All language subtitles for pls-bw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,280 --> 00:00:55,080 Dzi�, 10:15 2 00:00:55,440 --> 00:00:58,400 I powiedz Teresie Debour, �e nie chc� �adnych k�opot�w 3 00:00:59,200 --> 00:01:01,640 Doskonale, zobaczenia na miejscu. Pa. 4 00:01:19,200 --> 00:01:21,800 {y:i}Wi�kszo�� kobiet {y:i}marzy o �yciu z bajki. 5 00:01:23,160 --> 00:01:27,600 {y:i}Gromadka bachor�w, mi�y domek z bia�ym p�otkiem 6 00:01:27,960 --> 00:01:30,520 {y:i}Wiecie, ca�y taki �wiat 7 00:01:31,600 --> 00:01:33,360 {y:i}Ale nie ja. 8 00:01:34,560 --> 00:01:37,600 {y:i}W dzieci�stwie si� nauczy�am, {y:i}�e to g�wno prawda. 9 00:01:37,680 --> 00:01:43,520 {y:i}Kr�lewna z bajki rozpuszczona {y:i}przez nieszcz�liwych rodzic�w 10 00:01:51,680 --> 00:01:54,640 Pierdol�, ten kurczak smakuje jak g�wno! 11 00:01:55,160 --> 00:02:00,840 To rusz ten sw�j zasrany zad i sam sobie co� przynie�! 12 00:02:05,400 --> 00:02:07,720 Znajd� se prac�, Earl. 13 00:02:08,520 --> 00:02:13,560 Znajd� kurewsk� prac�!!! 14 00:02:15,720 --> 00:02:19,840 {y:i}Moi rodzice z drugiej strony nigdy {y:i}nie dali mi �ycia z bajki. 15 00:02:20,920 --> 00:02:23,440 {y:i}W zasadzie {y:i}zupe�ne tego przeciwie�stwo. 16 00:02:24,240 --> 00:02:29,880 {y:i}U nich by�y jedynie obelgi i oskar�enia {y:i}serwowane przy ka�dym posi�ku. 17 00:02:30,600 --> 00:02:32,040 {y:i}Lepsza rzeczywisto��. 18 00:02:32,120 --> 00:02:37,320 {y:i}Brak szacunku {y:i}pod przykrywk� ma��e�stwa. 19 00:02:37,960 --> 00:02:46,400 Co ty sobie kurwa my�lisz ma�y pojebie? W co si� wpakowa�e� tym razem kupo g�wna? 20 00:02:50,320 --> 00:02:52,120 Odpowiadaj! 21 00:02:52,240 --> 00:02:53,480 Z kim by�e�? 22 00:03:00,400 --> 00:03:02,640 {y:i}Nie mieli�my bia�ego p�otu. 23 00:03:03,960 --> 00:03:06,120 {y:i}Nie mieli�my nawet domu. 24 00:03:06,400 --> 00:03:09,160 {y:i}A ja nie by�am rozpuszczona. 25 00:03:09,520 --> 00:03:14,000 {y:i}W zamian mia�am szko�� {y:i}czym jest prawdziwe ma��e�stwo. 26 00:03:16,520 --> 00:03:18,960 {y:i}Wtedy dokona�am wyboru. 27 00:03:19,040 --> 00:03:25,040 {y:i}Nie chcia�am �y� jak rodzice - {y:i}g�wnianie i nieszcz�liwie. 28 00:03:25,160 --> 00:03:33,680 {y:i}Tak�e nie chcia�am czeka� na ksi�cia, {y:i}z kt�rym b�d� szcz�liwa na wieki 29 00:03:35,560 --> 00:03:40,480 {y:i}Nie, by�am ponad to, {y:i}nawet jako 19-latka. 30 00:04:04,640 --> 00:04:08,440 {y:i}Od kiedy pami�tam - zawsze {y:i}doskonale wiedzia�am, czego chc� 31 00:04:09,320 --> 00:04:13,720 {y:i}I na pewno nie by�o to ma��e�stwo z my�l�, {y:i}�e kiedy� si� co� zmieni. 32 00:04:14,400 --> 00:04:19,560 {y:i}�e mi�o�� odnajdzie mnie i m�a, {y:i}�e b�dziemy szcz�liwi. 33 00:04:20,360 --> 00:04:24,760 {y:i}Nie chcia�am by� �on�, mam�, {y:i}mie� bia�ego p�otka. 34 00:04:25,560 --> 00:04:28,280 {y:i}Nie, ja mia�am lepszy plan... 35 00:04:28,360 --> 00:04:30,960 {y:i}Du�o lepszy plan :> 36 00:04:31,280 --> 00:04:33,240 {y:i}O jakim �ni�o {y:i}niewiele dziewczynek 37 00:04:34,280 --> 00:04:39,560 {y:i}B�d� mega dziwk�, {y:i}czarn� wdow�... 38 00:04:53,760 --> 00:04:57,440 CZARNA WDOWA 39 00:04:59,800 --> 00:05:03,160 T�umaczenie: Cyryl 40 00:05:58,240 --> 00:06:00,200 Gdzie� idziesz skarbie? 