All language subtitles for Young.Sheldon.S01E22.720p.BluRay.X264-REWARD-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,662 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,621 You know that Mr. Rosenbloom with the furniture store 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,046 over by the steak house? 4 00:00:07,341 --> 00:00:08,673 He's asked me to dinner. 5 00:00:08,884 --> 00:00:10,250 Is he your boyfriend? 6 00:00:10,469 --> 00:00:12,677 Well, he's one of them, so let's not bring that up. 7 00:00:12,888 --> 00:00:14,095 All right, so what can I do for you? 8 00:00:14,306 --> 00:00:15,842 What's it like to be Jewish? 9 00:00:16,058 --> 00:00:17,970 Oh, it's terrible. I don't recommend it. 10 00:00:18,185 --> 00:00:20,177 - (phone ringing) - Yeah? 11 00:00:20,395 --> 00:00:23,559 Connie, I would like to have dinner with you tonight. 12 00:00:23,774 --> 00:00:25,310 This is very promising. 13 00:00:25,692 --> 00:00:27,058 SHELDON: Dr. Sturgis and Meemaw 14 00:00:27,277 --> 00:00:28,438 had their first sleepover. 15 00:00:28,654 --> 00:00:30,646 It's a big step in their relationship. 16 00:00:30,864 --> 00:00:32,821 I'm going to go congratulate them. 17 00:00:33,325 --> 00:00:35,442 Hey, put on a jacket, it's chilly out. 18 00:00:37,120 --> 00:00:40,079 ♪♪ You're just too good to be true... ♪♪ 19 00:00:40,290 --> 00:00:43,829 I have only seen you eat vanilla ice cream for dessert. 20 00:00:44,044 --> 00:00:46,502 - Why is that? - Well, I've taken a page 21 00:00:46,713 --> 00:00:48,830 from the great physicist Richard Feynman. 22 00:00:49,299 --> 00:00:50,460 In order to have 23 00:00:50,676 --> 00:00:52,292 one less decision in his life, 24 00:00:52,511 --> 00:00:56,630 he decided that dessert would always be chocolate ice cream. 25 00:00:56,848 --> 00:00:58,680 Sounds like it could get kind of boring. 26 00:00:58,892 --> 00:00:59,882 Oh, it does. 27 00:01:00,102 --> 00:01:03,140 But over the last 35 years, 28 00:01:03,355 --> 00:01:07,269 I believe I've saved at least a day and a half. 29 00:01:08,110 --> 00:01:09,726 ♪♪ Pardon the way that I stare... ♪♪ 30 00:01:09,945 --> 00:01:11,811 (laughing) 31 00:01:12,114 --> 00:01:14,481 Well, you have to let me cook for you sometime. 32 00:01:14,700 --> 00:01:16,532 But I enjoy cooking for you. 33 00:01:16,743 --> 00:01:19,030 It's a means of expressing my affection. 34 00:01:19,830 --> 00:01:22,698 It also allows me to control the amount of garlic, 35 00:01:22,916 --> 00:01:24,373 which gives me the burps. 36 00:01:24,876 --> 00:01:27,334 Well, I do make a mean barbecue, 37 00:01:27,546 --> 00:01:30,129 and I promise I can make it garlic-free. 38 00:01:30,340 --> 00:01:31,706 Excellent! 39 00:01:31,925 --> 00:01:35,464 Next time, you can express your affection for me. 40 00:01:35,679 --> 00:01:37,045 (chuckles) 41 00:01:37,306 --> 00:01:39,298 - (phone ringing) - Excuse me. 42 00:01:39,516 --> 00:01:41,428 I bet it's Sheldon checking on us. 43 00:01:42,811 --> 00:01:43,426 What? 44 00:01:43,645 --> 00:01:45,352 Connie? It's Ira. 45 00:01:46,023 --> 00:01:48,390 (chuckling nervously): Hey... Hey... 46 00:01:48,650 --> 00:01:49,561 I'm, uh... 47 00:01:49,901 --> 00:01:52,109 I-It's Sheldon. He... sounds a little agitated. 48 00:01:52,321 --> 00:01:53,482 I'm gonna take it in the other room. 49 00:01:53,697 --> 00:01:54,687 Just... 50 00:01:54,906 --> 00:01:56,693 (partition clattering loudly) 51 00:02:00,203 --> 00:02:01,364 (quietly): Hello again. 52 00:02:01,580 --> 00:02:03,287 Listen, I'm wondering what you're doing this weekend. 53 00:02:03,498 --> 00:02:04,488 I miss you. 54 00:02:05,626 --> 00:02:06,582 Cool, cool. 55 00:02:06,960 --> 00:02:08,041 You want to go to a movie 56 00:02:08,253 --> 00:02:09,960 or bowl a few frames? 