All language subtitles for ncis.los.angeles.s10e01.internal.720p.web.x264-bamboozle_HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,603 --> 00:00:05,394 MOSLEY: Spencer Williams and I had a child. 2 00:00:05,437 --> 00:00:06,330 He took my boy. 3 00:00:06,373 --> 00:00:07,838 I don't think we should be getting married. 4 00:00:07,881 --> 00:00:09,365 - You Arlo Turk? - I am. And you are? 5 00:00:09,409 --> 00:00:11,168 - Friends of Hetty. - Agent Gonzalez. 6 00:00:11,211 --> 00:00:13,169 Sinaloa is not Mexico. It's a different beast. 7 00:00:13,212 --> 00:00:14,303 ERIC: This is the last known position of Hidoko. 8 00:00:14,346 --> 00:00:15,472 CALLEN: Somebody burned something last night. 9 00:00:15,515 --> 00:00:16,839 I just hope it wasn't her. 10 00:00:16,882 --> 00:00:18,296 DEEKS: Let's go! Get em in the air! 11 00:00:18,820 --> 00:00:19,344 Rocket! 12 00:00:19,387 --> 00:00:20,387 Everybody out! 13 00:00:28,527 --> 00:00:30,257 Hey. 14 00:00:33,890 --> 00:00:34,898 Morning. 15 00:00:34,942 --> 00:00:36,273 Hows he doing? 16 00:00:39,158 --> 00:00:40,950 KENSI: Oh, my gosh. 17 00:00:40,994 --> 00:00:42,953 A little Blye-Deeks. 18 00:00:43,442 --> 00:00:44,768 Deeks, little Deeks. 19 00:00:44,811 --> 00:00:45,768 (whispering): I love you. 20 00:00:45,811 --> 00:00:46,837 DEEKS: I love you. 21 00:00:46,880 --> 00:00:48,204 KENSI: I love you. 22 00:00:48,247 --> 00:00:52,142 ♪ I have loved you for the last time ♪ 23 00:00:52,185 --> 00:00:55,511 ♪ Visions of Gideon 24 00:00:55,554 --> 00:00:57,062 ♪ Visions of Gideon... 25 00:00:57,398 --> 00:00:58,532 KENSI: Deeks! 26 00:01:25,305 --> 00:01:27,063 Wheres my son? 27 00:01:28,040 --> 00:01:29,478 Where is my son?! 28 00:01:29,521 --> 00:01:30,813 (shouting in Spanish) 29 00:01:30,856 --> 00:01:32,491 Was he in there? 30 00:01:33,492 --> 00:01:34,860 (men shouting) 31 00:01:37,909 --> 00:01:39,899 WILLIAMS: Is he in there? 32 00:01:42,219 --> 00:01:43,440 Move. 33 00:01:43,484 --> 00:01:45,586 (men speaking Spanish) 34 00:01:49,683 --> 00:01:51,041 Check their pockets. 35 00:01:51,545 --> 00:01:54,682 (groaning) 36 00:02:02,626 --> 00:02:03,743 Kens? 37 00:02:04,321 --> 00:02:05,641 Kens. 38 00:02:06,959 --> 00:02:08,518 WILLIAMS: Give me that cell phone. 39 00:02:08,561 --> 00:02:09,743 Wheres Deeks? 40 00:02:10,883 --> 00:02:11,454 Deeks! 41 00:02:11,497 --> 00:02:13,899 Deeks! Aah! Deeks! 42 00:02:13,943 --> 00:02:15,291 Where is my son? 43 00:02:15,335 --> 00:02:16,769 (groans) 44 00:02:20,243 --> 00:02:21,865 Ill ask once more, 45 00:02:21,908 --> 00:02:23,938 then I put a bullet in her head. 46 00:02:24,219 --> 00:02:25,668 Where is my son? 47 00:02:26,618 --> 00:02:28,238 (Callen groans) 48 00:02:28,281 --> 00:02:28,977 Kill her. 49 00:02:29,021 --> 00:02:30,047 (car horn honking) 50 00:02:30,091 --> 00:02:31,477 Wait. 51 00:02:32,691 --> 00:02:34,126 Who is this? 52 00:02:36,077 --> 00:02:38,347 Local. Runs a rental business. 53 00:02:46,932 --> 00:02:48,422 This what you're looking for? 54 00:02:53,809 --> 00:02:55,134 Let's do business. 55 00:02:56,485 --> 00:02:57,313 Derrick? 56 00:02:57,357 --> 00:03:00,093 His mouths taped shut with C4. 57 00:03:01,281 --> 00:03:02,771 Dead mans switch. 58 00:03:02,814 --> 00:03:03,899 Shoot me, the boy dies. 59 00:03:03,943 --> 00:03:04,901 No need for that. 60 00:03:04,945 --> 00:03:05,891 How much do you want? 61 00:03:05,935 --> 00:03:07,893 Four of them for the boy. We get five miles out, 62 00:03:07,937 --> 00:03:10,230 put your son by the side of the road, simple. 63 00:03:10,274 --> 00:03:11,367 You're not getting out of here alive. 64 00:03:11,410 --> 00:03:13,011 Shut up. Well do it. 65 00:03:16,022 --> 00:03:17,446 At least keep one of them. 66 00:03:17,528 --> 00:03:19,254 Where are they going to go? 67 00:03:19,298 --> 00:03:20,422 Send em. 68 00:03:20,832 --> 00:03:22,559 (speaks Spanish) 69 00:03:22,803 --> 00:03:25,172 (men speaking Spanish) 70 00:03:28,954 --> 00:03:29,946 You want the dead one? 71 00:03:29,990 --> 00:03:32,915 I got a stretcher in the back. Send your men to get it. 72 00:03:33,563 --> 00:03:36,014 Okay. All right, baby. 73 00:03:38,347 --> 00:03:39,836 SAM: Who's in the bag? 74 00:03:41,436 --> 00:03:43,007 Meet Deogey. 75 00:03:46,526 --> 00:03:47,950 - How is he? - KENSI: Not good. 76 00:03:47,993 --> 00:03:49,633 It's a bad head wound, but he's breathing. 77 00:03:56,764 --> 00:03:57,821 Left. 78 00:04:01,501 --> 00:04:02,431 There's our ride. 79 00:04:02,474 --> 00:04:04,047 TURK: Were not home yet. 80 00:04:04,091 --> 00:04:06,399 Vásquez is just letting us out on a leash. 81 00:04:07,688 --> 00:04:09,297 Choppers not even running. 82 00:04:09,341 --> 00:04:11,544 Let's get these guys out of the back. 83 00:04:13,365 --> 00:04:15,724 (grunts) 84 00:04:15,768 --> 00:04:16,750 TURK: Fire her up! 85 00:04:16,794 --> 00:04:17,929 Hey, we got to go! 86 00:04:24,871 --> 00:04:26,171 Hey! 87 00:04:31,805 --> 00:04:33,165 - (gunshots) - Take cover! 88 00:04:33,209 --> 00:04:34,377 Go, go, go. 89 00:04:40,040 --> 00:04:40,736 Up here. There. 90 00:04:40,779 --> 00:04:42,139 Got it, got it, got it, yeah, yeah. 91 00:04:42,308 --> 00:04:44,276 (gunfire) 92 00:04:53,541 --> 00:04:55,532 Vásquez is never letting us out of here. 93 00:04:55,576 --> 00:04:56,636 They're just pinning us down! 94 00:04:56,679 --> 00:04:58,772 They must still think we have the kid. 95 00:04:59,519 --> 00:05:00,915 You have a knife? 96 00:05:03,007 --> 00:05:04,326 Ill try circling around. 97 00:05:04,370 --> 00:05:05,520 Careful. 98 00:05:08,862 --> 00:05:10,916 If they saw the dog, they could put two and two together, 99 00:05:10,959 --> 00:05:13,759 figure out we don't have the kid. Then they would be trying to kill us. 100 00:05:15,581 --> 00:05:17,061 Hes got a rocket launcher! 