41 00:06:00,280 --> 00:06:01,800 Wystraszy�e� mnie. 42 00:06:02,200 --> 00:06:04,200 Pomy�la�em, �e wr�c� wcze�niej. 43 00:06:04,760 --> 00:06:09,200 - Gdzie idziesz? - Spotkam si� z Tiffany 44 00:06:09,320 --> 00:06:13,960 Karaoke czy co�. Ale my�la�am, �e ciebie nie b�dzie... 45 00:06:14,200 --> 00:06:18,080 nie ma sprawy, id�, zabaw si�. 46 00:06:20,080 --> 00:06:24,360 Skoro jeste�my prze zabawie, chyba mog� co� zabawnego wymy�li�... 47 00:06:36,120 --> 00:06:39,880 Znalaz�am Charlesa gdy mia�am 20 lat. On mia� 56. 48 00:06:41,400 --> 00:06:46,080 {y:i}Prawnik z korporacji z wielkim sercem {y:i}i jeszcze wi�kszym stanem konta. 49 00:06:47,120 --> 00:06:50,120 {y:i}Pozna�am go, gdy gra�am w lokalnym klubie country. 50 00:06:50,200 --> 00:06:54,040 {y:i}Wiedzia�am, �e to ten jedyny {y:i}od pierwszego spoj�enia. 51 00:06:55,040 --> 00:06:58,800 {y:i}By� na tyle przystojny, �e {y:i}mog�am si� z nim pieprzy� bez obrzydzenia 52 00:06:58,920 --> 00:07:03,960 {y:i}Ale nie na tyle przystojny, {y:i}by m�c wybiera� w dziesi�tkach innych kobiet jak ja. 53 00:07:04,360 --> 00:07:07,920 {y:i}By� m�dry, ale nie na tyle, {y:i}by mnie rozgry��. 54 00:07:08,560 --> 00:07:13,400 {y:i}By� te� cichy, delikatny, {y:i}i cierpia� na chroniczn� depresj�. 55 00:07:14,600 --> 00:07:20,000 {y:i}A to oznacza, �e by�o go �atwo zdoby� i uwie��, {y:i}by wykonywa� moje polecenia 56 00:20:42,240 --> 00:20:47,440 {y:i}Najlepsze w Charlesie by�o to, {y:i}�e jest kurewsko bogaty. 57 00:20:55,080 --> 00:21:00,080 {y:i}Preprowadzi�am sie do niego {y:i}z przyczepy w tydzie�. 58 00:21:03,720 --> 00:21:06,240 {y:i}I wtedy wszystko si� zacz�o. 59 00:21:08,000 --> 00:21:14,080 {y:i}Uwodzenie, jego mi�o��, {y:i}obr�czka, �lub... 60 00:21:14,200 --> 00:21:17,320 {y:i}Nie mog�abym {y:i}tego zaplanowa� lepiej. 61 00:21:18,400 --> 00:21:24,000 {y:i}Sz�o idealnie po mojej my�li. {y:i}To jest, prawie do samego ko�ca. 62 00:21:25,920 --> 00:21:29,480 Hej, jak si� masz? 63 00:21:33,040 --> 00:21:38,440 To jest Eryk, przyjecha� z Bostonu, Eryku to jest Peyton 64 00:21:39,040 --> 00:21:40,920 Jak tam sponsorek? 65 00:21:41,040 --> 00:21:43,560 Ma na imi� Charles. 66 00:21:43,920 --> 00:21:46,640 B�d�my szczere - lecisz na jego kas�. 67 00:21:47,360 --> 00:21:50,360 - Szcz�liwa? - Dlaczego mia�abym nie by�? 68 00:21:50,720 --> 00:21:56,320 Jedynie by�oby lepiej, gdyby ten stary fiut ci�gle mnie nie obserwowa�. 69 00:21:58,080 --> 00:22:02,400 {y:i}Tiffany by�a nie do zniesienia. {y:i}Ale by�a moj� jedyn� przyjaci�k�. 70 00:22:02,480 --> 00:22:10,720 {y:i}Spotka�y�my si� w kafeterii. {y:i}Od razu mnie polubi�a, co by�o dziwne. 71 00:22:11,560 --> 00:22:15,640 {y:i}Ale zawsze czu�am, {y:i}�e ona mnie nienawidzi 72 00:22:17,400 --> 00:22:19,800 {y:i}�atwo by�o zauwa�y�, {y:i}�e jest zazdrosna 73 00:22:19,880 --> 00:22:24,560 {y:i}mojej urody, rozumu, {y:i}a teraz tak�e pieni�dzy. 74 00:22:24,680 --> 00:22:33,040 {y:i}Spotyka�y�my si� czasami, {y:i}ale nie mog�am jej ufa�. Nikomu nie mog�am. 75 00:24:10,800 --> 00:24:14,640 {y:i}Wcze�niej odkrywa�am, {y:i}�e Charles kocha zabawy 76 00:24:14,720 --> 00:24:18,440 {y:i}Fantazjuje o podgl�daniu {y:i}i byciu podgl�danym. 