57 00:02:10,922 --> 00:02:14,040 Uh, you know, listen, it's not a great time right now. 58 00:02:14,259 --> 00:02:15,545 Um, I have a little family over, 59 00:02:15,761 --> 00:02:17,548 and can I call you later? 60 00:02:17,763 --> 00:02:20,221 Yeah. Yeah, I'm sorry. I-I don't want to interrupt. 61 00:02:20,432 --> 00:02:22,389 I just miss hearing your voice. 62 00:02:22,893 --> 00:02:24,885 Well... here it is, 63 00:02:25,103 --> 00:02:26,389 coming right up out of my throat. 64 00:02:27,147 --> 00:02:28,228 Um, okay, 65 00:02:28,440 --> 00:02:30,306 so, uh, uh, bye. 66 00:02:30,525 --> 00:02:31,686 Bye-bye. 67 00:02:33,945 --> 00:02:34,935 How's Sheldon doing? 68 00:02:35,697 --> 00:02:36,778 - What? - Sheldon. 69 00:02:37,115 --> 00:02:38,447 You were talking to Sheldon. 70 00:02:38,659 --> 00:02:41,948 Oh... right, yes. (chuckles) 71 00:02:42,371 --> 00:02:45,239 Did you know he has a picture of that fella Feynman 72 00:02:45,457 --> 00:02:46,493 in his bedroom? 73 00:02:46,708 --> 00:02:48,370 What? So do I. 74 00:02:48,585 --> 00:02:49,666 Peas in a pod. 75 00:02:49,878 --> 00:02:51,335 - (phone ringing) - Oh, darn. 76 00:02:51,672 --> 00:02:52,628 Excuse me. 77 00:02:55,342 --> 00:02:56,002 Yes? 78 00:02:56,218 --> 00:02:57,004 How's it going? 79 00:02:57,219 --> 00:02:58,505 It's Sheldon again. 80 00:02:58,720 --> 00:02:59,756 What do you mean "again"? 81 00:02:59,971 --> 00:03:00,882 Speak. 82 00:03:01,098 --> 00:03:02,555 I recently read an article 83 00:03:02,766 --> 00:03:04,382 about a superconducting supercollider 84 00:03:04,601 --> 00:03:05,967 that might be built in Texas. 85 00:03:06,895 --> 00:03:07,931 What about it? 86 00:03:08,146 --> 00:03:09,057 Well, I thought if there was a lull 87 00:03:09,272 --> 00:03:10,558 in your dinner conversation, 88 00:03:10,774 --> 00:03:12,857 you might casually drop it as an icebreaker. 89 00:03:13,068 --> 00:03:15,651 Our dinner conversation is going just fine. 90 00:03:15,862 --> 00:03:17,444 Well, now you have it in your back pocket. 91 00:03:17,656 --> 00:03:18,863 Carry on. 92 00:03:19,533 --> 00:03:21,399 - (dial tone) - (chuckles) 93 00:03:22,244 --> 00:03:23,075 (hangs up phone) 94 00:03:24,454 --> 00:03:25,114 (clears throat) 95 00:03:25,330 --> 00:03:28,448 Question... will we be engaging in coitus tonight? 96 00:03:28,667 --> 00:03:31,956 Because I believe I pulled a hamstring 97 00:03:32,170 --> 00:03:33,627 on the bike ride over. 98 00:03:33,880 --> 00:03:35,337 Why didn't you say something? 99 00:03:35,549 --> 00:03:38,132 Well, I was trying to display machismo, 100 00:03:38,593 --> 00:03:40,630 but it's becoming more and more clear 101 00:03:40,846 --> 00:03:42,963 that there's something askew in my groin. 102 00:03:43,181 --> 00:03:44,388 Oh, John... 103 00:03:45,350 --> 00:03:47,137 we don't have to do anything. 104 00:03:47,811 --> 00:03:49,347 We can just be together. 105 00:03:49,563 --> 00:03:50,804 Thanks. 106 00:03:51,022 --> 00:03:52,479 But if it's all the same to you, 107 00:03:52,691 --> 00:03:54,853 I'd like to give it the old college try. 108 00:03:55,068 --> 00:03:57,776 (laughing) 109 00:03:57,988 --> 00:04:00,696 ♪♪ Nobody else is stronger than I am ♪♪ 110 00:04:00,907 --> 00:04:03,524 ♪♪ Yesterday I moved a mountain ♪♪ 111 00:04:03,744 --> 00:04:06,157 ♪♪ I bet I could be your hero ♪♪ 112 00:04:06,371 --> 00:04:09,034 ♪♪ I am a mighty little man ♪♪ 113 00:04:09,249 --> 00:04:12,708 ♪♪ I am a mighty little man. ♪♪ 114 00:04:15,505 --> 00:04:16,336 Here you go. 115 00:04:16,923 --> 00:04:18,084 Thank you. 116 00:04:18,675 --> 00:04:20,962 So, you're really gonna go out 117 00:04:21,178 --> 00:04:22,339 with this furniture store fella 118 00:04:22,554 --> 00:04:23,840 while seeing Dr. Sturgis? 119 00:04:24,055 --> 00:04:26,172 It's called playing the field. 120 00:04:27,476 --> 00:04:28,637 And if you'd done some of that, 121 00:04:28,852 --> 00:04:30,969 you wouldn't be saddled with Bluto in there. 