All language subtitles for Young.Sheldon.S01E21.720p.BluRay.X264-REWARD-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:02,867 Previously, on Young Sheldon... 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,332 I've been corresponding with Dr. John Sturgis 3 00:00:05,547 --> 00:00:06,754 at East Texas Tech. 4 00:00:06,965 --> 00:00:08,547 He said I could audit his course. 5 00:00:08,759 --> 00:00:10,500 Connie, I would like to see you again. 6 00:00:10,719 --> 00:00:12,506 Perhaps we could have dinner sometime. 7 00:00:12,930 --> 00:00:14,546 Yes, we would love that. 8 00:00:15,265 --> 00:00:16,051 We would? 9 00:00:16,433 --> 00:00:18,299 If they get married, we immediately double 10 00:00:18,519 --> 00:00:20,351 the number of smart people in our family. 11 00:00:21,313 --> 00:00:22,679 Hello, Dr. Sturgis. 12 00:00:22,898 --> 00:00:23,684 Hello, Sheldon. 13 00:00:23,899 --> 00:00:26,516 Can you see yourself living here? I can. 14 00:00:28,362 --> 00:00:31,480 ♪♪♪ 15 00:00:31,698 --> 00:00:34,816 Mmm. Good ratio of hot dog chunks to spaghetti. 16 00:00:35,035 --> 00:00:37,743 I've been experimenting. Glad you noticed. Kids! 17 00:00:37,955 --> 00:00:39,992 - Wash up for dinner! - (doorbell rings) 18 00:00:40,207 --> 00:00:41,539 Now, who on earth is that? 19 00:00:42,960 --> 00:00:45,293 And don't be picking out all the chunks. 20 00:00:45,504 --> 00:00:46,665 Aw. 21 00:00:52,427 --> 00:00:53,963 Sorry I'm a little late. 22 00:00:54,179 --> 00:00:57,138 (laughs): My pant leg got stuck in the chain. 23 00:00:57,599 --> 00:00:58,464 Who are you? 24 00:00:58,934 --> 00:01:00,345 I'm John Sturgis. 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,182 Sheldon invited me to dinner. 26 00:01:03,814 --> 00:01:04,850 Aha. 27 00:01:05,440 --> 00:01:08,274 Okay. Um, come in, I guess. 28 00:01:08,485 --> 00:01:09,350 Sheldon? 29 00:01:09,987 --> 00:01:11,023 SHELDON: Coming! 30 00:01:11,530 --> 00:01:12,737 This is for you. 31 00:01:13,365 --> 00:01:16,153 It's cheese and summer sausages. 32 00:01:16,451 --> 00:01:17,316 Thank you. 33 00:01:17,536 --> 00:01:20,370 Summer sausage means it doesn't need to be refrigerated. 34 00:01:20,914 --> 00:01:21,870 Is that so? 35 00:01:22,207 --> 00:01:22,947 It is. 36 00:01:23,417 --> 00:01:24,533 Okay. Sheldon? 37 00:01:25,085 --> 00:01:26,496 Dr. Sturgis, welcome. 38 00:01:26,837 --> 00:01:27,873 Thank you, Sheldon. 39 00:01:28,088 --> 00:01:30,125 Sheldon, you think you might've let me know 40 00:01:30,340 --> 00:01:31,831 you invited company over for dinner? 41 00:01:32,050 --> 00:01:34,508 I did think about it, but I was afraid you might say no. 42 00:01:34,720 --> 00:01:35,881 Come see my train set. 43 00:01:36,263 --> 00:01:37,094 All right! 44 00:01:39,433 --> 00:01:42,176 ♪♪ Nobody else is stronger than I am ♪♪ 45 00:01:42,394 --> 00:01:45,011 ♪♪ Yesterday I moved a mountain ♪♪ 46 00:01:45,230 --> 00:01:47,643 ♪♪ I bet I could be your hero ♪♪ 47 00:01:48,025 --> 00:01:50,642 ♪♪ I am a mighty little man ♪♪ 48 00:01:50,861 --> 00:01:54,229 ♪♪ I am a mighty little man. ♪♪ 49 00:02:03,290 --> 00:02:04,280 Good Lord. 50 00:02:04,499 --> 00:02:05,990 You mean he just showed up out of nowhere? 51 00:02:06,209 --> 00:02:09,293 Yep. He's out in the garage playing trains with Sheldon. 52 00:02:10,255 --> 00:02:11,120 Why's your hair wet? 53 00:02:11,381 --> 00:02:12,292 If you must know, 54 00:02:12,507 --> 00:02:13,543 I was doing my water aerobics, 55 00:02:13,759 --> 00:02:15,250 and my swimming cap fell off. 56 00:02:15,469 --> 00:02:17,461 This Sturgis fella didn't say a word to you? 57 00:02:17,679 --> 00:02:19,716 If he did, do you think I would have been doing frog kicks 58 00:02:19,931 --> 00:02:21,763 at the YMCA? 59 00:02:22,559 --> 00:02:23,424 You look great. 