All language subtitles for fico-halloween-eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 3 00:02:08,295 --> 00:02:11,924 Black cats and goblins and broomsticks and ghosts. 4 00:02:12,049 --> 00:02:15,219 Pumpkins of witches are there to roast. 5 00:02:15,344 --> 00:02:18,639 You may think, they scare me. You're probably right. 6 00:02:18,764 --> 00:02:21,558 Black cats and goblins on Halloween night. 7 00:02:21,683 --> 00:02:23,352 Trick-or-treat!!! 8 00:02:44,665 --> 00:02:47,459 My parents won't be home untill ten. - Are you sure? 9 00:02:57,845 --> 00:02:59,054 We're all alone, aren't we? 10 00:02:59,930 --> 00:03:02,015 Michael's around someplace ... 11 00:03:03,559 --> 00:03:05,477 Take off that thing. 12 00:03:07,771 --> 00:03:09,773 Let's go upstairs. - Ok. 13 00:04:32,064 --> 00:04:33,815 Look, Judith, it's very late. 14 00:04:33,941 --> 00:04:34,942 I gotta go. 15 00:04:35,067 --> 00:04:36,568 Will you call me tomorrow? 16 00:04:37,528 --> 00:04:39,321 Yeah, sure. - Promise? 17 00:04:39,446 --> 00:04:40,322 Yeah. 18 00:05:48,056 --> 00:05:49,391 Michael? 19 00:06:26,637 --> 00:06:27,721 Michael? 20 00:07:00,671 --> 00:07:04,132 Reading from decision of judge Walter Wall. 21 00:07:05,425 --> 00:07:10,722 I have no choice, but to remaned Michael Audrey Myers to the Smith's Grove ... 22 00:07:10,848 --> 00:07:13,183 Warren county sanitorium. 23 00:07:13,308 --> 00:07:17,396 Where he shall be placed in the care of the resident psychiatrist ... 24 00:07:17,521 --> 00:07:21,400 who shall report to this court no less than twice a year. 25 00:07:22,067 --> 00:07:23,235 Further ... 26 00:07:23,777 --> 00:07:29,575 Michael Audrey Myers shall be brought before the court on the day of his 21st birthday ... 27 00:07:29,867 --> 00:07:32,828 where he shall be treated as an adult ... 28 00:07:33,787 --> 00:07:35,706 for the murder of his sister ... 29 00:07:35,831 --> 00:07:37,666 Judith Margaret Myers. 30 00:07:39,585 --> 00:07:40,544 Dr. Loomis? 31 00:07:44,840 --> 00:07:45,757 Michael Myers ... 32 00:07:45,883 --> 00:07:49,219 must be reload from the sanitorium immediately. 33 00:07:49,720 --> 00:07:52,848 I would suggest maximum security wallted Lichby. 34 00:07:54,057 --> 00:07:55,100 Dr. Loomis ... 35 00:07:55,225 --> 00:07:56,935 The decision has been made. 36 00:07:57,769 --> 00:08:00,647 But this is a minimum security institution. 37 00:08:01,565 --> 00:08:04,234 The staff isn't adequately prepared. 38 00:08:04,526 --> 00:08:06,153 Prepared for what? 39 00:08:06,612 --> 00:08:08,614 The boy is a catatonic. 40 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 He exhibits comatos behaviour. 41 00:08:12,075 --> 00:08:15,579 Nor reaction to external stimulai. 42 00:08:16,163 --> 00:08:18,582 Have you read mine ... notes? 43 00:08:20,501 --> 00:08:22,794 Yes, we have doctor. 44 00:08:23,420 --> 00:08:25,589 Why would they're not present to the hearing? 45 00:08:26,089 --> 00:08:29,259 The judge requested Dr. Foster's analysis. 46 00:08:29,510 --> 00:08:32,596 I've spent four hours a day! 47 00:08:36,225 --> 00:08:38,310 Four hours a day with this boy. 48 00:08:39,311 --> 00:08:40,437 Everyday! 49 00:08:41,730 --> 00:08:43,106 For six months. 50 00:08:46,151 --> 00:08:48,612 How longer, than any courts catches. 51 00:08:49,238 --> 00:08:53,492 Dr. Loomis. - Michael Myers is most dangerous patient ... 52 00:08:53,617 --> 00:08:55,035 I have ever observed. 53 00:08:55,160 --> 00:08:58,997 Doctor. There is no diagnostic evidence to support that statement. 54 00:08:59,122 --> 00:08:59,998 He's ... 55 00:09:00,415 --> 00:09:05,337 He's covering up. This catatonia is ... is a conscious ... act. 56 00:09:06,713 --> 00:09:09,925 There's instinctive force within him. 57 00:09:12,427 --> 00:09:13,679 He is waiting. 58 00:09:16,765 --> 00:09:17,850 For what? 59 00:09:23,480 --> 00:09:24,815 I don't know. 60 00:09:41,707 --> 00:09:44,334 We can make a special recommendation to the court ... 61 00:09:44,459 --> 00:09:50,132 only if we feel there is a justifiable reason to change the patient's treatment. 62 00:09:50,465 --> 00:09:53,635 I can see no reason why he shouldn't remain here. 63 00:09:54,219 --> 00:09:54,887 We have ... 64 00:09:55,012 --> 00:09:56,972 adequate facilities for his care. 65 00:09:59,766 --> 00:10:02,352 There is insufficient security here. 66 00:10:03,896 --> 00:10:04,897 Please. 67 00:10:05,230 --> 00:10:09,026 I ... am begging you to reconsider your decision. 68 00:10:10,444 --> 00:10:11,904 Dr. Loomis ... 69 00:10:12,196 --> 00:10:15,073 Perhaps you should reconsider keeping the match of your patient. 70 00:10:15,908 --> 00:10:18,660 We can find someone else to look after him. 71 00:10:21,830 --> 00:10:23,248 I'll stay with him. 72 00:10:26,210 --> 00:10:26,919 Now. 73 00:10:27,044 --> 00:10:30,839 Is there anything else you wish to say, Dr. Loomis? 74 00:12:20,157 --> 00:12:22,326 You fooled them, haven't you, Michael? 75 00:12:29,208 --> 00:12:30,417 But not me. 76 00:13:23,053 --> 00:13:25,180 Ever done anything like this before? 77 00:13:26,390 --> 00:13:28,225 Only minimum security. 78 00:13:28,934 --> 00:13:29,935 I see. 79 00:13:32,062 --> 00:13:35,190 The driveway's a few hundred yards up on the right. 80 00:13:37,526 --> 00:13:40,445 The only thing that ever bothers me is their gibberish. 81 00:13:41,238 --> 00:13:44,116 When they start raving on and on ... 82 00:13:44,533 --> 00:13:46,785 You haven't anything to worry about. 83 00:13:47,202 --> 00:13:50,622 He hasn't spoken a word in 15 years. 84 00:13:51,415 --> 00:13:53,375 Are there any special instructions? 85 00:13:54,001 --> 00:13:56,837 Just try to understand what we're dealing with here. 86 00:13:57,504 --> 00:13:58,839 Don't underestimate it. 87 00:13:58,964 --> 00:14:01,717 Don't you think we could refer to 'it' as him? 88 00:14:02,759 --> 00:14:04,386 If you say so. 89 00:14:05,345 --> 00:14:08,098 Your compassion's overwhelming, Doctor. 90 00:14:15,439 --> 00:14:18,150 What do I give him, when we're taking him in front of the judge? 91 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 Thorazin. 92 00:14:21,528 --> 00:14:24,990 Barely be able to sit up. - That's the idea. 93 00:14:34,625 --> 00:14:36,668 You're serious about that, aren't you? 94 00:14:37,336 --> 00:14:38,253 Yeah. 95 00:14:40,672 --> 00:14:44,510 You mean, you actually never want him to get out. - Never ever ... 96 00:14:45,511 --> 00:14:46,345 Never. 97 00:14:47,179 --> 00:14:51,892 Then why we're taking up to Hardin county, if he just gonna ... - Because that is the law. 98 00:14:53,560 --> 00:14:54,436 We are. 99 00:15:01,276 --> 00:15:03,529 Since when do they let them wander around? 100 00:15:05,656 --> 00:15:08,825 Pull up to the main gate. - Shouldn't we ... - Pull up? 101 00:15:18,085 --> 00:15:19,211 Stop here. 102 00:15:23,006 --> 00:15:25,634 Shouldn't we go on up to the hospital on ... - Wait! 103 00:16:24,860 --> 00:16:25,944 Are you all right? 104 00:16:26,153 --> 00:16:29,615 Are you all right? - Yes, I'm ok. - He's gone. He's gone? 105 00:16:29,907 --> 00:16:31,491 The evil is gone! 106 00:16:36,830 --> 00:16:37,789 I gotta ... 