122 00:04:31,188 --> 00:04:32,349 That's not nice. 123 00:04:32,564 --> 00:04:34,396 And is that really necessary? 124 00:04:34,608 --> 00:04:37,066 The Italians call it "corretto." 125 00:04:37,277 --> 00:04:39,519 It means correcting the drink. 126 00:04:40,322 --> 00:04:42,814 So, a drink without alcohol in it is wrong? 127 00:04:43,825 --> 00:04:44,440 Yep. 128 00:04:44,659 --> 00:04:47,117 - Italian people, they know what's up. - (sighs) 129 00:04:47,370 --> 00:04:49,282 All right, one issue at a time. 130 00:04:49,915 --> 00:04:53,955 So, you're really gonna date two men simultaneously? 131 00:04:54,169 --> 00:04:56,536 - Two that you know of. - Oh, Mom. 132 00:04:56,755 --> 00:04:58,542 Come on, don't be such a prude. 133 00:04:58,757 --> 00:05:00,089 I'm not gonna have any babies. 134 00:05:00,300 --> 00:05:01,916 I don't need these men to take care of me. 135 00:05:02,385 --> 00:05:04,377 Why shouldn't I just enjoy myself? 136 00:05:04,596 --> 00:05:06,713 Well, it isn't very Christian of you. 137 00:05:06,932 --> 00:05:08,844 I got no argument there. 138 00:05:09,267 --> 00:05:11,600 Salute! (chuckles) 139 00:05:11,812 --> 00:05:12,973 (sighs) 140 00:05:13,188 --> 00:05:14,349 Yeah, that fixed it. 141 00:05:15,649 --> 00:05:16,355 Mmm. 142 00:05:16,566 --> 00:05:18,603 ♪♪♪ 143 00:05:27,994 --> 00:05:29,951 Oh, Meemaw, no. 144 00:05:35,418 --> 00:05:36,579 Hey, who are you calling? 145 00:05:36,837 --> 00:05:38,078 Dr. Sturgis. 146 00:05:38,588 --> 00:05:39,248 Why? 147 00:05:39,464 --> 00:05:40,955 I saw Meemaw get in a car 148 00:05:41,174 --> 00:05:42,915 with Mr. Rosenbloom. 149 00:05:43,718 --> 00:05:46,586 (distorted): No... 150 00:05:49,057 --> 00:05:50,923 ADULT SHELDON: I don't know if it really happened this way, 151 00:05:51,142 --> 00:05:52,804 but to my nine-year-old mind, 152 00:05:53,019 --> 00:05:54,806 my mother was flying. 153 00:06:00,193 --> 00:06:02,901 (country music playing) 154 00:06:03,405 --> 00:06:05,738 So, how's the brisket? 155 00:06:05,949 --> 00:06:07,156 It's good. 156 00:06:07,868 --> 00:06:10,110 It ain't my brisket, but it's good. 157 00:06:10,328 --> 00:06:11,489 I should take you to New York 158 00:06:11,705 --> 00:06:13,867 so you could taste some authentic Jewish brisket. 159 00:06:14,082 --> 00:06:15,243 How's it different? 160 00:06:15,458 --> 00:06:16,744 Well, it's pretty much the same except 161 00:06:16,960 --> 00:06:19,168 it's-it's a lot juicier and you can feel the fat 162 00:06:19,379 --> 00:06:20,540 go directly to your heart. 163 00:06:20,755 --> 00:06:22,712 (both laughing) 164 00:06:22,924 --> 00:06:24,165 Oh, boy... 165 00:06:24,384 --> 00:06:25,920 I miss that laugh. 166 00:06:26,887 --> 00:06:28,048 So, uh... 167 00:06:29,431 --> 00:06:30,888 what do you think of that idea? 168 00:06:31,516 --> 00:06:33,758 - What idea? - Going to New York. 169 00:06:34,352 --> 00:06:36,093 Maybe we'll catch a couple of Broadway shows, 170 00:06:36,313 --> 00:06:37,554 uh, see some sights. 171 00:06:38,648 --> 00:06:41,061 Oh, Ira, gee... 172 00:06:42,694 --> 00:06:43,730 I don't know. (chuckles) 173 00:06:43,945 --> 00:06:46,483 - Seems like a big step. - Is it? 174 00:06:46,698 --> 00:06:48,109 I think at this time of our lives, 175 00:06:48,325 --> 00:06:50,237 we should travel, see the world. 176 00:06:50,827 --> 00:06:51,943 - I guess. - I mean, 177 00:06:52,162 --> 00:06:53,403 we're not getting any younger. 178 00:06:54,539 --> 00:06:55,529 What's that supposed to mean? 179 00:06:55,749 --> 00:06:57,115 (stammers) 180 00:06:57,334 --> 00:06:59,326 I mean, I mean, I'm not getting any younger. 181 00:06:59,544 --> 00:07:00,785 You, on the other hand, 182 00:07:01,004 --> 00:07:03,371 you are a blossoming tulip. 183 00:07:03,965 --> 00:07:04,876 Better. 184 00:07:06,217 --> 00:07:08,129 SHELDON: But I still don't understand. 