28 00:01:32,450 --> 00:01:37,430 Won't you warn these two as well about the way they dress? 29 00:01:37,430 --> 00:01:40,550 Oh, that's it? 30 00:01:41,040 --> 00:01:45,660 That's it? Are you not taking our school rules seriously? 31 00:01:46,780 --> 00:01:48,190 Shiina... 32 00:01:48,190 --> 00:01:51,560 I'm not like you girls, I'm a busy man. 33 00:01:52,750 --> 00:01:56,730 You can't neglect your job just because you're busy. 34 00:01:56,730 --> 00:02:00,080 Teaching is a profession that nurtures children. 35 00:02:01,070 --> 00:02:05,340 Tamura-sensei, are you even aware of your position as an educator? 36 00:02:05,340 --> 00:02:07,580 Huh!? You... 37 00:02:09,810 --> 00:02:12,150 Now, now, Tamura-sensei... 38 00:02:12,150 --> 00:02:15,030 Going any further would spell trouble... 39 00:02:15,530 --> 00:02:17,260 Tsukino-sensei... 40 00:02:20,390 --> 00:02:22,760 Students get carried away 41 00:02:22,760 --> 00:02:26,800 since more teachers like you go chummy with them. 42 00:02:26,800 --> 00:02:30,670 Tsukino-sensei cares for his students. 43 00:02:30,670 --> 00:02:33,600 You're the one that has issues, Tamura-sensei. 44 00:02:34,110 --> 00:02:35,990 Shiina... 45 00:02:37,950 --> 00:02:42,430 I'm sorry, Tamura-sensei. I'll talk with Shiina. 46 00:02:44,420 --> 00:02:47,970 What are you looking at? Go back to your room at once! 47 00:02:48,710 --> 00:02:51,980 Shiina, you went overboard. 48 00:02:51,980 --> 00:02:53,370 I'm sorry... 49 00:02:53,980 --> 00:02:57,360 It's okay to tell people when they are in the wrong, 50 00:02:57,360 --> 00:03:01,380 but they won't listen with just a harsh approach. 51 00:03:01,880 --> 00:03:03,630 head 52 00:03:01,880 --> 00:03:03,630 pat 53 00:03:02,220 --> 00:03:07,380 But thank you for standing up for me. 54 00:03:08,010 --> 00:03:12,020 Tsukino-sensei... He is the only one... 55 00:03:13,300 --> 00:03:16,740 ...who appreciates me. 56 00:03:19,600 --> 00:03:21,270 Dammit... 57 00:03:21,270 --> 00:03:24,570 Why do I always end up in shitty situations like this? 58 00:03:24,890 --> 00:03:27,340 The school trip fund... 59 00:03:27,840 --> 00:03:31,040 I need to deposit it before the month ends. 60 00:03:31,580 --> 00:03:36,450 I only borrowed a bit for an investment, and plan to put it back after I made a profit. 61 00:03:36,450 --> 00:03:39,610 At this rate, I'll get caught for embezzlement 62 00:03:39,610 --> 00:03:41,590 and forced to resign! 63 00:03:42,170 --> 00:03:46,330 I'm paid poorly to look after those bitchy brats 64 00:03:46,330 --> 00:03:49,450 and even have to handle these troublesome budgets! 65 00:03:49,450 --> 00:03:54,100 It would've been nice if I at least have made some nice memories here! 66 00:03:54,600 --> 00:03:56,060 That's it! 67 00:03:56,060 --> 00:03:59,770 I can hide the travel expenses passbook in Tsukino's desk. 68 00:03:59,770 --> 00:04:04,110 After that, I'll file an anonymous report about his embezzlement. 69 00:04:04,110 --> 00:04:07,410 When the vice principal comes to me to check the issue, 70 00:04:07,410 --> 00:04:11,620 he will then find the passbook inside Tsukino's desk... 71 00:04:11,930 --> 00:04:13,910 Damn you, Tsukino... 72 00:04:13,910 --> 00:04:18,620 I'll have you pay for humiliating me in front of our students. 73 00:04:19,250 --> 00:04:22,630 Better get this done while I still have the chance. 74 00:04:22,950 --> 00:04:26,670 No, wait... If they check the bank's security camera, 75 00:04:26,670 --> 00:04:29,480 won't they figure out that I'm the culprit? 