Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:07,690
Whoa... What's up with that? Isn't that bad?
2
00:00:07,690 --> 00:00:09,790
Who do you think that is?
3
00:00:09,790 --> 00:00:13,050
I can tell from the ribbon that she's an upperclassman.
4
00:00:13,570 --> 00:00:16,950
Well, it's a long-haired girl...
5
00:00:16,950 --> 00:00:17,960
Hey!
6
00:00:18,970 --> 00:00:20,970
What are you doing here!?
7
00:00:23,690 --> 00:00:25,130
This is a problem.
8
00:00:25,130 --> 00:00:27,240
Who would do such a thing?
9
00:00:27,240 --> 00:00:29,130
It's a nasty prank.
10
00:00:38,740 --> 00:00:40,240
Diligent
11
00:00:38,990 --> 00:00:40,240
Honor Student
12
00:00:39,240 --> 00:00:40,240
Pure-Hearted
13
00:00:39,490 --> 00:00:40,240
Pristine
14
00:00:40,240 --> 00:00:41,490
Shiina
15
00:00:40,490 --> 00:00:41,490
Chizuru
16
00:00:41,490 --> 00:00:41,740
Chizuru-chan
17
00:00:41,740 --> 00:00:42,740
Development
18
00:00:45,530 --> 00:00:51,460
Chizuru-chan's
Development
Diary
19
00:01:00,210 --> 00:01:03,260
Huh!? What's up with you?
20
00:01:03,930 --> 00:01:06,030
Seriously, you're a pain in the ass.
21
00:01:07,130 --> 00:01:11,520
This is why I hate those
who act like honor students.
22
00:01:13,470 --> 00:01:16,610
I only warned you upperclassmen since your attires
23
00:01:16,610 --> 00:01:18,520
are against school regulations.
24
00:01:19,080 --> 00:01:22,940
The way you speak is just as bad as the way you dress.
25
00:01:23,550 --> 00:01:25,540
What did you say!?
26
00:01:26,080 --> 00:01:29,920
You're being loud. Why are you making a fuss here?
27
00:01:29,920 --> 00:01:31,540
Tamura-sensei...
28
00:01:32,450 --> 00:01:37,430
Won't you warn these two as well
about the way they dress?
29
00:01:37,430 --> 00:01:40,550
Oh, that's it?
30
00:01:41,040 --> 00:01:45,660
That's it? Are you not taking our school rules seriously?
31
00:01:46,780 --> 00:01:48,190
Shiina...
32
00:01:48,190 --> 00:01:51,560
I'm not like you girls, I'm a busy man.
33
00:01:52,750 --> 00:01:56,730
You can't neglect your job just because you're busy.
34
00:01:56,730 --> 00:02:00,080
Teaching is a profession that nurtures children.
35
00:02:01,070 --> 00:02:05,340
Tamura-sensei, are you even aware
of your position as an educator?
36
00:02:05,340 --> 00:02:07,580
Huh!? You...
37
00:02:09,810 --> 00:02:12,150
Now, now, Tamura-sensei...
38
00:02:12,150 --> 00:02:15,030
Going any further would spell trouble...
39
00:02:15,530 --> 00:02:17,260
Tsukino-sensei...
40
00:02:20,390 --> 00:02:22,760
Students get carried away
41
00:02:22,760 --> 00:02:26,800
since more teachers like you go chummy with them.
42
00:02:26,800 --> 00:02:30,670
Tsukino-sensei cares for his students.
43
00:02:30,670 --> 00:02:33,600
You're the one that has issues, Tamura-sensei.
44
00:02:34,110 --> 00:02:35,990
Shiina...
45
00:02:37,950 --> 00:02:42,430
I'm sorry, Tamura-sensei. I'll talk with Shiina.
46
00:02:44,420 --> 00:02:47,970
What are you looking at?
Go back to your room at once!