60 00:02:24,895 --> 00:02:26,682 (train whistle blows) 61 00:02:27,481 --> 00:02:30,394 O gauge trains are definitely the best. 62 00:02:30,651 --> 00:02:32,267 O, yes, they are. 63 00:02:33,779 --> 00:02:34,644 (chuckles) 64 00:02:34,863 --> 00:02:36,729 Oh, well, what a pleasant surprise. 65 00:02:36,990 --> 00:02:38,572 Oh, good. You're here, too. 66 00:02:38,784 --> 00:02:40,116 I am. 67 00:02:40,494 --> 00:02:41,610 Are y'all about ready for dinner? 68 00:02:41,995 --> 00:02:42,781 I am. 69 00:02:42,996 --> 00:02:44,203 Well, then, let's go. 70 00:02:44,665 --> 00:02:46,156 Meemaw, you smell like chlorine. 71 00:02:46,375 --> 00:02:48,742 - Why say it? - Hmm. 72 00:02:52,464 --> 00:02:53,420 You weren't kidding. 73 00:02:53,924 --> 00:02:56,837 Spaghetti and hot dogs is delightful. 74 00:02:57,260 --> 00:02:57,920 SHELDON: Even better 75 00:02:58,136 --> 00:02:59,752 since Mom perfected the chunk ratio. 76 00:03:00,764 --> 00:03:02,756 So, Dr. Sturgis, Sheldon tells us 77 00:03:02,974 --> 00:03:04,465 you're a guest professor at the university. 78 00:03:04,685 --> 00:03:05,675 - I am. - Hmm. 79 00:03:05,894 --> 00:03:07,977 Does that mean that you're only here temporarily? 80 00:03:08,188 --> 00:03:09,975 Well, that's the plan for now. 81 00:03:10,774 --> 00:03:14,893 But I could be enticed to stay. 82 00:03:16,238 --> 00:03:18,230 Meemaw, I do believe there was subtext there. 83 00:03:18,448 --> 00:03:19,564 Did you pick up on it? 84 00:03:19,950 --> 00:03:20,815 Yeah. 85 00:03:21,034 --> 00:03:22,070 Was I correct to infer 86 00:03:22,285 --> 00:03:23,150 there was subtext there? 87 00:03:23,370 --> 00:03:24,281 You were. 88 00:03:24,496 --> 00:03:25,486 Okay, we're all good. 89 00:03:27,666 --> 00:03:29,248 I can't believe they're making me sit and eat 90 00:03:29,459 --> 00:03:30,575 at the kiddie table. 91 00:03:30,836 --> 00:03:32,668 - It's better here. - How? 92 00:03:32,963 --> 00:03:34,875 We don't have to pray, eat our vegetables, 93 00:03:35,090 --> 00:03:36,376 and we can curse. 94 00:03:36,800 --> 00:03:38,166 Hmm. Maybe you're right. 95 00:03:38,385 --> 00:03:40,342 Course I am, you ass-face. 96 00:03:42,472 --> 00:03:43,963 SHELDON: Dr. Sturgis, do you think 97 00:03:44,182 --> 00:03:45,764 we're ever going to unify gravity 98 00:03:45,976 --> 00:03:47,933 with the other three fundamental forces? 99 00:03:48,895 --> 00:03:51,137 I have a sticky note on my refrigerator 100 00:03:51,356 --> 00:03:54,064 which reminds me every day to do just that. 101 00:03:54,276 --> 00:03:56,643 (chuckles) - When did you decide to focus your research 102 00:03:56,862 --> 00:03:57,898 - on quantum... - Um, Sheldon, I think 103 00:03:58,113 --> 00:04:00,105 you're kind of dominating the conversation. 104 00:04:00,407 --> 00:04:02,899 Why don't you let your meemaw talk to Dr. Sturgis. 105 00:04:03,869 --> 00:04:05,531 Oh, I'm sorry. By all means. 106 00:04:05,746 --> 00:04:06,577 Thank you. 107 00:04:07,414 --> 00:04:09,406 - Connie? - Yes, John. 108 00:04:10,000 --> 00:04:13,334 Do you smell like chlorine on purpose? 109 00:04:16,590 --> 00:04:18,047 You sure I can't give you a ride home? 110 00:04:18,258 --> 00:04:19,999 I can throw your bike in the back of my pickup truck. 