77 00:24:18,560 --> 00:24:23,440 {y:i}Sprawia�am, �e �y� w tej fantazji, {y:i}ale sypiaj�c z innymi kobietami. 78 00:24:24,400 --> 00:24:29,080 {y:i}To nie by�o trudne. {y:i}�atwo jest znale�� nocny klub w L.A. 79 00:24:29,160 --> 00:24:32,760 {y:i}Wi�kszo�� zrobi wszystko {y:i}za kilka dodatkowych dolc�w. 80 00:24:33,840 --> 00:24:39,200 Tak wi�c przez 3 lata ma��e�stwa patrzy�am i pozwala�am mu patrze�. 81 00:27:03,480 --> 00:27:07,160 Omm, ohh, OHHHH :) 82 00:31:38,680 --> 00:31:43,120 Nigdy nie ko�cz mnie pieprzy�! Ahh! Yeah! 83 00:33:53,800 --> 00:33:58,080 {y:i}Ale podarowa�am Charlesowi {y:i}ju� wystarczaj�co swojego �ycia. 84 00:33:58,200 --> 00:34:00,360 {y:i}Pora i�� dalej. 85 00:34:04,160 --> 00:34:10,000 {y:i}Musia�am by� ostro�na. {y:i}Nie pozostawi� �lad�w, nawet najmniejszego. 86 00:34:11,680 --> 00:34:15,120 {y:i}Przeczyta�am kup� ksi��ek {y:i}o pod�eganiu do samob�jstwa. 87 00:34:15,240 --> 00:34:20,840 {y:i}Przeszuka�am stron� lokalnej biblioteki. BEZBOLESNE ODEJ�CIE - KOMPENDIUM TECHNIK 88 00:34:21,920 --> 00:34:24,680 {y:i}Pastylki, kt�re postanowi�am u�y� dzia�a�y powoli. 89 00:34:24,760 --> 00:34:29,080 {y:i}Ale �atwo by�o je zdoby�. I by�y skuteczne. 90 00:34:29,680 --> 00:34:34,320 {y:i}A najwa�niejsze - dobrze u�yte by�y niewykrywalne. 91 00:34:34,440 --> 00:34:38,400 {y:i}Charles umrze powoln�, bezbolesn� �mierci�. 92 00:34:39,920 --> 00:34:43,160 {y:i}By�am m�oda - czas by� po mojej stronie. 93 00:34:57,240 --> 00:35:01,520 {y:i}Mia�am to zaplanowane dawno przed poznaniem Charlesa. 94 00:35:01,600 --> 00:35:07,240 {y:i}Da�am mu trzy lata szcz�cia, {y:i}aby nie wygl�da�o to podejrzanie 95 00:35:07,600 --> 00:35:09,520 {y:i}Oto co zrobi�am. 96 00:35:12,720 --> 00:35:18,360 {y:i}U celu trzyletniego planu {y:i}czu�am adrenalin� jak nigdy wcze��iej. 97 00:35:19,600 --> 00:35:26,280 {y:i}I przyt�aczaj�ce uczucie pasji, {y:i}gdzie pasja jest nieod��czna. 98 00:35:26,360 --> 00:35:30,200 {y:i}Teraz nadszed� czas na to, {y:i}do czego zosta�a stworzona. 99 00:35:30,320 --> 00:35:32,880 {y:i}By wype�ni� marzenia z dzieci�stwa. 100 00:35:33,040 --> 00:35:36,560 {y:i}Czu�am, �e �yj� dla tego momentu. 101 00:35:36,880 --> 00:35:39,480 {y:i}I wiedzia�am, �e nie mog� tego spieprzy�. 102 00:35:40,760 --> 00:35:45,360 {y:i}Kolejne starcia na ira�sko-syryjskiej granicy... 103 00:36:00,080 --> 00:36:01,120 Dobrze si� czujesz? 104 00:36:02,560 --> 00:36:03,160 Tak, 105 00:36:05,080 --> 00:36:07,640 tylko czuj� si� troch� zm�czony 106 00:36:08,360 --> 00:36:10,240 To nie jest twoja depresja znowu? 107 00:36:10,320 --> 00:36:11,280 Nie, 108 00:36:12,800 --> 00:36:14,520 to musi by� alkohol, 109 00:36:15,800 --> 00:36:16,920 I si� starzej�. 110 00:36:19,000 --> 00:36:19,960 Jest dobrze. 111 00:36:51,120 --> 00:36:53,000 Masz wie�ci od niego? 112 00:36:54,680 --> 00:36:57,080 Masz na my�li tego dupka, swojego ojca? 113 00:36:58,000 --> 00:37:00,720 Oczywi�cie, gada�am z nim. 114 00:37:02,320 --> 00:37:05,880 Jest takim samym dupkiem, jak zawsze. 