47
00:02:48,710 --> 00:02:51,980
Shiina, you went overboard.
48
00:02:51,980 --> 00:02:53,370
I'm sorry...
49
00:02:53,980 --> 00:02:57,360
It's okay to tell people when they are in the wrong,
50
00:02:57,360 --> 00:03:01,380
but they won't listen with just a harsh approach.
51
00:03:01,880 --> 00:03:03,630
head
52
00:03:01,880 --> 00:03:03,630
pat
53
00:03:02,220 --> 00:03:07,380
But thank you for standing up for me.
54
00:03:08,010 --> 00:03:12,020
Tsukino-sensei... He is the only one...
55
00:03:13,300 --> 00:03:16,740
...who appreciates me.
56
00:03:19,600 --> 00:03:21,270
Dammit...
57
00:03:21,270 --> 00:03:24,570
Why do I always end up in shitty situations like this?
58
00:03:24,890 --> 00:03:27,340
The school trip fund...
59
00:03:27,840 --> 00:03:31,040
I need to deposit it before the month ends.
60
00:03:31,580 --> 00:03:36,450
I only borrowed a bit for an investment,
and plan to put it back after I made a profit.
61
00:03:36,450 --> 00:03:39,610
At this rate, I'll get caught for embezzlement
62
00:03:39,610 --> 00:03:41,590
and forced to resign!
63
00:03:42,170 --> 00:03:46,330
I'm paid poorly to look after those bitchy brats
64
00:03:46,330 --> 00:03:49,450
and even have to handle these troublesome budgets!
65
00:03:49,450 --> 00:03:54,100
It would've been nice if I at least
have made some nice memories here!
66
00:03:54,600 --> 00:03:56,060
That's it!
67
00:03:56,060 --> 00:03:59,770
I can hide the travel expenses passbook in Tsukino's desk.
68
00:03:59,770 --> 00:04:04,110
After that, I'll file an anonymous
report about his embezzlement.
69
00:04:04,110 --> 00:04:07,410
When the vice principal comes to me to check the issue,
70
00:04:07,410 --> 00:04:11,620
he will then find the passbook inside Tsukino's desk...
71
00:04:11,930 --> 00:04:13,910
Damn you, Tsukino...
72
00:04:13,910 --> 00:04:18,620
I'll have you pay for humiliating me in front of our students.
73
00:04:19,250 --> 00:04:22,630
Better get this done while I still have the chance.
74
00:04:22,950 --> 00:04:26,670
No, wait... If they check the bank's security camera,
75
00:04:26,670 --> 00:04:29,480
won't they figure out that I'm the culprit?
76
00:04:29,480 --> 00:04:31,630
Shit... What should I do about that?
77
00:04:34,410 --> 00:04:36,140
Tamura-sensei...
78
00:04:36,670 --> 00:04:40,670
O-Oh, if it isn't Shiina... Don't startle me!
79
00:04:40,670 --> 00:04:44,340
I'm sorry, but I need to see Tsukino-sensei...
80
00:04:45,450 --> 00:04:49,610
Umm, isn't that Tsukino-sensei's desk?
81
00:04:49,610 --> 00:04:51,750
What are you doing there?
82
00:04:51,750 --> 00:04:55,080
I saw you holding a passbook earlier.
83
00:04:55,620 --> 00:04:58,990
Shit... She saw it!
84
00:04:58,990 --> 00:05:02,130
No, she's the only witness, so...
85
00:05:02,130 --> 00:05:04,190
I-It's not what you think!
86
00:05:04,190 --> 00:05:06,350
Uhh, actually...
87
00:05:06,350 --> 00:05:10,550
Tsukino-sensei is embezzling school funds.
88
00:05:12,490 --> 00:05:15,970
I thought it has to be some sort of mistake at first.
89
00:05:15,970 --> 00:05:18,680
But look, here's the proof.
90
00:05:19,830 --> 00:05:23,690
I-I don't believe that...