185 00:07:08,678 --> 00:07:10,510 Your grandmother's a single lady. 186 00:07:10,722 --> 00:07:12,463 She's not committed to any one fella, 187 00:07:12,682 --> 00:07:14,469 and she wants to see what her options are. 188 00:07:14,684 --> 00:07:16,767 But Dr. Sturgis is the best option. 189 00:07:16,978 --> 00:07:18,560 Well, you might feel that way, 190 00:07:18,772 --> 00:07:19,979 but she's not so sure. 191 00:07:20,190 --> 00:07:21,977 Then we need to tell her. I'll make the call. 192 00:07:22,192 --> 00:07:24,525 No. We need to mind our business 193 00:07:24,736 --> 00:07:26,978 and maybe pray for her to make the right decision. 194 00:07:27,781 --> 00:07:29,773 We're gonna leave this up to God? 195 00:07:30,325 --> 00:07:32,362 You think you could do a better job than God? 196 00:07:32,577 --> 00:07:34,159 Maybe not with creating the universe, 197 00:07:34,371 --> 00:07:35,532 but I bet I could free the Hebrews 198 00:07:35,747 --> 00:07:37,158 with one good plague. 199 00:07:37,749 --> 00:07:39,160 IRA: You can get lox, bagels, 200 00:07:39,542 --> 00:07:42,080 all the trimmings at 3:30 in the morning. 201 00:07:42,295 --> 00:07:44,582 (chuckles) Why would I want that? 202 00:07:45,256 --> 00:07:47,293 Well, you wouldn't. I mean, it's too heavy. 203 00:07:47,509 --> 00:07:48,465 But you could if you wanted. 204 00:07:48,677 --> 00:07:49,633 (chuckles) 205 00:07:49,844 --> 00:07:50,800 So, what do you think? 206 00:07:51,596 --> 00:07:53,383 Oh, Ira, I don't think so. 207 00:07:53,598 --> 00:07:55,214 All right, what do you say 208 00:07:55,433 --> 00:07:57,174 to a weekend in New Orleans, huh? 209 00:07:57,435 --> 00:07:59,017 We could do one of those Carnival Cruise things. 210 00:07:59,229 --> 00:08:01,596 You're killing me. (laughs) 211 00:08:01,815 --> 00:08:03,181 I can't do this, I... 212 00:08:03,692 --> 00:08:04,853 Can't do what? 213 00:08:06,152 --> 00:08:08,235 Ira, you're just a wonderful man. 214 00:08:08,697 --> 00:08:10,859 Oh, boy, I don't like where this is going. 215 00:08:11,074 --> 00:08:12,656 But to tell you the truth, 216 00:08:13,118 --> 00:08:14,359 I'm seeing somebody else. 217 00:08:14,577 --> 00:08:15,909 And we've gone there. 218 00:08:16,121 --> 00:08:19,205 I thought I could do it, uh... you know, date both of you, 219 00:08:19,416 --> 00:08:21,749 but I-I can't, I can't, I just... 220 00:08:21,960 --> 00:08:23,701 I'm not cut out for it. 221 00:08:24,421 --> 00:08:25,912 Okay, suggestion. 222 00:08:26,131 --> 00:08:27,963 And maybe you've already thought of this... 223 00:08:28,425 --> 00:08:29,836 but what do you say you break up with him 224 00:08:30,051 --> 00:08:31,212 and only see me? 225 00:08:32,095 --> 00:08:32,926 (chuckles) 226 00:08:34,180 --> 00:08:37,173 (sobbing) 227 00:08:37,392 --> 00:08:38,633 I'm sorry. 228 00:08:39,269 --> 00:08:40,851 I thought I could handle this. 229 00:08:41,062 --> 00:08:42,178 - It's okay. - You know, 230 00:08:42,397 --> 00:08:45,640 you get older, and you think your skin is thicker... 231 00:08:45,859 --> 00:08:47,691 - It's okay. - ...and your heart is tougher. 232 00:08:47,944 --> 00:08:50,402 But it's not, it's the other way around. 233 00:08:51,448 --> 00:08:54,737 I hope this guy knows what a gift he has in you. 234 00:08:54,951 --> 00:08:56,408 Well, "gift" is a strong word, 235 00:08:56,619 --> 00:08:58,656 but he's enthusiastic. 236 00:08:58,872 --> 00:08:59,908 Good. 237 00:09:00,123 --> 00:09:03,241 May you both be very happy together! 238 00:09:07,297 --> 00:09:08,708 I don't want to celebrate too soon, 239 00:09:09,049 --> 00:09:12,133 but Meemaw and Mr. Rosenbloom are back, and he was crying. 240 00:09:13,136 --> 00:09:15,093 (indistinct chatter on TV) 241 00:09:15,889 --> 00:09:18,097 There'll be more updates as they happen. 242 00:09:26,900 --> 00:09:27,515 I'm done. 243 00:09:27,734 --> 00:09:28,941 Can I please be excused? 