76 00:04:29,480 --> 00:04:31,630 Shit... What should I do about that? 77 00:04:34,410 --> 00:04:36,140 Tamura-sensei... 78 00:04:36,670 --> 00:04:40,670 O-Oh, if it isn't Shiina... Don't startle me! 79 00:04:40,670 --> 00:04:44,340 I'm sorry, but I need to see Tsukino-sensei... 80 00:04:45,450 --> 00:04:49,610 Umm, isn't that Tsukino-sensei's desk? 81 00:04:49,610 --> 00:04:51,750 What are you doing there? 82 00:04:51,750 --> 00:04:55,080 I saw you holding a passbook earlier. 83 00:04:55,620 --> 00:04:58,990 Shit... She saw it! 84 00:04:58,990 --> 00:05:02,130 No, she's the only witness, so... 85 00:05:02,130 --> 00:05:04,190 I-It's not what you think! 86 00:05:04,190 --> 00:05:06,350 Uhh, actually... 87 00:05:06,350 --> 00:05:10,550 Tsukino-sensei is embezzling school funds. 88 00:05:12,490 --> 00:05:15,970 I thought it has to be some sort of mistake at first. 89 00:05:15,970 --> 00:05:18,680 But look, here's the proof. 90 00:05:19,830 --> 00:05:23,690 I-I don't believe that... 91 00:05:24,440 --> 00:05:27,130 Can you tell me more about it? 92 00:05:27,130 --> 00:05:30,200 Alright then, let's go somewhere else. 93 00:05:29,240 --> 00:05:33,700 Library 94 00:05:34,570 --> 00:05:38,050 It's good that we went somewhere secluded, 95 00:05:38,050 --> 00:05:41,710 but it'll be hard to convince her... 96 00:05:42,300 --> 00:05:46,290 Whatever the case, it's all up to the vice principal now. 97 00:05:46,290 --> 00:05:47,820 I'll be on my way. 98 00:05:50,770 --> 00:05:54,220 Tamura-sensei, please... 99 00:05:54,220 --> 00:05:57,960 Can you wait a little longer before reporting this? 100 00:05:57,960 --> 00:06:00,980 I'm sure he has his reasons... 101 00:06:02,390 --> 00:06:06,910 Could she be only concerned about helping Tsukino? 102 00:06:08,900 --> 00:06:10,350 That would be nice... 103 00:06:11,110 --> 00:06:12,980 I'll see for myself... 104 00:06:15,310 --> 00:06:17,570 Wh-What are you doing!? 105 00:06:18,010 --> 00:06:20,790 Are you sure about acting like that? 106 00:06:20,790 --> 00:06:25,790 Depending on your attitude, I might reconsider reporting him. 107 00:06:28,050 --> 00:06:33,150 I can take care of the money that he embezzled as well... 108 00:06:39,170 --> 00:06:41,990 Just as I expect from an honor student... 109 00:06:41,990 --> 00:06:44,100 You are quick on the uptake. 110 00:06:45,060 --> 00:06:48,800 Is he that precious to you? 111 00:06:48,800 --> 00:06:51,610 Will you get this over with already? 112 00:06:51,610 --> 00:06:54,570 Don't rush me. 113 00:06:54,570 --> 00:06:59,350 Let me take my time to enjoy this. 114 00:07:07,730 --> 00:07:12,130 Tamura-sensei... You disgust me... 115 00:07:19,560 --> 00:07:23,100 This man is the worst! 116 00:07:24,930 --> 00:07:28,410 Your nipples got stiff. Are you feeling good? 117 00:07:28,410 --> 00:07:32,110 Th-This is no more than a physiological response! 118 00:07:32,110 --> 00:07:34,120 What a stubborn brat. 119 00:07:34,660 --> 00:07:37,110 Come on, spread your legs open. 120 00:07:42,610 --> 00:07:45,990 Huh? You call that spread open? 121 00:07:45,990 --> 00:07:48,180 Come on, do it already! 122 00:07:51,220 --> 00:07:54,640 No, don't touch me! You're gross! 123 00:07:55,590 --> 00:08:00,130 You talk to your teacher like that!? 124 00:08:02,240 --> 00:08:04,910 Wh-What did just happen!? 