101 00:05:17,105 --> 00:05:18,329 Not again. 102 00:05:18,794 --> 00:05:20,149 Incoming! 103 00:05:28,894 --> 00:05:30,430 Guess they saw the dog. 104 00:05:30,914 --> 00:05:34,688 ♪ 105 00:05:35,796 --> 00:05:37,765 (gunshots) 106 00:05:38,556 --> 00:05:39,546 Don't return fire. 107 00:05:39,590 --> 00:05:40,914 Make em think were dead? 108 00:05:40,958 --> 00:05:42,261 Might get em to move. 109 00:05:51,552 --> 00:05:53,788 (both speak Spanish) 110 00:06:03,233 --> 00:06:05,035 (grunting) 111 00:06:13,954 --> 00:06:15,860 (grunting) 112 00:06:29,842 --> 00:06:32,312 (yells) 113 00:06:33,158 --> 00:06:35,194 (yells) 114 00:06:39,231 --> 00:06:41,124 (grunts) 115 00:06:41,167 --> 00:06:42,769 (panting) 116 00:06:48,841 --> 00:06:50,320 Admiral Hollace Kilbride, 117 00:06:50,364 --> 00:06:52,380 Technical Operator Eric Beale. 118 00:06:52,426 --> 00:06:53,387 Admiral. 119 00:06:53,431 --> 00:06:55,430 What a nice surprise. Are you passing through town? 120 00:06:55,473 --> 00:06:57,774 We both wish. I'm here because you all 121 00:06:57,817 --> 00:07:00,110 - are up to your ass in alligators. - Hetty called him. 122 00:07:00,153 --> 00:07:01,810 You dress like this for work? 123 00:07:01,899 --> 00:07:03,786 Yeah. (stammers) No. 124 00:07:03,833 --> 00:07:04,913 Wheres Henrietta? 125 00:07:04,956 --> 00:07:07,584 That's funny you should ask because she did call you, 126 00:07:07,627 --> 00:07:09,406 but, um, if you know Hetty, then... 127 00:07:09,450 --> 00:07:11,553 You have no idea where she is, do you? 128 00:07:11,596 --> 00:07:12,489 That's correct. 129 00:07:12,533 --> 00:07:15,395 So this is a complete cluster... bomb. 130 00:07:15,439 --> 00:07:17,758 Oh, you can curse in front of me, sir. 131 00:07:17,802 --> 00:07:19,561 Yeah, we talk like sailors in here. 132 00:07:19,605 --> 00:07:22,507 Not that he's insinuating sailors are prone to profanity. 133 00:07:22,551 --> 00:07:23,565 No, just pirates. 134 00:07:23,608 --> 00:07:25,101 Pirates. Pirates. Arr. Arr. 135 00:07:25,144 --> 00:07:28,328 Get me Executive Assistant Director Mosley on the horn 136 00:07:28,372 --> 00:07:29,591 and find Hetty. 137 00:07:29,635 --> 00:07:30,859 Yup. On it. 138 00:07:30,903 --> 00:07:34,466 And you, Point Break, give me a sitrep. 139 00:07:35,214 --> 00:07:38,153 Well, this map shows their last known location. 140 00:07:39,958 --> 00:07:41,116 Hi. 141 00:07:41,159 --> 00:07:42,118 (sighs) 142 00:07:42,161 --> 00:07:43,882 (line rings) 143 00:07:43,926 --> 00:07:45,234 MOSLEY: Hetty? 144 00:07:45,278 --> 00:07:47,122 ERIC: EAD Mosley, you're on. 145 00:07:47,192 --> 00:07:48,187 Are they out? 146 00:07:48,231 --> 00:07:49,892 No, they are not out. 147 00:07:50,317 --> 00:07:52,578 In fact, were not even certain if they're still alive. 148 00:07:52,622 --> 00:07:53,742 Who the hell is this? 149 00:07:53,786 --> 00:07:54,764 Who the hell this is 150 00:07:54,807 --> 00:07:57,937 is Admiral Hollace Kilbride, Assistant Director. 151 00:07:57,981 --> 00:08:00,265 - And you are in a world of trouble. - What happened? 152 00:08:00,309 --> 00:08:02,101 Your team's vehicle was hit by a rocket. 153 00:08:02,145 --> 00:08:03,770 (sighs) 154 00:08:04,731 --> 00:08:06,723 Did any of them survive? 155 00:08:07,317 --> 00:08:09,745 You ever seen a car hit by a LAW rocket? 156 00:08:09,788 --> 00:08:11,583 Probably not. 157 00:08:15,576 --> 00:08:16,972 Are you there? 158 00:08:18,095 --> 00:08:19,088 Assistant Director? 159 00:08:19,132 --> 00:08:20,156 Yes, I'm here. 160 00:08:20,200 --> 00:08:22,758 On the off chance that any of them did survive, 161 00:08:22,802 --> 00:08:24,194 I need you to coordinate 162 00:08:24,237 --> 00:08:25,898 getting the first pilot back out. 163 00:08:25,942 --> 00:08:27,984 - Are we leaving? - Not yet. 164 00:08:28,028 --> 00:08:29,625 What about the second exfil pilot? 165 00:08:29,669 --> 00:08:31,593 We haven't been able to get in touch with him. 166 00:08:31,637 --> 00:08:33,797 I'm trying to get my son on a chartered flight. 167 00:08:33,841 --> 00:08:37,218 And we have four, maybe five dead agents because of it, 168 00:08:37,262 --> 00:08:40,009 so I don't care how you do it, but you get it done 169 00:08:40,052 --> 00:08:41,711 or you're gonna be wishing you were in that car 170 00:08:41,754 --> 00:08:42,745 with the rest of your team. 171 00:08:42,788 --> 00:08:44,179 (man speaking indistinctly) 172 00:08:44,222 --> 00:08:45,469 - Are we clear? - (knock on door) 173 00:08:45,512 --> 00:08:46,442 MAN: Señora Mosley. 174 00:08:46,486 --> 00:08:47,336 I got to go. 175 00:08:47,380 --> 00:08:49,085 Mosley.Por favor, abre la Puerta. 176 00:08:49,128 --> 00:08:50,428 (shaking door handle) 177 00:08:50,472 --> 00:08:52,341 DERRICK: Mom, whats going on? 178 00:08:53,747 --> 00:08:54,820 Where is Hetty? 179 00:08:54,864 --> 00:08:56,648 I'm sure Nell will be in with her any minute. 180 00:08:56,692 --> 00:08:57,664 You got coffee? 181 00:08:57,708 --> 00:09:00,067 Yes, but were not allowed to drink in... 182 00:09:00,372 --> 00:09:02,203 Cream and sugar? Black. 183 00:09:02,247 --> 00:09:03,661 Be right back. 184 00:09:04,958 --> 00:09:06,616 TURK: Choppers fuel tank is punctured 185 00:09:06,660 --> 00:09:07,819 and drained. 186 00:09:08,231 --> 00:09:09,105 Sat phones done. 187 00:09:09,148 --> 00:09:10,536 What about the cells? 188 00:09:11,129 --> 00:09:12,061 Nothing. 189 00:09:12,105 --> 00:09:14,632 Vásquez probably shut the cell towers down. 190 00:09:15,211 --> 00:09:16,336 Hows she looking? 191 00:09:16,380 --> 00:09:17,846 Leaking oil and gas. 192 00:09:17,889 --> 00:09:19,320 Might be losing air in the tires. 