All language subtitles for portogallika

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:39,200 --> 00:00:40,964 N�o tem o direito de entrar. 3 00:00:41,040 --> 00:00:43,344 Lamento, mas n�o sou eu quem decide. 4 00:00:43,345 --> 00:00:45,648 S� estou a espera da ordem judicial. 5 00:00:45,800 --> 00:00:47,263 N�o haver� ordem judicial! 6 00:00:47,264 --> 00:00:50,727 Sou apenas um t�cnico de penhoras. 7 00:00:50,880 --> 00:00:54,851 - N�o quero saber dos detalhes. - N�o existem detalhes! 8 00:00:54,920 --> 00:00:58,402 N�o h� raz�es legais... N�o tem uma ordem judicial! 9 00:00:58,480 --> 00:01:00,480 A ordem estar� aqui dentro de uma hora. 10 00:01:00,481 --> 00:01:02,280 N�o estar� aqui em uma hora! 11 00:01:02,480 --> 00:01:05,211 E depois iremos penhorar... 12 00:01:06,040 --> 00:01:08,403 A retroescavadeira, o caminh�o, o guindaste... 13 00:01:08,404 --> 00:01:09,639 A lista inteira. 14 00:01:09,640 --> 00:01:10,902 N�o vai penhorar nada! 15 00:01:10,903 --> 00:01:12,564 Vou me encontrar agora com Popov. 16 00:01:12,760 --> 00:01:15,491 - Temos um acordo. - E tudo legal... 17 00:01:15,720 --> 00:01:18,485 - Nada � legal. - S� estou fazendo meu trabalho! 18 00:01:18,560 --> 00:01:20,324 Ent�o me deixa fazer o meu. 19 00:01:20,400 --> 00:01:22,304 Sei que isto � desagrad�vel para todos, 20 00:01:22,305 --> 00:01:23,609 mas n�o posso evitar. 21 00:01:23,680 --> 00:01:26,002 Ou�a! Vou levar a minha filha para a escola, 22 00:01:26,003 --> 00:01:27,924 me encontrar com Popov e pronto. 23 00:01:28,000 --> 00:01:29,745 Estou esperando a ordem judicial... 24 00:01:29,746 --> 00:01:30,959 Espere por mim! 25 00:01:30,960 --> 00:01:32,681 Quando a ordem chegar, entramos. 26 00:01:32,682 --> 00:01:34,203 Espere por mim, por favor! 27 00:01:34,360 --> 00:01:36,121 Esteja aqui quando a ordem chegar. 28 00:01:36,222 --> 00:01:37,682 Pesho! 29 00:01:47,880 --> 00:01:49,405 - Papai... - Sim? 30 00:01:49,560 --> 00:01:52,086 - Est� tudo bem? - Sim, est� tudo bem. 31 00:01:52,960 --> 00:01:56,521 - V�o levar suas m�quinas? - N�o, n�o se preocupe. 32 00:01:57,560 --> 00:02:00,848 - Tem certeza? - Sim, n�o se preocupe. 33 00:02:01,760 --> 00:02:03,125 Hoje, querida... 34 00:02:05,400 --> 00:02:06,925 Hoje � um grande dia. 35 00:02:10,200 --> 00:02:11,884 Vai dar tudo certo. 36 00:02:13,980 --> 00:02:15,506 Chega de ser taxista. 37 00:02:16,640 --> 00:02:19,803 Abriremos a oficina e tudo voltar� ao normal. 38 00:02:20,200 --> 00:02:21,903 Vai estar em casa todas as noites? 39 00:02:21,904 --> 00:02:23,106 Sim! 40 00:02:23,520 --> 00:02:25,403 Seu vai ser o n�mero 1 novamente. 41 00:02:25,404 --> 00:02:27,286 Com certeza. 42 00:02:27,360 --> 00:02:29,727 E poderei ir naquele acampamento na �ustria? 43 00:02:31,440 --> 00:02:33,083 �ustria... 44 00:02:33,084 --> 00:02:35,126 Quando tirar boas notas de Matem�tica. 45 00:02:35,720 --> 00:02:37,085 Vou tentar. 46 00:02:40,040 --> 00:02:44,204 - Tem alguma prova hoje? - Sim. B�lgaro. 47 00:02:46,400 --> 00:02:48,767 - Est� preparada? - Claro, a mam�e me ajudou. 48 00:02:48,920 --> 00:02:52,208 - Vou fazer figa. - Para qu�? 49 00:02:52,480 --> 00:02:55,324 Para te dar boa sorte. 50 00:02:56,200 --> 00:02:59,727 - Fa�a voc� tamb�m. - Claro! Vou come�ar agora. 51 00:03:06,200 --> 00:03:07,626 Vai dar tudo certo. 52 00:03:13,880 --> 00:03:15,928 Not�cias na R�dio Darik. 53 00:03:16,200 --> 00:03:20,250 Foram detidos ontem 24 imigrantes perto de Sofia. 54 00:03:20,360 --> 00:03:24,570 A Pol�cia recebeu uma pista sobre os cidad�os estrangeiros. 55 00:03:25,200 --> 00:03:27,703 12 homens, 7 mulheres e 5 crian�as, 56 00:03:27,704 --> 00:03:30,206 vindos da S�ria e do Iraque. 57 00:03:32,760 --> 00:03:34,000 Agora, o tempo. 58 00:03:34,320 --> 00:03:36,846 O tempo em Sofia ir� continuar frio e com ventos. 59 00:03:37,000 --> 00:03:40,925 As temperaturas ir�o variar entre os 3 e 7 graus Celsius. 60 00:03:41,200 --> 00:03:43,726 Ao fim da tarde, uma frente fria 61 00:03:43,880 --> 00:03:47,362 ir� trazer chuvas e mais tarde ir� nevar... 62 00:03:47,440 --> 00:03:50,523 - Est� esquecendo uma coisa. - O qu�? 63 00:03:50,640 --> 00:03:54,122 - A mesada. - Eu te dei dez ontem. 64 00:03:54,760 --> 00:03:56,649 Pagamos a entrada no museu. 65 00:03:58,760 --> 00:04:01,969 - Museu... - Acha que queria ir? 66 00:04:03,400 --> 00:04:05,050 - Chegamos. - Obrigada. 67 00:04:16,800 --> 00:04:18,040 Vamos, vai se atrasar. 68 00:04:29,800 --> 00:04:31,450 - Nicky! - Sim? 69 00:04:33,480 --> 00:04:34,722 Tchau! 70 00:05:01,200 --> 00:05:03,407 Oi! Me leva ao Hotel Fatherland? 71 00:05:03,480 --> 00:05:06,563 - N�o estou de servi�o. - Por favor! S�o s� 2 minutos. 72 00:05:06,640 --> 00:05:09,849 - Tenho um encontro importante. - Por favor, � t�o perto! 73 00:05:09,920 --> 00:05:11,743 Pede para outra pessoa, n�o posso. 74 00:05:11,744 --> 00:05:13,367 N�o h� t�xis por perto. 75 00:05:13,440 --> 00:05:15,647 - Desculpe! - A minha av� est� doente. 76 00:05:16,800 --> 00:05:19,041 Ligou para a emerg�ncia? Para os seus pais? 77 00:05:19,200 --> 00:05:21,102 Os meus pais est�o no exterior. 78 00:05:21,103 --> 00:05:23,205 Acontece algumas vezes. Sei o que fazer. 79 00:05:23,280 --> 00:05:25,487 - Por favor! - N�o posso mesmo, desculpe. 80 00:05:25,560 --> 00:05:26,891 Por favor, me ajude! 81 00:05:28,240 --> 00:05:30,720 - Entra. - Obrigada! 82 00:05:37,120 --> 00:05:39,851 - Qual � o endere�o? - Hotel Fatherland. 83 00:05:40,200 --> 00:05:44,683 - O endere�o da sua av�? - Me deixa no hotel. 84 00:05:44,720 --> 00:05:46,162 Obrigada mais uma vez! 85 00:05:55,600 --> 00:05:57,409 - Sim, Pesho? - Eles querem entrar! 86 00:05:57,560 --> 00:05:59,343 Querem a chave da retroescavadeira. 87 00:05:59,344 --> 00:06:02,726 N�o entregue nenhuma chave! 88 00:06:02,800 --> 00:06:06,486 Tenha calma. Popov me ligou! Entende? 89 00:06:06,560 --> 00:06:10,007 Ele pediu este encontro. Ele pediu! 90 00:06:10,480 --> 00:06:13,882 Devem estar assustados com as queixas que fizemos. 91 00:06:14,480 --> 00:06:16,289 Tenha calma! Vai dar tudo certo. 92 00:06:16,760 --> 00:06:19,206 - Ligo depois do encontro. - Tem certeza? 93 00:06:20,360 --> 00:06:22,249 Que outro motivo teria para ligar? 94 00:06:23,880 --> 00:06:26,850 Vai dar tudo certo, voc� vai ver... 95 00:06:28,440 --> 00:06:34,083 Chega! Acabou a chantagem, acabaram as amea�as idiotas. 96 00:06:35,000 --> 00:06:36,604 Ligo quando acabar. 97 00:06:44,600 --> 00:06:47,649 - Que idade voc� tem? - Tenho 17. 98 00:06:49,040 --> 00:06:50,960 A minha filha tem 12. 99 00:06:51,861 --> 00:06:54,080 Est� na mesma escola que voc�. Nicole. 100 00:06:56,280 --> 00:06:58,009 N�o a conhe�o. 101 00:07:07,760 --> 00:07:09,683 - Al�, Popov. - Estou no caf�. 102 00:07:10,400 --> 00:07:13,529 - Estarei a� em cinco minutos. - Estou esperando. 103 00:07:55,120 --> 00:07:58,363 O que foi? Nunca viu uma mulher nua? 104 00:08:00,200 --> 00:08:04,205 Troco sempre de roupa em t�xis. Meus pais n�o sabem que fa�o. 105 00:08:04,560 --> 00:08:08,770 T�m princ�pios mas n�o t�m um centavo no bolso. 106 00:08:09,000 --> 00:08:14,689 - Ent�o n�o vai ver sua av�? - Vou visit�-la mais tarde. 107 00:08:18,040 --> 00:08:20,765 Que idiota... De volta para escola! 108 00:08:20,766 --> 00:08:23,490 Espere! O que est� fazendo? 109 00:08:23,880 --> 00:08:28,090 - Vou lev�-la de volta. - Por favor! Me leva ao hotel. 110 00:08:28,200 --> 00:08:33,206 Estamos t�o perto! Qual � o seu problema, cara? 111 00:08:33,320 --> 00:08:36,927 - N�o! - Certo, pare. Pego outro t�xi. 112 00:08:37,400 --> 00:08:39,209 - N�o! - Eu pego outro t�xi. 113 00:08:39,320 --> 00:08:42,563 Por que est� fazendo isto? Pare o carro! 114 00:08:43,120 --> 00:08:44,531 Pare o carro! 115 00:08:45,280 --> 00:08:49,046 Quer dinheiro? Eu tenho dinheiro. Tome... 116 00:08:50,240 --> 00:08:52,720 S�o 50 lev. Certo? 117 00:08:54,440 --> 00:08:57,842 Agora volte para o hotel! Volte para l�! 118 00:08:58,000 --> 00:08:59,304 N�o quero o seu dinheiro. 119 00:08:59,505 --> 00:09:01,209 Vou lev�-la de volta para a escola. 120 00:09:01,240 --> 00:09:04,483 N�o � o meu pai! Vou para l� de qualquer jeito. 121 00:09:04,560 --> 00:09:07,564 E perde 50 lev. Quanto � que fez hoje? 122 00:09:07,840 --> 00:09:10,605 Sabe quanto � que fa�o sendo puta uma hora? 123 00:09:10,680 --> 00:09:12,802 Uma puta de uma hora com um velho 124 00:09:12,803 --> 00:09:14,924 que s� consegue levantar aquilo de manh�. 125 00:09:15,000 --> 00:09:16,809 - Cale a boca! - Eventualmente! 126 00:09:18,280 --> 00:09:20,806 - Quer um boquete? - Cale a boca! 127 00:09:20,880 --> 00:09:24,248 Tudo bem, eu fa�o um boquete. Ou talvez seja gay? 128 00:09:24,400 --> 00:09:30,203 - Pensa que � algo especial? - Cale essa boca suja! 129 00:09:30,280 --> 00:09:32,760 Vou chup�-lo e depois de novo cem vezes! 130 00:09:32,920 --> 00:09:35,924 Ningu�m me for�ou a nada! Fui eu quem escolheu isto. 131 00:09:36,040 --> 00:09:38,964 E gosto! Ganho muito dinheiro com isto. 132 00:09:39,120 --> 00:09:43,205 N�o quero acabar assim, dirigindo a merda de um t�xi! 133 00:09:43,480 --> 00:09:46,370 Fracassado! A sua filha ser� uma puta tamb�m! 134 00:09:46,520 --> 00:09:49,649 Eu disse para calar a boca! Pare de falar! 135 00:09:49,800 --> 00:09:52,724 Tudo � dinheiro hoje em dia! Sem dinheiro n�o tem valor. 136 00:09:52,880 --> 00:09:55,486 - � lixo... - Voc� � lixo! 137 00:09:55,640 --> 00:09:59,201 Acha, que � melhor? � um nada! 138 00:09:59,240 --> 00:10:02,449 - Sai do carro! - N�o saio! 139 00:10:03,800 --> 00:10:06,485 - Sai do carro! - N�o... Socorro! 140 00:10:07,360 --> 00:10:10,523 - N�o vou sair! - Sai do meu carro! 141 00:10:12,040 --> 00:10:13,246 Sai! 142 00:10:14,720 --> 00:10:16,006 - Seu idiota! - Desaparece. 