244 00:09:29,360 --> 00:09:30,896 Good Lord, did you even chew it? 245 00:09:31,112 --> 00:09:32,569 Not the recommended amount, no. 246 00:09:32,781 --> 00:09:33,692 What's your hurry? 247 00:09:33,907 --> 00:09:35,899 I need to get back to my viewing post. 248 00:09:36,618 --> 00:09:38,200 Fine, go ahead. 249 00:09:40,455 --> 00:09:42,697 What's he expect to see, staring at Meemaw's house? 250 00:09:42,916 --> 00:09:44,748 (sighs) - Did you just join this family? 251 00:09:44,959 --> 00:09:46,245 The kid's an oddball. 252 00:09:46,836 --> 00:09:48,372 He's just excited that Meemaw's dating 253 00:09:48,588 --> 00:09:50,079 a man he looks up to. 254 00:09:50,298 --> 00:09:52,585 I wish she could date Tony Danza... that'd be cool. 255 00:09:53,134 --> 00:09:54,875 What is it with you and Tony Danza? 256 00:09:55,261 --> 00:09:57,378 Well, the show doesn't come out and say it, 257 00:09:57,597 --> 00:09:59,589 but I'm pretty sure he's the boss. 258 00:10:00,934 --> 00:10:02,596 I think the blonde lady's the boss. 259 00:10:02,811 --> 00:10:03,597 Angela? 260 00:10:03,812 --> 00:10:05,394 Who's the oddball now? 261 00:10:08,566 --> 00:10:09,807 I'm warning you, 262 00:10:10,193 --> 00:10:11,809 once you try my barbecue, 263 00:10:12,278 --> 00:10:15,021 it will ruin you to all the others. 264 00:10:15,448 --> 00:10:17,906 That's what happened to me with quilted toilet paper. 265 00:10:18,243 --> 00:10:20,030 Once I tried the good stuff, 266 00:10:20,245 --> 00:10:22,453 everything else felt like a Brillo pad. 267 00:10:23,123 --> 00:10:25,115 You paint quite the picture, don't you? 268 00:10:25,333 --> 00:10:26,665 (doorbell ringing) 269 00:10:27,210 --> 00:10:28,326 Oh, gosh. 270 00:10:28,545 --> 00:10:29,501 Excuse me. 271 00:10:30,880 --> 00:10:33,418 Sheldon, this is not cute anymore. 272 00:10:35,760 --> 00:10:37,877 - Connie Tucker? - Yes? 273 00:10:38,096 --> 00:10:39,428 I have a dinette set from Rosenbloom's Furniture. 274 00:10:39,639 --> 00:10:40,425 Oh. 275 00:10:40,849 --> 00:10:41,965 I didn't buy any furniture. 276 00:10:42,183 --> 00:10:44,015 I think it's a gift. 277 00:10:45,145 --> 00:10:46,511 Oh, boy. 278 00:10:46,729 --> 00:10:48,265 TONY: I bent down to pick up a book, 279 00:10:48,481 --> 00:10:51,645 and I'll be darned if she didn't sneak a look at my derriere. 280 00:10:51,860 --> 00:10:53,817 - (laughter on TV) - Oh, man. 281 00:10:54,988 --> 00:10:57,526 You won't believe what's happening at Meemaw's house. 282 00:10:57,740 --> 00:10:59,948 Is it more interesting than Who's the Boss? 283 00:11:00,160 --> 00:11:01,196 Doubt it. 284 00:11:01,411 --> 00:11:02,902 (phone rings) 285 00:11:04,038 --> 00:11:06,155 Rosenbloom's Fine Furniture. Ira speaking. 286 00:11:06,708 --> 00:11:08,165 Why are you sending me furniture? 287 00:11:09,002 --> 00:11:11,164 I've decided I can't go away quietly. 288 00:11:11,963 --> 00:11:13,204 I'm fighting for your love. 289 00:11:13,423 --> 00:11:15,005 With a dinette set? 290 00:11:15,216 --> 00:11:17,629 Oh, this isn't just any dinette set. It's our biggest seller. 291 00:11:18,094 --> 00:11:19,210 And it's not pressed wood... 292 00:11:19,804 --> 00:11:20,840 it's oak! 293 00:11:21,055 --> 00:11:23,342 Ira, I don't like this. 294 00:11:24,517 --> 00:11:26,053 Would you prefer a leather sectional? 295 00:11:26,519 --> 00:11:28,852 Uh, what's going on? (chuckles) 296 00:11:30,106 --> 00:11:30,766 Uh, 297 00:11:30,982 --> 00:11:32,063 can I call you back? 298 00:11:32,483 --> 00:11:33,690 I look forward to it. 299 00:11:33,902 --> 00:11:34,688 You shouldn't. 300 00:11:38,948 --> 00:11:39,813 Okay. 301 00:11:40,283 --> 00:11:41,490 I guess you could say 302 00:11:41,910 --> 00:11:42,991 one of my former boyfriends 303 00:11:43,203 --> 00:11:45,570 is trying to win me back with furniture. 304 00:11:46,456 --> 00:11:48,618 Huh. Impressive. 