193 00:09:19,364 --> 00:09:21,012 Well, somebody should take it as far as it'll go. 194 00:09:21,055 --> 00:09:22,473 I mean, it'll take two. 195 00:09:22,770 --> 00:09:24,787 You guys go. You know I'm not leaving him. 196 00:09:24,830 --> 00:09:25,591 What about you? 197 00:09:25,635 --> 00:09:27,595 I know this desert. I can make my way out of here. 198 00:09:27,856 --> 00:09:28,961 Where are you headed? 199 00:09:29,005 --> 00:09:31,020 Its safer for me if you don't know that. 200 00:09:31,064 --> 00:09:32,391 Oh, you think we're gonna get caught? 201 00:09:32,434 --> 00:09:33,962 Well, both of you can barely walk. 202 00:09:34,005 --> 00:09:36,032 Bikes not gonna make it more than 20 miles. 203 00:09:36,075 --> 00:09:37,709 As long as they don't find me or the dog... 204 00:09:37,752 --> 00:09:39,926 They'll think Derrick might still be alive. 205 00:09:40,583 --> 00:09:42,038 Deogey and I need to disappear. 206 00:09:42,081 --> 00:09:45,137 That's what's gonna keep us all alive a little bit longer. 207 00:09:45,489 --> 00:09:47,109 Were not leaving them. 208 00:09:47,153 --> 00:09:49,445 Just a big, old love fest, huh? 209 00:09:49,489 --> 00:09:50,279 KENSI: Guys, get out of here. 210 00:09:50,322 --> 00:09:52,282 I'm the only one who can carry this stretcher. 211 00:09:52,325 --> 00:09:53,326 Well find a place to hide. 212 00:09:53,369 --> 00:09:55,445 Look, best bet, head straight south. 213 00:09:55,489 --> 00:09:56,885 If you're lucky, there's a small village 214 00:09:56,928 --> 00:09:58,020 that doesn't even have a name, 215 00:09:58,063 --> 00:09:59,288 but somebody there may be nice enough 216 00:09:59,331 --> 00:10:00,356 to take you to a hospital. 217 00:10:00,399 --> 00:10:01,691 Here, take some water. 218 00:10:01,734 --> 00:10:02,759 Its all I got. 219 00:10:03,573 --> 00:10:04,664 Thank you. 220 00:10:04,708 --> 00:10:06,231 Better get going. 221 00:10:06,684 --> 00:10:09,786 I'll take my knife, one of these rifles. 222 00:10:10,814 --> 00:10:12,113 (grunts) 223 00:10:14,669 --> 00:10:17,021 You're the one that wanted to come to Mexico. 224 00:10:17,065 --> 00:10:19,234 All three of these plans are awful. 225 00:10:20,086 --> 00:10:21,731 Sucks to be us. 226 00:10:23,136 --> 00:10:24,805 - (whistles) - (barks) 227 00:10:26,450 --> 00:10:28,262 Sutures must have opened up. 228 00:10:28,314 --> 00:10:30,550 Like the man said, it sucks to be us. 229 00:11:02,894 --> 00:11:05,364 (Kensi grunting) 230 00:11:34,393 --> 00:11:35,884 Come on! 231 00:11:35,927 --> 00:11:37,929 (panting) 232 00:11:48,039 --> 00:11:50,275 (Callen grunting) 233 00:11:54,212 --> 00:11:55,837 No more gas. 234 00:11:57,031 --> 00:11:59,074 Should get it off the road and out of sight. 235 00:11:59,118 --> 00:11:59,976 (groans) 236 00:12:00,019 --> 00:12:01,188 (sighs) 237 00:12:01,253 --> 00:12:03,846 You okay? Yeah, just having a little trouble breathing. 238 00:12:03,889 --> 00:12:04,880 You might've cracked a rib. 239 00:12:04,923 --> 00:12:06,783 Let me hide this, then I'll take a look at it. 240 00:12:06,826 --> 00:12:08,954 You got to get off your feet. 241 00:12:09,575 --> 00:12:11,438 Look who's talking. 242 00:12:13,890 --> 00:12:16,618 (grunting) 243 00:12:18,672 --> 00:12:20,128 Martin Deeks, 244 00:12:20,172 --> 00:12:22,551 if you are faking this, I will kill you myself. 245 00:12:22,595 --> 00:12:23,977 Come on, baby. 246 00:12:35,587 --> 00:12:37,136 Come on, sweetie. 247 00:12:37,180 --> 00:12:38,837 Oh, come on. 248 00:12:39,357 --> 00:12:41,938 You know what? If you wake up right now, 249 00:12:41,982 --> 00:12:44,094 I will have sex with you right here. 250 00:12:44,355 --> 00:12:46,683 Hot desert sex, just think about that. 251 00:12:46,735 --> 00:12:48,390 Hot desert sex. 252 00:12:48,433 --> 00:12:50,469 (crying): Baby, wake up. 253 00:12:56,475 --> 00:12:57,600 DEEKS: Desert sex? 254 00:12:57,643 --> 00:12:58,900 I think that's gonna be 255 00:12:58,943 --> 00:13:00,303 getting us pretty sunburned 256 00:13:00,346 --> 00:13:01,572 in all of our vulnerable parts. 257 00:13:01,615 --> 00:13:02,657 Don't you think? 258 00:13:02,701 --> 00:13:04,703 (laughing) 259 00:13:11,174 --> 00:13:12,828 Damn it, Deeks. 260 00:13:15,394 --> 00:13:17,235 That was not funny. 261 00:13:17,279 --> 00:13:19,829 I'm definitely not having sex with you now. 262 00:13:21,001 --> 00:13:22,325 Let's go. 263 00:13:22,842 --> 00:13:24,430 (grunts) 264 00:13:24,503 --> 00:13:26,129 This is crazy. 265 00:13:26,172 --> 00:13:28,908 You're unconscious and I'm still fighting with you. 266 00:13:30,235 --> 00:13:31,234 Ow. 267 00:13:31,277 --> 00:13:32,601 - What about here? - Ow! 268 00:13:32,644 --> 00:13:34,188 - How about here? - Ow. Okay. 269 00:13:34,232 --> 00:13:35,871 Now you're just doing this on purpose. 270 00:13:35,915 --> 00:13:37,472 I think you broke a couple of ribs. 271 00:13:37,515 --> 00:13:38,993 We got to get off this road. 272 00:13:39,037 --> 00:13:40,195 Help me get up, will you? 273 00:13:40,239 --> 00:13:41,582 Let me get up first. 274 00:13:42,344 --> 00:13:43,363 Easy. 275 00:13:43,407 --> 00:13:44,446 Oh, God. 276 00:13:45,557 --> 00:13:46,657 Sam. 277 00:13:48,618 --> 00:13:50,501 (Sam chuckles) 278 00:13:51,712 --> 00:13:53,054 Were gonna be in a lot of trouble 279 00:13:53,097 --> 00:13:54,946 if he tells anybody were here. 280 00:13:55,491 --> 00:13:57,117 Yeah, we cant let him get away. 281 00:13:57,636 --> 00:13:59,274 Hes gonna run. 282 00:13:59,321 --> 00:14:00,321 Hola. 283 00:14:00,385 --> 00:14:01,782 ¿Hablas inglés? 284 00:14:02,059 --> 00:14:03,560 Wait! Aah! 285 00:14:04,602 --> 00:14:06,361 (grunting) 286 00:14:07,427 --> 00:14:08,587 That's got to hurt. 287 00:14:11,868 --> 00:14:13,442 Come on, all right? 288 00:14:13,485 --> 00:14:14,305 (crunch) 289 00:14:14,349 --> 00:14:16,149 Aah! He bit me! Look. 290 00:14:19,223 --> 00:14:20,847 Think I'm starting to like this kid. 291 00:14:20,891 --> 00:14:22,581 Were not gonna get far with him. 292 00:14:22,625 --> 00:14:24,907 Well, we weren't gonna get very far anyway. 