143 00:10:17,700 --> 00:10:20,287 - Vou ligar para algu�m! - Liga para quem quiser. 144 00:10:23,240 --> 00:10:24,482 Lixo! 145 00:10:26,560 --> 00:10:28,210 Puta de merda! 146 00:10:58,280 --> 00:11:01,682 Oi... Desculpe. Tive um pequeno problema. 147 00:11:02,840 --> 00:11:04,922 - O seu caf�. - Obrigado. 148 00:11:06,680 --> 00:11:10,605 - � taxista agora? - Paga as contas. 149 00:11:11,240 --> 00:11:15,450 - � bom? - Ajuda. 150 00:11:16,480 --> 00:11:18,687 O que foi? 151 00:11:18,760 --> 00:11:21,923 O contrato que conseguiu... Ainda est� de p�? 152 00:11:22,200 --> 00:11:24,441 - Sim. - Sim, est�. 153 00:11:25,560 --> 00:11:27,545 Mas para ter o dinheiro de Bruxelas 154 00:11:27,546 --> 00:11:29,531 precisa do nosso financiamento? 155 00:11:29,880 --> 00:11:32,042 - Sim. - Misho... 156 00:11:33,360 --> 00:11:35,124 Por que todas aquelas queixas? 157 00:11:37,760 --> 00:11:39,603 O que conseguiu com isso? 158 00:11:40,360 --> 00:11:43,011 Nada. Porra nenhuma! 159 00:11:44,920 --> 00:11:48,402 S� falta queixar ao Papa da Igreja. 160 00:11:48,760 --> 00:11:53,448 Mas n�o vai adiantar nada, porque neste pa�s somos Deus. 161 00:11:54,800 --> 00:11:58,486 N�o sabe que existem regras para todos? 162 00:11:59,320 --> 00:12:03,769 Contra quem est� lutando? Tem que dar para receber, Misho. 163 00:12:05,880 --> 00:12:08,087 - N�o vou te dar os 100.000. - � mesmo? 164 00:12:09,760 --> 00:12:14,687 J� n�o s�o 100.000. Porque � muito inteligente! 165 00:12:16,840 --> 00:12:18,124 S�o 200.000 agora. 166 00:12:18,125 --> 00:12:20,408 E ainda a nossa empresa como subcontratante. 167 00:12:20,600 --> 00:12:24,446 As pessoas para quem queixou tamb�m est�o metidas nisto. 168 00:12:25,000 --> 00:12:29,085 Agora querem a parte deles e n�o posso te ajudar. 169 00:12:29,320 --> 00:12:33,325 � isso. T�m que receber uma parte, assim como n�s. 170 00:12:34,320 --> 00:12:36,624 Sen�o posso fazer uma liga��o 171 00:12:36,625 --> 00:12:38,928 e come�am a penhorar a sua oficina. 172 00:12:39,080 --> 00:12:40,969 Ent�o s�o 200.000. Entendido? 173 00:12:43,720 --> 00:12:46,326 - Existem outros caminhos. - Que outros caminhos? 174 00:12:46,840 --> 00:12:49,605 - Caminhos legais. - Legais? 175 00:12:50,040 --> 00:12:52,407 - Sim. - N�s fazemos as leis. 176 00:12:53,640 --> 00:12:56,080 As leis s�o para n�s, n�o para voc�! 177 00:12:56,081 --> 00:12:58,521 Estou perdendo o meu tempo aqui. 178 00:12:58,680 --> 00:13:00,967 Vai aceitar ou fa�o a liga��o? 179 00:13:08,360 --> 00:13:12,001 - T�m o homem errado. - Quem � voc�? 180 00:13:12,600 --> 00:13:14,728 Est� maluco? 181 00:13:15,000 --> 00:13:17,970 Vai pagar como todo o mundo. Fracassado! 182 00:13:18,360 --> 00:13:20,567 Voc� ir� � fal�ncia! N�o entende? 183 00:13:21,640 --> 00:13:25,281 Fa�o a liga��o e eles v�o � sua oficina, depois � sua casa. 184 00:13:25,360 --> 00:13:27,385 Ficar� sem casa! V�o todos dormir 185 00:13:27,386 --> 00:13:29,410 na esta��o de trem ou no t�xi. 186 00:13:29,560 --> 00:13:31,341 Vai � fal�ncia! 187 00:13:31,342 --> 00:13:34,122 Vamos te esmagar, voc� e sua fam�lia! 188 00:13:34,800 --> 00:13:38,691 Iremos levar tudo! E pode queixar o que quiser. 189 00:13:38,760 --> 00:13:42,810 Pode tacar fogo a si mesmo, se quiser! 190 00:13:42,960 --> 00:13:45,161 Que se foda! Tem outros caminhos? 191 00:13:45,162 --> 00:13:47,363 Tamb�m temos outros caminhos. 192 00:13:47,480 --> 00:13:50,063 Todo o tipo de caminhos! 193 00:13:50,064 --> 00:13:52,646 A sua filha est� na Escola 14, de manh�? 194 00:13:52,880 --> 00:13:56,202 Uma menina bonita... Use a imagina��o! 195 00:13:56,320 --> 00:13:58,800 Agora desaparece! Sai! Fracassado! 196 00:14:16,280 --> 00:14:20,001 Ou�a bem! Quero tudo penhorado. 197 00:14:20,320 --> 00:14:22,504 Primeiro a oficina, depois o apartamento. 198 00:14:22,505 --> 00:14:24,689 O endere�o est� na pasta. 199 00:14:25,560 --> 00:14:30,964 Quero-os na rua ainda esta noite! Entende? Fa�a isso! 200 00:14:31,880 --> 00:14:34,611 Quando estiver feito, me liga para o banco. 201 00:14:35,200 --> 00:14:38,488 Est� tudo entendido? Estarei no banco. 202 00:14:40,480 --> 00:14:42,170 Misho, n�o fa�a nenhuma besteira! 203 00:15:24,100 --> 00:15:28,051 T�XI SOFIA 204 00:16:04,400 --> 00:16:06,448 Outro caso de homic�dio na capital. 205 00:16:06,680 --> 00:16:09,120 O banqueiro Georgi Popov de 50 anos 206 00:16:09,121 --> 00:16:11,561 foi baleado perto de um caf� em Sofia. 207 00:16:11,840 --> 00:16:14,684 O crime aconteceu por volta das 8h da manh�. 208 00:16:14,840 --> 00:16:17,383 Detalhes dados pela nossa rep�rter, 209 00:16:17,384 --> 00:16:19,926 Ralitsa Galabova. Al�, Rali! 210 00:16:20,280 --> 00:16:21,727 Boa noite! 211 00:16:21,800 --> 00:16:24,041 Georgi Popov foi baleado � queima-roupa 212 00:16:24,042 --> 00:16:26,283 v�rias vezes no peito. 213 00:16:26,600 --> 00:16:28,904 A Pol�cia informou que o atirador 214 00:16:28,905 --> 00:16:31,208 � o motorista de t�xi Mihail Atanasov. 215 00:16:31,520 --> 00:16:34,251 Depois de atirar, tentou se suicidar. 216 00:16:34,320 --> 00:16:38,962 Neste momento, est� em coma e em estado cr�tico. 217 00:16:39,400 --> 00:16:42,563 Investigadores suspeitam que um cr�dito negado de 800.000 218 00:16:42,640 --> 00:16:44,324 seja o motivo do homic�dio. 219 00:16:44,680 --> 00:16:46,660 A v�tima gerenciava cr�ditos pessoais 220 00:16:46,661 --> 00:16:48,241 e de pequenas empresas 221 00:16:48,320 --> 00:16:50,209 e gerenciava a conta de Atanasov. 222 00:16:50,400 --> 00:16:52,926 O atirador tinha um pequeno neg�cio de fazer cabos. 223 00:16:53,000 --> 00:16:56,607 Recentemente tivera dificuldade em pagar os cr�ditos, 224 00:16:56,760 --> 00:16:59,067 e pedira outro cr�dito, que fora indeferido. 225 00:16:59,320 --> 00:17:01,521 Tinha fechado a sua oficina 226 00:17:01,522 --> 00:17:03,723 e come�ou a trabalhar como taxista. 227 00:17:04,080 --> 00:17:07,004 Segundo fontes n�o oficiais, 228 00:17:07,005 --> 00:17:09,928 apresentou queixas contra o banqueiro 229 00:17:10,000 --> 00:17:12,985 �s autoridades financeiras e outras institui��es oficiais. 230 00:17:13,040 --> 00:17:15,884 As fontes da r�dio Darik apontam que chantagem 231 00:17:15,960 --> 00:17:18,008 possa ter sido parte do motivo. 232 00:17:18,240 --> 00:17:21,005 Popov n�o tinha ficha na pol�cia 233 00:17:21,006 --> 00:17:23,770 e tinha uma boa reputa��o profissional. 234 00:17:24,080 --> 00:17:27,004 � tudo por enquanto, mas continuaremos seguindo o caso. 235 00:17:27,200 --> 00:17:29,646 Mais detalhes nas pr�ximas not�cias. 236 00:17:38,040 --> 00:17:40,404 - Hospital de Saint Catherine? - Claro, entre! 237 00:17:43,760 --> 00:17:45,250 - Boa noite. - Espero que sim. 238 00:17:49,440 --> 00:17:51,442 - Est� frio, n�o? - Bastante. 239 00:17:56,280 --> 00:17:58,960 Al�? Estou chegando. 240 00:18:00,200 --> 00:18:02,125 Sim, todos os testes. 241 00:18:02,126 --> 00:18:04,250 Compatibilidade do DNA, tipo de sangue... 242 00:18:05,720 --> 00:18:07,449 Duas unidades. Sabe o que fazer. 243 00:18:08,440 --> 00:18:10,602 Estarei a� em breve. At� j�! 244 00:18:15,600 --> 00:18:17,568 - Desculpe, posso fumar? - Claro, pode. 245 00:18:17,680 --> 00:18:19,122 Obrigado. 246 00:18:20,880 --> 00:18:22,245 Tamb�m quero um. 247 00:18:26,440 --> 00:18:28,363 - Tem isqueiro? - Sim. 248 00:18:31,280 --> 00:18:32,522 S� um segundo... 249 00:18:43,200 --> 00:18:44,964 - Obrigada. - De nada. 250 00:18:48,800 --> 00:18:51,644 - E m�dico? - Cirurgi�o cardiovascular. 251 00:18:52,640 --> 00:18:54,185 Todos os m�dicos fumam, n�o? 252 00:18:57,120 --> 00:19:00,329 - Trabalha no Saint Catherine? - Em Hamburgo. 253 00:19:00,720 --> 00:19:03,326 Esta � a minha �ltima cirurgia na Bulg�ria. 254 00:19:03,400 --> 00:19:05,741 - Mudo para Hamburgo na Ter�a. - Para sempre? 255 00:19:06,000 --> 00:19:08,087 Espero que sim, a minha esposa tamb�m vai. 256 00:19:08,160 --> 00:19:09,547 Tamb�m � m�dica? 257 00:19:09,580 --> 00:19:12,927 - Sim. - Ent�o v�o emigrar. Bravo! 258 00:19:13,120 --> 00:19:15,600 Assim, vamos acabar sem m�dicos no Estado. 259 00:19:15,920 --> 00:19:19,049 Isto n�o � emigra��o. E a evacua��o do territ�rio. 260 00:19:20,080 --> 00:19:24,847 - N�o existe nenhum estado. - J� podia ter ido, mas... 261 00:19:27,720 --> 00:19:30,644 Provavelmente, e o meu �ltimo cigarro num t�xi. 262 00:19:30,720 --> 00:19:32,449 Na Alemanha, n�o � permitido. 263 00:19:34,600 --> 00:19:40,482 - Qual � a opera��o de hoje? - Um transplante de cora��o. 264 00:19:42,840 --> 00:19:45,081 Parece complicado. 265 00:19:46,480 --> 00:19:48,926 O cora��o de um estranho no corpo de algu�m. 266 00:19:49,000 --> 00:19:50,650 Complicado mesmo. 267 00:19:53,380 --> 00:19:55,112 Talvez a Bulg�ria possa ser salva 268 00:19:55,113 --> 00:19:56,319 com um novo cora��o. 269 00:19:56,320 --> 00:19:59,449 Nem pensar! Salvam-se doentes, n�o cad�veres. 270 00:20:00,280 --> 00:20:03,045 Existe um jeito. Com o cora��o certo. 271 00:20:03,140 --> 00:20:05,581 Hoje por exemplo... Onde arranjaram o cora��o? 272 00:20:06,360 --> 00:20:08,601 Tentativa de suic�dio. Um tiro na cabe�a. 273 00:20:09,080 --> 00:20:12,209 O qu�? Ele era um de n�s... 274 00:20:12,880 --> 00:20:14,480 Um taxista. 275 00:20:14,481 --> 00:20:17,080 Aquele que atirou contra o banqueiro. 276 00:20:17,400 --> 00:20:19,482 - N�o... - Tenho certeza! � ele. 277 00:20:19,560 --> 00:20:21,881 - N�o pode ser outra pessoa! - N�o sei. 278 00:20:22,480 --> 00:20:25,324 Mas sei eu. Ou�a aqui! Falaram disso todo o dia. 279 00:20:25,420 --> 00:20:27,190 Pode me dar o isqueiro outra vez? 280 00:20:27,200 --> 00:20:28,614 Conseguiu um contrato da UE, 281 00:20:28,615 --> 00:20:30,629 mas precisava de financiamento banc�rio, 282 00:20:30,700 --> 00:20:34,121 Esta parece ser, at� o momento, a raz�o principal da trag�dia. 283 00:20:34,920 --> 00:20:36,962 Temos mais ouvintes... 