107 00:17:36,849 --> 00:17:39,685 Don't forget to drop the key off the Myers place ... 108 00:17:40,269 --> 00:17:41,520 I won't. 109 00:17:41,645 --> 00:17:46,608 They're coming by look at the house at 10:30. Be sure you leave it under the mat ... - Promise. 110 00:18:19,975 --> 00:18:20,893 Laurie ... 111 00:18:23,020 --> 00:18:23,896 Hi Tommy. 112 00:18:26,857 --> 00:18:29,610 Coming over tonight? - Same time, same place. 113 00:18:29,735 --> 00:18:31,778 Can we make Jack-O-Lanterns? - Sure. 114 00:18:31,904 --> 00:18:33,947 And watch the monster movies? - Sure. 115 00:18:34,072 --> 00:18:35,115 Will you read to me? 116 00:18:35,240 --> 00:18:38,118 Can we make popcorn? - Sure, sure, sure. 117 00:18:41,079 --> 00:18:42,414 You better hurry up. 118 00:18:43,957 --> 00:18:47,127 How can you walk in the school this way? - My dad asked me to. 119 00:18:47,252 --> 00:18:48,212 Why? 120 00:18:48,462 --> 00:18:49,713 I have to drop off the key. 121 00:18:49,838 --> 00:18:50,839 Why? 122 00:18:50,964 --> 00:18:52,299 Because he's gonna sell a house. 123 00:18:52,424 --> 00:18:53,258 Why? 124 00:18:53,425 --> 00:18:55,636 Because that's his job. - Where? 125 00:18:55,761 --> 00:18:56,970 The Meyers house. 126 00:18:57,095 --> 00:18:58,680 The Meyers house! 127 00:19:07,731 --> 00:19:09,483 You're not supposed to go up there? 128 00:19:09,608 --> 00:19:10,984 Yes, I am. 129 00:19:12,236 --> 00:19:14,112 That's a spook house. 130 00:19:14,488 --> 00:19:15,614 Just watch. 131 00:19:25,541 --> 00:19:28,085 Lonnie Elam said never to go up there. 132 00:19:28,585 --> 00:19:30,838 Lonnie Elam said that's a haunted house. 133 00:19:30,963 --> 00:19:35,843 He said real awful stuff happened there once. - Lonnie Elam probably won't get out of the sixth grade. 134 00:19:35,968 --> 00:19:37,052 I gotta go. 135 00:19:37,177 --> 00:19:38,470 I see you tonight. 136 00:19:38,762 --> 00:19:40,180 Bye. - Bye. 137 00:19:43,934 --> 00:19:48,272 * I wish I had you all alone ... * 138 00:19:48,689 --> 00:19:51,692 * Just the two of us. * 139 00:19:53,902 --> 00:19:57,948 * I would hold you close to me ... * 140 00:19:58,490 --> 00:20:01,368 * So close to me ... * 141 00:20:03,871 --> 00:20:05,956 * Just the two ... * 142 00:20:07,666 --> 00:20:11,712 Well, it took is a most of the night to round up the patients. 143 00:20:11,837 --> 00:20:15,007 One of the was way over in the Morgantown road. 144 00:20:15,382 --> 00:20:16,633 Who was watching him?! 145 00:20:16,800 --> 00:20:18,135 I don't know. 146 00:20:18,385 --> 00:20:20,220 You don't know? What do you mean "You don't know?" 147 00:20:20,345 --> 00:20:22,806 Well, it was suppose to be, Bernardy. 148 00:20:22,931 --> 00:20:24,349 Suppose to be? 149 00:20:24,725 --> 00:20:26,810 Well, he wasn't here at ten. 150 00:20:27,728 --> 00:20:29,188 I don't what happened. 151 00:20:29,313 --> 00:20:30,147 Where was he? 152 00:20:30,272 --> 00:20:31,982 Well ... - Bernardy. 153 00:20:37,112 --> 00:20:39,114 He must have broken the window with his hands. 154 00:20:39,239 --> 00:20:44,453 He came down the hall, breaking thru all the doors, pushing all of the patients outside. 155 00:20:44,953 --> 00:20:46,663 How is it, if you wanna to show me. 156 00:20:54,296 --> 00:20:55,422 Dr. Loomis ... 157 00:20:55,547 --> 00:20:56,924 Have they found him yet? 158 00:20:57,549 --> 00:20:58,383 No. 159 00:20:58,592 --> 00:21:00,260 But I know where he's going. 160 00:21:03,138 --> 00:21:06,350 Dr. Wynn is waiting to see you, Doctor! 161 00:21:09,520 --> 00:21:11,897 I'm not responsible, Sam. - Oh, no ... 162 00:21:12,022 --> 00:21:12,898 I told them how dangerous he was! 163 00:21:13,023 --> 00:21:16,693 You wouldn't have enough two roadblocks and an all-points bulletin wouldn't stop a five-year-old! 164 00:21:16,818 --> 00:21:20,030 But he was your patient, Doctor. If precautions weren't strong enough, you should have told somebody. 165 00:21:20,155 --> 00:21:21,406 I told everybody! 166 00:21:21,532 --> 00:21:22,991 Nobody listened. - There's nothing else I can do. 167 00:21:23,116 --> 00:21:25,244 You can get back in there and get back on the telephone. 168 00:21:25,369 --> 00:21:27,246 Tell them exactly who walked out of here last night ... 169 00:21:27,371 --> 00:21:30,082 And tell them exactly where he is going. - Probably going. 170 00:21:30,207 --> 00:21:33,252 I'm wasting my time. - Sam, Haddonfield is a hundred and fifty miles away from here. 171 00:21:33,377 --> 00:21:37,256 Now, now for God's sake, he can't drive a car! - He was doing very well last night! 172 00:21:37,381 --> 00:21:39,675 Maybe someone around here gave him lessons. 173 00:21:43,887 --> 00:21:47,266 Doctor Chance, plese come to point C ... 174 00:21:47,558 --> 00:21:51,311 Doctor Chance, point C please. 175 00:21:52,145 --> 00:21:54,815 ... and the book ends. 176 00:21:54,940 --> 00:21:59,194 But what Samuels is really talking about here ... 177 00:21:59,319 --> 00:22:01,196 is fate. 178 00:22:01,822 --> 00:22:03,115 You see ... 179 00:22:03,240 --> 00:22:07,286 fate caught up with several lives here. 180 00:22:08,245 --> 00:22:12,374 No matter what course of action Collins took ... 181 00:22:12,499 --> 00:22:15,836 he was destined to his own fate, 182 00:22:16,253 --> 00:22:20,299 his own day of reckoning with himself. 183 00:22:20,883 --> 00:22:22,467 The idea ... 184 00:22:22,593 --> 00:22:23,719 is ... 185 00:22:23,927 --> 00:22:25,470 that destiny ... 186 00:22:25,596 --> 00:22:31,768 is a very real, concrete thing that every person has to deal with. 187 00:22:31,894 --> 00:22:37,482 How does Samuels' view of fate differ from that of Costaine's? Laurie? 188 00:22:37,608 --> 00:22:37,983 M'am? 189 00:22:38,108 --> 00:22:39,902 Answer the question. 190 00:22:41,111 --> 00:22:45,073 Costaine wrote that fate-- was somehow related only to religion 191 00:22:45,282 --> 00:22:50,746 or where Samuels felt that ... well, fate was like a natural element, like earth, air, fire, and water. 192 00:22:50,871 --> 00:22:54,499 That's right, Samuels definitely personified fate. 193 00:22:54,625 --> 00:22:58,462 In Samuels' writing, fate is a moveable like a mountain. 194 00:22:58,587 --> 00:23:01,882 It stands, where man passes a way. 195 00:23:02,007 --> 00:23:04,343 Fate never changes. 196 00:23:27,074 --> 00:23:29,076 You, with pumpkin. - Leave me alone! 197 00:23:29,201 --> 00:23:35,415 He's gonna get you! - He's gonna get you, he's gonna get you... 198 00:23:35,541 --> 00:23:38,168 The boogeyman is coming! - Leave me alone! 199 00:23:38,293 --> 00:23:41,588 He doesn't believe us. - Don't you know what happens on Halloween? 200 00:23:41,713 --> 00:23:44,049 Yeah, we get candy. 201 00:23:44,758 --> 00:23:51,139 The boogeyman! - The boogeyman, theboogey man, theboogey ... 202 00:25:23,232 --> 00:25:24,691 He's on his way. 203 00:25:26,151 --> 00:25:29,780 You gotta believe me officer, he is coming to Haddonfield. 204 00:25:31,240 --> 00:25:33,575 Because I know him. 205 00:25:34,117 --> 00:25:37,037 I'm his doctor. You must be ready for him. 206 00:25:38,622 --> 00:25:40,374 If you don't, it's your funeral. 207 00:26:32,426 --> 00:26:34,428 We're from Haddonfield, couldn't be prouder. 