293 00:14:25,613 --> 00:14:27,657 He had to come from somewhere. 294 00:14:32,508 --> 00:14:33,698 That was a good talk. 295 00:14:34,188 --> 00:14:35,571 Come on, we got to get out of here. 296 00:14:35,615 --> 00:14:37,712 Let's get off this road. Come on. 297 00:14:37,773 --> 00:14:38,773 Let's go. 298 00:14:38,825 --> 00:14:39,969 Ill get the gun. 299 00:14:43,588 --> 00:14:44,588 (crunch) 300 00:14:44,716 --> 00:14:47,253 Aah! Stop biting me! 301 00:14:49,062 --> 00:14:50,062 Okay? 302 00:14:52,751 --> 00:14:54,212 ¿Comprende? 303 00:14:55,492 --> 00:14:56,759 Come on. 304 00:15:01,645 --> 00:15:03,157 More coffee, sir? 305 00:15:03,243 --> 00:15:04,472 You people call this coffee? 306 00:15:04,516 --> 00:15:05,550 You don't like hazelnut? 307 00:15:05,594 --> 00:15:08,957 I asked for coffee, not dessert. God, I hate California. 308 00:15:09,001 --> 00:15:10,246 And please don't tell me 309 00:15:10,290 --> 00:15:12,774 you still haven't found your operations manager. 310 00:15:12,818 --> 00:15:14,707 I'm sorry, sir, we've looked everywhere, 311 00:15:14,751 --> 00:15:16,644 but now she's turned her phone off. 312 00:15:16,688 --> 00:15:19,367 Well, knowing Hetty, she's commandeered a SEAL team 313 00:15:19,411 --> 00:15:21,055 to drop her into Mexico. 314 00:15:21,758 --> 00:15:24,566 Any further word from EAD Mosley? 315 00:15:24,610 --> 00:15:27,144 Uh, no, we cant reach her by phone or comms. 316 00:15:27,188 --> 00:15:28,407 And the human remains? 317 00:15:28,451 --> 00:15:30,152 Well, they haven't been positively identified 318 00:15:30,195 --> 00:15:32,196 as Agent Hidokos, so... 319 00:15:32,240 --> 00:15:33,705 She could still be alive. 320 00:15:33,749 --> 00:15:34,868 Yeah. 321 00:15:54,052 --> 00:15:56,054 (Kensi grunts) 322 00:16:00,158 --> 00:16:01,892 Oh, hey, sweetie. 323 00:16:06,556 --> 00:16:08,849 Whys your hand so cold, bud? 324 00:16:08,893 --> 00:16:09,970 Babe? 325 00:16:12,824 --> 00:16:15,861 Why are you so cold? It's like a hundred degrees outside. 326 00:16:17,236 --> 00:16:19,238 (grunts) 327 00:16:21,884 --> 00:16:23,638 Well just stay here and rest for a while, okay? 328 00:16:23,681 --> 00:16:25,173 Well just sleep. 329 00:16:25,216 --> 00:16:28,553 I realize that's all you've been doing. (chuckles) 330 00:16:31,635 --> 00:16:34,371 You know I can carry you through this desert. 331 00:16:35,677 --> 00:16:37,220 I can do that. 332 00:16:41,452 --> 00:16:44,415 But I really need you to open your eyes right now. 333 00:16:48,865 --> 00:16:51,001 I really need you to wake up, baby. 334 00:16:54,329 --> 00:16:57,423 Baby, just, just open your eyes for one minute, 335 00:16:58,036 --> 00:17:00,205 then you can rest, okay? 336 00:17:05,868 --> 00:17:08,345 Cause I can carry you anywhere. 337 00:17:10,362 --> 00:17:12,830 Ill carry you for the rest of your life. 338 00:17:16,133 --> 00:17:18,602 But I really need you to wake up. 339 00:17:21,085 --> 00:17:22,642 I really need you to open your eyes 340 00:17:22,686 --> 00:17:24,736 and tell me its gonna be okay. 341 00:17:24,780 --> 00:17:27,171 (crying) 342 00:17:28,189 --> 00:17:30,345 Please, baby. 343 00:17:31,876 --> 00:17:33,301 Please wake up. 344 00:17:33,345 --> 00:17:36,915 Please, please, God, just help him wake up. Please. 345 00:17:56,042 --> 00:17:57,798 I cant go any further. 346 00:17:59,462 --> 00:18:00,969 Okay. 347 00:18:11,920 --> 00:18:14,220 (grunting) 348 00:18:16,428 --> 00:18:17,695 (Callen coughing) 349 00:18:21,251 --> 00:18:23,492 (groaning) 350 00:18:24,790 --> 00:18:26,360 Let me see. 351 00:18:26,931 --> 00:18:28,564 Think your rib punctured your lung. 352 00:18:29,783 --> 00:18:31,580 Its collapsing from the air inside your chest cavity. 353 00:18:31,623 --> 00:18:34,903 If I could find a tube or pen and a knife, 354 00:18:34,947 --> 00:18:36,270 I could, uh, cut a hole, 355 00:18:36,314 --> 00:18:38,087 push it in between there and let the air out. 356 00:18:38,131 --> 00:18:39,367 That sounds fun. 357 00:18:44,190 --> 00:18:45,673 You okay? 358 00:18:48,292 --> 00:18:49,704 (grunts) 359 00:18:49,748 --> 00:18:51,312 Just give me a sec. 360 00:18:53,232 --> 00:18:55,306 I was feeling a little light-headed. 361 00:18:56,965 --> 00:18:59,126 You're losing too much blood. 362 00:19:04,174 --> 00:19:05,665 Its just a matter of time 363 00:19:05,709 --> 00:19:07,603 before one of us goes down. 364 00:19:07,880 --> 00:19:09,882 (panting) 365 00:19:17,833 --> 00:19:19,700 - Hey. - Hi. 366 00:19:20,150 --> 00:19:21,783 Open your eyes, please. 367 00:19:21,826 --> 00:19:23,931 DEEKS: What happened to the baby? 368 00:19:24,496 --> 00:19:25,387 KENSI: Open your eyes, please. 369 00:19:25,430 --> 00:19:27,332 - Wheres the baby? - Deeks, open your eyes. 370 00:19:27,376 --> 00:19:28,147 Wheres the baby? 371 00:19:28,191 --> 00:19:30,458 Deeks, I need you to open your eyes and look at me. 372 00:19:30,501 --> 00:19:32,393 I need you to come back to me. Please open your eyes. 373 00:19:32,436 --> 00:19:33,995 Open your eyes, please. 374 00:19:34,038 --> 00:19:35,630 My eyes are open. What happened to the baby? 375 00:19:35,673 --> 00:19:37,233 Deeks, open your eyes. 376 00:19:37,276 --> 00:19:38,302 Wheres the baby? 377 00:19:38,345 --> 00:19:39,400 Come back to me. 378 00:19:39,443 --> 00:19:41,345 What happened to the baby? 379 00:19:43,733 --> 00:19:46,853 You're awake. You're awake. 380 00:19:50,868 --> 00:19:52,313 Where am I? 381 00:19:52,884 --> 00:19:54,283 Oh, you're gonna be okay. 382 00:19:54,326 --> 00:19:56,017 We're gonna be, we're gonna be fine. (chuckles) 383 00:19:56,060 --> 00:19:57,887 Were gonna be fine now. 384 00:19:59,025 --> 00:20:00,403 What happened? 