284 00:20:36,963 --> 00:20:39,005 Isto est� me dando dor de cabe�a. 285 00:20:39,760 --> 00:20:41,410 Est�o se desfazendo do cara. 286 00:20:41,560 --> 00:20:46,521 Pessoas ligam de toda a Bulg�ria e falam como se o conhecessem. 287 00:20:47,800 --> 00:20:50,485 Eu o conhecia no ponto de t�xis. Era um bom homem. 288 00:20:57,840 --> 00:21:00,684 E agora? Uma vida feliz na Alemanha? 289 00:21:01,960 --> 00:21:04,884 N�o feliz, com certeza. Mas decente, definitivamente. 290 00:21:04,960 --> 00:21:07,201 Sabe que n�o existem emigrantes felizes. 291 00:21:07,480 --> 00:21:09,801 N�o parece muito otimista. 292 00:21:10,080 --> 00:21:13,971 Por qu�? Sou realista. Bulg�ria, o pa�s de otimistas. 293 00:21:14,560 --> 00:21:15,802 Por qu�? 294 00:21:16,240 --> 00:21:18,971 Todos os realistas e pessimistas j� foram embora. 295 00:21:20,360 --> 00:21:21,761 O que quer dizer? 296 00:21:22,200 --> 00:21:25,900 A �nica escolha aqui � entre o Terminal 1 e 2 do aeroporto. 297 00:21:26,000 --> 00:21:27,221 Pelo qual sair. 298 00:21:27,222 --> 00:21:29,443 Ou�o isso todos os dias. E o cora��o? 299 00:21:30,080 --> 00:21:34,961 - O que tem o cora��o? - Quem ir� receber o cora��o? 300 00:21:35,640 --> 00:21:39,247 - "Receber" o cora��o? - Em quem v�o coloc�-lo? 301 00:21:39,320 --> 00:21:41,368 Ou seja l� como se diz. 302 00:21:41,440 --> 00:21:43,886 Vamos por em um padeiro desempregado. 303 00:21:44,120 --> 00:21:45,531 Ele � o �nico compat�vel. 304 00:21:47,960 --> 00:21:50,930 Desejo boa sorte! 305 00:21:53,640 --> 00:21:56,644 - Quanto �? - S� 3 lev. 306 00:21:59,320 --> 00:22:01,971 - Tome. - Obrigada... Espere! 307 00:22:02,240 --> 00:22:03,446 Fique com o troco. 308 00:22:04,760 --> 00:22:06,808 - Precisa de recibo? - N�o � preciso. 309 00:22:06,880 --> 00:22:09,008 Doutor... Boa sorte na cirurgia. 310 00:22:10,360 --> 00:22:12,362 E... Boa sorte na Alemanha! 311 00:22:12,880 --> 00:22:15,531 - Obrigado. Cuide-se! - O senhor tamb�m. 312 00:22:24,400 --> 00:22:28,325 O que faz um homem normal tornar um assassino? 313 00:22:29,000 --> 00:22:32,288 E onde fica a linha t�nue que foi cruzada hoje? 314 00:22:32,680 --> 00:22:34,984 Boa noite ao pr�ximo ouvinte 315 00:22:34,985 --> 00:22:37,288 em nossa linha aberta. Est� no ar. 316 00:22:37,880 --> 00:22:39,905 Al�! Estou ligando para dizer 317 00:22:39,906 --> 00:22:41,930 que o homem � totalmente inocente. 318 00:22:42,040 --> 00:22:45,123 Ele prestou queixa e nada foi feito. 319 00:22:45,200 --> 00:22:47,080 A pol�cia negligenciou o seu dever, 320 00:22:47,081 --> 00:22:48,861 como toda as pessoas neste pa�s. 321 00:22:49,080 --> 00:22:51,162 Claro que iria mat�-lo! 322 00:22:51,163 --> 00:22:53,244 E isso vai continuar acontecendo... 323 00:22:53,320 --> 00:22:55,807 Bem, n�o se esque�a que falamos de um homic�dio. 324 00:22:56,200 --> 00:22:58,965 Se eu fosse ele, faria o mesmo! 325 00:22:59,240 --> 00:23:02,687 Obrigado. Agora o pr�ximo ouvinte. 326 00:23:03,000 --> 00:23:05,924 Al�... N�o vamos esquecer que at� recentemente 327 00:23:06,080 --> 00:23:08,560 os clientes de bancos, amea�ados com 328 00:23:08,561 --> 00:23:11,041 fal�ncia ou insolv�ncia cometiam suic�dio. 329 00:23:11,720 --> 00:23:14,849 Agora matam banqueiros. 330 00:23:15,640 --> 00:23:17,921 Estamos entrando em uma nova fase. 331 00:23:17,922 --> 00:23:20,202 Continuaremos dentro de um minuto. 332 00:23:20,560 --> 00:23:23,530 Vamos ouvir uma m�sica e voltaremos ao assunto. 333 00:23:48,920 --> 00:23:51,400 - Boa noite. - S� dan�ando! 334 00:23:51,680 --> 00:23:56,208 Hotel Discrete, em Dragalevtsi. Conhece? 335 00:23:56,960 --> 00:23:59,281 Claro, � um destino frequente. 336 00:24:02,000 --> 00:24:05,209 - Falou mesmo isso? - Claro. 337 00:24:06,220 --> 00:24:07,746 N�o acredito... 338 00:24:08,760 --> 00:24:10,285 Espera, a minha flor! 339 00:24:11,200 --> 00:24:13,726 N�o fa�a isso! Sinto c�cegas... 340 00:24:17,520 --> 00:24:21,002 - Espera at� chegarmos l�! - Por que esperar? 341 00:24:27,360 --> 00:24:28,964 Estou t�o cansada... 342 00:24:29,760 --> 00:24:32,764 Por que mudou a esta��o? Aquela m�sica era bonita. 343 00:24:34,280 --> 00:24:38,330 Por que essa cara triste? D� um sorriso pra gente! 344 00:24:39,200 --> 00:24:43,091 Mo�a, o meu filho morreu recentemente. 345 00:24:44,360 --> 00:24:45,885 Ainda n�o superei. 346 00:24:50,720 --> 00:24:51,962 Bem... 347 00:24:54,560 --> 00:24:57,723 Tenho pena, mas a vida continua! 348 00:24:58,280 --> 00:25:00,601 Deixa a filosofia. Vem com o papai! 349 00:25:01,560 --> 00:25:03,722 Papai Gena! 350 00:25:03,800 --> 00:25:06,007 Vai ver quando chegar l�! 351 00:25:06,760 --> 00:25:09,206 Vou te chamar de Papai Gena. 352 00:25:11,360 --> 00:25:14,045 Sil�ncio! A minha mulher... O r�dio! 353 00:25:16,840 --> 00:25:19,805 - Oi, querida. - J� chegou? 354 00:25:19,880 --> 00:25:23,248 Sim, querida. Estou em Arbanasi, no hotel. 355 00:25:23,720 --> 00:25:26,200 Vou jantar com a turma. 356 00:25:28,040 --> 00:25:29,929 Cuidado com o conhaque. 357 00:25:30,720 --> 00:25:33,371 Claro, a confer�ncia come�a de manh� cedo. 358 00:25:33,440 --> 00:25:34,822 Fica s�brio pelo menos uma vez! 359 00:25:34,823 --> 00:25:36,205 N�o se preocupe. 360 00:25:36,960 --> 00:25:39,531 Eu n�o queria vir, mas sabe como �. 361 00:25:40,100 --> 00:25:41,950 Tome cuidado! Olha o �nibus, idiota! 362 00:25:45,360 --> 00:25:47,010 Al�? Al�? 363 00:25:47,760 --> 00:25:52,641 Genady? O que est� acontecendo? Que �nibus em Arbanasi? 364 00:25:53,400 --> 00:25:57,200 Quem est� a� com voc�? Responda! Al�? 365 00:26:08,800 --> 00:26:10,944 Porque n�o deixamos de enrola��o? 366 00:26:10,945 --> 00:26:13,089 As coisas s�o muito simples. 367 00:26:13,200 --> 00:26:16,886 Neste momento, a m�fia mundial com as suas sociedades secretas 368 00:26:16,960 --> 00:26:19,566 prepararam um plano estrat�gico de 10 anos 369 00:26:19,720 --> 00:26:21,762 para extinguir a popula��o b�lgara 370 00:26:21,763 --> 00:26:23,805 por uma raz�o simples: 371 00:26:23,920 --> 00:26:26,924 os b�lgaros s�o os seres supremos na Terra. 372 00:26:27,120 --> 00:26:29,407 Somos os escolhidos que ir�o salvar o mundo. 373 00:26:29,520 --> 00:26:31,083 S� n�s temos o conhecimento 374 00:26:31,084 --> 00:26:33,047 e energia para fazer. Mais ningu�m! 375 00:26:33,120 --> 00:26:35,726 O centro de energia do mundo � aqui. 376 00:26:35,920 --> 00:26:38,400 Aqui existe uma linha direta para todo o mundo, 377 00:26:38,480 --> 00:26:41,529 que � o fator chave para a gal�xia e o universo. 378 00:26:41,960 --> 00:26:43,685 � por isso que querem nos destruir. 379 00:26:43,686 --> 00:26:44,911 T� bom. 380 00:26:45,080 --> 00:26:47,424 Isso foi um pouco fora do assunto, 381 00:26:47,425 --> 00:26:49,768 mas obrigado de qualquer maneira. 382 00:26:50,240 --> 00:26:52,481 Est� na hora do pr�ximo ouvinte. 383 00:26:52,720 --> 00:26:54,006 Al�, est� no ar. 384 00:26:54,440 --> 00:26:59,924 N�o vou culpar o taxista. Ele era chantageado. 385 00:27:00,440 --> 00:27:03,603 Acham que ele n�o devia ter feito ou dito nada? 386 00:27:03,680 --> 00:27:06,750 Ou ter se sacrificado pelo fogo? Esquecem que h� muita gente 387 00:27:07,000 --> 00:27:11,403 que, levada ao limite, ardeu como tochas caseiras. 388 00:27:11,720 --> 00:27:14,690 Isso mudou alguma coisa? Mas esquecemos facilmente. 389 00:27:15,040 --> 00:27:18,726 Se ele n�o tinha sa�da e foi amea�ado, 390 00:27:19,080 --> 00:27:20,684 a conclus�o l�gica... 391 00:27:28,880 --> 00:27:32,441 - Qual bloco de apartamentos? - O 412. 392 00:27:38,240 --> 00:27:40,083 O lugar dos cineastas? 393 00:27:41,680 --> 00:27:43,364 Eu n�o diria. 394 00:27:43,720 --> 00:27:45,722 Acho que � apenas o bloco. 395 00:27:47,000 --> 00:27:49,287 Pensei que talvez f�ssemos colegas. 396 00:27:50,680 --> 00:27:52,364 Fiz muitos filmes... 397 00:27:53,440 --> 00:27:54,965 Como figurante. 398 00:27:56,080 --> 00:27:57,923 Tamb�m tive pap�is pequenos. 399 00:27:59,000 --> 00:28:02,527 Uma vez, fiz de um imigrante e tive algumas falas. 400 00:28:03,520 --> 00:28:07,127 Mas parei. N�o h� dinheiro para filmes b�lgaros. 401 00:28:09,600 --> 00:28:12,843 Conheci meu grande amor no est�dio. 402 00:28:14,200 --> 00:28:16,441 Como no filme antigo com Karamitev, 403 00:28:16,442 --> 00:28:18,683 "Um Dia de Filmagens". 404 00:28:20,920 --> 00:28:22,365 O nome dela era Lyuba. 405 00:28:23,240 --> 00:28:24,485 Tamb�m era figurante. 406 00:28:24,486 --> 00:28:26,330 Um grande amor! Durante dois anos... 407 00:28:28,880 --> 00:28:32,009 Depois foi para It�lia para cuidar de pessoas idosas. 408 00:28:32,600 --> 00:28:34,648 Prometeu ligar, mas... 409 00:28:36,120 --> 00:28:38,043 Tudo o que recebi foi um SMS: 410 00:28:38,640 --> 00:28:42,247 "Querido Zhoro, encontrei algu�m aqui." 411 00:28:43,400 --> 00:28:44,731 E foi isso. 412 00:28:47,080 --> 00:28:48,650 Voc� tem algu�m? 413 00:28:50,320 --> 00:28:54,609 - Em princ�pio, sim. - Em princ�pio... 414 00:28:56,040 --> 00:28:58,725 Como o casal que se conhece na Internet... 415 00:28:58,800 --> 00:29:01,963 Conversam, trocam fotos e depois encontram-se. 416 00:29:02,240 --> 00:29:05,926 Ele olha para ela, em sil�ncio, e em certo momento diz: 417 00:29:06,120 --> 00:29:08,726 "Desculpe, mas parece diferente das fotos." 418 00:29:08,800 --> 00:29:11,101 E ela diz: "Sim! Costumo ser alta e bonita". 419 00:29:11,102 --> 00:29:13,203 "N�o sei o que me aconteceu hoje!". 420 00:29:16,120 --> 00:29:18,029 E se deixamos de lado os princ�pios? 421 00:29:18,480 --> 00:29:20,482 Como � mulher para quem perguntaram: 422 00:29:20,640 --> 00:29:23,325 "� casada?" E ela responde: "�s vezes..." 