305 00:11:48,833 --> 00:11:50,415 This is real oak. 306 00:11:51,252 --> 00:11:52,584 Was that him on the phone? 307 00:11:52,795 --> 00:11:54,411 Yes. I'm sorry. 308 00:11:56,466 --> 00:11:57,627 Interesting. 309 00:11:58,301 --> 00:11:59,132 What? 310 00:11:59,344 --> 00:12:01,586 Being challenged by another man 311 00:12:02,263 --> 00:12:05,097 is making you more attractive to me. 312 00:12:06,184 --> 00:12:07,265 I don't follow. 313 00:12:07,477 --> 00:12:09,309 I'll have to do some research, 314 00:12:09,562 --> 00:12:13,226 but I'm guessing this is a genetic instinct 315 00:12:13,441 --> 00:12:16,275 that's raising my libido. 316 00:12:18,404 --> 00:12:19,770 (chuckling): I need a drink. 317 00:12:23,910 --> 00:12:26,698 Can you believe he tried to win me back with a dinette set? 318 00:12:26,913 --> 00:12:28,779 I'd give you a dinette set if you'd leave Texas. 319 00:12:30,291 --> 00:12:31,873 So, would you return it? 320 00:12:32,085 --> 00:12:33,667 Hell no, I'm keeping it. 321 00:12:33,878 --> 00:12:35,244 But then you'll be beholden to him. 322 00:12:35,964 --> 00:12:36,624 (sighs) 323 00:12:36,839 --> 00:12:38,330 Would you ever take Ira back? 324 00:12:38,549 --> 00:12:39,289 I don't know. 325 00:12:39,509 --> 00:12:41,216 He's sweet as he can be, but... 326 00:12:43,388 --> 00:12:45,425 there's just something about John. 327 00:12:45,848 --> 00:12:48,306 He's like a cute little teddy bear, you know? 328 00:12:48,559 --> 00:12:49,640 A brilliant, 329 00:12:49,852 --> 00:12:50,968 bicycle-riding 330 00:12:51,229 --> 00:12:52,140 teddy bear. 331 00:12:52,814 --> 00:12:54,555 I don't even understand half of what he says. 332 00:12:54,774 --> 00:12:55,605 But... 333 00:12:57,360 --> 00:12:59,602 when he's not around, I just miss him. 334 00:13:02,115 --> 00:13:03,947 Sounds like you're falling in love. 335 00:13:04,909 --> 00:13:06,320 Maybe I am. 336 00:13:07,495 --> 00:13:09,157 Excellent. I love him, too. 337 00:13:09,372 --> 00:13:10,362 Get out of here! 338 00:13:10,581 --> 00:13:12,573 If you don't understand what Dr. Sturgis says, 339 00:13:12,834 --> 00:13:13,790 I'm happy to explain it to you. 340 00:13:14,002 --> 00:13:14,833 Get! 341 00:13:19,465 --> 00:13:20,376 STURGIS: Excuse me. 342 00:13:21,426 --> 00:13:22,633 I'm looking for Ira. 343 00:13:23,052 --> 00:13:24,839 At your service. What can I do for you? 344 00:13:25,388 --> 00:13:28,256 You, sir, have overstepped your bounds. 345 00:13:28,516 --> 00:13:29,882 (chuckles) I'm sorry, what? 346 00:13:30,101 --> 00:13:31,433 Miss Constance Tucker 347 00:13:31,644 --> 00:13:34,933 made it clear your courtship was no longer welcome, 348 00:13:35,189 --> 00:13:37,772 and you responded with six chairs, 349 00:13:38,026 --> 00:13:40,518 a table, and an expansion leaf. 350 00:13:41,821 --> 00:13:42,652 Who are you? 351 00:13:42,905 --> 00:13:44,021 John Sturgis, 352 00:13:44,324 --> 00:13:45,940 the man she chose 353 00:13:46,159 --> 00:13:47,991 and your romantic rival. 354 00:13:48,202 --> 00:13:50,694 I-I'm sorry, wait, what-what is it you want from me? 355 00:13:50,872 --> 00:13:53,364 I want you to give up your pursuit of Connie. 356 00:13:53,583 --> 00:13:55,916 All right, I'm gonna have to ask you to leave my store. 357 00:13:57,545 --> 00:13:58,501 Very well. 358 00:13:59,547 --> 00:14:02,290 The line in the sand has been drawn. 359 00:14:02,508 --> 00:14:05,216 Cross it at your own peril. 360 00:14:10,767 --> 00:14:11,848 (quietly): Weirdo. 361 00:14:20,693 --> 00:14:22,059 What was that? 362 00:14:22,278 --> 00:14:23,314 You heard me. 363 00:14:23,780 --> 00:14:26,818 Sir, I am a man with feelings. 364 00:14:28,368 --> 00:14:29,734 And you have hurt them. 365 00:14:32,663 --> 00:14:34,245 I know you've had a number of... 366 00:14:35,458 --> 00:14:36,744 gentleman callers, 367 00:14:36,959 --> 00:14:39,326 but I've never heard you speak like this before. 