385 00:20:00,447 --> 00:20:02,103 Well, were in Mexico. 386 00:20:02,728 --> 00:20:04,259 Like Cabo? 387 00:20:04,303 --> 00:20:06,953 N-No, honey, were not in Cabo at all. 388 00:20:06,997 --> 00:20:08,997 Oh, my God, I love you. 389 00:20:10,103 --> 00:20:11,433 Oh. 390 00:20:11,476 --> 00:20:13,435 My God, there's something wrong with my head. 391 00:20:13,478 --> 00:20:15,634 - Yeah. - Baby, what happened? 392 00:20:16,095 --> 00:20:17,462 Its a concussion. 393 00:20:18,024 --> 00:20:20,461 We were all in a car that got hit by a rocket. 394 00:20:22,306 --> 00:20:23,912 What, are you okay? 395 00:20:23,955 --> 00:20:25,046 Yeah, I'm okay. 396 00:20:25,831 --> 00:20:28,150 Somethings not right. 397 00:20:30,528 --> 00:20:32,520 I think I should probably be at a hospital. 398 00:20:32,564 --> 00:20:35,189 Yeah, Callen and Sam already went for help. 399 00:20:35,454 --> 00:20:36,454 Who? 400 00:20:37,400 --> 00:20:38,793 Callen and Sam. 401 00:20:41,142 --> 00:20:42,270 Oh, my gosh, Deeks, 402 00:20:42,314 --> 00:20:43,381 can-- 403 00:20:44,110 --> 00:20:45,300 Deeks... 404 00:20:45,344 --> 00:20:46,447 I'm kidding. 405 00:20:46,491 --> 00:20:48,548 I love that you're trying to be funny. 406 00:20:48,592 --> 00:20:50,251 That's a good sign. 407 00:20:50,949 --> 00:20:52,540 I'm sorry. 408 00:20:53,737 --> 00:20:57,861 Where are we? Are we in a ch... are we in a church? 409 00:20:58,423 --> 00:20:59,747 Yeah, I guess we are. 410 00:20:59,790 --> 00:21:01,082 That means we cant have sex, right? 411 00:21:01,125 --> 00:21:02,048 (laughing) 412 00:21:02,092 --> 00:21:03,651 Probably would have made my head feels better. 413 00:21:03,694 --> 00:21:05,486 - Probably... - (laughing) 414 00:21:05,529 --> 00:21:09,048 ...help my... brain from bleeding. 415 00:21:12,057 --> 00:21:13,909 I had this dream that you were pregnant. 416 00:21:13,953 --> 00:21:14,599 Really? 417 00:21:14,643 --> 00:21:15,580 What did I look like? 418 00:21:15,624 --> 00:21:17,275 You looked really fat. 419 00:21:17,348 --> 00:21:19,149 (laughing) 420 00:21:26,984 --> 00:21:29,165 No, you looked amazing. 421 00:21:35,112 --> 00:21:37,251 You looked so beautiful. 422 00:21:41,365 --> 00:21:43,968 You looked so beautiful. 423 00:21:46,781 --> 00:21:48,783 (Callen coughing) 424 00:21:56,790 --> 00:21:59,133 Getting harder... to breathe. 425 00:22:01,834 --> 00:22:04,160 If I had a knife, I could cut a hole in your chest... 426 00:22:05,196 --> 00:22:07,422 (coughs) ...release some of the air. 427 00:22:08,574 --> 00:22:10,843 Hold it open with my finger. 428 00:22:12,212 --> 00:22:13,547 That's the best you got for me? 429 00:22:14,894 --> 00:22:16,186 I'm gonna try to find help. 430 00:22:16,230 --> 00:22:17,766 You cant walk. 431 00:22:19,010 --> 00:22:20,492 You barely made it in here. 432 00:22:21,805 --> 00:22:23,571 I'm not losing you, too. 433 00:22:24,822 --> 00:22:26,007 I cant. 434 00:22:27,313 --> 00:22:28,680 Ill be back. 435 00:22:28,900 --> 00:22:31,203 Hey, wait! Hey! 436 00:22:33,818 --> 00:22:35,820 (panting) 437 00:22:42,978 --> 00:22:46,538 (panting) (coughs) 438 00:22:46,698 --> 00:22:48,422 The kid got away. 439 00:22:49,182 --> 00:22:51,192 Hes gonna be back here soon with people. 440 00:22:51,236 --> 00:22:52,539 Cheer up. 441 00:22:53,971 --> 00:22:55,628 We've been in worse jams. 442 00:22:55,672 --> 00:22:56,832 (scoffs) When? 443 00:22:56,875 --> 00:23:00,118 Shot... five times. 444 00:23:00,414 --> 00:23:03,308 I'm bleeding out from a gunshot wound right now. 445 00:23:05,188 --> 00:23:05,944 Yeah. 446 00:23:05,988 --> 00:23:07,791 Yeah, what? 447 00:23:11,130 --> 00:23:13,750 This is the worst. 448 00:23:15,126 --> 00:23:16,493 You're right. 449 00:23:16,537 --> 00:23:18,258 Oh, my goodness, 450 00:23:18,302 --> 00:23:21,993 it takes us both dying for you to admit I'm right. 451 00:23:22,037 --> 00:23:23,904 That's so messed up, G. 452 00:23:27,672 --> 00:23:30,704 We had a good Ru-- good run. 453 00:23:35,091 --> 00:23:36,943 Helped a lot of people. 454 00:23:39,579 --> 00:23:41,548 (strained chuckle) 455 00:23:43,654 --> 00:23:46,560 I-I cant... talk anymore. 456 00:23:47,505 --> 00:23:50,114 Its okay. Rest. 457 00:23:51,091 --> 00:23:52,521 Rest, brother. 458 00:23:53,764 --> 00:23:55,889 - Deeks, can you open your eyes? - Mm... 459 00:23:55,933 --> 00:23:58,169 Kens. What? 460 00:23:58,213 --> 00:24:00,739 - We need to keep moving. - Okay. 461 00:24:00,783 --> 00:24:02,448 Do you think you can stand up? 462 00:24:02,492 --> 00:24:03,396 Absolutely. 463 00:24:03,440 --> 00:24:04,794 Okay. 464 00:24:10,794 --> 00:24:11,708 (groaning) Okay. 465 00:24:11,752 --> 00:24:13,302 How does that feel? 466 00:24:13,435 --> 00:24:15,404 (pained exhale) 467 00:24:16,038 --> 00:24:18,422 God, I'm so dizzy, I feel like I'm gonna throw up. 468 00:24:18,466 --> 00:24:20,649 (vehicle approaches) 469 00:24:20,692 --> 00:24:22,016 What is that? 470 00:24:22,059 --> 00:24:23,951 (engine stops) 471 00:24:23,994 --> 00:24:25,935 Ill go and check it out. Just lie back down. 472 00:24:25,979 --> 00:24:27,810 No, baby, hold on a second. 473 00:24:33,834 --> 00:24:35,811 Its a guy on a motorcycle. He might have a cell phone. 474 00:24:35,854 --> 00:24:38,000 Okay, Ill go. Hold on, baby. Hold... 475 00:24:38,044 --> 00:24:39,912 - KENSI: Hola. - MAN: Hola. 476 00:24:47,392 --> 00:24:48,607 Okay. Gracias. 477 00:25:03,473 --> 00:25:05,044 Gracias. 478 00:25:10,661 --> 00:25:11,966 Okay... 479 00:25:12,010 --> 00:25:13,969 so, the guy has a motorcycle. 480 00:25:14,013 --> 00:25:15,740 He said he can take you to the nearest hospital. 481 00:25:15,783 --> 00:25:17,450 You have to go... 482 00:25:27,781 --> 00:25:29,380 You are American. 483 00:25:30,682 --> 00:25:32,982 I thought it might be the two of you. 484 00:25:33,444 --> 00:25:35,435 There's a bounty on your heads. 