423 00:29:33,200 --> 00:29:34,964 - � aqui? - Sim. 424 00:29:35,120 --> 00:29:37,521 - Qual � a entrada? - Esta aqui. 425 00:29:47,080 --> 00:29:48,491 Ent�o "em princ�pio"? 426 00:29:52,040 --> 00:29:53,869 Sabe que voc� tem uns olhos lindos? 427 00:30:00,560 --> 00:30:02,562 - � s�rio? - Muito a s�rio! 428 00:30:11,260 --> 00:30:12,502 Obrigada. 429 00:30:13,960 --> 00:30:18,443 Tenho que ir agora. Est�o me esperando. 430 00:30:20,320 --> 00:30:21,765 Quanto lhe devo? 431 00:30:22,840 --> 00:30:24,207 Apenas um beijo. 432 00:30:27,440 --> 00:30:30,284 N�o, estou brincando. S�o cinco. 433 00:30:41,680 --> 00:30:44,923 Poderei v�-la novamente? Para tomar caf� ou... 434 00:30:47,520 --> 00:30:50,043 Em princ�pio, o meu homem fica zangado... 435 00:30:50,744 --> 00:30:52,367 Ele n�o � de Pernik, certo? 436 00:30:54,960 --> 00:30:59,522 N�o, ele � de Radomir... Em princ�pio. Tchau. 437 00:31:05,480 --> 00:31:06,802 Tchau. 438 00:32:37,840 --> 00:32:39,201 Est� no ar. 439 00:32:39,440 --> 00:32:42,787 Vou lhe dizer uma coisa, mas n�o fique chateado comigo. 440 00:32:42,800 --> 00:32:44,305 N�o fica muito bem no r�dio, 441 00:32:44,306 --> 00:32:46,010 mas esta chantagem � uma pegadinha. 442 00:32:46,060 --> 00:32:49,328 � s� isso que queria dizer. Apenas um idiota poderia pensar 443 00:32:49,400 --> 00:32:52,882 que um cr�dito assim t�o grande � decidido por um banqueiro. 444 00:32:53,200 --> 00:32:56,090 S� um idiota poderia matar por cr�dito. 445 00:32:56,320 --> 00:32:59,529 - O que � que conseguiu? - Obrigado por ter ligado. 446 00:33:00,840 --> 00:33:03,650 E um novo ouvinte. Boa noite. 447 00:33:04,640 --> 00:33:09,248 Al�. Uma medalha para o taxista. Sem discuss�o. Uma medalha! 448 00:33:09,760 --> 00:33:13,003 Espero que o sujeito fique bem. 449 00:33:13,080 --> 00:33:16,163 Deem uma medalha para ele e deixem 450 00:33:16,164 --> 00:33:19,247 que ele v� para casa e fique numa boa. 451 00:33:19,400 --> 00:33:25,203 Aprecio a sua paix�o. Pr�ximo ouvinte. Al�. 452 00:33:25,960 --> 00:33:27,480 O assunto � uma bobagem. 453 00:33:27,481 --> 00:33:29,601 Pessoas s�o assassinadas todos os dias. 454 00:33:30,200 --> 00:33:32,263 Os imigrantes s�o o verdadeiro problema. 455 00:33:32,264 --> 00:33:33,727 S�o culpados de tudo. 456 00:33:34,040 --> 00:33:35,284 Est�o afundando o pa�s, 457 00:33:35,285 --> 00:33:37,328 as pessoas est�o pobres e furiosas. 458 00:33:37,480 --> 00:33:40,324 Quanto � a pens�o b�lgara? S�o 200 lev. 459 00:33:40,480 --> 00:33:45,042 E eles ganham 1200. Tudo para eles, nada para n�s. 460 00:33:45,200 --> 00:33:46,701 S� querem dinheiro. 461 00:33:46,702 --> 00:33:48,602 Idiotas criminosos e pregui�osos! 462 00:33:48,880 --> 00:33:54,489 - A Bulg�ria para os b�lgaros! - Vamos mudar de dire��o agora 463 00:33:54,560 --> 00:33:56,630 e ouvir nosso convidado aqui no est�dio, 464 00:33:56,631 --> 00:33:58,301 o soci�logo Haralan Alexandrov. 465 00:33:59,400 --> 00:34:00,970 Al�, Sr. Alexandrov. 466 00:34:01,920 --> 00:34:06,960 O que pensa dos eventos de hoje e da rea��o dos nossos ouvintes? 467 00:34:07,560 --> 00:34:10,723 Ouviu todo o universo de emo��es sa�rem pelas ondas do ar. 468 00:34:11,200 --> 00:34:15,364 Al�. Acho que o que aconteceu � o exemplo mais fiel 469 00:34:15,440 --> 00:34:17,920 do que podemos chamar de uma crise social 470 00:34:17,921 --> 00:34:20,401 ou crise de valores sociais. 471 00:34:20,760 --> 00:34:23,081 � evidente que a viol�ncia 472 00:34:23,082 --> 00:34:25,402 est� se tornando uma maneira aceit�vel 473 00:34:25,480 --> 00:34:30,327 para resolver conflitos e temos que nos acostumar... 474 00:34:53,880 --> 00:34:58,124 - Chamou um t�xi para a ponte? - Que t�xi? Desapare�a! 475 00:34:59,840 --> 00:35:01,207 N�o fui eu. 476 00:35:02,320 --> 00:35:04,281 A telefonista disse que algu�m chamou 477 00:35:04,282 --> 00:35:05,642 por um t�xi na ponte. 478 00:35:06,440 --> 00:35:09,325 - N�o fui eu! Desapare�a! - N�o tem mais ningu�m aqui. 479 00:35:10,040 --> 00:35:11,282 Desapare�a! 480 00:35:13,180 --> 00:35:14,742 Desapare�a! 481 00:35:14,743 --> 00:35:17,205 Vou sair. N�o consigo ouvir uma palavra. 482 00:35:31,920 --> 00:35:33,809 Vida de merda! 483 00:35:38,480 --> 00:35:40,448 - E a tarifa do t�xi? - Desapare�a! 484 00:35:40,960 --> 00:35:45,204 Olhe! N�o parei para uma garota e retornei para vir at� voc�. 485 00:35:45,560 --> 00:35:49,884 Ent�o para de frescura! Primeiro liga para o t�xi... 486 00:35:50,200 --> 00:35:53,602 Depois quer ir a p�, n�o tem dinheiro... N�o sou um moleque! 487 00:35:53,920 --> 00:35:58,721 N�o se aproxime, sen�o... Pare�o precisar de um t�xi? 488 00:35:58,880 --> 00:36:01,201 Como � que eu saberia se precisa de um t�xi? 489 00:36:01,240 --> 00:36:02,969 - Voc� pediu. - N�o, n�o pedi. 490 00:36:03,560 --> 00:36:05,822 Quer voltar para o carro e ouvir a chamada? 491 00:36:06,400 --> 00:36:09,688 - Eles gravam tudo, sabe... - Fique a�! 492 00:36:09,960 --> 00:36:11,300 Desapare�a! 493 00:36:11,301 --> 00:36:12,840 N�o v� o que est� acontecendo? 494 00:36:13,240 --> 00:36:17,564 Quero acabar com isto! V� embora no seu t�xi sujo. 495 00:36:17,620 --> 00:36:19,146 Vou pular! 496 00:36:22,920 --> 00:36:25,730 - E por qu�? - N�o � da sua conta! 497 00:36:26,480 --> 00:36:28,767 Chamou o t�xi. Agora � da minha conta. 498 00:36:30,680 --> 00:36:32,284 Por que � que tem de pular? 499 00:36:34,320 --> 00:36:37,130 - Dirige um carro franc�s? - O qu�? 500 00:36:37,680 --> 00:36:39,621 Perguntei se dirige um carro franc�s. 501 00:36:39,622 --> 00:36:40,863 Por qu�? 502 00:36:41,040 --> 00:36:42,825 Um amigo comprou um carro franc�s 503 00:36:42,826 --> 00:36:44,210 e depois se matou! 504 00:36:44,300 --> 00:36:47,443 Eu disse ao idiota para comprar um carro coreano como eu. 505 00:36:47,560 --> 00:36:49,181 Mas tinha de comprar franc�s. 506 00:36:49,182 --> 00:36:53,203 Podia ter vivido! Um carro franc�s! 507 00:36:53,280 --> 00:36:55,009 Ent�o come�aram os problemas e... 508 00:36:56,400 --> 00:36:58,289 - E foi o fim. - Desapare�a! 509 00:37:00,000 --> 00:37:01,660 Pague a corrida e vou embora. 510 00:37:01,661 --> 00:37:03,721 E depois pode pular, que se dane. 511 00:37:04,040 --> 00:37:07,089 Estou cansado de voc�s! Todos os dias � a mesma coisa! 512 00:37:07,440 --> 00:37:10,808 Chamou um t�xi e aqui est� ele! Mas agora come�a a reclamar... 513 00:37:11,240 --> 00:37:13,424 Se � t�o dif�cil, tente dirigir um t�xi! 514 00:37:13,425 --> 00:37:15,609 Tente lidar com idiotas todo o dia! 515 00:37:18,080 --> 00:37:19,320 N�o me fa�a isso! 516 00:37:20,560 --> 00:37:22,583 N�o quero passar a noite com a pol�cia. 517 00:37:23,320 --> 00:37:24,765 Afaste-se de mim! 518 00:37:26,760 --> 00:37:28,683 Lembre-se! O tax�metro est� rodando 519 00:37:28,684 --> 00:37:30,606 e n�o saio daqui at� ser pago. 520 00:37:31,520 --> 00:37:32,787 Entendido? 521 00:37:34,640 --> 00:37:37,325 Posso desligar enquanto resolvemos isto. Certo? 522 00:37:40,280 --> 00:37:42,248 - O que diz? - Est� bem. 523 00:37:44,120 --> 00:37:45,401 Est� bem, vou desligar. 524 00:38:01,120 --> 00:38:04,044 Pronto! Desliguei. 525 00:38:11,520 --> 00:38:13,841 Por que aqui, com tanto lugar que tem por a�? 526 00:38:15,360 --> 00:38:16,702 E se fracassar? 527 00:38:18,960 --> 00:38:23,249 N�o � muito alto. E se s� quebrar uns ossos? 528 00:38:24,200 --> 00:38:25,406 E se partir o pesco�o? 529 00:38:26,560 --> 00:38:30,963 E se s� esmagar a cara, e ficar um monstro ou aleijado? 530 00:38:31,120 --> 00:38:33,248 Em uma cadeira de rodas at� morrer 531 00:38:33,920 --> 00:38:35,590 Sendo alimentado por sondas... 532 00:38:36,680 --> 00:38:38,200 Fraldas at� morrer, 533 00:38:38,201 --> 00:38:40,321 enterrado em merda at� �s orelhas... 534 00:38:40,480 --> 00:38:43,006 - Nem conseguir bater uma. - Desapare�a! 535 00:38:45,760 --> 00:38:47,649 Estou fracassando at� nisto. 536 00:38:49,320 --> 00:38:51,800 - N�o � uma tarefa f�cil. - Nunca foi. 537 00:38:56,440 --> 00:38:59,523 Vamos nos aquecer no t�xi. E pode me contar tudo. 538 00:39:01,040 --> 00:39:04,487 Est� um gelo do caralho aqui. Vamos pegar uma pneumonia! 539 00:39:05,880 --> 00:39:09,362 Tamb�m est� gelado em casa. Desligamos os aquecedores. 540 00:39:10,460 --> 00:39:12,344 A eletricidade foi cortada duas vezes. 541 00:39:14,480 --> 00:39:16,050 Falo sete l�nguas. 542 00:39:18,280 --> 00:39:20,487 Sou mestre em Filosofia. 543 00:39:22,920 --> 00:39:24,968 Fiz o Doutorado na Sorbonne. 544 00:39:27,920 --> 00:39:30,810 Agora dou aulas de Filosofia no secund�rio. 545 00:39:32,880 --> 00:39:35,781 Os estudantes n�o est�o nem a� sobre 546 00:39:35,782 --> 00:39:38,683 o significado da vida ou eternidade. 547 00:39:41,300 --> 00:39:42,767 Tenho dois filhos. 548 00:39:45,560 --> 00:39:47,389 A minha mulher est� desempregada. 549 00:39:48,240 --> 00:39:50,083 Ganho 600 lev por m�s. 550 00:39:52,420 --> 00:39:53,867 S� tenho um casaco. 551 00:39:55,800 --> 00:39:57,689 Levo sandu�ches para a escola. 552 00:39:59,080 --> 00:40:01,242 Hoje os meus alunos colaram um papel 553 00:40:01,243 --> 00:40:03,404 nas costas do meu �nico casaco onde dizia: 554 00:40:04,040 --> 00:40:06,122 "Preciso de uns trocados para o p�o". 555 00:40:07,960 --> 00:40:10,281 Me filmaram dando aula... 556 00:40:11,840 --> 00:40:13,763 e andando nos corredores... 557 00:40:14,880 --> 00:40:18,248 Com aquilo colado nas costas. Muitas risadas! 558 00:40:21,120 --> 00:40:23,202 Publicaram no Facebook. 559 00:40:29,720 --> 00:40:31,768 E pular vai mudar as coisas? 560 00:40:32,640 --> 00:40:36,486 Quero evitar a vergonha. Meus filhos viram com certeza. 561 00:40:36,800 --> 00:40:40,441 Ent�o vai faz�-los andar atr�s do seu caix�o e chorar? 