91
00:05:24,440 --> 00:05:27,130
Can you tell me more about it?
92
00:05:27,130 --> 00:05:30,200
Alright then, let's go somewhere else.
93
00:05:29,240 --> 00:05:33,700
Library
94
00:05:34,570 --> 00:05:38,050
It's good that we went somewhere secluded,
95
00:05:38,050 --> 00:05:41,710
but it'll be hard to convince her...
96
00:05:42,300 --> 00:05:46,290
Whatever the case, it's all up to the vice principal now.
97
00:05:46,290 --> 00:05:47,820
I'll be on my way.
98
00:05:50,770 --> 00:05:54,220
Tamura-sensei, please...
99
00:05:54,220 --> 00:05:57,960
Can you wait a little longer before reporting this?
100
00:05:57,960 --> 00:06:00,980
I'm sure he has his reasons...
101
00:06:02,390 --> 00:06:06,910
Could she be only concerned about helping Tsukino?
102
00:06:08,900 --> 00:06:10,350
That would be nice...
103
00:06:11,110 --> 00:06:12,980
I'll see for myself...
104
00:06:15,310 --> 00:06:17,570
Wh-What are you doing!?
105
00:06:18,010 --> 00:06:20,790
Are you sure about acting like that?
106
00:06:20,790 --> 00:06:25,790
Depending on your attitude,
I might reconsider reporting him.
107
00:06:28,050 --> 00:06:33,150
I can take care of the money that he embezzled as well...
108
00:06:39,170 --> 00:06:41,990
Just as I expect from an honor student...
109
00:06:41,990 --> 00:06:44,100
You are quick on the uptake.
110
00:06:45,060 --> 00:06:48,800
Is he that precious to you?
111
00:06:48,800 --> 00:06:51,610
Will you get this over with already?
112
00:06:51,610 --> 00:06:54,570
Don't rush me.
113
00:06:54,570 --> 00:06:59,350
Let me take my time to enjoy this.
114
00:07:07,730 --> 00:07:12,130
Tamura-sensei... You disgust me...
115
00:07:19,560 --> 00:07:23,100
This man is the worst!
116
00:07:24,930 --> 00:07:28,410
Your nipples got stiff. Are you feeling good?
117
00:07:28,410 --> 00:07:32,110
Th-This is no more than a physiological response!
118
00:07:32,110 --> 00:07:34,120
What a stubborn brat.
119
00:07:34,660 --> 00:07:37,110
Come on, spread your legs open.
120
00:07:42,610 --> 00:07:45,990
Huh? You call that spread open?
121
00:07:45,990 --> 00:07:48,180
Come on, do it already!
122
00:07:51,220 --> 00:07:54,640
No, don't touch me! You're gross!
123
00:07:55,590 --> 00:08:00,130
You talk to your teacher like that!?
124
00:08:02,240 --> 00:08:04,910
Wh-What did just happen!?
125
00:08:06,230 --> 00:08:09,020
I felt a zap through my body!
126
00:08:09,020 --> 00:08:10,620
Jeez...
127
00:08:10,620 --> 00:08:13,690
Do you really understand your position here?
128
00:08:15,880 --> 00:08:17,950
Th-This is bad...
129
00:08:17,950 --> 00:08:20,590
My body is sensitive right now...
130
00:08:21,610 --> 00:08:24,750
If he starts touching me again...
131
00:08:25,280 --> 00:08:27,430
H-Hold on...
132
00:08:28,710 --> 00:08:31,940
Hey, hey... Wait for what?
133
00:08:31,940 --> 00:08:36,510
I only touched your slutty pussy a bit
and it got so wet, it even makes drool strings.
134
00:08:36,510 --> 00:08:37,970
D-Don't look...
135
00:08:37,970 --> 00:08:42,120
I bet you masturbate all the time
since you get wet easily.
136
00:08:42,120 --> 00:08:45,940
How about your hymen? Yup, it's there.