208 00:26:34,553 --> 00:26:37,014 Can't hears now, we yell a little louder. 209 00:26:37,139 --> 00:26:39,099 We're from Haddonfield, couldn't be prouder! 210 00:26:39,224 --> 00:26:40,934 Can't hear now ... continue - Oh, look at you. 211 00:26:41,059 --> 00:26:44,354 Get off the books you have. You neeed a shopping cart to get home. 212 00:26:46,315 --> 00:26:50,235 Heeey Haddonfield! - Yeah, one for me. 213 00:26:51,612 --> 00:26:55,115 You know it's totally insane! We have three new cheers to learn in the morning, 214 00:26:55,240 --> 00:26:59,036 the game in the afternoon, I have to get my hair done at five and the dance is at eight. 215 00:26:59,161 --> 00:27:00,287 I'll be totally wiped out! 216 00:27:00,412 --> 00:27:02,915 I don't think get enough to do tommorow. - Totally! 217 00:27:08,712 --> 00:27:13,842 As usual, I have nothing to do. - It's your own fault and I don't feel bit sorry for you. 218 00:27:15,052 --> 00:27:17,304 Hey, Lynda, Laurie! 219 00:27:17,888 --> 00:27:19,306 Why didn't you wait for me? 220 00:27:19,431 --> 00:27:19,932 We did. 221 00:27:20,057 --> 00:27:24,436 Fifteen minutes. You totally never showed. - That's not true. Here I am. 222 00:27:27,397 --> 00:27:30,943 What's wrong, Annie? You're not smiling. - I'm never smiling again. 223 00:27:31,068 --> 00:27:36,281 Paul dragged me into the boys' locker room to tell ... - Exploring uncharted territory?- It's been totally charted. 224 00:27:36,406 --> 00:27:37,616 We just talked. 225 00:27:37,741 --> 00:27:38,700 Sure, sure. 226 00:27:38,825 --> 00:27:43,705 Old jerko got caught throwing eggs and soaping windows. His parents grounded him. 227 00:27:43,830 --> 00:27:45,165 He can't come over tonight. 228 00:27:45,290 --> 00:27:49,586 I thought you were babysitting tonight. - The only reason she babysits is to have a place to... - Oh shit ... 229 00:27:50,629 --> 00:27:52,589 I have a place for that. 230 00:27:53,465 --> 00:27:55,217 I forgot my chemistry book. 231 00:27:55,676 --> 00:28:00,138 So, who cares? I always forget my chemistry book and my math book and my english book and my ... 232 00:28:00,264 --> 00:28:01,932 and let's see my French book and ... 233 00:28:02,057 --> 00:28:06,311 Who needs books anyway? I don't need books. I always forget all of my books. I mean ... 234 00:28:06,436 --> 00:28:09,064 it doesn't really matter if I you got your books or not. 235 00:28:10,440 --> 00:28:12,484 Hey, isn't that the van Graham? 236 00:28:14,152 --> 00:28:15,237 I don't think so. 237 00:28:16,029 --> 00:28:17,781 I think he's cute. 238 00:28:21,869 --> 00:28:23,579 Hey, jerk ... 239 00:28:23,912 --> 00:28:26,248 Speed kills! 240 00:28:36,300 --> 00:28:38,468 God ... Can't he take a joke? 241 00:28:46,059 --> 00:28:48,896 You know, Annie, some day you gonna get us all into deep trouble. 242 00:28:51,857 --> 00:28:53,108 Totally. 243 00:28:53,233 --> 00:28:56,570 I hate a guy with a car and no sense of humor. 244 00:28:59,239 --> 00:29:01,241 Well, are we still on for tonight? 245 00:29:01,366 --> 00:29:04,203 I wouldn't want to get you in deep trouble, Lynda. 246 00:29:04,328 --> 00:29:05,954 Oh come on, Annie ... 247 00:29:06,079 --> 00:29:08,373 Bob and I've been planning on it all week. 248 00:29:08,498 --> 00:29:10,125 All right. 249 00:29:10,250 --> 00:29:12,211 The Wallaces leave at seven. 250 00:29:12,336 --> 00:29:13,545 I'm babysitting the Doyles. 251 00:29:13,670 --> 00:29:18,634 It's only three houses down. We can keep each other company. - Ohh, terrific ... I've got three choices. 252 00:29:18,759 --> 00:29:22,971 Watch the kid sleep, listen to Lynda screw around or talk to you. 253 00:29:26,475 --> 00:29:28,602 We're so ma ... 254 00:29:28,727 --> 00:29:29,728 Here. 255 00:30:00,217 --> 00:30:01,677 What time at night? 256 00:30:01,802 --> 00:30:05,889 I don't know yet. I have to get out of taking my little brother trick- or-treating. - Saving the treats for Bob? 257 00:30:06,014 --> 00:30:07,140 Fun-ny. 258 00:30:07,266 --> 00:30:09,309 See you. - Bye. - Bye. 259 00:30:22,823 --> 00:30:24,032 Annie, look. 260 00:30:24,449 --> 00:30:25,534 Look where? 261 00:30:25,659 --> 00:30:27,119 Behind the bush. 262 00:30:28,620 --> 00:30:32,165 I don't see anything. - That guy who drove by so fast, when you yelled at. 263 00:30:33,208 --> 00:30:35,502 Oh, saddle, isn't it? 264 00:30:42,050 --> 00:30:43,468 Hey, creep! 265 00:30:46,889 --> 00:30:50,267 Laurie, dear, he wants to talk to you. 266 00:30:51,226 --> 00:30:53,937 He wants to take you out tonight. 267 00:31:08,076 --> 00:31:09,578 He was standing right there. 268 00:31:09,703 --> 00:31:11,121 Poor Laurie. 269 00:31:11,246 --> 00:31:13,707 Scared another one away. 270 00:31:14,333 --> 00:31:16,627 It's tragic. You never go out. 271 00:31:16,752 --> 00:31:21,798 You must have a small fortune stashed from babysitting so much. - Guys think I'm too smart. 272 00:31:21,924 --> 00:31:26,011 I don't. I think you're whacko. Now you're seeing men behind bushes. 273 00:31:28,514 --> 00:31:30,891 Well, home sweet home. 274 00:31:31,558 --> 00:31:33,185 See you later. 275 00:31:33,560 --> 00:31:35,479 Bye. - Bye. 276 00:31:50,285 --> 00:31:54,206 Excuse me, Laurie. - Oh, Mr. Brackett, I'm sorry, Mr. Brackett. - Oh, I didn't mean to startle ya. 277 00:31:54,331 --> 00:31:55,666 I'm sorry. 278 00:31:56,166 --> 00:31:59,711 You know, it's Halloween. I guess everybody's entitled to a one good scare, huh? 279 00:32:00,337 --> 00:32:01,171 Yes, sir. 280 00:32:01,296 --> 00:32:02,840 Nice evening, sir. 281 00:32:41,170 --> 00:32:43,714 Trick -or- treat, Trick -or - treat. 282 00:32:47,759 --> 00:32:48,886 Oh, kiddo ... 283 00:32:49,386 --> 00:32:51,513 I thought you are grew superstition. 284 00:33:40,354 --> 00:33:41,188 Hello? 285 00:33:44,858 --> 00:33:45,943 Hello? 286 00:33:48,904 --> 00:33:50,280 Who is this?! 287 00:34:00,415 --> 00:34:01,166 Hello? 288 00:34:01,291 --> 00:34:02,709 Why did you hang up on me? 289 00:34:02,835 --> 00:34:03,585 Annie? 290 00:34:03,710 --> 00:34:04,795 Was that you? 291 00:34:04,920 --> 00:34:08,006 Of course. - Why didn't you say anything? You scared me to death. 292 00:34:08,131 --> 00:34:10,050 I had my mouth full. Couldn't you hear me? 293 00:34:10,175 --> 00:34:11,802 I thought it was an obscene phone call. 294 00:34:11,927 --> 00:34:16,557 Now you hear obscene chewing. You're losing it, Laurie. - I've already lost it. 295 00:34:16,682 --> 00:34:17,641 I Doubt that. 296 00:34:17,766 --> 00:34:21,019 Listen, my mother is letting me use her car. I'll pick you up. 6:30. 297 00:34:21,144 --> 00:34:23,397 Ok, bye. -Bye. 298 00:34:35,617 --> 00:34:37,494 Just calm down. 299 00:34:38,871 --> 00:34:40,622 This is ridiculous. 300 00:35:01,310 --> 00:35:04,813 Hi. - Hurry up, hurry up! - What's going on? - Shut the door. Shut the door! 301 00:35:05,814 --> 00:35:08,275 Some guy is following me. 302 00:35:08,567 --> 00:35:10,736 Are you sure? - Yeah, I'm sure. 303 00:35:10,861 --> 00:35:14,573 I think it's a guy that passed that street in that station wagon. 304 00:35:14,698 --> 00:35:18,035 I can't see him very well, but I think it's Steve Todd. 305 00:35:18,785 --> 00:35:20,829 His brother has a station wagon. 