562 00:40:42,120 --> 00:40:45,841 Ou faz�-los limpar a merda da sua bunda por toda a sua vida? 563 00:40:47,680 --> 00:40:50,001 - � isso? - N�o vi as coisas desse jeito. 564 00:40:52,840 --> 00:40:55,684 Se for um sucesso no Facebook vai parar no notici�rio! 565 00:40:56,600 --> 00:41:00,764 Os jornalistas v�o aparecer. Sabe... ficar� famoso. 566 00:41:02,960 --> 00:41:05,327 Vamos embora antes que apare�am. 567 00:41:07,720 --> 00:41:10,485 - Vamos... - N�o consigo mexer! Eu caio. 568 00:41:13,480 --> 00:41:17,522 - Me agarra, depressa! Vou cair! - J� vai, j� vai... 569 00:41:19,760 --> 00:41:22,001 - N�o vou larg�-lo. - Cuidado! 570 00:41:22,080 --> 00:41:24,651 Estou segurando. Tenha calma... 571 00:41:25,280 --> 00:41:27,282 - N�o o deixo cair! - Vou cair! 572 00:41:27,360 --> 00:41:33,208 N�o, enquanto eu estiver aqui! Largue! Largue... 573 00:41:33,280 --> 00:41:35,886 � isso, � isso! 574 00:41:35,960 --> 00:41:41,205 Pronto, pronto... 575 00:41:41,560 --> 00:41:43,767 Est� feito. Acabou... 576 00:41:44,200 --> 00:41:47,488 Tenha calma! Calma... 577 00:41:49,000 --> 00:41:52,891 Como est�? Est� bem? 578 00:41:54,080 --> 00:41:56,048 - Sim. - Tem certeza? 579 00:41:57,440 --> 00:42:01,365 Vamos! Acabou... 580 00:42:03,640 --> 00:42:07,804 Vamos entrar no carro. J� estou congelado! 581 00:42:08,480 --> 00:42:10,369 Tenha calma! Vamos... 582 00:42:27,680 --> 00:42:30,445 - Tem um cigarro? - N�o fumo. 583 00:42:49,480 --> 00:42:51,130 Eu tamb�m sou professor. 584 00:42:54,040 --> 00:42:55,421 N�o estou brincando. 585 00:42:55,422 --> 00:42:57,203 Sou professor de Educa��o F�sica. 586 00:42:59,540 --> 00:43:02,307 Escola Secund�ria 8. Atr�s do hospital de oncologia. 587 00:43:05,960 --> 00:43:07,485 Dirijo t�xi � noite. 588 00:43:09,400 --> 00:43:13,291 Para complementar o sal�rio. N�o me queixo. 589 00:43:15,920 --> 00:43:20,005 A vida � fant�stica! Tamb�m pode fazer isso. 590 00:43:25,280 --> 00:43:28,147 Como � que lhe veio � cabe�a a frase "t�xi para a ponte"? 591 00:43:29,640 --> 00:43:31,927 � o meu quinto caso este ano. 592 00:43:32,760 --> 00:43:34,728 Tem acontecido mais vezes ultimamente. 593 00:43:39,200 --> 00:43:40,964 Agora me diz para onde ir? 594 00:43:42,960 --> 00:43:45,327 Qualquer lugar. � tudo igual para mim. 595 00:43:47,420 --> 00:43:48,662 Certo. 596 00:43:56,520 --> 00:43:58,807 Quero ir para casa, para os meus filhos. 597 00:44:00,360 --> 00:44:02,408 Certo, me fala o endere�o. 598 00:44:03,520 --> 00:44:05,124 Volte para a ponte. 599 00:44:06,400 --> 00:44:08,084 Ainda quer pular? 600 00:44:10,600 --> 00:44:13,206 N�o... O meu carro est� l�. 601 00:44:28,240 --> 00:44:31,084 CASA DE PENHORES "GENEROSITY" 602 00:45:17,200 --> 00:45:18,850 Vai entrar? Vamos! 603 00:45:21,800 --> 00:45:23,609 Entre! O carro vai congelar. 604 00:45:26,520 --> 00:45:27,885 Feche a porta! 605 00:45:32,720 --> 00:45:36,611 - Endere�o? - Levski projeto B, bloco 4. 606 00:45:40,100 --> 00:45:41,845 Pode diminuir um pouco o r�dio? 607 00:45:45,360 --> 00:45:47,931 Temos outro ouvinte no ar. 608 00:45:48,600 --> 00:45:50,204 Boa noite, estou no ar? 609 00:45:50,280 --> 00:45:52,931 � tudo devido ao dinheiro, est�o ouvindo? 610 00:45:53,360 --> 00:45:55,727 E por que a lei da rua? Perguntam? 611 00:45:56,400 --> 00:45:58,767 Porque n�o existe justi�a, nenhuma acusa��o. 612 00:45:58,840 --> 00:46:00,704 Assassinos s�o entrevistados na TV, 613 00:46:00,705 --> 00:46:01,969 as pessoas veem... 614 00:46:02,040 --> 00:46:04,407 E este � o resultado! A Lei da M�fia. 615 00:46:04,920 --> 00:46:06,410 Obrigado pela sua liga��o. 616 00:46:06,880 --> 00:46:11,010 Estamos no 984983 � espera do pr�ximo ouvinte. 617 00:46:11,400 --> 00:46:14,210 Al�! Fico feliz por conseguir falar. 618 00:46:14,280 --> 00:46:16,362 Quero dizer que esse homem 619 00:46:16,363 --> 00:46:18,444 teve o direito de fazer desta forma. 620 00:46:18,520 --> 00:46:21,700 Quando o Estado n�o atua, as pessoas 621 00:46:21,701 --> 00:46:24,880 fazem justi�a pelas suas pr�prias m�os. 622 00:46:25,120 --> 00:46:29,523 Porque quando n�o h� justi�a n�s mesmos devemos faz�-la. 623 00:46:30,040 --> 00:46:33,647 Os cidad�os comuns pagam subornos a toda a hora. 624 00:46:33,800 --> 00:46:39,284 N�o tem a quem recorrer, ningu�m a quem se queixar. 625 00:46:39,360 --> 00:46:42,330 Claro que v�o come�ar a matar! 626 00:46:45,980 --> 00:46:47,267 Al�? 627 00:46:48,420 --> 00:46:49,742 Fala, mulher! 628 00:46:50,420 --> 00:46:51,621 Estou dirigindo! 629 00:46:52,680 --> 00:46:55,001 Voc� � uma idiota! 630 00:46:55,600 --> 00:46:59,650 Liga para o Gena e pergunta! Sua vadia est�pida! 631 00:47:13,120 --> 00:47:14,929 Apague o cigarro, por favor. 632 00:47:35,520 --> 00:47:38,683 Al�? J� est� em casa? 633 00:47:42,480 --> 00:47:44,926 Disse para voc� que comprei. 634 00:47:48,960 --> 00:47:51,440 Estou indo para casa. De t�xi. 635 00:47:54,080 --> 00:47:56,128 N�o tinha outro jeito. 636 00:47:58,680 --> 00:48:01,604 Deixa eu verificar se... 637 00:48:04,680 --> 00:48:08,048 Sim, est� aqui. N�o se preocupe. 638 00:48:09,200 --> 00:48:10,601 Sim, isso tamb�m. 639 00:48:12,920 --> 00:48:17,448 J� estou chegando e falamos sobre isso. 640 00:48:19,280 --> 00:48:20,522 Tchau. 641 00:48:23,380 --> 00:48:24,761 O que �? 642 00:48:26,120 --> 00:48:28,361 - Desculpe? - Qual � o seu trabalho? 643 00:48:29,800 --> 00:48:31,131 Sou jurista. 644 00:48:31,240 --> 00:48:34,642 - Sou executor judicial. - Ent�o canta e dan�a? 645 00:48:35,400 --> 00:48:37,402 Os advogados est�o a soldo dos mafiosos. 646 00:48:37,403 --> 00:48:38,604 N�o exatamente. 647 00:48:40,040 --> 00:48:42,963 Posso arranjar sapatos baratos. 648 00:48:42,964 --> 00:48:44,286 Desculpe? 649 00:48:44,800 --> 00:48:46,643 Para voc�, para a sua esposa... 650 00:48:46,644 --> 00:48:48,486 Sapatos bons e baratos. Telefono? 651 00:48:48,560 --> 00:48:51,040 - De onde v�m? - Vamos l�... telefono? 652 00:48:52,280 --> 00:48:56,080 - � importante, podem ser... - V�m do cemit�rio. 653 00:48:56,200 --> 00:48:58,202 S�o de um amigo. Tenho que explicar? 654 00:49:00,360 --> 00:49:02,603 - De um cemit�rio? - Bem, de uma sepultura. 655 00:49:03,600 --> 00:49:06,570 S�o muito baratos, mas das melhores marcas. 656 00:49:07,700 --> 00:49:09,535 Os mortos n�o precisam de sapatos. 657 00:49:09,536 --> 00:49:10,771 Os vivos precisam. 658 00:49:11,280 --> 00:49:15,444 Sapatos de boa qualidade! Telefono? 659 00:49:15,720 --> 00:49:19,884 Por favor, me deixe em paz! O que est� dizendo? 660 00:49:28,080 --> 00:49:30,242 - Para onde? - Rua Cross Pop Gruyo. 661 00:49:30,320 --> 00:49:33,369 Sempre em frente, o �ltimo bloco � esquerda. 662 00:49:33,640 --> 00:49:34,927 � um GPS humano! 663 00:49:35,520 --> 00:49:38,000 Cross Pop Gruyo... Est� bem, depois em frente... 664 00:49:41,240 --> 00:49:43,891 Se n�o quer sapatos, quer um cachecol? 665 00:49:44,560 --> 00:49:47,006 Italiano! Armani, essas marcas... 666 00:49:48,280 --> 00:49:52,205 Tamb�m n�o quer um cachecol? Esse pessoal p�o-duro! 667 00:49:56,520 --> 00:49:58,045 Para onde � agora? 668 00:49:58,720 --> 00:50:00,927 Para a esquerda, o edif�cio alto. 669 00:50:06,600 --> 00:50:09,331 - � aquele? - Sim, na rua. 670 00:50:13,360 --> 00:50:15,044 Parab�ns, 13 lev! 671 00:50:18,080 --> 00:50:22,051 - Quanto? - Desculpe! S� 12.70. 672 00:50:23,040 --> 00:50:25,646 - � muito! - O que quer dizer? 673 00:50:26,760 --> 00:50:29,206 Qual �! Pague! Tenho outros clientes. 674 00:50:29,240 --> 00:50:30,924 Pague e v� embora! 675 00:50:31,000 --> 00:50:33,731 Mas � um absurdo! Uma dist�ncia t�o curta... 676 00:50:33,800 --> 00:50:36,246 Olhe para o tax�metro! Por acaso � cego? 677 00:50:36,320 --> 00:50:39,688 - Estou vendo os n�meros... - Vamos, pague! 678 00:50:41,040 --> 00:50:44,043 N�o vou pagar 13 lev. Est� muito caro. 679 00:50:44,044 --> 00:50:47,047 Ando de t�xi todas as noites. 680 00:50:47,200 --> 00:50:49,851 Os seus colegas nunca pedem mais de 5 lev. 681 00:50:49,920 --> 00:50:53,208 - A sua atitude �... - O que est� tentando dizer? 682 00:50:53,560 --> 00:50:55,767 - N�o estou dizendo nada... - Pague! 683 00:50:56,000 --> 00:50:59,561 J� disse que n�o pago. 13 lev � rid�culo! 684 00:50:59,640 --> 00:51:01,824 Voc�... Por que perco o meu tempo? 685 00:51:01,825 --> 00:51:04,009 Desde o in�cio... 686 00:51:04,280 --> 00:51:07,204 "Pare a m�sica!" "Apague o cigarro!" 687 00:51:07,320 --> 00:51:09,787 - Pare o carro, por favor! - "N�o vou pagar..." 688 00:51:09,840 --> 00:51:12,611 - Vou chamar a pol�cia! - Chama sua m�e se quiser! 689 00:51:12,740 --> 00:51:14,305 Perdendo o meu tempo contigo... 690 00:51:14,320 --> 00:51:18,006 - Por favor, pare o carro! - Parar o carro? 691 00:51:18,080 --> 00:51:19,711 - Sim, pare o carro! - Vai pagar? 692 00:51:19,880 --> 00:51:21,122 Vai? 693 00:51:24,840 --> 00:51:27,491 E agora? Preciso explicar outra vez? 694 00:51:27,500 --> 00:51:29,789 - Tenha calma. - Pague ou arrebento sua cara! 695 00:51:29,860 --> 00:51:32,609 - Pago 5 lev. - Mais explica��es! 696 00:51:32,720 --> 00:51:34,768 Acalme-se, por favor... 697 00:51:35,800 --> 00:51:37,247 Onde foi? 698 00:51:39,280 --> 00:51:41,886 - N�o me toque! - O que foi aquilo? 699 00:51:42,120 --> 00:51:45,602 - Disse para n�o me tocar! - Vou acabar com voc�! 700 00:51:47,200 --> 00:51:50,044 Perdendo o meu tempo... 701 00:51:51,320 --> 00:51:53,322 Largue-me! 702 00:52:30,120 --> 00:52:33,249 Est� bem? Fale qualquer coisa! 703 00:52:34,800 --> 00:52:36,768 Acorde, cara! 704 00:52:38,000 --> 00:52:39,365 Est� vivo? 705 00:52:42,740 --> 00:52:44,321 Meu Deus... 706 00:52:45,960 --> 00:52:48,247 O que aconteceu? Por favor, levante-se! 707 00:52:48,760 --> 00:52:50,569 Levante-se, levante-se! 708 00:52:53,600 --> 00:52:55,921 Ajudem-me a levant�-lo! Por favor! 