115 00:37:08,600 --> 00:37:13,200 S�ysza�am, �e zwi�za� si� z jak�� dziewczyn� w twoim wieku 116 00:37:15,440 --> 00:37:17,320 Pierdolony Earl! 117 00:37:26,640 --> 00:37:27,600 Wi�c, 118 00:37:29,080 --> 00:37:31,240 jak �ycie w wielkim mie�cie? 119 00:37:32,680 --> 00:37:36,960 Skradasz serce swojemu bogatemu m�owi? 120 00:37:37,680 --> 00:37:38,640 Tak. 121 00:37:41,960 --> 00:37:44,360 Dobrze, �e jest starszy ni� Earl. 122 00:37:45,320 --> 00:37:50,720 Inaczej musia�aby� si� martwi�, by nie wymieni� ciebie na m�odszy model. 123 00:37:51,200 --> 00:37:54,440 Nawet po oddaniu mu najlepszych lat swojego �ycia 124 00:37:55,400 --> 00:37:58,120 i zrujnowaniu urody przez dziecko. 125 00:37:59,680 --> 00:38:00,880 Charles mnie nie opu�ci. 126 00:38:04,560 --> 00:38:08,680 Tak samo my�la�am o tym powsinodze twoim ojcu. 127 00:38:10,520 --> 00:38:16,320 Ale nigdy nie wiesz, co faceci zrobi�, nigdy nie wiesz... 128 00:38:19,560 --> 00:38:23,360 Nie s� jak my, to zwierz�ta. 129 00:38:25,680 --> 00:38:29,040 Zaufaj mi, Charles nigdzie si� nie wybiera. 130 00:38:37,440 --> 00:38:41,280 Hej, masz po�yczy� matce kilka dolc�w? 131 00:38:42,440 --> 00:38:43,160 Ta. 132 00:38:51,920 --> 00:38:55,000 Zawsze by�a� dobr� dziewczynk�. 133 00:39:21,320 --> 00:39:21,920 Hej. 134 00:39:23,640 --> 00:39:24,200 Hej. 135 00:39:24,960 --> 00:39:26,240 Zasn��e�? 136 00:39:26,880 --> 00:39:27,760 Nie, 137 00:39:29,440 --> 00:39:31,400 jestem jaki� zm�czony od obiadu. 138 00:39:33,720 --> 00:39:35,320 �eb mnie napierdala. 139 00:39:38,640 --> 00:39:41,200 Chod� si� porucha�. 140 00:39:41,320 --> 00:39:42,560 Zawsze. 141 00:40:15,120 --> 00:40:17,760 Chc� by� mnie przelecia� 142 00:40:19,520 --> 00:40:21,480 A twojego m�a nie ma? 143 00:40:21,800 --> 00:40:23,240 Nie wr�ci przed 21. 144 00:40:24,680 --> 00:40:26,160 Pierol mnie :P 145 00:51:17,680 --> 00:51:20,800 Pieprzymy innych ludzi ca�y czas. Czym ten raz si� r�ni od innych? 146 00:51:21,680 --> 00:51:24,680 To jest co� co robimy razem, nie obok! 147 00:51:24,760 --> 00:51:27,960 Dla nas! To jest kurewska zdrada! 148 00:51:28,280 --> 00:51:29,760 Nigdy nie powiedzia�e�... 149 00:51:29,920 --> 00:51:32,080 Nigdy nie musia�em m�wi�. 150 00:51:32,480 --> 00:51:34,320 Jeste� m�dr� dziewczyn� 151 00:51:34,440 --> 00:51:37,480 Zdradzi�a� mnie. 152 00:51:37,880 --> 00:51:39,640 Nie wiedzia�am, 153 00:51:39,760 --> 00:51:40,880 Co? 154 00:51:41,280 --> 00:51:44,560 Pr�bujesz mi wm�wi�, �e nie wiedzia�a�, 155 00:51:44,640 --> 00:51:50,280 �e nie mo�esz pieprzy� innego faceta w moim domu, gdy mnie nie ma? 156 00:51:51,480 --> 00:51:52,840 Nie b�d� taki spro�ny. 157 00:51:53,680 --> 00:51:55,040 Nigdy nie krzycza�e� w taki spos�b. 158 00:51:56,560 --> 00:52:00,440 Nigdy nie wr�ci�em do domu i nie odkry�em, �e moja �ona li�e cudzego fiuta. 159 00:52:15,720 --> 00:52:17,680 CHARLES COVINGTON R.I.P. 160 00:52:21,760 --> 00:52:25,080 Nikt tak do mnie nie m�wi, pierdolony martwy chujojebco. 161 00:52:40,200 --> 00:52:41,720 Co by� zrobi�a, gdyby ci� opu�ci�? 