306 00:35:21,622 --> 00:35:23,832 Well, he was parked outside the school today. 307 00:35:24,499 --> 00:35:26,835 Right outside the window he was staring at me. 308 00:35:28,086 --> 00:35:30,839 Steve Todd was staring at you? 309 00:35:32,257 --> 00:35:33,717 Somebody was. 310 00:35:35,469 --> 00:35:37,638 A while ago, he was in my back yard. 311 00:35:38,096 --> 00:35:42,434 Well, maybe he just wants a date. - Oh, shut up! - What else that who can wanna date? 312 00:35:44,645 --> 00:35:45,604 Little joke. 313 00:35:45,896 --> 00:35:47,314 So, what do you want? 314 00:35:48,232 --> 00:35:51,610 Oh, Laurie. I totally have nothing to wear tonight. 315 00:35:51,860 --> 00:35:57,741 I was kind of hoping that ... that you'd lend me that silk blouse you got on your birthday. 316 00:35:57,866 --> 00:36:04,331 I didn't wear that yet. - Laurie, I promise I wouldn't spill anything on. Tear or rip or do any of those things. 317 00:36:05,165 --> 00:36:07,751 Laurie, stop worrying! 318 00:36:07,876 --> 00:36:10,087 That was Steve Todd. 319 00:36:22,391 --> 00:36:24,852 Well, answer it. It's just a phone. 320 00:36:34,820 --> 00:36:36,697 Hello? - Who is it? - Laurie ... 321 00:36:36,822 --> 00:36:38,824 I have to ask a big favor. 322 00:36:39,032 --> 00:36:43,036 I can't find anything to wear. - It's Annie. She want's to borrow something. 323 00:36:43,161 --> 00:36:45,330 You promised! - No, I didn't. 324 00:36:46,081 --> 00:36:46,623 Hi. 325 00:36:46,748 --> 00:36:49,126 Lynda's here. She wants to borrow my new blouse. 326 00:36:49,251 --> 00:36:54,631 Lynda's a creep. Is that guy... still creeping around your backyard? 327 00:36:55,382 --> 00:36:57,092 He followed Lynda over here. 328 00:36:57,217 --> 00:37:00,637 Well, if you see him. Just go right out into him and tell him to buzz off. 329 00:37:00,762 --> 00:37:03,348 Or if he's cute ... ask him out. 330 00:37:03,682 --> 00:37:08,645 Annie I gotta go. You can pick me up? Right after dinner. Hey how about that skies you got for Christmas? 331 00:37:08,770 --> 00:37:09,730 Bye. 332 00:37:09,855 --> 00:37:11,273 Bye, creep. 333 00:37:12,399 --> 00:37:13,859 See ya. 334 00:37:17,738 --> 00:37:19,031 Yuck. 335 00:37:19,156 --> 00:37:20,782 Where is the blouse? 336 00:37:22,576 --> 00:37:24,828 It's in my closet. - I'll go, get it. 337 00:37:26,371 --> 00:37:27,623 Promise me, you won't rip it. 338 00:37:27,748 --> 00:37:29,917 I totally promise. 339 00:37:31,126 --> 00:37:32,794 Totally don't believe you. 340 00:37:47,893 --> 00:37:52,147 *I wish I had you all alone ... * 341 00:37:53,732 --> 00:37:56,568 *Just the two of us.* 342 00:37:59,029 --> 00:38:03,200 *I would hold you close to me ...* 343 00:38:04,076 --> 00:38:06,411 *So close to me.* 344 00:38:08,121 --> 00:38:11,375 *Just the two of us.* 345 00:38:12,251 --> 00:38:15,128 *So close to ... me.* 346 00:39:28,785 --> 00:39:29,995 Hurry up. 347 00:39:30,162 --> 00:39:31,038 Hi. 348 00:39:39,838 --> 00:39:41,381 Just have time. 349 00:39:54,645 --> 00:39:56,980 Judith Myers. Myers. 350 00:39:58,023 --> 00:40:00,442 Row 18 ... plot 20. 351 00:40:01,902 --> 00:40:05,072 Hey, you know. You know, every town has something like this happen. 352 00:40:06,240 --> 00:40:07,991 I remember over in Russellville. 353 00:40:08,116 --> 00:40:11,078 Old Charly Bowles. About fifteen years ago. 354 00:40:11,662 --> 00:40:14,081 One night he, he finished dinner ... 355 00:40:14,414 --> 00:40:17,251 And he excused himself from the table ... 356 00:40:17,626 --> 00:40:19,878 And he went out to the garage ... 357 00:40:20,587 --> 00:40:22,798 He got himself a hack saw ... 358 00:40:23,715 --> 00:40:25,717 And then he went back into the house ... 359 00:40:25,884 --> 00:40:28,762 And he kissed his wife and his two children goodbye ... 360 00:40:29,096 --> 00:40:31,598 And then he proceeded ... - Where are we? 361 00:40:33,100 --> 00:40:34,768 It's right over here. 362 00:40:35,644 --> 00:40:38,438 Yeah, Myers, Judith Myers. I remember her. 363 00:40:38,564 --> 00:40:39,898 Couldn't believe this. 364 00:40:40,023 --> 00:40:41,692 Such a young boy. 365 00:40:42,651 --> 00:40:44,319 Well, you lost? 366 00:40:45,112 --> 00:40:46,738 Why do they do it?! 367 00:40:46,864 --> 00:40:48,699 Goddamn kids. 368 00:40:50,534 --> 00:40:52,703 They'll do anything for Halloweens. 369 00:40:53,412 --> 00:40:56,164 It was grave, hers. - Oh, I know. 370 00:40:57,332 --> 00:40:59,418 18, 19 th ... 371 00:41:01,879 --> 00:41:03,463 Judith Myers. 372 00:41:06,633 --> 00:41:08,302 He came home. 373 00:41:13,182 --> 00:41:14,558 You still spooked? 374 00:41:14,683 --> 00:41:16,185 I wasn't spooked. 375 00:41:16,977 --> 00:41:18,937 Lies. - I wasn't. 376 00:41:19,146 --> 00:41:22,608 Saw somebody standing in Mr. Riddle's back yard. - Probably Mr. Riddle. 377 00:41:22,733 --> 00:41:27,404 He was watching me. - Mr. Riddle was watching you? Laurie, Mr. Riddle is 87. 378 00:41:27,529 --> 00:41:30,699 He can still watch. - That's probably all he can do. 379 00:41:31,575 --> 00:41:37,080 What's the pumkin for? - I brought it for Tommy. I figured carving a Jack-O-Lantern would keep him occupied. 380 00:41:37,206 --> 00:41:40,918 I always said you'd make a fabulous girl scout. - Thanks. 381 00:41:41,043 --> 00:41:43,712 And for that matter, I might as well be a girl scout myself tonight. 382 00:41:43,837 --> 00:41:47,049 I plan on making popcorn and watching Doctor Demensia. 383 00:41:47,174 --> 00:41:52,304 Six straight hours of horror movies. Little Lindsey Wallace won't know what hit her. 384 00:42:01,939 --> 00:42:02,981 My dad! 385 00:42:03,106 --> 00:42:04,566 Get rid of this. 386 00:42:13,158 --> 00:42:16,119 Laurie, stop caughing. What's the matter with you? 387 00:42:16,995 --> 00:42:20,332 Just be natural. There he is. Just be natural, Laurie. 388 00:42:25,295 --> 00:42:27,089 Hi, Annie, Laurie ... 389 00:42:27,714 --> 00:42:28,674 Hi, dad. 390 00:42:28,799 --> 00:42:32,052 What happened? - What? - What happened? 391 00:42:32,261 --> 00:42:35,430 Somebody broke into the hardware store. Probably kids. 392 00:42:35,556 --> 00:42:37,724 You blame everything on kids. 393 00:42:37,850 --> 00:42:43,063 What all they took was some Halloween masks, a rope and a couple of knives. Who do you think it was? 394 00:42:43,188 --> 00:42:45,858 It's hard growing up with a cynical father. 395 00:42:46,942 --> 00:42:48,569 Aren't you gonna be late ... - Huh? 396 00:42:48,694 --> 00:42:52,781 I said aren't you gonna be late. - He shouts too. 397 00:42:56,493 --> 00:42:57,786 Bye girls. 398 00:42:57,995 --> 00:42:59,746 Bye dad. - Bye. 399 00:43:07,838 --> 00:43:08,797 Sheriff. 400 00:43:10,007 --> 00:43:13,010 Pardon me, I'm a Loomis. Dr. Sam Loomis. 401 00:43:13,135 --> 00:43:15,596 Lee Brackett. - I, I'd like to have a word with you if I could. 402 00:43:15,721 --> 00:43:18,891 Ah, maybe a few minutes. I gotta take that ... - It's just important. 