709 00:52:56,800 --> 00:53:00,122 Onde v�o? Algu�m, ajude-me! 710 00:53:08,520 --> 00:53:11,091 Por favor, levante-se! 711 00:53:12,800 --> 00:53:16,964 Est� vivo! Voc� me assustou. 712 00:53:19,920 --> 00:53:22,446 - Espere, espere... - O que aconteceu? 713 00:53:23,260 --> 00:53:24,561 Nada. 714 00:53:27,500 --> 00:53:29,131 Calma... 715 00:53:30,120 --> 00:53:31,970 - Assim mesmo. - Voc� bateu em mim? 716 00:53:32,720 --> 00:53:35,007 Sim, mas n�o tive inten��o. 717 00:53:36,200 --> 00:53:39,124 Espere, n�o se mexa! Calma! 718 00:53:39,520 --> 00:53:41,761 - Muito devagar! - Devagar... 719 00:53:46,000 --> 00:53:47,490 D�i muito a cabe�a? 720 00:53:49,880 --> 00:53:51,484 Vou lev�-lo ao hospital. 721 00:53:53,120 --> 00:53:56,567 - Vai ficar tudo bem... - Podia ter me matado, idiota! 722 00:53:56,960 --> 00:53:59,361 Desculpe! Desculpe... 723 00:54:01,520 --> 00:54:07,402 - Tenho dois filhos, idiota! - Pe�o desculpas... Vamos. 724 00:54:07,960 --> 00:54:09,962 Quer fazer a minha mulher feliz? 725 00:54:13,680 --> 00:54:15,409 Fazer a sua mulher feliz... 726 00:54:17,520 --> 00:54:20,046 Devagar agora! Venha aqui. 727 00:54:20,960 --> 00:54:23,327 - O seu carro est� aqui. - Onde est�? 728 00:54:25,120 --> 00:54:26,963 Vai ficar tudo bem! 729 00:54:29,680 --> 00:54:32,889 Assim mesmo, devagar... 730 00:54:37,400 --> 00:54:38,970 Quase me matou... 731 00:54:43,920 --> 00:54:47,083 Vai ficar tudo bem. Pronto, sente-se... 732 00:54:50,920 --> 00:54:52,262 Devagar agora. 733 00:54:54,580 --> 00:54:56,122 O que est� acontecendo? 734 00:55:05,760 --> 00:55:07,762 Vamos para o hospital. 735 00:55:13,600 --> 00:55:14,842 Sim... 736 00:55:14,920 --> 00:55:18,208 - Pague esta corrida tamb�m. - Claro. 737 00:55:18,880 --> 00:55:22,771 - O custo do hospital... - Eu pago tudo! 738 00:55:23,800 --> 00:55:28,522 Tenha calma! Logo estaremos no hospital. 739 00:55:33,880 --> 00:55:36,008 Voc� � est�pido? 740 00:55:37,080 --> 00:55:39,686 Brigarmos por uma mixaria. 741 00:55:41,600 --> 00:55:43,602 Um "Jogo de L�grimas" na vida real! 742 00:55:44,240 --> 00:55:48,290 Mas vai ficar bem e ir� para casa r�pido. 743 00:55:48,720 --> 00:55:51,690 Se for preciso pagar alguma coisa, eu pago. 744 00:55:51,760 --> 00:55:53,904 Vai pagar por tudo! 745 00:55:53,905 --> 00:55:56,049 Vou ficar bem e depois acabo com voc�! 746 00:55:56,800 --> 00:56:01,727 Sei onde voc� mora. Levski... 4. 747 00:56:04,600 --> 00:56:07,570 Vou encontr�-lo e mat�-lo como um c�o! 748 00:56:10,280 --> 00:56:13,921 Vou mat�-lo como um vira-lata quando me levantar. 749 00:56:14,360 --> 00:56:17,409 Vou mat�-lo... 750 00:56:20,360 --> 00:56:23,967 Sei onde voc� mora. Eu sei... 751 00:56:30,280 --> 00:56:31,520 Por que parou? 752 00:56:38,920 --> 00:56:43,209 Me leva ao hospital, idiota! 753 00:57:08,560 --> 00:57:11,623 Est� bem... Eu te levo ao hospital, 754 00:57:11,624 --> 00:57:13,487 mas tem que esquecer tudo isso. 755 00:57:18,560 --> 00:57:20,528 Esquecer� tudo! 756 00:57:24,560 --> 00:57:26,050 Espere! 757 00:57:28,180 --> 00:57:29,722 Espere... 758 00:57:33,560 --> 00:57:34,827 Voc� est� bem? 759 00:58:12,240 --> 00:58:15,210 - Como vamos chegar l�? - Vamos de t�xi. 760 00:58:15,240 --> 00:58:17,846 - E que tal de �nibus? - A esta hora? 761 00:58:19,200 --> 00:58:21,202 Vamos pegar um t�xi. Vem um a�! 762 00:58:35,920 --> 00:58:39,641 - Para o Campus? - � mais r�pido se forem a p�. 763 00:58:39,840 --> 00:58:41,205 Pagamos 5 lev. 764 00:58:42,200 --> 00:58:44,248 - Pelos tr�s? - Claro. 765 00:58:45,100 --> 00:58:46,647 Vamos. 766 00:58:54,320 --> 00:58:56,448 - Cara! - O qu�? 767 00:58:56,520 --> 00:58:59,126 Voc� � burro? Por que n�o vai na frente? 768 00:58:59,200 --> 00:59:02,522 - Vamos curtir? - Por que n�o? Est� pirado! 769 00:59:02,680 --> 00:59:06,924 - Nos seus sonhos, idiota! - J� vimos tudo. 770 00:59:07,080 --> 00:59:10,004 - Qual �, cara! - Voc�s s�o os meus �dolos. 771 00:59:19,560 --> 00:59:23,724 A minha cabe�a est� estourando! Vodca ontem, vodca hoje... 772 00:59:24,200 --> 00:59:27,841 - Estava b�bado como um gamb�. - Bebi controladamente. 773 00:59:28,000 --> 00:59:31,322 - N�o se voltar no tempo. - Foi irado, cara! 774 00:59:31,480 --> 00:59:36,771 Bebemos na sua casa e chamou um t�xi para ir para casa. 775 00:59:36,920 --> 00:59:38,922 - Pare de me zoar! - Foi demais. 776 00:59:39,000 --> 00:59:41,685 Estava em casa, mas queria ir para casa. 777 00:59:42,000 --> 00:59:44,287 - Que zoeira. - Loucura! 778 00:59:44,440 --> 00:59:46,283 Um t�xi para o quarto, por favor? 779 00:59:46,284 --> 00:59:48,126 Pare com isso, cara! 780 00:59:48,200 --> 00:59:51,921 - Acelera a�, cara! - Deixa o homem dirigir. 781 00:59:52,000 --> 00:59:54,765 - N�o sabe beber. - Falo o que quiser, cara! 782 01:00:03,080 --> 01:00:07,005 - Ligou para a Sylvia? - Esqueci, cara. 783 01:00:08,640 --> 01:00:11,803 - Liga ent�o! - Por que n�o quer ligar? 784 01:00:12,240 --> 01:00:15,722 N�o fa�a como ele. S� de ouvir a voz dela come�a a gaguejar! 785 01:00:16,560 --> 01:00:18,528 Por que n�o cala essa boca! 786 01:00:19,320 --> 01:00:22,130 S�o rapazes simp�ticos. Que Deus lhes d� sa�de. 787 01:00:25,880 --> 01:00:28,281 Tomem conta da sa�de. Nada � mais valioso. 788 01:00:29,600 --> 01:00:34,322 Esta semana... O meu filho... 789 01:00:41,200 --> 01:00:44,443 - O que tem o seu filho? - Foi. 790 01:00:45,080 --> 01:00:46,764 Foi ao Shopping? 791 01:00:48,600 --> 01:00:49,931 Morreu. 792 01:00:50,320 --> 01:00:53,403 Todos morremos, velho. Mas voc� j� sabe disso. 793 01:00:54,560 --> 01:00:59,521 Adorava rir como voc�s. N�o devia ter morrido. 794 01:00:59,680 --> 01:01:01,625 N�o existe "n�o devia, n�o podia". 795 01:01:01,626 --> 01:01:03,571 Apenas viva a vida ao m�ximo! 796 01:01:03,880 --> 01:01:06,451 - Vire aqui � esquerda! - N�o � permitido. 797 01:01:06,520 --> 01:01:09,385 - Sem problema! N�o tem pol�cia. - N�o posso, rapazes. 798 01:01:09,460 --> 01:01:11,886 - Que caralho? - Mas eu disse... 799 01:01:11,960 --> 01:01:13,564 Quer ganhar uma propina? 800 01:01:15,400 --> 01:01:18,688 Virou, n�o �? Truque de taxista! 801 01:01:21,320 --> 01:01:23,209 E a Sylvia? 802 01:01:23,520 --> 01:01:26,729 - Algu�m j� comeu ela? - Eu... na noite! 803 01:01:28,080 --> 01:01:32,404 - S� me fez um boquete. - Em voc�, entre todos os caras? 804 01:01:32,480 --> 01:01:34,403 O que eu tenho de mal? Quer um tamb�m? 805 01:01:40,680 --> 01:01:42,762 Aqui estamos! 806 01:01:50,720 --> 01:01:51,960 E o dinheiro? 807 01:01:52,720 --> 01:01:55,564 Pague o cara. N�o v� que est� faminto? 808 01:01:58,360 --> 01:02:00,886 - Ol�, meninas! - Tome aqui, vov�... 809 01:02:24,080 --> 01:02:25,923 - S�o 9.20. - Aqui tem. 810 01:02:27,840 --> 01:02:30,491 - Obrigada. E tome aqui... - Obrigado. 811 01:02:30,640 --> 01:02:32,085 Tenha um bom voo. 812 01:02:58,480 --> 01:02:59,722 Bairro Boyana? 813 01:03:03,080 --> 01:03:05,208 Algum problema? Tenho pressa. 814 01:03:05,560 --> 01:03:07,085 N�o, nenhum problema. 815 01:03:07,360 --> 01:03:09,647 Entre... E a bagagem? 816 01:03:31,200 --> 01:03:34,044 Mas estamos falando de um assassinato a sangue-frio. 817 01:03:34,360 --> 01:03:37,409 - Isto � viol�ncia... - Claro que sim. 818 01:03:37,560 --> 01:03:40,962 Mas ao mesmo tempo tenho a sensa��o que aquele homic�dio 819 01:03:41,120 --> 01:03:43,162 foi cometido sob a press�o de 820 01:03:43,163 --> 01:03:45,205 uma s�ria injusti�a, raiva e desespero. 821 01:03:45,560 --> 01:03:48,803 H� viol�ncia em todo o lado. No jardim-de-inf�ncia, 822 01:03:48,880 --> 01:03:51,565 at� na maternidade, como h� pouco vimos. 823 01:03:51,640 --> 01:03:54,325 Continua na escola, em casa, nas ruas... 824 01:03:54,380 --> 01:03:56,828 H� tamb�m muita viol�ncia no local de trabalho. 825 01:03:56,960 --> 01:04:00,646 Nas sociedades pobres e estigmatizadas, 826 01:04:00,800 --> 01:04:02,745 a viol�ncia � uma forma aceit�vel 827 01:04:02,746 --> 01:04:04,691 de resolver conflitos... 828 01:04:05,240 --> 01:04:06,730 Desliga essa merda! 829 01:04:08,720 --> 01:04:11,240 Uma sociedade pobre? N�o � pobre! 830 01:04:11,241 --> 01:04:13,760 � pregui�osa e est�pida. 831 01:04:14,560 --> 01:04:18,770 Estou cansado do mimimi. 5 minutos e ainda n�o mudou! 832 01:04:20,840 --> 01:04:22,126 N�o mudou nada. 833 01:04:24,600 --> 01:04:26,602 Disse para mudar a esta��o. 834 01:04:27,480 --> 01:04:30,245 N�o tem problema. Podemos conversar. 835 01:04:31,080 --> 01:04:33,651 Eu e voc�? Sobre o qu�? 836 01:04:34,800 --> 01:04:37,565 - De onde chegou? - Viena. 837 01:04:39,040 --> 01:04:41,202 - F�rias? - N�o, moro l�. 838 01:04:41,640 --> 01:04:45,326 - Ent�o � viagem de neg�cios? - Vim finalizar um neg�cio 839 01:04:45,400 --> 01:04:47,203 e ir embora o mais r�pido poss�vel, 840 01:04:47,204 --> 01:04:49,007 se sobreviver a esta confus�o. 841 01:04:49,360 --> 01:04:53,649 Bandeiras das Na��es Unidas no aeroporto! 842 01:04:53,800 --> 01:04:57,805 Entramos para ONU e OTAN por pena. 843 01:04:58,280 --> 01:05:02,410 Deram a oportunidade de abra�armos os valores europeus, 844 01:05:04,080 --> 01:05:07,721 de nos reformarmos... Mas s� conseguimos chorar. 845 01:05:07,800 --> 01:05:09,768 As pessoas s�o pobres, por isso choram. 846 01:05:09,840 --> 01:05:14,323 Desculpe, mas n�o h� pessoas pobres na Bulg�ria. Nenhuma! 847 01:05:15,480 --> 01:05:17,545 Gente pregui�osa, com certeza! 848 01:05:17,546 --> 01:05:19,610 Mas nenhuma com um pensamento moderno. 849 01:05:20,400 --> 01:05:23,062 S� marionetes e palha�os. 850 01:05:23,063 --> 01:05:25,725 O resultado de 45 anos de comunismo. 851 01:05:26,240 --> 01:05:30,928 - Sou uma marionete ou palha�a? - N�o. Pelo menos, trabalha. 