368 00:14:39,545 --> 00:14:40,626 "Gentleman callers"? 369 00:14:40,838 --> 00:14:42,420 And we wonder where Sheldon gets it. 370 00:14:42,673 --> 00:14:43,834 (laughs) 371 00:14:44,050 --> 00:14:45,257 I'm sorry y'all find this funny, 372 00:14:45,468 --> 00:14:46,754 but this is the first time 373 00:14:46,969 --> 00:14:49,052 my mother's expressed real interest in a man 374 00:14:49,263 --> 00:14:50,504 since Dad died. 375 00:14:50,723 --> 00:14:52,430 Forgive me for wanting to know more. 376 00:14:53,601 --> 00:14:55,263 You really want to know more? 377 00:14:57,397 --> 00:14:59,684 Imagine you're getting on in years, 378 00:15:00,149 --> 00:15:02,015 you and your husband about to retire, 379 00:15:02,235 --> 00:15:04,022 get a little timeshare in Sarasota, 380 00:15:04,237 --> 00:15:06,479 and... suddenly... 381 00:15:07,115 --> 00:15:08,322 he's gone, 382 00:15:09,325 --> 00:15:10,782 and you're all alone. 383 00:15:11,702 --> 00:15:13,284 You mourn, you cry, 384 00:15:14,539 --> 00:15:16,531 but eventually you move on. 385 00:15:17,750 --> 00:15:19,707 You start dating a little, 386 00:15:20,044 --> 00:15:21,455 and it's all good fun. 387 00:15:22,755 --> 00:15:24,291 But always in the back of your mind, 388 00:15:24,507 --> 00:15:25,918 there's that question... 389 00:15:28,678 --> 00:15:30,715 "Will I be alone in the end?" 390 00:15:36,310 --> 00:15:37,016 (sniffles) 391 00:15:38,396 --> 00:15:39,603 Why y'all looking at me for? 392 00:15:39,981 --> 00:15:41,813 (sniffling) 393 00:15:42,400 --> 00:15:44,062 Haven't slept in days. 394 00:15:44,277 --> 00:15:45,893 It's like I'm a lovesick teenager, 395 00:15:46,112 --> 00:15:49,230 - except I remember the Truman administration. - (chuckles) 396 00:15:49,449 --> 00:15:51,736 Your feelings are understandable. 397 00:15:51,993 --> 00:15:53,700 Connie is a remarkable woman. 398 00:15:53,911 --> 00:15:54,867 Yes, she is. 399 00:15:55,413 --> 00:15:57,746 But, again, I'm sorry. I should never have called you weird. 400 00:15:57,957 --> 00:15:59,823 I mean, eh, it was rude. 401 00:16:00,334 --> 00:16:02,417 I've been called much worse. 402 00:16:02,628 --> 00:16:06,747 A professor once called me ostrobogulous. 403 00:16:06,966 --> 00:16:08,332 I had to look that one up. 404 00:16:08,551 --> 00:16:09,632 What's it mean? 405 00:16:09,886 --> 00:16:10,922 That I'm a weirdo. 406 00:16:11,137 --> 00:16:12,127 (laughs) 407 00:16:12,346 --> 00:16:14,633 John, you're a great guy. 408 00:16:14,891 --> 00:16:15,927 Well, you, too! 409 00:16:16,142 --> 00:16:17,974 But I hope you understand, I just... 410 00:16:18,227 --> 00:16:19,388 I can't give up on Connie. 411 00:16:19,604 --> 00:16:21,687 That's all right. To tell you the truth, 412 00:16:21,898 --> 00:16:26,108 I'm finding the competition quite exhilarating. 413 00:16:26,360 --> 00:16:27,191 You are? 414 00:16:27,403 --> 00:16:28,189 Oh, yes. 415 00:16:28,654 --> 00:16:30,941 The night the dinette set arrived, 416 00:16:31,157 --> 00:16:34,616 I did my first push-up in 40 years. 417 00:16:34,869 --> 00:16:36,610 (laughs, snorts) 418 00:16:36,829 --> 00:16:38,786 I'm sorry, but I find that to be, uh... 419 00:16:38,998 --> 00:16:41,115 what's the word... astro-boobulous? 420 00:16:41,334 --> 00:16:42,791 Ostrobogulous. 421 00:16:43,002 --> 00:16:44,584 Ostrobogulous. 422 00:16:44,837 --> 00:16:45,918 Exactly. 423 00:16:46,422 --> 00:16:49,290 Now, give me your best price 424 00:16:49,509 --> 00:16:50,841 on one of these 425 00:16:51,052 --> 00:16:53,465 with a cup holder. 426 00:17:00,228 --> 00:17:03,221 John! What a pleasant surprise. 427 00:17:03,439 --> 00:17:05,601 - I have some news for you. - Oh? 428 00:17:05,983 --> 00:17:07,645 - Mwah. What is that? - Mwah. 429 00:17:07,860 --> 00:17:10,603 I went to the furniture store and spoke to Ira. 430 00:17:11,739 --> 00:17:13,776 - Why would you do that? - To demand 431 00:17:13,991 --> 00:17:16,825 that he respect your wish to be left alone. 