162 00:52:41,840 --> 00:52:44,320 Nie przepracowa�a� dnia w swoim �yciu. 163 00:52:44,880 --> 00:52:45,920 Pracowa�am. 164 00:52:46,160 --> 00:52:47,040 Gdzie? 165 00:53:00,440 --> 00:53:01,800 Rita... 166 00:53:03,400 --> 00:53:04,920 Dobra, wierz� ci. 167 00:53:14,200 --> 00:53:16,200 W holu w lewo, prawda? 168 00:53:39,880 --> 00:53:41,960 BEZBOLESNE ODEJ�CIE KOMPENDIUM TECHNIK NAK�ANIANIA DO SAMOB�JSTWA 169 00:53:45,920 --> 00:53:47,440 O kurwa. 170 00:53:47,600 --> 00:53:49,120 Oszala�a. 171 00:54:12,080 --> 00:54:13,440 Kochasz go? 172 00:54:14,680 --> 00:54:17,800 Oczywi�cie. Co za g�upie pytanie to jest? 173 00:54:18,320 --> 00:54:19,880 Nie wierz� ci. 174 00:54:21,240 --> 00:54:22,600 Ja to widz� tak. 175 00:54:23,080 --> 00:54:24,640 Pi�kni maj� �wiat u n�g. 176 00:54:24,960 --> 00:54:29,080 I je�li potrafi� to wykorzysta�, to mog� mie� wszystko. 177 00:54:29,960 --> 00:54:34,280 Wliczaj�c pi�kne �ycie, bez staruszka pod nogami. 178 00:54:37,760 --> 00:54:40,160 Wiesz kim jest czarna wdowa? 179 00:54:41,560 --> 00:54:44,000 Na pewno wiesz. 180 00:54:56,320 --> 00:54:59,240 {y:i}Rozmowa z Tiffany {y:i}mnie zaintrygowa�a. 181 00:55:00,280 --> 00:55:05,680 {y:i}Zupe�nie, {y:i}jakby zna�a moje my�li i plany. 182 00:55:06,720 --> 00:55:10,200 {y:i}A je�li ona mo�e, to inne tak�e. 183 00:55:10,720 --> 00:55:12,960 {y:i}W tym momencie {y:i}powinnam si� wycofa�. 184 00:55:13,040 --> 00:55:17,800 {y:i}Zniszczy� pigu�ki, ksi��k�, {y:i}wszystko, co mia�o zwi�zek z moim planem. 185 00:55:17,920 --> 00:55:18,880 {y:i}Ale nie mog�am. 186 00:55:19,560 --> 00:55:22,680 {y:i}Zainwestowa�am w Charlesa 3 lata. 187 00:55:23,200 --> 00:55:24,920 {y:i}Nie mia�am innego wyboru. 188 00:55:26,680 --> 00:55:28,240 Gdzie by�a�? 189 00:55:28,400 --> 00:55:29,800 U Tiffany. 190 00:55:30,320 --> 00:55:31,880 Ogl�da�y�my . 191 00:55:32,200 --> 00:55:35,000 Pomy�la�am, �e chcesz zosta� sam. 192 00:55:37,240 --> 00:55:39,680 Musimy porozmawia�. 193 00:55:51,280 --> 00:55:53,040 Wybaczam ci. 194 00:55:56,840 --> 00:55:59,800 Musimy tylko ustawi� jakie� zasady. 195 00:56:01,880 --> 00:56:04,640 Nie chc� � zaprasza� innych os�b. 196 00:56:04,760 --> 00:56:07,960 My�la�em o tym i to chyba zboczone. 197 00:56:09,000 --> 00:56:13,680 Chc� by�my byli tylko my. 198 00:56:14,360 --> 00:56:16,280 To juz 3 lata... 199 00:56:19,040 --> 00:56:21,320 Chc� by�my za�o�yli rodzin�. 200 00:56:22,360 --> 00:56:23,560 Chc� mie� syna. 201 00:56:26,680 --> 00:56:33,440 ... nawet po daniu mu najlepszego okresu swojego �ycia! 202 00:56:34,480 --> 00:56:40,920 {y:i}Charles chcia�, bym by�a mu wierna {y:i}i urodzi�a dziecko. Idiotyczne my�li. 203 00:56:41,000 --> 00:56:44,200 {y:i}I obie nigdy si� nie spe�ni�. 204 00:56:44,320 --> 00:56:46,800 {y:i}Tabletki zabior� kilka tygodni. 205 00:56:46,920 --> 00:56:49,400 {y:i}Musz� wymy�li� co� szybszego. 206 00:57:08,680 --> 00:57:11,440 ZOBACZ CO PEYTON ZNALAZ�A W SKLEPIE DLA CIEBIE! 207 00:57:16,840 --> 00:57:20,800 - Ok? - Czuj� si� troch� zm�czony... 208 00:57:21,160 --> 00:57:22,360 O m�j Bo�e. 209 00:58:02,000 --> 00:58:03,720 Czy jest Joe? 210 00:58:04,080 --> 00:58:05,480 Tu Charles Covington. 