485 00:25:37,575 --> 00:25:39,396 General Vásquez, right? 486 00:25:40,328 --> 00:25:43,287 There are trucks all over the roads looking for you. 487 00:25:43,331 --> 00:25:45,247 Its like a contest out there. 488 00:25:48,451 --> 00:25:50,643 Oh, no, no, don't worry. 489 00:25:51,349 --> 00:25:54,008 This is just for hunting white-wing doves. 490 00:25:55,013 --> 00:25:56,607 I was going to camp out 491 00:25:56,651 --> 00:25:59,325 and go hunting in the morning after the sun came up. 492 00:26:00,669 --> 00:26:02,091 Just relax. 493 00:26:02,333 --> 00:26:04,216 My wife will be here soon. 494 00:26:20,638 --> 00:26:21,770 (speaks indistinctly) 495 00:26:21,813 --> 00:26:23,375 - Okay, babe. - I'm good. 496 00:26:23,419 --> 00:26:24,639 I'm okay. 497 00:26:24,682 --> 00:26:25,607 - Yeah. - Oh... 498 00:26:25,661 --> 00:26:27,642 Francisco, could we try your phone again? 499 00:26:27,685 --> 00:26:28,776 There's a lot of people worried about us. 500 00:26:28,819 --> 00:26:30,111 Of course, of course. 501 00:26:30,154 --> 00:26:32,813 Ah, uh, my battery just died. 502 00:26:32,856 --> 00:26:35,249 - I-I'm so sorry. - Okay. 503 00:26:35,755 --> 00:26:37,451 When do you think your wife's gonna get here? 504 00:26:37,494 --> 00:26:38,053 Any minute. 505 00:26:38,096 --> 00:26:40,922 Unless something went wrong and she sent me a text, 506 00:26:40,965 --> 00:26:42,935 and I didn't get it. 507 00:26:43,367 --> 00:26:44,367 Right. 508 00:26:45,052 --> 00:26:46,227 Well, is there anyone else around here? 509 00:26:46,270 --> 00:26:47,563 A-a gas station or something? 510 00:26:47,606 --> 00:26:48,930 There used to be. 511 00:26:48,973 --> 00:26:50,666 When I was a child. 512 00:26:50,709 --> 00:26:52,810 There were a lot more people back then. 513 00:26:52,921 --> 00:26:54,979 You know, its funny. 514 00:26:55,023 --> 00:26:58,114 When I was a little boy, I used to think this church 515 00:26:58,158 --> 00:27:00,041 is where I would work when I grew up. 516 00:27:00,085 --> 00:27:01,810 You wanted to be a priest? 517 00:27:02,068 --> 00:27:03,244 I was a priest. 518 00:27:03,288 --> 00:27:04,661 What happened? 519 00:27:04,857 --> 00:27:07,661 I was a little too outspoken for the cartels. 520 00:27:08,093 --> 00:27:10,918 And then I fell in love. (chuckles) 521 00:27:10,961 --> 00:27:12,536 That'll get you every time. 522 00:27:12,580 --> 00:27:13,661 (chuckles) 523 00:27:14,616 --> 00:27:16,224 Ah, my wife. 524 00:27:17,902 --> 00:27:19,903 (Mexican pop music playing) 525 00:27:24,041 --> 00:27:25,934 FRANCISCO: You know, I could marry the two of you. 526 00:27:25,977 --> 00:27:29,170 I still have my credentials for civil marriages. 527 00:27:29,213 --> 00:27:31,340 I mean, I don't know if you guys 528 00:27:31,383 --> 00:27:34,029 are even thinking about getting married. 529 00:27:34,118 --> 00:27:36,120 Somebody likes the idea. 530 00:27:39,257 --> 00:27:40,215 You could really do it? 531 00:27:40,258 --> 00:27:42,016 Well, he would have to be conscious, though. 532 00:27:42,059 --> 00:27:43,035 (laughs) 533 00:27:43,078 --> 00:27:44,085 (speaks Spanish) 534 00:27:44,128 --> 00:27:46,030 You guys should get married. 535 00:27:53,837 --> 00:27:54,905 G. 536 00:27:58,308 --> 00:28:00,279 Come on, stay with me, buddy. 537 00:28:00,323 --> 00:28:00,936 Hey! 538 00:28:00,979 --> 00:28:02,446 (man speaks Spanish) 539 00:28:12,523 --> 00:28:14,015 I think you need this. 540 00:28:14,059 --> 00:28:15,252 A pen, right? 541 00:28:16,483 --> 00:28:17,760 Thank you. 542 00:28:17,804 --> 00:28:19,021 I need a knife. 543 00:28:19,064 --> 00:28:20,121 - A knife. - Un cuchillo. 544 00:28:20,164 --> 00:28:21,889 Un cuchillo.Cuchillo. 545 00:28:21,932 --> 00:28:23,140 MAN: Cuchillo. 546 00:28:23,706 --> 00:28:25,148 Gracias. 547 00:28:40,000 --> 00:28:41,380 Come on, G. 548 00:28:43,121 --> 00:28:44,312 Come on. 549 00:28:44,355 --> 00:28:45,514 (inhales deeply) 550 00:28:45,557 --> 00:28:46,990 (Callen coughs) 551 00:28:49,193 --> 00:28:50,685 You with me? 552 00:28:51,692 --> 00:28:53,039 All right. 553 00:28:53,434 --> 00:28:55,451 Thanks. Gracias. 554 00:28:59,038 --> 00:29:01,732 (groaning) 555 00:29:02,173 --> 00:29:03,747 You saved my friend. 556 00:29:03,919 --> 00:29:05,777 I'm sorry I bit you. 557 00:29:05,958 --> 00:29:06,868 (sighs) 558 00:29:06,911 --> 00:29:08,136 Whats your name? 559 00:29:08,179 --> 00:29:09,937 - Samuel. - Samuel. 560 00:29:10,443 --> 00:29:13,513 That's... that's my name... 561 00:29:14,179 --> 00:29:15,755 Papá! 562 00:29:31,395 --> 00:29:32,395 Miguel. 563 00:29:41,346 --> 00:29:43,071 (Mexican pop music playing) 564 00:29:43,114 --> 00:29:45,115 (man singing in Spanish) 565 00:29:48,219 --> 00:29:49,961 Where are we going? 566 00:29:50,842 --> 00:29:53,214 - Los Mochis. - Los Mochis? 567 00:29:53,258 --> 00:29:55,667 - This is the road-- - To General Vásquezs compound. 568 00:29:55,711 --> 00:29:56,618 I'm sorry. 569 00:29:56,661 --> 00:29:58,053 You're worth too much money. 570 00:29:58,096 --> 00:30:00,804 (shouting, grunting) 571 00:30:03,968 --> 00:30:05,392 No! 572 00:30:05,435 --> 00:30:07,905 (grunting) 573 00:30:12,442 --> 00:30:14,426 (grunting) 574 00:30:24,255 --> 00:30:25,477 Deeks. 575 00:30:26,215 --> 00:30:27,843 Deeks! 576 00:30:41,506 --> 00:30:43,508 (monitor beeping) 577 00:30:45,676 --> 00:30:47,077 (door opens) 578 00:31:00,129 --> 00:31:01,183 Okay, 579 00:31:01,226 --> 00:31:03,194 the plan didn't suck completely. 580 00:31:03,238 --> 00:31:05,253 Don't get too excited. It ain't over. 581 00:31:05,296 --> 00:31:07,668 Got to get you out of here. Can you walk? 582 00:31:07,949 --> 00:31:09,591 That doesn't help me. 583 00:31:09,634 --> 00:31:10,973 Guess its all about you. 584 00:31:11,017 --> 00:31:12,258 What about Callen? 