403 00:43:19,141 --> 00:43:21,310 Ten minutes. - I'll be here. 404 00:43:37,201 --> 00:43:38,994 What's the matter with you? 405 00:43:39,203 --> 00:43:41,371 I think he knew. I'm sure he could smell it. 406 00:43:41,496 --> 00:43:43,498 No, he didn't. - He did. 407 00:43:43,624 --> 00:43:45,042 See the look on his face? 408 00:43:45,542 --> 00:43:47,753 He always looks like that. 409 00:43:51,006 --> 00:43:52,758 What you gonna wear on dance tommorow night? 410 00:43:52,883 --> 00:43:55,344 I didn't know you thought about things like that, Laurie. 411 00:44:02,476 --> 00:44:04,728 You know you could ask somebody. - No, I couldn't. 412 00:44:04,853 --> 00:44:08,398 Sure you could. All you have to do is go up to somebody and say ... 413 00:44:08,524 --> 00:44:10,359 You wanna go to the dance? 414 00:44:10,526 --> 00:44:12,694 You could do that, I couldn't. 415 00:44:13,570 --> 00:44:16,782 Or you could ask Dick Paxter. He could go out with ya. 416 00:44:17,616 --> 00:44:19,409 I tried to get out Ben Tramor. 417 00:44:20,369 --> 00:44:22,746 Ben Tramor? 418 00:44:23,455 --> 00:44:25,165 I knew it! 419 00:44:26,250 --> 00:44:29,753 See, you do think about things like that, huh, Laurie? 420 00:44:30,337 --> 00:44:32,506 Shut up. - He is cute. 421 00:44:32,714 --> 00:44:34,675 Ben Tramor. 422 00:45:07,583 --> 00:45:08,458 Ok. 423 00:45:09,084 --> 00:45:10,043 Bye. 424 00:45:41,408 --> 00:45:44,745 *Trick or treat, trick or treat- give me something good to eat.* 425 00:45:44,870 --> 00:45:48,540 *Trick or treat, trick or treat- give me something good to eat.* 426 00:45:48,665 --> 00:45:52,794 *Trick or treat, trick or treat- give me something good to eat.* 427 00:46:03,972 --> 00:46:07,643 Hi. - Hi Annie, come on in. - How are you doing today? - Fine. How are you? 428 00:46:08,268 --> 00:46:12,231 What time are you in your bed? - I'm being in bed by nine, ok. 429 00:46:12,356 --> 00:46:13,190 Have a good night, dear. - Be a good girl. 430 00:46:13,315 --> 00:46:15,150 Bye bye. - Here. 431 00:46:41,260 --> 00:46:44,888 Does anybody lives here? - No, not since 1963 when that happened. 432 00:46:45,013 --> 00:46:48,976 Every kid in Haddonfield thinks this place is haunted. - They may be right. 433 00:47:07,119 --> 00:47:08,662 Look. - What? 434 00:47:08,996 --> 00:47:10,330 What is that? 435 00:47:10,539 --> 00:47:12,040 It's a dog. 436 00:47:18,755 --> 00:47:20,257 Still warm. 437 00:47:21,300 --> 00:47:22,885 He got hungry. 438 00:47:26,471 --> 00:47:26,805 Could have been a skunk. 439 00:47:26,930 --> 00:47:27,848 Could have. 440 00:47:29,391 --> 00:47:30,976 A man wouldn't do that. 441 00:47:31,852 --> 00:47:33,478 This is not a man. 442 00:48:09,640 --> 00:48:11,308 It happened in here. 443 00:48:12,351 --> 00:48:14,186 She was sitting right here ... 444 00:48:22,152 --> 00:48:24,196 He could have seen her thru this window. 445 00:48:26,073 --> 00:48:27,407 Standing on the lawn. 446 00:48:27,741 --> 00:48:29,576 He could have seen inside. 447 00:48:38,627 --> 00:48:40,128 You must think of me ... 448 00:48:40,254 --> 00:48:42,005 the very sinister doctor. 449 00:48:44,716 --> 00:48:46,343 I do have a permit. 450 00:48:48,303 --> 00:48:50,597 Seems to me you're just plain scared. 451 00:48:50,806 --> 00:48:51,515 Yes. 452 00:48:51,640 --> 00:48:53,350 Yeah, I'm a... 453 00:48:54,560 --> 00:48:58,856 I met him ... fifteen years ago. I was told there was nothing left. 454 00:48:59,106 --> 00:49:00,315 No reason ... 455 00:49:00,482 --> 00:49:06,488 nowhere conscience, no understanding in even the most rudimentary sense, of life or death of ... 456 00:49:07,406 --> 00:49:09,992 good or evil, right or wrong. 457 00:49:10,742 --> 00:49:12,119 I met this ... 458 00:49:12,619 --> 00:49:15,289 six year-old child with his ... 459 00:49:15,414 --> 00:49:19,793 blank, pale, emotionless face, and ... 460 00:49:20,711 --> 00:49:22,546 the blackest eyes ... 461 00:49:23,172 --> 00:49:24,882 the Devil's eyes. 462 00:49:25,674 --> 00:49:28,468 I spent eight years trying to reach him ... 463 00:49:28,594 --> 00:49:31,930 and then another seven trying to keep him locked up, because I realized that 464 00:49:32,055 --> 00:49:35,851 what was living behind that boy's eyes was purely and simply ... 465 00:49:36,268 --> 00:49:37,144 evil. 466 00:49:38,270 --> 00:49:39,188 What do we do? 467 00:49:40,230 --> 00:49:42,149 He's been here once tonight. 468 00:49:42,566 --> 00:49:44,401 I think, he'll come back. 469 00:49:44,526 --> 00:49:46,153 I'm gonna wait for him. 470 00:49:46,320 --> 00:49:49,114 I still think I should notify the radio and television. - No. 471 00:49:49,489 --> 00:49:54,912 If you do that, they'll see him on every street corner, they look for him on every house. Just tell your men to keep their ... 472 00:49:55,037 --> 00:49:57,206 mouth shut and their eyes open. 473 00:49:59,791 --> 00:50:01,543 I'll check back in an hour. 474 00:50:13,055 --> 00:50:14,431 ... 'how now,' cried Arthur. 475 00:50:14,556 --> 00:50:17,226 'Let no one pass this way without a fight!' 476 00:50:17,351 --> 00:50:18,852 'That's so,' said the knight 477 00:50:18,977 --> 00:50:20,896 in a bold and haughty manner. 478 00:50:21,188 --> 00:50:24,775 I don't like that story. - I thought king Arthur was your favorite. 479 00:50:24,900 --> 00:50:26,568 Not anymore. 480 00:50:28,946 --> 00:50:30,280 Why you keep them under there? 481 00:50:30,405 --> 00:50:32,366 Mom doesn't like me to have them. 482 00:50:32,950 --> 00:50:34,493 'Laser Man' ... 483 00:50:35,285 --> 00:50:37,996 'Neutron Man' ... I can understand why. 484 00:50:38,539 --> 00:50:40,123 'Tarantula Man' ... 485 00:50:40,415 --> 00:50:41,416 Laurie ... 486 00:50:41,542 --> 00:50:43,085 what's the Boogeyman? 487 00:50:49,800 --> 00:50:51,176 Doyle residence. 488 00:50:51,718 --> 00:50:53,804 It's me ... - Hi Annie, what are you doing? 489 00:50:53,929 --> 00:50:55,347 Making popcorn ... 490 00:50:56,014 --> 00:50:57,391 Having fun ... 491 00:50:57,516 --> 00:50:59,810 Never mind, I'm sure you are. 492 00:51:00,310 --> 00:51:03,355 I have big, big news for you ... 493 00:51:06,775 --> 00:51:08,235 Hold on a minute. 494 00:51:09,444 --> 00:51:10,904 Hi Lester. 495 00:51:11,321 --> 00:51:14,324 I'm about to be ripped apart by the family dog. 496 00:51:19,830 --> 00:51:23,959 Lindsey ... get this dog out of the kitchen right now. 497 00:51:34,386 --> 00:51:38,182 I hate that dog ... I'm the only person in the world he doesn't like. 498 00:51:38,682 --> 00:51:40,976 So, what is this big, big news? 499 00:51:41,268 --> 00:51:46,106 What would you say if I told you that you were going to the Homecoming Dance tomorrow night? 500 00:51:47,065 --> 00:51:48,775 I would probably say you've got the wrong number. 501 00:51:49,610 --> 00:51:50,861 Well ... 502 00:51:51,612 --> 00:51:58,035 I just talked with Ben Tramer and he got real excited when I told him how attracted you were to him. 503 00:51:58,160 --> 00:51:59,494 Oh, Annie ... 504 00:51:59,912 --> 00:52:02,289 Oh, you didn't. Please tell me you didn't. 505 00:52:02,581 --> 00:52:04,166 How could you do that? 506 00:52:04,291 --> 00:52:08,837 I mean how you just call him. What do you mean it's easy? 507 00:52:09,421 --> 00:52:11,089 I can't believe this. 508 00:52:11,298 --> 00:52:12,925 I can't tell you anything. 