125 00:08:06,230 --> 00:08:09,020 I felt a zap through my body! 126 00:08:09,020 --> 00:08:10,620 Jeez... 127 00:08:10,620 --> 00:08:13,690 Do you really understand your position here? 128 00:08:15,880 --> 00:08:17,950 Th-This is bad... 129 00:08:17,950 --> 00:08:20,590 My body is sensitive right now... 130 00:08:21,610 --> 00:08:24,750 If he starts touching me again... 131 00:08:25,280 --> 00:08:27,430 H-Hold on... 132 00:08:28,710 --> 00:08:31,940 Hey, hey... Wait for what? 133 00:08:31,940 --> 00:08:36,510 I only touched your slutty pussy a bit and it got so wet, it even makes drool strings. 134 00:08:36,510 --> 00:08:37,970 D-Don't look... 135 00:08:37,970 --> 00:08:42,120 I bet you masturbate all the time since you get wet easily. 136 00:08:42,120 --> 00:08:45,940 How about your hymen? Yup, it's there. 137 00:08:47,890 --> 00:08:51,880 How is it? Doesn't it feel better than when you do it yourself? 138 00:08:51,880 --> 00:08:54,400 Th-This only feels awful for me! 139 00:09:05,410 --> 00:09:08,520 Don't suck me there! 140 00:09:13,580 --> 00:09:18,390 You might be rejecting me, but isn't your pussy rather delighted? 141 00:09:18,890 --> 00:09:23,330 This is weird! This feels totally different from when I do it on my own! 142 00:09:23,330 --> 00:09:26,390 My mind is going blank... 143 00:09:27,000 --> 00:09:29,700 You're a virgin, alright. 144 00:09:29,700 --> 00:09:32,350 It shows in your innocent reactions. 145 00:09:33,420 --> 00:09:36,860 Here, it's your turn next. 146 00:09:37,170 --> 00:09:39,110 No, it's filthy! 147 00:09:39,110 --> 00:09:41,300 Don't pull that weird thing out! 148 00:09:41,300 --> 00:09:43,540 If you suck this well enough, 149 00:09:43,540 --> 00:09:47,790 you'll have an easier time when it goes inside you later. 150 00:09:47,790 --> 00:09:50,150 Ugh... I can't breathe! 151 00:09:50,150 --> 00:09:53,270 Make plenty of drool and clean the grime off. 152 00:09:53,270 --> 00:09:54,760 Don't hit it with your teeth. 153 00:09:55,350 --> 00:10:00,050 My mouth is filled with the stench of a man's genitalia! 154 00:10:00,490 --> 00:10:02,700 The best solution to a cheeky girl's mouth 155 00:10:02,700 --> 00:10:05,850 is plugging it up with a cock. 156 00:10:12,910 --> 00:10:16,560 We have no time for any breaks. Come here. 157 00:10:19,720 --> 00:10:24,740 I really am gonna do it with him. 158 00:10:25,380 --> 00:10:30,200 This man is gonna be my first... 159 00:10:37,410 --> 00:10:41,720 Your virginity won't be coming back even if you cry. 160 00:10:41,720 --> 00:10:44,890 Why not just enjoy this with me instead? 161 00:10:45,490 --> 00:10:48,700 Enjoy? That's rubbish... 162 00:10:48,700 --> 00:10:53,850 I'll never ever want to be pleasured by such a horrible man! 163 00:10:55,090 --> 00:10:56,840 Never ever! 164 00:10:59,910 --> 00:11:02,570 The lights in the library are still on. 165 00:11:03,990 --> 00:11:06,120 Is anyone still here? 166 00:11:07,450 --> 00:11:08,900 Tamura-sensei! 167 00:11:09,400 --> 00:11:11,620 O-Oh, Tsukino-sensei... 168 00:11:12,300 --> 00:11:15,520 The remaining student just went to the restroom. 169 00:11:15,520 --> 00:11:17,210 I'll send her home when she's back. 170 00:11:17,960 --> 00:11:21,620 N-No way... Tsukino-sensei? 171 00:11:17,960 --> 00:11:20,290 It's quite dark outside already. 172 00:11:20,290 --> 00:11:23,460 I'd feel worried too if any student is still here. 173 00:11:22,150 --> 00:11:24,310 Please don't come any closer! 174 00:11:23,830 --> 00:11:26,220 You're right, hahaha... 175 00:11:24,310 --> 00:11:26,650 If he ends up seeing me this way... 176 00:11:28,410 --> 00:11:30,720 Huh? What are you doing? 