852 01:05:31,240 --> 01:05:33,663 Sim, sempre sonhei dirigir um t�xi. 853 01:05:33,664 --> 01:05:36,087 Quando esteve aqui pela �ltima vez? 854 01:05:36,400 --> 01:05:39,142 Recentemente. Tenho um neg�cio. 855 01:05:39,143 --> 01:05:41,884 N�o que queira voltar a este esgoto. 856 01:05:42,040 --> 01:05:46,568 - As coisas melhoraram um pouco. - N�o consigo ver como. 857 01:05:47,760 --> 01:05:53,244 O voo Viena-Sofia � uma hora, mas � como voltar aos anos 90. 858 01:05:54,760 --> 01:05:59,004 - J� foi � �ustria? - Queria me mudar para It�lia. 859 01:05:59,120 --> 01:06:01,459 - Mas � muito tarde para mim. - Devia ter ido. 860 01:06:01,460 --> 01:06:04,485 Devia... Sou formada na Universidade de Sofia. 861 01:06:04,560 --> 01:06:07,882 - S�rio? Eu tamb�m. - Bem, quase me formei. 862 01:06:07,960 --> 01:06:10,321 Dirija com mais cuidado, por favor! 863 01:06:10,322 --> 01:06:12,682 Departamento de Hist�ria, melhor aluna. 864 01:06:12,760 --> 01:06:14,264 Ganhei uma bolsa de estudos 865 01:06:14,265 --> 01:06:15,969 para continuar a estudar em Roma. 866 01:06:16,780 --> 01:06:19,884 Disse para dirigir com cuidado! N�o sou um saco de batatas. 867 01:06:19,960 --> 01:06:22,440 Em 1988, precisei de autoriza��o 868 01:06:22,441 --> 01:06:24,921 do Comit� Universit�rio do Partido. 869 01:06:25,400 --> 01:06:30,406 Um porco tentou me assediar. Neguei, mas ele era um membro. 870 01:06:30,640 --> 01:06:32,340 Fazem sua carreira, o pai metido 871 01:06:32,341 --> 01:06:34,440 com a lideran�a do Partido... Tudo isso! 872 01:06:35,480 --> 01:06:39,485 Fez com que fosse rejeitada e n�o fui para Roma. 873 01:06:40,440 --> 01:06:42,363 Sabe o nome desse porco? 874 01:06:43,440 --> 01:06:44,771 Manol Petrov. 875 01:06:48,720 --> 01:06:51,724 Ol�, Manol! N�o me reconheceu, n�o �? 876 01:06:52,040 --> 01:06:54,122 Pare, por favor! Quero ir a p�. 877 01:06:54,123 --> 01:06:56,204 Sim, n�o foi ontem. 878 01:06:56,840 --> 01:06:59,684 - Voc� n�o mudou nada. - Falei para parar. 879 01:07:00,660 --> 01:07:02,364 Est� me confundindo com algu�m. 880 01:07:03,660 --> 01:07:04,902 Onde est� a... 881 01:07:05,720 --> 01:07:08,087 Esta n�o � a estrada para Boyana! 882 01:07:09,800 --> 01:07:11,006 Onde estamos? 883 01:07:11,480 --> 01:07:12,925 Pare o carro! 884 01:07:13,800 --> 01:07:15,325 Abre a porta! 885 01:07:17,080 --> 01:07:19,367 Voc�... Pare! 886 01:07:21,200 --> 01:07:24,522 Mas eu mudei muito. Lembra de mim agora? 887 01:07:25,120 --> 01:07:29,045 - Olhe para mim agora! - Destranque a porta j�! 888 01:07:30,960 --> 01:07:33,247 Ando sempre com isto. 889 01:07:33,840 --> 01:07:38,084 N�o imagina o lixo que pego � noite no t�xi. 890 01:07:38,880 --> 01:07:40,560 Deixe-me sair! Est� enganada! 891 01:07:40,561 --> 01:07:42,241 N�o posso estar enganada, Manol. 892 01:07:42,320 --> 01:07:44,848 N�o te conhe�o nem me interessam os seus problemas. 893 01:07:45,020 --> 01:07:47,200 Insisto que abra a porta! 894 01:07:47,480 --> 01:07:49,244 - Insiste? - Sim, insisto! 895 01:07:51,320 --> 01:07:52,765 Ap�s a rejei��o 896 01:07:53,720 --> 01:07:56,405 n�o sa� durante 4 meses. 897 01:07:57,200 --> 01:07:58,406 Quatro meses! 898 01:07:58,960 --> 01:08:00,724 As minhas l�grimas secaram. 899 01:08:00,840 --> 01:08:02,330 Perdi 11 quilos. 900 01:08:02,960 --> 01:08:05,930 N�o dormia, n�o comia, n�o me movia! 901 01:08:09,680 --> 01:08:13,446 Qual � o sentimento de saber que destruiu a vida de algu�m? 902 01:08:14,520 --> 01:08:16,727 - Vou chamar a pol�cia... - Ent�o tenta! 903 01:08:25,640 --> 01:08:28,007 - Voc� � maluca! - Se � o que voc� diz. 904 01:08:31,080 --> 01:08:33,845 - Por quem est� me confundindo? - N�o me reconhece? 905 01:08:34,840 --> 01:08:36,763 - N�o... - Me reconhece? 906 01:08:39,680 --> 01:08:41,842 - Sim, reconheci. - N�o estou ouvindo! 907 01:08:41,920 --> 01:08:44,287 - Reconheci. - Qual � o meu nome? 908 01:08:45,000 --> 01:08:46,525 - Radoslava. - N�o ouvi! 909 01:08:46,600 --> 01:08:47,965 Radoslava Peeva. 910 01:08:48,440 --> 01:08:52,525 Ent�o a sua mem�ria voltou! 911 01:08:54,200 --> 01:08:58,603 Tinha esquecido, juro. Foi h� 30 anos. Desculpe. 912 01:09:00,000 --> 01:09:01,843 Os tempos eram diferentes na �poca. 913 01:09:03,320 --> 01:09:06,449 - Diga, o que quer de mim? - Tem filhos? 914 01:09:06,760 --> 01:09:08,250 Sim, dois. 915 01:09:10,080 --> 01:09:11,445 E eu n�o tenho nenhum. 916 01:09:12,800 --> 01:09:16,088 Ap�s a rejei��o tentei protestar. 917 01:09:16,840 --> 01:09:19,320 Fui for�ada a sair. Lembra? 918 01:09:20,180 --> 01:09:21,691 E depois veio a depress�o... 919 01:09:22,320 --> 01:09:25,847 A pessoa vira um trapo! Come�a a tomar comprimidos... 920 01:09:25,920 --> 01:09:28,127 Mas os comprimidos n�o ajudam. 921 01:09:28,800 --> 01:09:31,246 Codterpin, cola, hero�na... 922 01:09:32,840 --> 01:09:34,922 A hero�na ajuda. N�o pensa em nada. 923 01:09:35,880 --> 01:09:41,364 A sua vida torna-se um para�so! Especialmente na Pris�o Sliven. 924 01:09:41,760 --> 01:09:44,764 N�o � Viena, mas n�o � ruim. 925 01:09:46,000 --> 01:09:49,243 Os m�dicos disseram que estava arruinada... 926 01:09:50,200 --> 01:09:52,885 Pelos espancamentos. 927 01:09:54,240 --> 01:09:57,961 Parei com as drogas, mas n�o posso ter filhos. 928 01:09:59,300 --> 01:10:00,647 N�o posso... 929 01:10:01,320 --> 01:10:03,681 Mas tenho aqui o t�xi. 930 01:10:03,682 --> 01:10:06,042 Nada mau para uma ex-presidi�ria! 931 01:10:06,520 --> 01:10:08,602 - Bem eu... - Sim, voc�! 932 01:10:08,920 --> 01:10:13,801 Olhe para voc�, Manol! O mesmo nojento salafr�rio. 933 01:10:14,200 --> 01:10:19,081 Em vers�o moderna, falando de valores europeus. 934 01:10:22,720 --> 01:10:24,201 Isso � tudo... 935 01:10:26,460 --> 01:10:27,802 Chega! 936 01:10:30,640 --> 01:10:31,880 Vai me ajudar? 937 01:10:32,200 --> 01:10:33,567 O qu�...? 938 01:10:33,880 --> 01:10:37,407 Sim, sim! � s� pedir. 939 01:10:37,560 --> 01:10:40,331 - N�o estou brincando. - O que posso fazer por voc�? 940 01:10:44,760 --> 01:10:46,102 Estou pensando... 941 01:10:47,920 --> 01:10:52,209 Se estouro seus miolos ou se atiro no est�mago 942 01:10:53,080 --> 01:10:57,722 e se esvai em sangue devagar, enquanto os c�es lhe desfazem. 943 01:10:58,880 --> 01:11:00,928 N�o, espera... 944 01:11:02,400 --> 01:11:03,606 Cale a boca! 945 01:11:17,480 --> 01:11:20,404 - Sai! - N�o, n�o... Espera, espera... 946 01:11:20,560 --> 01:11:22,362 - Sai! - N�o, por favor, n�o... 947 01:11:22,440 --> 01:11:23,807 Fora! 948 01:11:24,360 --> 01:11:26,249 Levanta! 949 01:11:32,240 --> 01:11:34,242 Alguma vez pensou, Manol, 950 01:11:34,960 --> 01:11:38,442 que encontraria o seu fim numa lixeira como esta? 951 01:11:40,200 --> 01:11:41,690 N�o � muito chique, n�o �? 952 01:11:46,240 --> 01:11:47,730 Bem, Manol... 953 01:11:49,200 --> 01:11:50,804 Voc� n�o mudou. 954 01:11:52,280 --> 01:11:54,681 Era um pau mandado e ainda continua sendo. 955 01:11:54,800 --> 01:11:57,041 Nem sequer consegue enfrentar uma mulher. 956 01:11:58,200 --> 01:12:00,646 - Vai para a pris�o. - J� estive l�. 957 01:12:00,740 --> 01:12:03,825 - Desta vez, � para a vida toda. - Agora � que me assustou! 958 01:12:05,680 --> 01:12:08,809 Espera... espera! O que voc� quer? 959 01:12:10,120 --> 01:12:11,929 Dinheiro... Toma aqui! 960 01:12:14,280 --> 01:12:16,248 Toma! Toma... 961 01:12:18,800 --> 01:12:21,201 Certo! Vamos a um banco. 962 01:12:21,960 --> 01:12:25,043 Arranjo 1.000... N�o, 2.000 lev! 963 01:12:27,600 --> 01:12:31,047 Amanh� vamos ao banco... Espera! 964 01:12:31,360 --> 01:12:33,645 Conhe�o pessoas importantes em Sofia. 965 01:12:33,646 --> 01:12:35,331 Podem ajud�-la. 966 01:12:35,400 --> 01:12:37,442 Fale apenas o que devo fazer. 967 01:12:37,443 --> 01:12:39,485 Por favor, fale o que devo fazer! 968 01:12:39,720 --> 01:12:41,529 - Costuma rezar? - Sim! 969 01:12:41,680 --> 01:12:42,886 Acredita? 970 01:12:43,360 --> 01:12:47,206 Tem um Deus que ir� te ouvir pela �ltima vez? 971 01:13:11,960 --> 01:13:14,884 Est� satisfeita agora? O que mais voc� quer? 972 01:13:21,960 --> 01:13:23,803 Quero a minha vida de volta. 973 01:13:24,760 --> 01:13:26,683 Mas � muito tarde, n�o �? 974 01:13:30,680 --> 01:13:32,205 O meu celular... 975 01:13:41,280 --> 01:13:43,203 - � a minha filha. - Atende! 976 01:13:49,720 --> 01:13:51,768 - Al�? - J� chegou, papai? 977 01:13:51,840 --> 01:13:56,209 - Sim, j�. - Como est�? Est� bem? 978 01:13:56,440 --> 01:13:58,846 - Sim. - Isso � �timo. 979 01:13:58,920 --> 01:14:01,243 Liga para Raya. Ela tem um novo caso para mim. 980 01:14:01,320 --> 01:14:05,205 - Claro, eu ligo. - Obrigada, papai. Te amo! 981 01:14:05,360 --> 01:14:06,850 Tamb�m te amo, querida. 982 01:14:06,980 --> 01:14:10,124 - Liga quando chegar em casa. - Quando estiver em casa, sim. 983 01:14:10,480 --> 01:14:12,721 - Certo... Tchau! - Tchau. 984 01:14:19,760 --> 01:14:21,002 Desculpe! 985 01:14:25,080 --> 01:14:27,208 - Tenho tanta pena! - Comece a andar! 986 01:14:28,940 --> 01:14:30,401 Ande, j� disse! 987 01:14:33,780 --> 01:14:35,306 Vire-se. 988 01:14:36,360 --> 01:14:39,330 Vire-se! Disse para voc� virar! 989 01:14:43,720 --> 01:14:47,247 - V� aquela barra? - O qu�? 990 01:14:48,000 --> 01:14:50,731 - Aquela barra horizontal! - Sim... 991 01:14:52,360 --> 01:14:55,204 Voc� era um atleta quando me assediou. 992 01:14:55,600 --> 01:14:57,205 Vamos ver como est� agora. 993 01:14:57,206 --> 01:14:59,810 Fa�a 15 levantamentos e estar� livre. 994 01:15:00,480 --> 01:15:02,130 De outro jeito, bum! 995 01:15:04,980 --> 01:15:06,381 V�! 996 01:15:11,740 --> 01:15:13,007 Falei para ir! 997 01:15:21,100 --> 01:15:22,342 N�o se vire! 998 01:15:25,140 --> 01:15:26,582 Comece! 999 01:15:28,180 --> 01:15:29,422 Comece! 1000 01:15:34,020 --> 01:15:35,262 Vamos! 1001 01:15:38,200 --> 01:15:41,010 Mais, mais! 1002 01:15:42,980 --> 01:15:44,302 Mais! 1003 01:15:46,860 --> 01:15:48,102 Vamos! 