585 00:31:12,302 --> 00:31:13,832 Hes worse than me. 586 00:31:16,039 --> 00:31:18,375 (tires screeching) 587 00:31:21,479 --> 00:31:22,536 Ayuda! Ayuda! 588 00:31:22,579 --> 00:31:23,470 Ayúdame! 589 00:31:23,513 --> 00:31:25,940 Come on, baby. Oh, I got you. 590 00:31:25,983 --> 00:31:27,652 Its okay. We got you. 591 00:31:28,685 --> 00:31:32,123 (staff speaking Spanish) 592 00:31:37,207 --> 00:31:38,324 Hey. 593 00:31:39,223 --> 00:31:41,738 Wh... hey. 594 00:31:41,782 --> 00:31:43,054 Glad you made it. 595 00:31:43,098 --> 00:31:44,832 - Yeah. - You okay? 596 00:31:47,672 --> 00:31:50,910 Yes, you are. He's alive. 597 00:31:53,121 --> 00:31:54,918 You did that. 598 00:32:00,512 --> 00:32:02,276 DOCTOR: The CT scan shows 599 00:32:02,319 --> 00:32:04,111 that there is swelling in his brain. 600 00:32:04,154 --> 00:32:05,965 Because of his concussion, the second blow 601 00:32:06,009 --> 00:32:08,216 was just about the worst thing that could have happened to him. 602 00:32:08,259 --> 00:32:09,751 For right now we just have to wait and see. 603 00:32:09,794 --> 00:32:11,319 - Can he be moved? - No. 604 00:32:11,362 --> 00:32:12,520 He needs to be monitored. 605 00:32:12,563 --> 00:32:14,188 He needs a repeat scan in six hours. 606 00:32:14,231 --> 00:32:16,457 What about with a medevac and a trauma team on board? 607 00:32:16,500 --> 00:32:19,767 That could be okay, but I'd still prefer to keep him here. 608 00:32:19,935 --> 00:32:22,202 Okay, thank you. Thank you so much. 609 00:32:26,489 --> 00:32:28,459 You know what's really dangerous? 610 00:32:30,135 --> 00:32:31,837 Not moving him. 611 00:32:32,317 --> 00:32:34,007 Spoke to Hetty, but the problem is 612 00:32:34,051 --> 00:32:36,343 Williams and Vásquez are not gonna stop. 613 00:32:36,387 --> 00:32:38,063 They know your team had to get to a hospital. 614 00:32:38,106 --> 00:32:40,413 - They're gonna be looking for us. - What did Hetty say? 615 00:32:40,457 --> 00:32:42,679 She said she might know a couple people willing to help, 616 00:32:42,723 --> 00:32:44,632 some agent named Gonzalez. 617 00:32:44,676 --> 00:32:46,694 The operative word being "might." 618 00:32:46,738 --> 00:32:48,746 - Thanks. - Cover your weapon. 619 00:32:49,789 --> 00:32:51,796 How long till they get here? 620 00:32:51,840 --> 00:32:53,710 She was hoping a couple hours. 621 00:32:54,785 --> 00:32:56,374 Look, I don't know who they are. 622 00:32:56,418 --> 00:32:58,160 I don't know how many are coming. 623 00:32:58,965 --> 00:33:01,570 They see us overwhelmed, they could turn and walk. 624 00:33:01,614 --> 00:33:05,152 As far as I'm concerned, were on our own. 625 00:33:09,139 --> 00:33:11,058 Hey, don't hide your weapon too much. 626 00:33:11,102 --> 00:33:14,151 We want them to think that were just the first line of defense. 627 00:33:14,195 --> 00:33:17,262 KENSI: Maybe they'll hold off until Hetty's people get here. 628 00:33:18,489 --> 00:33:20,490 Check out the black Honda. 629 00:33:22,800 --> 00:33:24,566 Those are Williams men. 630 00:33:24,610 --> 00:33:27,262 Hired cartel members. That's a good sign. 631 00:33:27,402 --> 00:33:29,016 How do you figure that that's a good sign? 632 00:33:29,059 --> 00:33:31,133 Cause General Vásquez doesn't have any skin in the game. 633 00:33:31,176 --> 00:33:33,538 He's making Williams deal with his own problems. 634 00:33:33,582 --> 00:33:36,566 Guess its better than the Mexican military assaulting us. 635 00:33:38,907 --> 00:33:40,508 Four more. 636 00:33:42,832 --> 00:33:45,070 KENSI: Hondas back. That makes eight. 637 00:33:45,114 --> 00:33:47,116 TURK: All heavily armed. 638 00:33:49,606 --> 00:33:51,863 Let's see who blinks first. 639 00:33:53,026 --> 00:33:55,512 Signaling our imaginary backup, are we? 640 00:33:55,785 --> 00:33:57,657 Got to make em believe. 641 00:33:58,902 --> 00:34:00,824 And that makes 12. 642 00:34:01,441 --> 00:34:02,366 Okay. 643 00:34:02,410 --> 00:34:04,832 Hey, smile like I just told you a joke. 644 00:34:05,082 --> 00:34:06,996 (chuckles) 645 00:34:10,667 --> 00:34:12,392 See? Its all good. 646 00:34:12,568 --> 00:34:14,304 Yeah. 647 00:34:19,376 --> 00:34:20,988 Until its not. 648 00:34:41,738 --> 00:34:43,343 This is between me and you. 649 00:34:43,387 --> 00:34:45,825 Pull your men from the hospital and we can talk about it. 650 00:34:45,869 --> 00:34:47,460 You haven't aged a day, Shay. 651 00:34:47,504 --> 00:34:48,842 Do you... 652 00:34:50,301 --> 00:34:52,410 Pull your men from the hospital. 653 00:34:52,454 --> 00:34:55,280 You don't want the attention, and neither do we. 654 00:34:55,324 --> 00:34:57,707 Let's figure out whats best for our son. 655 00:34:58,345 --> 00:34:59,646 No. 656 00:35:01,267 --> 00:35:03,903 Spencer, you're running out of men. 657 00:35:22,519 --> 00:35:24,307 They're not buying it. 658 00:35:24,351 --> 00:35:26,887 (chatter in Spanish) 659 00:35:33,063 --> 00:35:35,652 Signal our imaginary friends again. 660 00:35:39,425 --> 00:35:41,681 I don't think they have a very good imagination. 661 00:35:41,725 --> 00:35:43,801 All right. They're coming. Take cover. 662 00:35:51,445 --> 00:35:53,481 (man speaking Spanish nearby) 663 00:36:08,482 --> 00:36:10,241 You tell em to back off. 664 00:36:10,285 --> 00:36:13,079 You're never going to give me back my son, 665 00:36:13,123 --> 00:36:14,391 so why should I? 666 00:36:21,264 --> 00:36:23,900 (gunshots) 667 00:36:34,183 --> 00:36:36,211 (speaks Spanish) 668 00:36:44,878 --> 00:36:46,304 - (line ringing) - Hetty. 669 00:36:46,348 --> 00:36:48,848 Pick up the damn phone, Hetty. 670 00:36:57,079 --> 00:36:58,579 Take them out. 671 00:37:07,907 --> 00:37:09,090 You pick up that walkie 672 00:37:09,134 --> 00:37:11,355 and you explain to them that he's dead. 673 00:37:11,399 --> 00:37:13,621 Nobody's getting paid today. 