432 00:17:17,078 --> 00:17:21,368 John, it was not your place to do that. 433 00:17:21,624 --> 00:17:23,741 Well, if it helps, 434 00:17:23,960 --> 00:17:26,077 he doesn't plan on leaving you alone. 435 00:17:32,260 --> 00:17:34,673 What the hell were you thinking?! 436 00:17:35,763 --> 00:17:37,220 That I was being chivalrous. 437 00:17:37,431 --> 00:17:39,297 By going behind my back? 438 00:17:39,809 --> 00:17:41,596 You seem upset. 439 00:17:41,811 --> 00:17:42,801 I am upset! 440 00:17:43,020 --> 00:17:46,058 And how I handle Ira is my business! 441 00:17:47,024 --> 00:17:48,435 Well, I hope you do it gently. 442 00:17:48,651 --> 00:17:50,438 He's very vulnerable these days. 443 00:17:50,653 --> 00:17:51,894 You're friends now? 444 00:17:52,113 --> 00:17:53,570 Well, I wouldn't say friends, 445 00:17:53,781 --> 00:17:55,647 but I could see, over time, 446 00:17:55,866 --> 00:17:56,777 you know, we might... 447 00:17:56,993 --> 00:17:58,029 Are you two fighting? 448 00:17:59,870 --> 00:18:00,826 No. 449 00:18:01,038 --> 00:18:02,154 Oh, good. (chuckles) 450 00:18:02,373 --> 00:18:04,456 I was almost certain that we were. 451 00:18:04,709 --> 00:18:05,495 We are. 452 00:18:05,710 --> 00:18:07,121 - I'm confused. - Me, too. 453 00:18:07,336 --> 00:18:09,168 Is this because you went to the furniture store? 454 00:18:09,380 --> 00:18:10,496 He knows about this? 455 00:18:10,715 --> 00:18:12,251 - Yes. - Yes. - All right, now, listen, 456 00:18:12,466 --> 00:18:14,332 if this relationship's gonna have any chance at all, 457 00:18:14,594 --> 00:18:16,005 we have to lay down some ground rules. 458 00:18:16,262 --> 00:18:17,423 Great. I love rules. 459 00:18:17,680 --> 00:18:18,966 I do, too. 460 00:18:19,557 --> 00:18:21,014 I don't want you talking to him about anything 461 00:18:21,267 --> 00:18:22,383 having to do with anything about us. 462 00:18:22,602 --> 00:18:23,433 Same with you. 463 00:18:23,644 --> 00:18:24,725 And I want you to stop 464 00:18:24,937 --> 00:18:26,644 spying on me with those binoculars 465 00:18:26,856 --> 00:18:28,848 like you're on some kind of African safari. 466 00:18:29,066 --> 00:18:30,602 And you cannot talk 467 00:18:30,818 --> 00:18:34,107 to Ira or any of my ex-boyfriends, for that matter. 468 00:18:34,780 --> 00:18:35,987 This list is getting long. 469 00:18:36,198 --> 00:18:37,780 Maybe we should write it down. 470 00:18:38,326 --> 00:18:39,191 Hey. 471 00:18:40,578 --> 00:18:41,694 ADULT SHELDON: In that moment, 472 00:18:41,912 --> 00:18:43,699 I had an epiphany. 473 00:18:43,914 --> 00:18:47,999 I could draw up a contract for any social relationship. 474 00:18:48,252 --> 00:18:49,959 (whirring) 475 00:18:50,171 --> 00:18:52,584 It was a helpful way to remove ambiguity 476 00:18:52,798 --> 00:18:55,165 in a world that was often hard to understand. 477 00:18:55,384 --> 00:18:56,795 Article three... 478 00:18:57,011 --> 00:18:59,048 Sheldon will not spy 479 00:18:59,263 --> 00:19:02,381 on Meemaw's house with binoculars. 480 00:19:02,600 --> 00:19:03,966 Type that one in bold. 481 00:19:04,852 --> 00:19:06,059 (clicking) 482 00:19:08,939 --> 00:19:10,680 (whirring) 483 00:19:14,236 --> 00:19:15,727 Please sign and date. 484 00:19:16,238 --> 00:19:18,981 You know, Sheldon, I'm a notary, if that helps. 485 00:19:19,200 --> 00:19:21,157 Just when I thought you couldn't get cooler. 486 00:19:22,745 --> 00:19:23,485 ADULT SHELDON: I would go on 487 00:19:23,704 --> 00:19:26,162 to draw up such contracts throughout my life... 488 00:19:26,582 --> 00:19:27,823 with roommates, 489 00:19:28,250 --> 00:19:29,616 with my wife. 490 00:19:31,962 --> 00:19:33,703 Even with my own children. 33657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.