137
00:08:47,890 --> 00:08:51,880
How is it? Doesn't it feel better
than when you do it yourself?
138
00:08:51,880 --> 00:08:54,400
Th-This only feels awful for me!
139
00:09:05,410 --> 00:09:08,520
Don't suck me there!
140
00:09:13,580 --> 00:09:18,390
You might be rejecting me,
but isn't your pussy rather delighted?
141
00:09:18,890 --> 00:09:23,330
This is weird! This feels totally different
from when I do it on my own!
142
00:09:23,330 --> 00:09:26,390
My mind is going blank...
143
00:09:27,000 --> 00:09:29,700
You're a virgin, alright.
144
00:09:29,700 --> 00:09:32,350
It shows in your innocent reactions.
145
00:09:33,420 --> 00:09:36,860
Here, it's your turn next.
146
00:09:37,170 --> 00:09:39,110
No, it's filthy!
147
00:09:39,110 --> 00:09:41,300
Don't pull that weird thing out!
148
00:09:41,300 --> 00:09:43,540
If you suck this well enough,
149
00:09:43,540 --> 00:09:47,790
you'll have an easier time when it goes inside you later.
150
00:09:47,790 --> 00:09:50,150
Ugh... I can't breathe!
151
00:09:50,150 --> 00:09:53,270
Make plenty of drool and clean the grime off.
152
00:09:53,270 --> 00:09:54,760
Don't hit it with your teeth.
153
00:09:55,350 --> 00:10:00,050
My mouth is filled with the stench of a man's genitalia!
154
00:10:00,490 --> 00:10:02,700
The best solution to a cheeky girl's mouth
155
00:10:02,700 --> 00:10:05,850
is plugging it up with a cock.
156
00:10:12,910 --> 00:10:16,560
We have no time for any breaks. Come here.
157
00:10:19,720 --> 00:10:24,740
I really am gonna do it with him.
158
00:10:25,380 --> 00:10:30,200
This man is gonna be my first...
159
00:10:37,410 --> 00:10:41,720
Your virginity won't be coming back even if you cry.
160
00:10:41,720 --> 00:10:44,890
Why not just enjoy this with me instead?
161
00:10:45,490 --> 00:10:48,700
Enjoy? That's rubbish...
162
00:10:48,700 --> 00:10:53,850
I'll never ever want to be pleasured
by such a horrible man!
163
00:10:55,090 --> 00:10:56,840
Never ever!
164
00:10:59,910 --> 00:11:02,570
The lights in the library are still on.
165
00:11:03,990 --> 00:11:06,120
Is anyone still here?
166
00:11:07,450 --> 00:11:08,900
Tamura-sensei!
167
00:11:09,400 --> 00:11:11,620
O-Oh, Tsukino-sensei...
168
00:11:12,300 --> 00:11:15,520
The remaining student just went to the restroom.
169
00:11:15,520 --> 00:11:17,210
I'll send her home when she's back.
170
00:11:17,960 --> 00:11:21,620
N-No way... Tsukino-sensei?
171
00:11:17,960 --> 00:11:20,290
It's quite dark outside already.
172
00:11:20,290 --> 00:11:23,460
I'd feel worried too if any student is still here.
173
00:11:22,150 --> 00:11:24,310
Please don't come any closer!
174
00:11:23,830 --> 00:11:26,220
You're right, hahaha...
175
00:11:24,310 --> 00:11:26,650
If he ends up seeing me this way...
176
00:11:28,410 --> 00:11:30,720
Huh? What are you doing?
177
00:11:32,970 --> 00:11:34,730
No, don't!
178
00:11:34,730 --> 00:11:37,360
He's almost next to us!
179
00:11:38,040 --> 00:11:42,530
He'll find out if you keep rubbing that spot so hard!
180
00:11:42,940 --> 00:11:45,600
Well then, I'll be on my way now.