674 00:37:14,546 --> 00:37:17,523 And you make sure they back the hell away from that hospital. 675 00:37:19,557 --> 00:37:20,790 Now! 676 00:37:22,153 --> 00:37:23,144 HETTY: Hello. 677 00:37:23,188 --> 00:37:25,012 Were out of time. How far outs your cavalry? 678 00:37:25,056 --> 00:37:25,643 Minutes. 679 00:37:25,687 --> 00:37:26,787 We have seconds. 680 00:37:28,478 --> 00:37:30,914 (speaking Spanish) 681 00:37:33,641 --> 00:37:35,400 What the hell? 682 00:37:36,442 --> 00:37:39,204 Why are they retreating? Something happened. 683 00:37:43,775 --> 00:37:45,777 (man speaking Spanish) 684 00:37:56,007 --> 00:37:58,009 (tires screeching) 685 00:38:07,385 --> 00:38:09,431 Who the hell are these guys? 686 00:38:12,005 --> 00:38:13,595 Let's find out. 687 00:38:14,189 --> 00:38:16,116 Identify yourselves or you're dead! 688 00:38:16,159 --> 00:38:18,553 Special Agent Diego Gonzalez, friend of Hetty's. 689 00:38:18,596 --> 00:38:21,008 You are NCIS Special Agents Arlo Turk, 690 00:38:21,052 --> 00:38:22,244 Kensi Blye. 691 00:38:26,333 --> 00:38:28,225 NCIS? 692 00:38:28,642 --> 00:38:30,482 We all have our flaws. 693 00:38:30,526 --> 00:38:31,784 That's us. 694 00:38:32,064 --> 00:38:33,887 You're late. 695 00:38:33,931 --> 00:38:36,877 We got medical evac helos with doctors on board. 696 00:38:37,111 --> 00:38:40,091 We're gonna move everybody to Balboa Naval Hospital right now. 697 00:38:40,135 --> 00:38:41,549 I guess you're forgiven then. 698 00:38:41,593 --> 00:38:42,877 Let's go. 699 00:38:44,361 --> 00:38:45,679 MAN: Its over. 700 00:38:46,369 --> 00:38:48,348 I'll stay till I see the helo take off. 701 00:38:48,392 --> 00:38:50,567 HETTY: Now, I know you don't believe in God, 702 00:38:50,611 --> 00:38:52,687 but I need you to pray for them. 703 00:38:52,730 --> 00:38:54,935 It's all I've been doing the last two days. 704 00:38:54,979 --> 00:38:56,976 Well, that makes two of us. 705 00:38:57,020 --> 00:38:58,041 Thank you. 706 00:38:58,085 --> 00:38:59,752 See you in a few. 707 00:39:05,041 --> 00:39:07,043 (monitor beeping) 708 00:39:11,782 --> 00:39:13,741 (line ringing) 709 00:39:13,784 --> 00:39:17,612 (phone rings) 710 00:39:17,655 --> 00:39:18,645 How are they? 711 00:39:18,688 --> 00:39:20,176 Everyone is stable. 712 00:39:20,220 --> 00:39:21,825 Deeks and Sam are conscious. 713 00:39:21,869 --> 00:39:23,486 Callens got a long way to go. 714 00:39:23,530 --> 00:39:25,525 A punctured lung, internal bleeding, 715 00:39:25,569 --> 00:39:27,213 and fractured vertebra. 716 00:39:28,385 --> 00:39:30,114 And your son? 717 00:39:30,158 --> 00:39:32,092 (sighs) My son is back in L.A. with family. 718 00:39:32,135 --> 00:39:33,338 From what I hear, 719 00:39:33,382 --> 00:39:34,707 the father wont be a problem. 720 00:39:34,751 --> 00:39:35,675 Is that what you hear? 721 00:39:35,719 --> 00:39:37,997 Found in a car with two other dead bodies. 722 00:39:38,041 --> 00:39:39,458 You've gotten everything you wanted. 723 00:39:39,502 --> 00:39:42,322 You make this sound like a wish list on Amazon. 724 00:39:42,805 --> 00:39:43,916 I did what I had to do 725 00:39:43,960 --> 00:39:45,025 to get my son back. 726 00:39:45,069 --> 00:39:46,872 I hope you understand the cost. 727 00:39:46,916 --> 00:39:48,471 I don't have to have this conversation with you. 728 00:39:48,514 --> 00:39:49,973 Yes, you do. 729 00:39:51,720 --> 00:39:53,924 Of course I understand the cost. 730 00:39:53,968 --> 00:39:55,720 But it was worth it. 731 00:39:59,654 --> 00:40:01,166 Good night, Mosley. 732 00:40:10,431 --> 00:40:11,939 NELL: Admiral? 733 00:40:12,049 --> 00:40:13,697 You got confirmation. 734 00:40:14,369 --> 00:40:15,902 The lab just called. 735 00:40:16,202 --> 00:40:18,463 The remains were Agent Hidokos. 736 00:40:21,552 --> 00:40:23,400 She was, what, 26, 27? 737 00:40:23,444 --> 00:40:25,020 - Twenty-seven. - Twenty-seven. 738 00:40:25,314 --> 00:40:27,556 She was a brave young woman. 739 00:40:28,287 --> 00:40:29,580 She never should have gone down there. 740 00:40:29,623 --> 00:40:32,226 None of your people should have gone down there. 741 00:40:34,302 --> 00:40:36,706 I will need to speak with her family. 742 00:40:37,782 --> 00:40:40,364 Isn't that something Mosley should do? 743 00:40:40,408 --> 00:40:42,596 There's lots of things Mosley should've done. 744 00:40:42,639 --> 00:40:43,939 Uh-huh. 745 00:40:44,574 --> 00:40:46,658 Ill get you the contact info. 746 00:40:53,684 --> 00:40:55,686 (monitor beeping) 747 00:41:08,898 --> 00:41:11,001 (whispering): Hey. 748 00:41:12,754 --> 00:41:14,060 Hi. 749 00:41:14,103 --> 00:41:15,309 Hi. 750 00:41:16,090 --> 00:41:17,059 Does anything hurt? 751 00:41:17,103 --> 00:41:18,228 You okay? You need anything? 752 00:41:18,473 --> 00:41:19,530 (sighs) 753 00:41:19,769 --> 00:41:24,340 Yeah, I need an aspirin-like the size of a basketball. 754 00:41:24,644 --> 00:41:25,480 Sure. 755 00:41:25,524 --> 00:41:28,067 Maybe a sponge bath? 756 00:41:37,356 --> 00:41:39,801 - Should get some rest, okay? - No. 757 00:41:39,845 --> 00:41:42,046 Listen, I need to be with you. 758 00:41:46,461 --> 00:41:49,430 I was wrong. I want to, I want to marry you. 759 00:41:51,504 --> 00:41:52,833 And if you marry me, 760 00:41:52,876 --> 00:41:53,912 I swear to God, I will give you 761 00:41:53,955 --> 00:41:56,036 everything I have in this life. 762 00:42:00,317 --> 00:42:02,114 I love you so much. 763 00:42:03,426 --> 00:42:04,918 I don't want to do this without you. 764 00:42:04,962 --> 00:42:08,520 (crying): And I will give you everything I have in this life. 765 00:42:14,231 --> 00:42:15,355 I love you. 766 00:42:15,399 --> 00:42:17,094 I love you. 767 00:42:17,138 --> 00:42:20,778 ♪ 50586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.