211 00:58:06,200 --> 00:58:07,400 Tak, poczekam. 212 00:58:15,040 --> 00:58:17,480 Dobrze, a co u ciebie? 213 00:58:17,560 --> 00:58:19,600 I? Czego si� dowiedzia�e�? 214 01:11:00,120 --> 01:11:03,880 - {y:i}Ok? - {y:i}Czuj� si� troch� zm�czony... 215 01:11:38,320 --> 01:11:39,920 Co to? 216 01:11:40,600 --> 01:11:43,160 Nigdy nie gotowa�e� �niadania. 217 01:11:43,680 --> 01:11:46,400 Po prostu chcia�em co� dla ciebie zrobi�. 218 01:11:46,920 --> 01:11:50,160 Co�... odpowiedniego. 219 01:11:52,440 --> 01:11:53,640 Jak mi�o. 220 01:12:27,960 --> 01:12:29,840 Jeszcze kawy? 221 01:12:30,120 --> 01:12:31,840 Nie, dzi�ki. 222 01:12:43,840 --> 01:12:45,320 Ju� sko�czy�a�? 223 01:12:45,600 --> 01:12:50,040 Tak... Wiesz, nie lubi� �o je�� przed bieganiem. 224 01:13:32,280 --> 01:13:33,760 Kochanie? 225 01:13:35,480 --> 01:13:38,040 My�la�em, �e p�jdziesz biega�. 226 01:13:45,040 --> 01:13:47,480 Ju� sko�czy�a� biega�? 227 01:13:49,080 --> 01:13:50,280 Nie, 228 01:13:53,400 --> 01:13:56,480 jestem jaka� taka zm�czona. 229 01:14:48,000 --> 01:14:48,680 Kurwa. 230 01:14:50,160 --> 01:14:52,440 {y:i}Jakim� sposobem Charles odnalaz� tabletki. 231 01:14:52,560 --> 01:14:54,480 {y:i}Niedoceni�am go. 232 01:14:54,720 --> 01:14:55,800 {y:i}Ale jak? 233 01:14:56,080 --> 01:14:58,480 {y:i}A co gorsze, mia�am podejrzenia. 234 01:14:59,040 --> 01:15:01,440 {y:i}Podejrzenia, �e on podtruwa� mnie. 235 01:15:15,040 --> 01:15:17,200 Nie smakuje ci wino? 236 01:15:22,440 --> 01:15:23,640 Jest dobre. 237 01:15:24,600 --> 01:15:25,960 Wi�c pij. 238 01:16:23,520 --> 01:16:24,600 Zdradzi�a� mnie. 239 01:16:25,680 --> 01:16:27,160 Pr�bowa�a� mnie zabi�. 240 01:16:29,840 --> 01:16:33,080 Chcesz ze mn� zagra�? 241 01:16:33,600 --> 01:16:35,240 Ja zagram. 242 01:16:36,320 --> 01:16:38,720 W zasadzie gram w�a�nie teraz. 243 01:16:57,160 --> 01:17:00,640 Jeste� wszystkim co mam, pi�kna. 244 01:17:08,600 --> 01:17:10,480 Bez ciebie jestem niczym. 245 01:17:14,640 --> 01:17:15,440 Niczym. 246 01:17:39,120 --> 01:17:40,880 Podoba�o ci si� przedstawienie? 247 01:17:41,960 --> 01:17:42,760 Jasne. 248 01:17:45,600 --> 01:17:48,800 Po kolacji chcia�aby� si� pieprzy�? 249 01:17:50,280 --> 01:17:54,080 Charles, nigdy tak nie m�wi�e� 250 01:17:55,400 --> 01:17:56,200 Nie? 251 01:17:57,040 --> 01:17:58,520 Nie... 252 01:17:58,520 --> 01:18:01,880 Jeste� bardziej... delikatny. 253 01:18:04,440 --> 01:18:07,640 Tak czy inaczej - pytanie aktualne. 254 01:18:12,360 --> 01:18:13,840 Jestem zbyt zm�czona na seks. 255 01:18:15,720 --> 01:18:17,480 Nie wiem co si� dzieje ostatnio, 256 01:18:18,000 --> 01:18:20,840 jestem ci�gle zm�czona. 257 01:18:24,600 --> 01:18:26,080 Wiem jak si� czujesz. 258 01:18:32,280 --> 01:18:34,160 P�jd� si� przebra� do kolacji. 259 01:18:39,120 --> 01:18:39,920 Peyton? 260 01:19:35,640 --> 01:19:37,400 Co si� z tob� dzieje ostatnio? 261 01:19:38,600 --> 01:19:39,960 Ze mn�? 262 01:19:42,080 --> 01:19:44,120 Ju� trzeci raz w tym tygodniu gotowa�e�. 263 01:19:44,640 --> 01:19:45,600 Wiesz, 264 01:19:46,920 --> 01:19:48,960 lubi� gotowa� dla ciebie. 