509 00:52:19,890 --> 00:52:21,600 Please tell me you didn't. 510 00:52:21,892 --> 00:52:23,393 Oh, you didn't. 511 00:52:24,269 --> 00:52:28,232 Laurie ... - I'm so embarrassed, I couldn't even face him. - Boogeyman is outside. 512 00:52:28,440 --> 00:52:30,317 Laurie ... out there. - Hold on. 513 00:52:30,442 --> 00:52:32,819 Laurie, the boogeyman is outside. Look! 514 00:52:38,909 --> 00:52:40,577 Tommy, there is nobody outside. 515 00:52:41,370 --> 00:52:42,746 Go watch TV. 516 00:52:43,163 --> 00:52:44,456 It's just Tommy. 517 00:52:45,749 --> 00:52:47,543 Oh, please, Annie ... 518 00:52:48,126 --> 00:52:49,586 How could you do that? 519 00:52:50,212 --> 00:52:55,259 Look it's simple. You like him, he likes you. All you need is a little push. 520 00:52:56,343 --> 00:52:59,471 It won't hurt you to go out with him, for God's sake. 521 00:52:59,847 --> 00:53:00,806 Shit! 522 00:53:01,765 --> 00:53:04,977 No, no, I just made a mess on myself. I gotta call you back. 523 00:53:05,102 --> 00:53:06,228 Oh, yuck! 524 00:53:06,353 --> 00:53:07,729 Lindsey ... 525 00:53:07,855 --> 00:53:09,815 I need a robe. 526 00:53:53,317 --> 00:53:54,359 Lindsey ... 527 00:53:54,484 --> 00:53:58,238 Lester's barking again and getting on my nerves again. 528 00:54:01,867 --> 00:54:03,327 Never mind ... 529 00:54:03,744 --> 00:54:05,829 I guess he found a hot date. 530 00:54:53,836 --> 00:54:56,505 What about the Jack-O-Lantern? - After the movie. 531 00:54:57,381 --> 00:55:00,551 What about the rest of my comic books? - After the Jack-O-Lantern. 532 00:55:00,926 --> 00:55:02,678 What about the boogeyman? 533 00:55:03,136 --> 00:55:04,388 There is no such thing. 534 00:55:04,513 --> 00:55:06,598 Richie said he was coming after me tonight. 535 00:55:06,723 --> 00:55:08,392 Do you believe everything that Richie tells you? 536 00:55:08,517 --> 00:55:09,434 No. 537 00:55:10,602 --> 00:55:14,231 Tommy, Halloween night ... it's when people play tricks on each other. 538 00:55:14,481 --> 00:55:17,192 It's all make believe. I think Richie was just trying to scare you. 539 00:55:17,401 --> 00:55:21,196 I saw the boogeyman. I saw him outside. 540 00:55:21,363 --> 00:55:22,948 There was nobody outside. 541 00:55:23,073 --> 00:55:25,200 There was. - What did he look like? 542 00:55:26,410 --> 00:55:27,703 The boogyeman! 543 00:55:28,996 --> 00:55:30,622 We're not getting anywhere. 544 00:55:31,248 --> 00:55:31,999 All right. 545 00:55:32,124 --> 00:55:34,376 The boogyeman can only come out on Halloween night, right? 546 00:55:34,501 --> 00:55:35,335 Right. 547 00:55:35,460 --> 00:55:38,881 Welll, I'm here tonight. I'm not about to let anything happen to you. 548 00:55:39,756 --> 00:55:40,799 Promise? 549 00:55:41,008 --> 00:55:42,050 Promise. 550 00:55:42,426 --> 00:55:44,636 Can we make the Jack-O-Lantern now? 551 00:55:46,013 --> 00:55:46,930 Let's go. 552 00:56:09,745 --> 00:56:11,246 Hmm, terrific. 553 00:56:28,847 --> 00:56:29,765 Hello? 554 00:56:31,767 --> 00:56:33,143 Who's there? 555 00:56:34,978 --> 00:56:38,315 Paul, is this one of your cheap pranks? 556 00:56:41,777 --> 00:56:42,945 Guess not. 557 00:56:44,488 --> 00:56:46,823 No tricks for Annie tonight. 558 00:57:04,508 --> 00:57:06,134 Lindsey! 559 00:57:07,052 --> 00:57:08,846 Lindsey, come out here! 560 00:57:08,971 --> 00:57:12,516 Lindsey, I'm in the laundry room! The door won't open! 561 00:57:12,641 --> 00:57:13,684 Spread out everybody. 562 00:57:13,809 --> 00:57:16,144 We gonna try to figure out the shape of this thing. 563 00:57:17,062 --> 00:57:18,814 Holly cat. 564 00:57:18,939 --> 00:57:20,691 Hey. - Yeah. 565 00:57:21,483 --> 00:57:24,903 Almost perfect. What's wrong? 566 00:57:25,320 --> 00:57:28,615 We finally got one. - We found a plain sourcer. 567 00:57:28,740 --> 00:57:31,618 Oh, Lindsey, get the phone, it's Paul. 568 00:57:32,327 --> 00:57:34,329 Lindsey! 569 00:57:35,205 --> 00:57:37,708 Lindseeey! 570 00:57:55,601 --> 00:57:58,478 No, no answer. Doctor, where are those fingers from? 571 00:57:58,604 --> 00:58:00,480 I don't know, Mr. Scott. Hallo? 572 00:58:00,606 --> 00:58:03,025 Hi Lindsey, this is Paul. Is Annie there? 573 00:58:03,150 --> 00:58:04,318 Yes, she is. 574 00:58:04,443 --> 00:58:05,777 Get her for me, will ya? 575 00:58:05,903 --> 00:58:07,738 She's washing her clothes. 576 00:58:07,863 --> 00:58:10,032 Look, just tell her it's me, ok? 577 00:58:10,282 --> 00:58:11,700 Ok. 578 00:58:16,663 --> 00:58:18,957 Annie, Paul called! 579 00:58:31,553 --> 00:58:34,348 You locked yourself there. - I know. 580 00:58:36,642 --> 00:58:39,269 Pull my foot. I'm stuck! 581 00:58:57,704 --> 00:59:01,124 Now promise me you won't tell anybody about this. 582 00:59:19,852 --> 00:59:22,479 She got stuck in a window. She'll be right here. 583 00:59:25,357 --> 00:59:26,984 Hello? - Hi Annie. 584 00:59:27,109 --> 00:59:29,403 Oh, hi Paul. - Stuck, huh? 585 00:59:29,528 --> 00:59:33,949 All right, cut it out. It can happen to anyone. - Sure ... stuck in the widow. 586 00:59:34,074 --> 00:59:37,452 Yeah, but I've seen you stuck in plenty of other positions! 587 00:59:37,578 --> 00:59:38,996 My parents are gone. 588 00:59:39,121 --> 00:59:41,915 Oh that's fabulous. When did they leave? 589 00:59:42,082 --> 00:59:45,544 About half hour ago - Oh, utterly fantastic. 590 00:59:46,753 --> 00:59:48,839 So why don't you just walk over? 591 00:59:48,964 --> 00:59:52,676 You coming pick me up. - Well, I can't come now. My clothes are in the wash. 592 00:59:52,843 --> 00:59:58,015 Oh shut up jerk. Can't, I've got a shirt on. That's all you ever think about. 593 00:59:58,140 --> 01:00:01,977 I think that's all you ever think about. - That's not true, I think about lots of things. 594 01:00:02,102 --> 01:00:06,106 Now why don't we not stand here talking about them and get down to doing them? 595 01:00:07,065 --> 01:00:13,822 Lock your doors, bolt your windows and turn off the lights. 596 01:00:13,947 --> 01:00:17,993 Don't go away ... cause here is a scene ... - I'm scared. 597 01:00:18,118 --> 01:00:20,287 Then why are you sitting here with half the lights off? 598 01:00:20,412 --> 01:00:23,498 I don't know. - Well, come on get your coat. We're going to pick up Paul. 599 01:00:23,624 --> 01:00:25,584 I don't want to. 600 01:00:25,709 --> 01:00:30,589 Look, Lindsey, I thought we understood each other. - I want to stay here and watch this. 601 01:00:30,714 --> 01:00:35,844 Okay, if I can fix it so you can watch TV with Tommy Doyle, would you like that? 602 01:00:35,969 --> 01:00:38,764 Yes. - Well, come with me. 603 01:00:44,228 --> 01:00:46,021 Come on! Hurry up. 604 01:01:11,880 --> 01:01:14,591 That's strange that has to short it out. 605 01:01:15,384 --> 01:01:16,593 Hi Tommy. 606 01:01:16,718 --> 01:01:17,261 Hi. 607 01:01:17,386 --> 01:01:22,015 Come on in. We're making a Jack-O-Lantern. - You know I wanna watch TV. 608 01:01:23,433 --> 01:01:24,685 Annie, come in here. 609 01:01:24,810 --> 01:01:29,189 ... and now the horrifying conclusion ... 610 01:01:29,314 --> 01:01:32,067 ... to ... the Damn. 611 01:01:33,610 --> 01:01:35,028 Oh, fancy. 612 01:01:35,153 --> 01:01:37,322 This has not been my night. 