111 00:04:20,218 --> 00:04:23,131 Thank you, no. I-I enjoy the night air. 112 00:04:23,597 --> 00:04:24,257 Plus, 113 00:04:24,473 --> 00:04:25,384 hot dogs and spaghetti 114 00:04:25,599 --> 00:04:27,090 is a highly caloric event 115 00:04:27,309 --> 00:04:30,268 that demands an aerobic effort on my part. 116 00:04:30,687 --> 00:04:33,100 Well, it was a pleasure spending the evening with you. 117 00:04:33,315 --> 00:04:34,431 We should do it again sometime. 118 00:04:34,649 --> 00:04:36,015 Great. When? 119 00:04:36,234 --> 00:04:37,065 How about tomorrow? 120 00:04:37,277 --> 00:04:38,893 (sputters) You know what, we'll figure it out. 121 00:04:39,112 --> 00:04:41,354 Come on, let me see you to your Schwinn. 122 00:04:42,032 --> 00:04:42,818 Bye. 123 00:04:43,158 --> 00:04:44,274 - Good night. - (chuckles) 124 00:04:45,702 --> 00:04:47,159 Well, that was the most stimulating dinner 125 00:04:47,370 --> 00:04:48,827 I've ever had in this house. 126 00:04:49,039 --> 00:04:50,075 Glad you enjoyed it. 127 00:04:50,290 --> 00:04:52,077 That man is a true role model. 128 00:04:52,501 --> 00:04:54,709 Well, it's nice you finally got a man you can look up to. 129 00:04:54,920 --> 00:04:56,536 Oh, believe me, I know. 130 00:05:06,723 --> 00:05:07,839 You gonna keep it all bottled up, 131 00:05:08,058 --> 00:05:09,799 - or you want to talk about it? - What? 132 00:05:11,061 --> 00:05:11,676 I'm fine. 133 00:05:11,895 --> 00:05:12,760 There's nothing to talk about. 134 00:05:12,979 --> 00:05:14,390 - You sure? - Yeah. 135 00:05:15,273 --> 00:05:16,389 Sweet dreams. 136 00:05:24,366 --> 00:05:25,732 You know you want to talk about it. 137 00:05:25,951 --> 00:05:27,067 You saw it. 138 00:05:27,285 --> 00:05:29,402 My own son can't even imagine me being a role model? 139 00:05:29,621 --> 00:05:31,157 How am I supposed to be okay with that? 140 00:05:31,373 --> 00:05:33,239 You're a role model for Georgie. 141 00:05:33,458 --> 00:05:34,574 I used to be. 142 00:05:34,960 --> 00:05:36,997 Now he wants to grow up and be Tony Danza. 143 00:05:37,838 --> 00:05:39,124 Did you forget you have a daughter 144 00:05:39,339 --> 00:05:40,671 who would really benefit 145 00:05:40,882 --> 00:05:43,044 from having a good man to look up to? 146 00:05:44,261 --> 00:05:44,967 Oh, dear Lord. 147 00:05:45,178 --> 00:05:46,589 - Yo u did forget. - (scoffs) 148 00:05:47,055 --> 00:05:48,512 I didn't forget. I just... 149 00:05:48,932 --> 00:05:50,468 I don't know how to spend time with her. 150 00:05:50,767 --> 00:05:52,258 It ain't rocket science, George. 151 00:05:52,477 --> 00:05:53,433 She's a little girl. 152 00:05:53,645 --> 00:05:54,806 Ask her what she wants to do, 153 00:05:55,021 --> 00:05:56,387 and then do it with her. 154 00:05:56,606 --> 00:05:58,689 Oh, yeah. I suppose. 155 00:05:59,192 --> 00:06:01,855 Trust me. She'll be thrilled to spend some time with you. 156 00:06:02,571 --> 00:06:03,277 Okay. 157 00:06:04,072 --> 00:06:05,153 Yeah, I'll give it a try. 158 00:06:07,909 --> 00:06:10,617 Hey, when we do, you know, whatever it is she likes to do, 159 00:06:10,829 --> 00:06:12,070 you're gonna be there, right? 160 00:06:12,581 --> 00:06:13,287 No. 161 00:06:15,709 --> 00:06:16,916 Well, this just got harder. 162 00:06:17,460 --> 00:06:18,621 (groans) 163 00:06:23,800 --> 00:06:25,086 Meemaw? 164 00:06:26,261 --> 00:06:27,342 Meemaw! 165 00:06:28,555 --> 00:06:29,341 What? 166 00:06:30,098 --> 00:06:31,179 I've been researching things 167 00:06:31,391 --> 00:06:33,053 that you and I can do with Dr. Sturgis. 