265 01:19:52,720 --> 01:19:55,400 Po prostu chcia�em, zrobi� dla ciebie co� mi�ego. 266 01:19:57,560 --> 01:19:59,720 Nowy gest mi�o�ci. 267 01:20:00,920 --> 01:20:02,400 Potraktowa� ci� w spos�b... 268 01:20:02,800 --> 01:20:04,160 jaki traktujesz mnie. 269 01:20:14,120 --> 01:20:15,880 Kochasz mnie Peyton? 270 01:20:18,680 --> 01:20:19,880 Oczywi�cie, 271 01:20:20,560 --> 01:20:22,320 co to za pytanie? 272 01:20:24,600 --> 01:20:27,040 I chcesz dla mnie najlepszego? 273 01:20:27,960 --> 01:20:30,640 Dla... nas? 274 01:20:31,320 --> 01:20:34,040 Dla... rodziny? 275 01:20:35,760 --> 01:20:37,240 Oczywi�cie. 276 01:20:39,800 --> 01:20:41,680 Dlatego za mnie wysz�a�? 277 01:20:42,760 --> 01:20:45,040 Nie wiem dok�d zmierzasz z tym... 278 01:20:46,280 --> 01:20:47,480 Przepraszam, 279 01:20:48,560 --> 01:20:51,920 jestem zm�czona, powinnam odpocz��. 280 01:20:52,600 --> 01:20:53,920 Poczekaj... 281 01:20:54,280 --> 01:20:54,880 Ale... 282 01:20:55,120 --> 01:20:56,680 Powiedzia�em poczekaj! 283 01:21:04,120 --> 01:21:06,680 Widz� to w taki spos�b. 284 01:21:07,720 --> 01:21:08,920 Jestem starszym facetem, 285 01:21:10,160 --> 01:21:11,480 a ty m�odsz� kobiet�. 286 01:21:13,520 --> 01:21:15,240 Du�o m�odsz� kobiet�. 287 01:21:17,480 --> 01:21:18,920 I wkroczy�a� do mojego �ycia. 288 01:21:20,240 --> 01:21:21,240 Dla mi�o�ci, 289 01:21:25,120 --> 01:21:28,400 dla... partnerstwa. 290 01:21:30,920 --> 01:21:32,640 Nie znam odpowiedzi na to, 291 01:21:34,880 --> 01:21:36,440 ale powiem ci co wiem. 292 01:21:39,920 --> 01:21:40,880 Kobieta jak ty 293 01:21:43,880 --> 01:21:45,200 wychodzi za faceta jak ja 294 01:21:45,920 --> 01:21:47,080 z konkretnych powod�w. 295 01:21:49,960 --> 01:21:51,320 Z�ych powod�w. 296 01:21:52,680 --> 01:21:53,360 Powody? 297 01:21:53,680 --> 01:21:54,480 Z�e? 298 01:21:54,880 --> 01:21:55,520 Nie... 299 01:21:57,040 --> 01:21:58,120 przerywaj mi 300 01:21:59,280 --> 01:22:00,080 znowu. 301 01:22:04,920 --> 01:22:05,800 Jak ju� m�wi�em. 302 01:22:08,760 --> 01:22:10,320 Jestem starszym cz�owiekiem. 303 01:22:11,600 --> 01:22:13,960 Niekoniecznie przystojnym starszym cz�owiekiem. 304 01:22:16,760 --> 01:22:18,000 A ty m�odsz� kobiet�. 305 01:22:19,960 --> 01:22:21,320 Jedno co wiem. 306 01:22:23,040 --> 01:22:24,320 Mam pieni�dze. 307 01:22:30,000 --> 01:22:31,960 I wiem jak lubisz pieni�dze. 308 01:22:38,040 --> 01:22:38,800 Nieprawda�? 309 01:22:41,240 --> 01:22:43,160 Urodzi�a� si� w przyczepie, 310 01:22:45,360 --> 01:22:47,360 zawsze chcia�a� zasmakowa� wystawnego �ycia, 311 01:22:47,480 --> 01:22:48,440 prawda? 312 01:22:50,720 --> 01:22:52,200 Nie osi�gn�aby� tego sama. 313 01:22:56,200 --> 01:22:57,320 Nawet pracuj�c. 314 01:22:58,880 --> 01:23:02,320 Bo prawd� m�wi�c, to jakie masz zdolno�ci poza gotowaniem? 315 01:23:03,080 --> 01:23:03,720 Pieprzeniem? 316 01:23:05,320 --> 01:23:06,120 Charles... 317 01:23:08,480 --> 01:23:11,200 nie mog� zachowa� przytomno�ci. 318 01:23:14,240 --> 01:23:14,800 Wiem. 319 01:23:18,760 --> 01:23:20,800 Wiesz kim jest czarna wdowa, Peyton? 320 01:23:25,960 --> 01:23:27,000 Na pewno wiesz. 