613 01:01:39,074 --> 01:01:45,789 I spilled butter all over. My cloths are in the wash. I got stuck in a window. - I'd like you call Ben Tramer and tell him you're just fooling around. 614 01:01:45,914 --> 01:01:50,711 I can't. - Yes, you can. - No, he went drinking with Mike Godfrey and he won't be back until late. 615 01:01:50,836 --> 01:01:53,380 You'll have to call him ... tomorrow. 616 01:01:53,505 --> 01:01:55,966 Besides, I'm on my way to pick up Paul. 617 01:01:56,884 --> 01:01:58,051 Wait a minute. 618 01:01:58,177 --> 01:02:03,056 If you watch her, I'll CONSIDER talking to Ben Tramer in the morning. 619 01:02:03,515 --> 01:02:04,391 Deal. 620 01:02:05,809 --> 01:02:09,229 I thought Paul was grounded. - He was. Old jerko found a way to sneak out. 621 01:02:09,354 --> 01:02:12,900 Listen, I'll call you in an hour or so, ok? - Yeah. 622 01:02:13,066 --> 01:02:13,901 Bye. 623 01:02:14,026 --> 01:02:14,902 Bye. 624 01:02:18,655 --> 01:02:21,200 The old girl scout comes through again. 625 01:02:34,004 --> 01:02:38,342 * My Paul ... I give you all * 626 01:02:40,469 --> 01:02:46,934 * No keys, but pleeease ... * *my Paul * 627 01:03:16,713 --> 01:03:21,343 * Oh, Paul ... * *I can no longer stall ... * 628 01:03:22,177 --> 01:03:29,643 * Oh Paul. Oh Paul ...* *I can no longer stall... * 629 01:03:30,352 --> 01:03:32,437 * Dearly Paul ... * 630 01:03:34,773 --> 01:03:36,733 * my Paul * 631 01:04:32,831 --> 01:04:33,373 Attention ... 632 01:04:33,498 --> 01:04:35,751 Captain and crew standby reverse polarity. 633 01:04:35,876 --> 01:04:39,671 Standard class A security will be maintained upon landing. 634 01:04:39,922 --> 01:04:42,758 And until further notice all land in and hold on. 635 01:04:42,883 --> 01:04:44,051 That is all. 636 01:04:44,176 --> 01:04:45,427 Artificial gravity are ... 637 01:04:45,552 --> 01:04:47,262 Add lock. Cut primary coarse. 638 01:04:47,387 --> 01:04:48,680 Primaries cut. 639 01:05:13,121 --> 01:05:15,082 Lindsey ... 640 01:05:15,374 --> 01:05:16,959 Lindseyyy .... 641 01:05:17,376 --> 01:05:18,794 Where are you? 642 01:05:44,695 --> 01:05:50,409 There is the boogeyman! He is outside! Look, there is the boogeyman outside! - What's wrong? 643 01:05:50,534 --> 01:05:54,413 I saw the boogeyman! I know that - Oh, Tommy stop it! - But at Lindsey's! - You're scaring Lindsey. 644 01:05:54,538 --> 01:05:58,166 He's over there! - Tommy, stop it! There is nobody out there! 645 01:05:58,667 --> 01:06:03,297 There's no boogeyman. And if you don't stop all this I'll have to turn off the TV and send you to bed. 646 01:06:07,301 --> 01:06:11,430 Nobody believes me. - I believe you, Tommy. 647 01:06:43,795 --> 01:06:45,839 I'm not afraid. - Bull. 648 01:06:45,964 --> 01:06:47,883 I'm not. - Then go in. 649 01:06:55,599 --> 01:06:56,642 Chicken. 650 01:06:56,767 --> 01:06:58,268 Go ahead, Lonnie. 651 01:06:59,478 --> 01:07:00,687 Go in! 652 01:07:03,982 --> 01:07:04,900 Hey! 653 01:07:05,651 --> 01:07:06,818 Hey, Lonnie ... 654 01:07:06,944 --> 01:07:09,446 Get your ass away from there ... 655 01:07:21,959 --> 01:07:22,960 Jesus. 656 01:07:23,085 --> 01:07:24,670 Are you all right here? 657 01:07:24,920 --> 01:07:25,963 Yeah. 658 01:07:26,129 --> 01:07:31,802 Well, nothing's going on except kids playing pranks, trick or treating, partying, getting high. 659 01:07:31,969 --> 01:07:33,887 I have the feeling you're way off on this. 660 01:07:34,012 --> 01:07:37,391 You have the wrong feeling. - You're not doing very much to prove me wrong. 661 01:07:37,516 --> 01:07:39,059 What more do you need? 662 01:07:39,184 --> 01:07:42,980 Well, it's going to take more than fancy talk to keep me up all night crawling around these bushes. 663 01:07:43,105 --> 01:07:45,691 I, I, I watched him for fifteen years ... 664 01:07:45,816 --> 01:07:49,570 sitting in a room, staring at a wall, not seeing the wall ... 665 01:07:49,695 --> 01:07:50,946 looking past the wall 666 01:07:51,071 --> 01:07:54,533 looking at ... THIS NIGHT inhumanly patient. 667 01:07:56,326 --> 01:07:59,204 waiting for some secret, silent alarm ... 668 01:07:59,371 --> 01:08:00,998 to trigger him off. 669 01:08:01,874 --> 01:08:05,377 Death has come to your little town, Sheriff. 670 01:08:05,502 --> 01:08:08,797 You can either ignore it or you can help me to stop it. 671 01:08:09,214 --> 01:08:11,008 More fancy talk. 672 01:08:11,258 --> 01:08:13,093 Doctor, do you know what Haddonfield is? 673 01:08:13,218 --> 01:08:14,178 Families ... 674 01:08:14,303 --> 01:08:17,472 Children ... all lined up in rows, up and down these streets. 675 01:08:17,598 --> 01:08:19,850 You're telling me they're lined up for a slaughterhouse. 676 01:08:19,975 --> 01:08:21,310 They could be. 677 01:08:22,853 --> 01:08:24,646 All right, I'll stay with you out tonight ... 678 01:08:24,938 --> 01:08:26,857 just on the chance that you're right. 679 01:08:27,357 --> 01:08:28,734 And if you are right ... 680 01:08:29,359 --> 01:08:31,486 damn you for letting him go. 681 01:08:53,425 --> 01:08:56,428 Ok. So we gonna first, we'll go inside, right? Then we just talk a little. 682 01:08:56,553 --> 01:09:01,016 Then Annie will distract Lindsey, that's when we'll go upstairs to the first bedroom on the left. You got it? 683 01:09:01,141 --> 01:09:03,227 Ok. First I rip your clothes off ... 684 01:09:03,644 --> 01:09:07,397 Don't rip, my blouse is expensive, idiot. - Then you rip my clothes off... 685 01:09:07,523 --> 01:09:09,983 then we rip Lyndsey's cloth off. Yeah, I think I got it. 686 01:09:10,108 --> 01:09:11,401 Totally. 687 01:09:31,505 --> 01:09:33,590 Bob ... put me down. 688 01:09:33,715 --> 01:09:36,510 Put me down. This is a totally silly. 689 01:09:36,635 --> 01:09:37,970 Put me down. 690 01:09:40,848 --> 01:09:43,350 Hey, it's totally dark. - Yeah. 691 01:09:44,101 --> 01:09:45,602 Annie! 692 01:09:45,936 --> 01:09:48,939 Annie, we're here! - I wonder where they went. 693 01:09:49,398 --> 01:09:52,359 Oh, Annie probably took Lindsey out or something. 694 01:10:00,868 --> 01:10:02,411 Hey, let's look for a note. 695 01:10:02,536 --> 01:10:03,912 Let's don't. 696 01:10:38,197 --> 01:10:39,907 He's gonna get you ... 697 01:10:40,032 --> 01:10:44,036 No, he's not. - Hey, nobody's getting anybody. Stop scaring each other. 698 01:11:00,052 --> 01:11:02,346 Everybody's having good time tonight. 699 01:11:03,263 --> 01:11:04,806 All right, guys, what's next? 700 01:11:04,973 --> 01:11:09,102 Let's make more popcorn. - No, we had enough. Why don't we watch the rest of the movie? 701 01:11:09,228 --> 01:11:10,062 Yeah. 702 01:11:13,982 --> 01:11:15,526 All right, put it back on. 703 01:11:27,704 --> 01:11:28,830 Doyle house. 704 01:11:28,997 --> 01:11:30,916 Hi Laurie ... what's up? 705 01:11:31,041 --> 01:11:33,544 I'm just sitting down for the first time tonight. 706 01:11:34,419 --> 01:11:35,921 Hey ... is Annie around? 707 01:11:36,296 --> 01:11:37,464 No, I thought she'd be home by now. 708 01:11:37,589 --> 01:11:40,926 She went to pick up Paul. - Well, she's totally not here. 709 01:11:42,719 --> 01:11:44,471 She's probably stopped off some place. 