1004 01:15:49,460 --> 01:15:50,941 Vamos! 1005 01:15:51,260 --> 01:15:52,786 Mais! 1006 01:15:53,380 --> 01:15:54,961 Mais...! 1007 01:17:23,840 --> 01:17:25,808 "CASA DE PENHORES" 1008 01:19:41,040 --> 01:19:43,930 Gosta de pizza? 1009 01:19:53,080 --> 01:19:54,286 � saborosa, n�o? 1010 01:19:58,800 --> 01:20:00,211 Deixe-me ver... 1011 01:20:01,200 --> 01:20:02,440 � um garoto! 1012 01:20:05,200 --> 01:20:06,770 Tamb�m tive um garoto. 1013 01:20:10,600 --> 01:20:11,965 Era filho �nico. 1014 01:20:14,720 --> 01:20:16,722 Fiquei muito feliz quando ele nasceu. 1015 01:20:17,240 --> 01:20:21,723 Cresceu e ficou mais alto que eu. 1016 01:20:24,840 --> 01:20:26,205 Um garoto forte. 1017 01:20:28,200 --> 01:20:29,884 Eu era um pai orgulhoso. 1018 01:20:31,720 --> 01:20:34,041 A m�e dele partiu muito cedo. 1019 01:20:34,042 --> 01:20:36,362 Ele era a �nica fam�lia que eu tinha. 1020 01:20:40,560 --> 01:20:42,210 E olha para mim agora... 1021 01:20:43,200 --> 01:20:44,531 Estou sozinho. 1022 01:20:46,880 --> 01:20:48,484 O Nasko j� n�o existe. 1023 01:20:50,120 --> 01:20:51,804 Foi antes da sua hora. 1024 01:20:56,920 --> 01:20:58,285 Eu estou vivo... 1025 01:21:00,920 --> 01:21:02,285 E ele est� morto. 1026 01:21:05,500 --> 01:21:06,981 � um mist�rio... 1027 01:21:10,440 --> 01:21:12,283 A morte bateu � porta errada. 1028 01:21:15,120 --> 01:21:16,770 Um dia, ficou doente. 1029 01:21:17,400 --> 01:21:21,007 Levei ele ao hospital. No mesmo t�xi que dirijo hoje. 1030 01:21:24,360 --> 01:21:26,203 Fizeram alguns exames e disseram... 1031 01:21:31,200 --> 01:21:33,931 Disseram que as coisas n�o estavam boas. 1032 01:21:35,120 --> 01:21:37,930 Que dev�amos t�-lo levado ao hospital muito antes. 1033 01:21:38,120 --> 01:21:39,724 Mas o que sab�amos? 1034 01:21:42,320 --> 01:21:44,004 Juntamos algum dinheiro... 1035 01:21:45,280 --> 01:21:47,760 Procuramos os melhores m�dicos. 1036 01:21:53,080 --> 01:21:54,844 Come�ou a ficar melhor. 1037 01:21:57,280 --> 01:21:59,123 Eu estava t�o feliz! 1038 01:22:00,400 --> 01:22:02,721 At� cantamos juntos no hospital. 1039 01:22:03,960 --> 01:22:05,928 Minhas queridas margaridas... 1040 01:22:06,720 --> 01:22:08,051 Ele estava bem... 1041 01:22:09,560 --> 01:22:11,005 Tinha a cara rosada. 1042 01:22:17,040 --> 01:22:18,565 Morreu depois de uns dias. 1043 01:23:01,560 --> 01:23:05,360 Aqui � o 301. Quais s�o os pr�dios? 1044 01:23:06,000 --> 01:23:07,729 Um pr�dio alto cinzento. 1045 01:23:09,120 --> 01:23:10,724 S�o todos cinzentos! 1046 01:23:12,400 --> 01:23:16,086 - Um pr�dio alto. - Obrigado. Desligo. 1047 01:26:14,040 --> 01:26:16,441 - Boa noite. - Boa noite, como est�? 1048 01:26:18,080 --> 01:26:20,526 Chamou um t�xi. 1049 01:26:22,880 --> 01:26:26,327 E mandam um padre? N�o � um pouco cedo? 1050 01:26:26,400 --> 01:26:28,880 N�o, sou taxista. 1051 01:26:29,520 --> 01:26:31,966 Vai para o hospital Saint Catherine's, certo? 1052 01:26:34,260 --> 01:26:35,761 Isso mesmo. 1053 01:26:36,640 --> 01:26:37,926 Certo. 1054 01:27:00,640 --> 01:27:02,722 - Deixe-me ajud�-lo. - Obrigado. 1055 01:27:10,360 --> 01:27:12,525 Disseram que precisava de ajuda. 1056 01:27:13,026 --> 01:27:14,490 Sim, obrigado. 1057 01:27:14,560 --> 01:27:15,891 Segure-se em mim. 1058 01:27:19,640 --> 01:27:22,120 Normalmente, n�o prestamos este servi�o, 1059 01:27:22,360 --> 01:27:24,647 mas disseram que era um caso de emerg�ncia. 1060 01:27:26,960 --> 01:27:29,725 - Os elevadores n�o funcionam. - J� h� alguns meses. 1061 01:27:29,960 --> 01:27:33,123 N�o saio por causa disso. 1062 01:27:34,640 --> 01:27:37,689 De qualquer forma... Por que me mandaram um padre? 1063 01:27:39,480 --> 01:27:42,245 Sou padre de dia e taxista de noite. 1064 01:27:43,480 --> 01:27:46,131 - Tenho fam�lia para alimentar. - � permitido? 1065 01:27:47,640 --> 01:27:51,531 A B�blia n�o diz nada. N�o havia t�xis na �poca. 1066 01:27:51,680 --> 01:27:53,967 Onde voc� vai, Kolyo? 1067 01:27:54,880 --> 01:27:57,804 Ligaram do hospital. T�m um cora��o para mim. 1068 01:27:58,800 --> 01:28:00,484 Vai dar tudo certo. 1069 01:28:00,640 --> 01:28:02,768 Vai conseguir! 1070 01:28:04,400 --> 01:28:05,845 Deus vai ajud�-lo. 1071 01:28:06,920 --> 01:28:10,402 N�o havia t�xis, estava dizendo? 1072 01:28:11,540 --> 01:28:12,941 N�o... 1073 01:28:13,720 --> 01:28:15,370 S� camelos. 1074 01:28:17,440 --> 01:28:18,930 Nem um t�xi sequer... 1075 01:28:47,440 --> 01:28:49,841 - Cirurgia? - Transplante. 1076 01:28:51,480 --> 01:28:53,050 - O cora��o? - Sim. 1077 01:28:55,320 --> 01:28:57,402 Se quiser, posso fazer uma ora��o 1078 01:28:57,403 --> 01:28:59,484 pela sua sa�de enquanto dirijo. 1079 01:28:59,760 --> 01:29:01,342 Quanto � que isso custaria? 1080 01:29:01,343 --> 01:29:03,924 O que quiser dar, sem problemas. 1081 01:29:04,000 --> 01:29:05,889 N�o se incomode, estava brincando. 1082 01:29:07,040 --> 01:29:09,964 Tamb�m posso desfazer um feiti�o se algum foi feito. 1083 01:29:10,040 --> 01:29:13,010 N�o, obrigado. N�o preciso dos seus servi�os. 1084 01:29:14,920 --> 01:29:16,251 N�o acredita em Deus? 1085 01:29:16,400 --> 01:29:18,528 - Em que sentido? - Em todos os sentidos. 1086 01:29:21,360 --> 01:29:25,365 Deixe-me dizer desta forma: acredito nas minhas m�os. 1087 01:29:25,440 --> 01:29:27,823 Contei com elas toda a minha vida. 1088 01:29:27,824 --> 01:29:30,207 Por favor... n�o preciso disto. 1089 01:29:32,360 --> 01:29:34,761 Precisa de f� e confian�a. 1090 01:29:35,840 --> 01:29:37,704 Pode vir � nossa igreja. 1091 01:29:37,705 --> 01:29:40,368 Ao lado do abrigo dos dependentes de drogas. 1092 01:29:45,000 --> 01:29:46,729 A rejei��o � pecado. 1093 01:29:47,640 --> 01:29:50,041 Devemos ser humildes e pacientes. 1094 01:29:50,840 --> 01:29:52,922 E deve ter Deus no cora��o. 1095 01:29:56,280 --> 01:29:58,044 Em qual cora��o se refere? 1096 01:29:58,920 --> 01:30:02,925 No velho que ir� morrer? Ou no novo que v�o p�r em mim? 1097 01:30:03,680 --> 01:30:05,523 � esta a vontade de Deus? 1098 01:30:07,760 --> 01:30:10,160 O cora��o de um homem 1099 01:30:10,161 --> 01:30:12,561 que deixou atr�s de si uma fam�lia feliz. 1100 01:30:13,920 --> 01:30:16,764 N�o podia Deus trabalhar um pouco mais 1101 01:30:17,440 --> 01:30:20,842 e manter vivos os dois? 1102 01:30:21,280 --> 01:30:23,403 Deus escreve direito por todas as linhas. 1103 01:30:23,704 --> 01:30:25,126 Escreve, o cacete! 1104 01:30:27,120 --> 01:30:31,489 Onde Deus estava quando a minha padaria foi a fal�ncia? 1105 01:30:32,840 --> 01:30:36,731 Abriram dois shopping centers, um em cada ponta da rua. 1106 01:30:38,080 --> 01:30:39,320 Onde Ele estava? 1107 01:30:40,480 --> 01:30:42,828 Onde Ele estava quando a minha mulher morreu 1108 01:30:42,840 --> 01:30:45,420 porque a medica��o para o c�ncer era cara demais? 1109 01:30:45,500 --> 01:30:46,840 Onde Ele estava? 1110 01:30:48,760 --> 01:30:50,801 Quando meu filho se mudou para o Canad� 1111 01:30:50,802 --> 01:30:52,642 e me deixou aqui vivendo sozinho? 1112 01:30:52,840 --> 01:30:54,046 Onde Ele estava? 1113 01:30:55,440 --> 01:30:58,489 Quando perdi a sa�de nas constru��es? 1114 01:30:58,640 --> 01:31:01,041 S� Deus pode libert�-lo desta raiva. 1115 01:31:01,360 --> 01:31:03,966 Olhe � sua volta! Olhe � sua volta! 1116 01:31:04,400 --> 01:31:08,200 Veja os pensionistas remexendo as latas de lixo? 1117 01:31:08,840 --> 01:31:10,968 O seu Deus alimentou quem tinha fome? 1118 01:31:11,200 --> 01:31:13,202 Espere! Onde Ele estava quando 1119 01:31:13,203 --> 01:31:15,205 nossas filhas se tornaram prostitutas 1120 01:31:15,280 --> 01:31:17,806 e os nossos filhos criminosos? 1121 01:31:17,960 --> 01:31:21,089 - Isto � blasf�mia! - Voc� � um burro! 1122 01:31:21,480 --> 01:31:23,482 � apenas um burro. 1123 01:31:24,240 --> 01:31:25,446 Onde Ele estava... 1124 01:31:27,320 --> 01:31:32,042 quando paramos de nos ajudar uns aos outros? 1125 01:31:32,760 --> 01:31:34,483 Onde Ele estava quando esquecemos 1126 01:31:34,484 --> 01:31:36,207 o que significa o certo e o errado? 1127 01:31:36,600 --> 01:31:38,500 Quando as pessoas come�aram 1128 01:31:38,501 --> 01:31:40,400 a se suicidar por causa da mis�ria? 1129 01:31:41,080 --> 01:31:43,845 Onde Ele estava? Responda-me! 1130 01:31:44,320 --> 01:31:48,939 Onde Ele estava quando come�amos a nos assassinar como animais? 1131 01:31:48,940 --> 01:31:50,621 Quando perdemos a nossa dignidade? 1132 01:31:50,622 --> 01:31:51,979 Onde Ele estava? 1133 01:31:51,980 --> 01:31:55,726 Deus est� � nossa volta e Ele est� nos testando. 1134 01:31:55,840 --> 01:31:58,730 � nossa volta? S�rio? 1135 01:32:01,520 --> 01:32:05,320 Deus abandonou este pa�s h� muito tempo... 1136 01:32:06,200 --> 01:32:08,441 juntamente com 1/3 da popula��o. 1137 01:32:10,200 --> 01:32:13,807 N�s nos afastamos e agora estamos nesta confus�o. 1138 01:32:16,640 --> 01:32:18,483 A dire��o, irm�o... 1139 01:32:21,240 --> 01:32:22,526 Perdemos a dire��o. 1140 01:32:28,200 --> 01:32:33,843 Desculpe... Exagerei um pouco. Mas n�o sou o seu homem. 1141 01:32:36,320 --> 01:32:40,484 S� espero que me ponham o cora��o... 1142 01:32:43,320 --> 01:32:44,845 de um homem bom. 1143 01:32:59,240 --> 01:33:00,571 S�o 7,50. 1144 01:33:09,400 --> 01:33:10,731 Obrigado. 1145 01:33:13,800 --> 01:33:15,521 Precisa de ajuda com a bagagem? 1146 01:33:15,522 --> 01:33:17,043 N�o, eu consigo. 1147 01:33:21,440 --> 01:33:23,488 Por acaso, n�o tem um cigarro? 1148 01:33:32,740 --> 01:33:34,087 Por favor... 1149 01:33:56,160 --> 01:33:57,546 Cruze os dedos. 1150 01:35:44,047 --> 01:35:48,047 legendas @drcaio 1151 01:35:49,305 --> 01:35:55,577 www.fmsubs.com 86474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.