177 00:11:32,970 --> 00:11:34,730 No, don't! 178 00:11:34,730 --> 00:11:37,360 He's almost next to us! 179 00:11:38,040 --> 00:11:42,530 He'll find out if you keep rubbing that spot so hard! 180 00:11:42,940 --> 00:11:45,600 Well then, I'll be on my way now. 181 00:11:45,600 --> 00:11:47,400 Yeah, thanks. 182 00:11:50,710 --> 00:11:53,070 You sure gave me quite a scare. 183 00:11:53,450 --> 00:11:58,000 You were moaning earlier. What if we got caught? 184 00:12:00,210 --> 00:12:04,250 What's up with that voice? Do you like it when I do this? 185 00:12:04,250 --> 00:12:05,990 That shouldn't be the case, 186 00:12:05,990 --> 00:12:09,600 but I can feel it through my pussy every time he spanks me! 187 00:12:10,360 --> 00:12:15,440 No way... Why can't I stop making such weird moans? 188 00:12:17,900 --> 00:12:21,650 Can you feel how your womb descended right here? 189 00:12:21,650 --> 00:12:25,870 Your body is pleading to conceive my child! 190 00:12:25,870 --> 00:12:27,570 Conceive? 191 00:12:27,570 --> 00:12:32,950 I'm gonna pour plenty of my sperm inside you just like you want. 192 00:12:32,950 --> 00:12:35,250 Huh? He's kidding, right? 193 00:12:35,250 --> 00:12:38,400 Huh? Wait... No, no, no way! 194 00:12:35,730 --> 00:12:37,830 Take it all in. 195 00:12:37,830 --> 00:12:41,250 Shiina! I'm gonna come inside you! 196 00:12:38,400 --> 00:12:40,380 Nooo! 197 00:12:48,640 --> 00:12:53,810 There's so much pouring into me! 198 00:12:54,390 --> 00:12:57,690 No, I'll end up having a baby... 199 00:12:57,690 --> 00:12:59,770 Don't move! 200 00:13:11,030 --> 00:13:13,910 Are you so happy that you peed yourself? 201 00:13:14,560 --> 00:13:17,470 I don't wanna get pregnant... 202 00:13:17,470 --> 00:13:19,430 We're still far from done. 203 00:13:19,430 --> 00:13:23,920 I'm gonna enjoy you for about two to three more rounds. 204 00:13:27,420 --> 00:13:31,210 Phew... It's been a long time since I last emptied my balls. 205 00:13:31,210 --> 00:13:34,930 You certainly will get pregnant unless you take the pill. 206 00:13:34,930 --> 00:13:40,270 Shiina... I'll shut my mouth about Tsukino, just as promised. 207 00:13:40,270 --> 00:13:44,150 You will listen to what I say starting tomorrow. 208 00:13:44,150 --> 00:13:47,150 No matter what it is, alright? 209 00:13:49,330 --> 00:13:52,190 Hey, did you see that thing this morning? 210 00:13:52,610 --> 00:13:55,520 Yeah, I did. The sex scandal photos, right? 211 00:13:55,520 --> 00:13:58,030 The man behind it might be a teacher! 212 00:13:58,450 --> 00:14:02,040 Eww... Stop saying gross stuff! 213 00:14:02,420 --> 00:14:05,450 But if that was Tsukino, I'd be all in! 214 00:14:06,130 --> 00:14:07,490 For real!? 215 00:14:07,490 --> 00:14:09,380 What do you think, Shiina? 216 00:14:09,380 --> 00:14:13,770 How does it feel to have your first sex experience seen by everybody? 217 00:14:15,990 --> 00:14:18,180 Don't you ever forget 218 00:14:18,180 --> 00:14:23,060 why I'm shutting my mouth about Tsukino's embezzlement. 219 00:14:23,940 --> 00:14:25,620 It's okay... 220 00:14:25,620 --> 00:14:29,110 I just need to endure this for a little while. 221 00:14:29,110 --> 00:14:30,570 This isn't hard at all! 222 00:14:32,000 --> 00:14:38,080 If this is what it takes to save Tsukino-sensei... 223 00:16:10,590 --> 00:16:15,470 A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji 16542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.