710 01:11:44,596 --> 01:11:48,600 Have her call me when she gets home. I have Lyndsey here and I want to know what time to put her to bed. 711 01:11:48,976 --> 01:11:52,145 Okay. Later. - Have a good time. 712 01:11:52,271 --> 01:11:54,314 We definetely will. 713 01:11:55,274 --> 01:11:56,108 Bye. 714 01:11:58,443 --> 01:12:03,323 Lindsey is gone for the night. - Hey, now that's wonderful. 715 01:12:47,117 --> 01:12:48,452 Oh, shit! Not again. 716 01:12:48,577 --> 01:12:50,871 I can't help it. The phone keeps ringing. 717 01:12:51,121 --> 01:12:54,416 Oh, I can't keep you interested, huh? - Just answer that damn phone. 718 01:12:54,541 --> 01:12:57,044 I can't. What if it's the Wallaces? 719 01:12:57,169 --> 01:12:59,046 We'd get Annie in trouble now. 720 01:13:03,175 --> 01:13:04,968 Just take it off the hook. 721 01:13:39,086 --> 01:13:41,380 Fantastic. 722 01:13:44,132 --> 01:13:46,760 Totally. - Yeah. 723 01:13:55,561 --> 01:13:57,187 Wanna beer? - Yeah. 724 01:13:58,146 --> 01:13:59,648 Is that all you can say? 725 01:13:59,773 --> 01:14:00,774 Yeah. 726 01:14:03,569 --> 01:14:06,530 Go get me a beer. - I thought you were gonna get me one. 727 01:14:06,655 --> 01:14:07,823 Yeaah. 728 01:14:10,325 --> 01:14:11,785 I'll be right back. 729 01:14:11,994 --> 01:14:13,954 Don't get dressed. 730 01:15:09,843 --> 01:15:10,802 Annie? 731 01:15:12,387 --> 01:15:13,138 Paul? 732 01:15:17,059 --> 01:15:19,144 Lynda, you asshole! 733 01:15:23,690 --> 01:15:24,775 Ok, Lynda. 734 01:15:24,942 --> 01:15:25,859 Come on out. 735 01:16:28,964 --> 01:16:30,549 Well, did you get my beer? 736 01:16:37,723 --> 01:16:39,892 Cute, Bob. Real cute. 737 01:16:52,112 --> 01:16:53,780 See anything you like? 738 01:17:01,663 --> 01:17:04,124 What's the matter? Can I get your ghost, Bob? 739 01:17:12,591 --> 01:17:14,635 All right, all right. Come on, where is my beer? 740 01:17:21,016 --> 01:17:22,601 Ok, ain't answer me? 741 01:17:26,855 --> 01:17:28,524 Ok, don't answer me? 742 01:17:29,775 --> 01:17:31,151 Oh, you're weird! 743 01:17:31,693 --> 01:17:35,405 Well, I'm gonna call Laurie. I wanna know where Paul and Annie are. 744 01:17:35,531 --> 01:17:37,115 This is going nowhere. 745 01:17:41,453 --> 01:17:42,704 Finally. 746 01:17:48,836 --> 01:17:49,670 Hello? 747 01:17:53,006 --> 01:17:53,924 Hello? 748 01:17:56,844 --> 01:18:01,181 All right, Annie. First I get your famous chewing, now I get your famous squealing? 749 01:18:05,644 --> 01:18:07,062 Annie, you all right? 750 01:18:17,072 --> 01:18:18,824 Are you fooling around again? 751 01:18:20,325 --> 01:18:22,160 I'll kill you if this is a joke. 752 01:18:22,995 --> 01:18:24,079 Annie?! 753 01:18:27,124 --> 01:18:28,083 Annie? 754 01:19:17,466 --> 01:19:19,051 Sleep tight, kids. 755 01:22:30,200 --> 01:22:31,159 Paul? 756 01:22:32,494 --> 01:22:33,412 Lynda? 757 01:22:41,753 --> 01:22:42,796 Lynda? 758 01:22:54,474 --> 01:22:55,517 Annie? 759 01:23:13,452 --> 01:23:14,494 Annie? 760 01:23:17,915 --> 01:23:18,999 Lynda? 761 01:23:21,543 --> 01:23:22,503 Bob? 762 01:23:37,976 --> 01:23:39,645 All right, Annie ... 763 01:24:06,588 --> 01:24:07,172 All right, meatheads. The joke's over. 764 01:24:11,593 --> 01:24:12,636 Come on, Annie. 765 01:24:12,761 --> 01:24:13,720 It's enough. 766 01:24:17,641 --> 01:24:20,727 This is most definitely stopping funny. Now cut it out! 767 01:24:24,022 --> 01:24:25,566 You'll be sorry. 768 01:27:37,299 --> 01:27:38,383 No. 769 01:28:04,618 --> 01:28:05,786 Help! 770 01:28:05,911 --> 01:28:08,413 Somebody help me, please! 771 01:28:08,705 --> 01:28:10,541 Somebody help! 772 01:28:10,832 --> 01:28:12,876 Oh, God, help me! 773 01:28:13,335 --> 01:28:14,545 Please! 774 01:28:15,003 --> 01:28:16,713 Please, help me! 775 01:28:18,674 --> 01:28:20,342 Heeeelp! 776 01:28:20,843 --> 01:28:23,095 Oh, God, help me, please! 777 01:28:23,428 --> 01:28:24,471 Hello! 778 01:28:24,972 --> 01:28:25,931 Helloo! 779 01:28:26,473 --> 01:28:27,266 Hello? 780 01:28:28,350 --> 01:28:30,018 Helloo, help me! 781 01:28:30,143 --> 01:28:31,895 Will you please help me? 782 01:28:32,104 --> 01:28:33,272 Please! 783 01:28:33,814 --> 01:28:35,357 Can't you hear me?! 784 01:28:36,024 --> 01:28:36,984 Oh, God. 785 01:28:40,404 --> 01:28:42,364 Help me, please! 786 01:28:54,334 --> 01:28:55,502 The keys! 787 01:28:55,627 --> 01:28:57,588 Oh, the keys! 788 01:29:02,676 --> 01:29:04,136 Tommyy! 789 01:29:04,887 --> 01:29:06,680 Tommy, it's mee! 790 01:29:08,891 --> 01:29:10,058 Tommyy! 791 01:29:19,151 --> 01:29:21,904 Who is it? - Tommy, open up, it's mee! 792 01:29:23,405 --> 01:29:25,199 Tommy please! 793 01:29:25,949 --> 01:29:27,451 Tommy, hurry up! 794 01:29:27,784 --> 01:29:29,953 Tommy please! 795 01:29:30,662 --> 01:29:35,918 Hurry up! Tommy please! 796 01:29:36,168 --> 01:29:38,754 Tommy, go upstairs. - What is it, Laurie? - Tommy go back upstairs, grab the Lindsey and lock the door. 797 01:29:38,879 --> 01:29:42,174 I'm scared!- Do what I say! Now! - It's the boogeyman, isn't it? - Hurry! 798 01:29:54,728 --> 01:29:55,771 Oh, no ... 799 01:30:11,286 --> 01:30:12,746 Please, stop. 800 01:30:12,871 --> 01:30:13,872 Please ... 801 01:31:29,156 --> 01:31:32,910 Where were you? I went to the Meyers house. - I have found the car. He is here! 802 01:31:33,035 --> 01:31:37,289 Where? - He's three blocks down. You go around back off the houses, I'll watch the front. 803 01:31:37,456 --> 01:31:38,373 Go on! 804 01:32:08,779 --> 01:32:10,697 Tommy ... Lyndsey ... 805 01:32:12,824 --> 01:32:14,201 Babies ... 806 01:32:18,080 --> 01:32:19,581 We're gonna take a little walk. 807 01:32:19,706 --> 01:32:21,166 Was it the boogeyman? 808 01:32:21,583 --> 01:32:23,961 I'm scared. - There's nothing to be scared of. 809 01:32:24,086 --> 01:32:25,504 Are you sure? 810 01:32:26,964 --> 01:32:27,798 How? 811 01:32:28,549 --> 01:32:29,883 I killed him. 812 01:32:30,467 --> 01:32:32,594 You can't kill the boogeyman. 813 01:32:36,223 --> 01:32:38,809 Get in there! Come on, Tommy! Now, lock the door! 814 01:35:17,092 --> 01:35:18,135 Tommy ... 815 01:35:18,260 --> 01:35:19,678 Unlock the door. 816 01:35:23,098 --> 01:35:24,391 Come here. 817 01:35:24,850 --> 01:35:26,226 Now just listen to me. 818 01:35:27,269 --> 01:35:28,687 I want you to go down the stairs ... 819 01:35:28,812 --> 01:35:30,355 and out the front door. 820 01:35:30,480 --> 01:35:33,066 And I want you to go down the street to the Mackenzies' house ... 821 01:35:33,192 --> 01:35:35,319 I want you to tell them to call the police. 822 01:35:35,444 --> 01:35:36,987 And tell them to send them over here. 823 01:35:37,112 --> 01:35:39,072 Laurie ... - Now, do you understand me? 824 01:35:39,198 --> 01:35:40,741 Yes. - Go. Do as I say. 825 01:36:02,804 --> 01:36:03,555 Get help! 826 01:36:03,680 --> 01:36:04,515 Come on! 827 01:36:05,140 --> 01:36:06,600 Come on! 828 01:37:30,475 --> 01:37:32,144 Was that the boogeyman? 829 01:37:37,691 --> 01:37:39,193 As a matter of fact ... 830 01:37:39,318 --> 01:37:40,360 it was. 831 01:39:02,568 --> 01:39:26,675 Subtitles made by Icee (February 2004) Icee@seznam.cz 61510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.