321 01:23:38,400 --> 01:23:41,280 {y:i}Jakim� sposobem {y:i}Charles odkry� m�j plan. 322 01:23:42,360 --> 01:23:44,200 {y:i}I wykorzysta� go przeciw mnie. 323 01:23:45,080 --> 01:23:46,640 {y:i}By�am przyparta do muru. 324 01:23:47,360 --> 01:23:48,280 {y:i}Czy mog�am uciec? 325 01:23:49,000 --> 01:23:50,120 {y:i}Je�li nawet, 326 01:23:50,880 --> 01:23:52,040 {y:i}nie by�o dok�d. 327 01:23:53,120 --> 01:23:54,600 {y:i}Nie mog�am by� dziwk� ponownie. 328 01:30:28,480 --> 01:30:30,360 {y:i}Za du�o �wiata Charlesa. 329 01:30:30,920 --> 01:30:32,680 {y:i}�wiata, kt�ry nale�a� do mnie. 330 01:30:33,040 --> 01:30:34,800 {y:i}�wiata, na kt�ry zas�ugiwa�am. 331 01:30:35,480 --> 01:30:37,800 {y:i}I on mi go odbiera�. 332 01:30:39,280 --> 01:30:41,120 {y:i}Mo�e mog�abym to jako� naprawi�? 333 01:30:41,720 --> 01:30:43,480 {y:i}Przekowa� go, �e szczerze �a�uj�. 334 01:30:44,560 --> 01:30:46,200 {y:i}Mo�e jest ci�gle szansa? 335 01:30:47,360 --> 01:30:48,920 {y:i}Zawsze si� dogadywa�am z facetami. 336 01:30:49,200 --> 01:30:50,480 {y:i}Zdobywa�am czego chc�. 337 01:30:51,640 --> 01:30:54,080 {y:i}W tym momencie nie mia�am innego wyj�cia. 338 01:31:40,880 --> 01:31:43,120 {y:i}Wed�ug koronera {y:i}przedawkowanie narkotyk�w 339 01:31:43,320 --> 01:31:45,160 {y:i}jest przyczyn� �mierci {y:i}Charlesa Covingtona. 340 01:31:45,200 --> 01:31:47,120 {y:i}Jego m�oda �ona, {y:i}Peyton Covington zosta�a oskar�ona 341 01:31:47,200 --> 01:31:48,800 {y:i}o morderstwo pierwszego stopnia. 342 01:31:48,920 --> 01:31:52,280 {y:i}Odnaleziono notatk� zostawion� {y:i}sekretarce przez pana Cavingtona... 343 01:31:54,440 --> 01:31:56,200 {y:i}Czarna wdowa... 344 01:31:57,640 --> 01:32:00,200 {y:i}My�la�am, �e mam niezawodny plan. 345 01:32:01,040 --> 01:32:04,920 {y:i}�e wymy�li�am plan, o jakim {y:i}�adna inna kobieta by nie pomy�la�a. 346 01:32:09,720 --> 01:32:11,760 {y:i}Mysla�am, �e rozgryz�am m�czyzn, 347 01:32:12,120 --> 01:32:13,800 {y:i}�e rozgryz�am �ycie. 348 01:32:14,680 --> 01:32:19,640 {y:i}Tak samo jak kobiety z cel 6, 14 i 23... 349 01:32:20,240 --> 01:32:23,360 {y:i}R�wnie� pr�bowa�y {y:i}otru� m��w i zawiod�y. 350 01:32:24,240 --> 01:32:26,160 {y:i}Charles mnie przechytrzy�. 351 01:32:26,560 --> 01:32:27,840 {y:i}Odkry� prawd�, 352 01:32:27,960 --> 01:32:28,920 {y:i}otru� si� 353 01:32:29,400 --> 01:32:30,920 {y:i}i zrzuci� win� na mnie. 354 01:32:31,880 --> 01:32:33,640 {y:i}Niedoceni�am go 355 01:32:34,320 --> 01:32:36,560 {y:i}i znacznie siebie przeceni�am. 356 01:32:37,080 --> 01:32:39,520 {y:i}Depresja wyssa�a z niego ch�� do �ycia 357 01:32:39,800 --> 01:32:42,920 {y:i}a to co zosta�o - odebra�am ja. 358 01:32:44,440 --> 01:32:46,480 {y:i}Teraz p�aci�am za to. 359 01:32:47,160 --> 01:32:48,760 {y:i}Do�ywocie w wi�zieniu. 360 01:32:49,520 --> 01:32:51,760 {y:i}Bez szans, bez apelacji. 361 01:32:52,320 --> 01:32:54,480 {y:i}Sta�am si� tym {y:i}czego si� obawia�am najbardziej. 362 01:32:55,240 --> 01:32:56,360 {y:i}Tylko wdow�. 363 01:32:58,480 --> 01:33:03,160 {y:i}Nagle wizja bia�ego p�otka 364 01:33:04,200 --> 01:33:06,160 {y:i}nie brzmi tak �le. 28184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.