181
00:11:45,600 --> 00:11:47,400
Yeah, thanks.
182
00:11:50,710 --> 00:11:53,070
You sure gave me quite a scare.
183
00:11:53,450 --> 00:11:58,000
You were moaning earlier.
What if we got caught?
184
00:12:00,210 --> 00:12:04,250
What's up with that voice?
Do you like it when I do this?
185
00:12:04,250 --> 00:12:05,990
That shouldn't be the case,
186
00:12:05,990 --> 00:12:09,600
but I can feel it through my pussy
every time he spanks me!
187
00:12:10,360 --> 00:12:15,440
No way... Why can't I stop making such weird moans?
188
00:12:17,900 --> 00:12:21,650
Can you feel how your womb descended right here?
189
00:12:21,650 --> 00:12:25,870
Your body is pleading to conceive my child!
190
00:12:25,870 --> 00:12:27,570
Conceive?
191
00:12:27,570 --> 00:12:32,950
I'm gonna pour plenty of my sperm
inside you just like you want.
192
00:12:32,950 --> 00:12:35,250
Huh? He's kidding, right?
193
00:12:35,250 --> 00:12:38,400
Huh? Wait... No, no, no way!
194
00:12:35,730 --> 00:12:37,830
Take it all in.
195
00:12:37,830 --> 00:12:41,250
Shiina! I'm gonna come inside you!
196
00:12:38,400 --> 00:12:40,380
Nooo!
197
00:12:48,640 --> 00:12:53,810
There's so much pouring into me!
198
00:12:54,390 --> 00:12:57,690
No, I'll end up having a baby...
199
00:12:57,690 --> 00:12:59,770
Don't move!
200
00:13:11,030 --> 00:13:13,910
Are you so happy that you peed yourself?
201
00:13:14,560 --> 00:13:17,470
I don't wanna get pregnant...
202
00:13:17,470 --> 00:13:19,430
We're still far from done.
203
00:13:19,430 --> 00:13:23,920
I'm gonna enjoy you for about
two to three more rounds.
204
00:13:27,420 --> 00:13:31,210
Phew... It's been a long time
since I last emptied my balls.
205
00:13:31,210 --> 00:13:34,930
You certainly will get pregnant
unless you take the pill.
206
00:13:34,930 --> 00:13:40,270
Shiina... I'll shut my mouth
about Tsukino, just as promised.
207
00:13:40,270 --> 00:13:44,150
You will listen to what I say starting tomorrow.
208
00:13:44,150 --> 00:13:47,150
No matter what it is, alright?
209
00:13:49,330 --> 00:13:52,190
Hey, did you see that thing this morning?
210
00:13:52,610 --> 00:13:55,520
Yeah, I did. The sex scandal photos, right?
211
00:13:55,520 --> 00:13:58,030
The man behind it might be a teacher!
212
00:13:58,450 --> 00:14:02,040
Eww... Stop saying gross stuff!
213
00:14:02,420 --> 00:14:05,450
But if that was Tsukino, I'd be all in!
214
00:14:06,130 --> 00:14:07,490
For real!?
215
00:14:07,490 --> 00:14:09,380
What do you think, Shiina?
216
00:14:09,380 --> 00:14:13,770
How does it feel to have your
first sex experience seen by everybody?
217
00:14:15,990 --> 00:14:18,180
Don't you ever forget
218
00:14:18,180 --> 00:14:23,060
why I'm shutting my mouth
about Tsukino's embezzlement.
219
00:14:23,940 --> 00:14:25,620
It's okay...
220
00:14:25,620 --> 00:14:29,110
I just need to endure this for a little while.
221
00:14:29,110 --> 00:14:30,570
This isn't hard at all!
222
00:14:32,000 --> 00:14:38,080
If this is what it takes to save Tsukino-sensei...
223
00:16:10,590 --> 00:16:15,470
A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji
16542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.