168 00:06:33,268 --> 00:06:34,304 There's a lecture tonight 169 00:06:34,519 --> 00:06:35,885 at Rice University called 170 00:06:36,104 --> 00:06:37,811 "What's happening at the center of our galaxy." 171 00:06:38,023 --> 00:06:39,389 Let me just stop you right there. 172 00:06:39,608 --> 00:06:41,816 Don't worry. I know what's happening at the center, 173 00:06:42,027 --> 00:06:43,438 but I would never spoil it for you. 174 00:06:43,987 --> 00:06:45,478 Look, I know you're invested 175 00:06:45,697 --> 00:06:47,154 in me and John having a relationship, 176 00:06:47,365 --> 00:06:48,822 and I'm not saying we won't. 177 00:06:49,284 --> 00:06:51,901 But it ain't gonna happen with you always underfoot. 178 00:06:52,162 --> 00:06:53,448 Have I been underfoot? 179 00:06:53,830 --> 00:06:56,322 Honey, in order for grown-ups 180 00:06:56,541 --> 00:06:57,952 to get to know each other, 181 00:06:58,293 --> 00:07:00,159 they need to have some alone time. 182 00:07:01,212 --> 00:07:04,080 What if I'm around, but I took a vow of silence? 183 00:07:04,299 --> 00:07:05,835 Go home and have your breakfast. 184 00:07:07,469 --> 00:07:08,550 And then she said for grown-ups 185 00:07:08,762 --> 00:07:09,843 to get to know each other, 186 00:07:10,055 --> 00:07:11,717 they have to have time alone. 187 00:07:11,932 --> 00:07:13,594 Makes sense. What else? 188 00:07:13,975 --> 00:07:17,594 Apparently my being underfoot isn't conducive to romance. 189 00:07:17,812 --> 00:07:19,348 This is very helpful. 190 00:07:19,564 --> 00:07:20,680 Thank you. 191 00:07:20,899 --> 00:07:22,106 I'm at your service. 192 00:07:30,116 --> 00:07:31,607 Oh, Celeste, why do you always 193 00:07:31,826 --> 00:07:32,942 fall for bad boys? 194 00:07:33,787 --> 00:07:34,493 GEORGE SR.: Hey. 195 00:07:34,704 --> 00:07:35,410 Hi, Dad. 196 00:07:35,622 --> 00:07:36,908 What you doing? 197 00:07:37,123 --> 00:07:38,079 Am I in trouble? 198 00:07:38,541 --> 00:07:41,329 No, no. Just-just checking in on you. 199 00:07:41,544 --> 00:07:42,705 Why? 200 00:07:43,254 --> 00:07:45,291 'Cause you're my daughter and I love you. 201 00:07:45,924 --> 00:07:47,210 This is getting weird. 202 00:07:47,425 --> 00:07:49,382 It is. I was just thinking that, uh, 203 00:07:49,719 --> 00:07:50,880 you and me, you know, 204 00:07:51,096 --> 00:07:52,303 we don't spend much time together. 205 00:07:52,681 --> 00:07:54,513 You know, we should find something to do, 206 00:07:54,724 --> 00:07:55,965 just-just two of us. 207 00:07:56,184 --> 00:07:57,470 - Like what? - You tell me. 208 00:07:57,686 --> 00:07:59,552 What-what sounds fun? 209 00:08:01,982 --> 00:08:03,518 I'd like to be taken to dinner. 210 00:08:03,733 --> 00:08:06,100 Great. Where? 211 00:08:06,611 --> 00:08:09,194 To the fanciest restaurant in all of Texas. 212 00:08:10,031 --> 00:08:10,896 Which is...? 213 00:08:11,116 --> 00:08:14,075 Red Lobster, where the surf meets the turf. 214 00:08:15,912 --> 00:08:16,743 You got it. 215 00:08:16,955 --> 00:08:17,866 Thanks, Dad. 216 00:08:18,707 --> 00:08:20,243 Mom, you got to take me shopping! 217 00:08:20,458 --> 00:08:21,869 I need a dress! 218 00:08:22,836 --> 00:08:25,328 (phone rings) 219 00:08:26,172 --> 00:08:27,003 Yeah? 220 00:08:27,215 --> 00:08:29,298 Connie, this is John Sturgis. 221 00:08:29,509 --> 00:08:30,670 Well, hello, John Sturgis. 222 00:08:30,885 --> 00:08:31,921 How are you? 223 00:08:32,387 --> 00:08:34,504 I chipped a tooth on a peach pit this morning, 224 00:08:34,723 --> 00:08:36,840 but otherwise, I'm okay. 225 00:08:37,058 --> 00:08:38,299 Good. Good to hear it. 226 00:08:38,518 --> 00:08:39,884 Next order of business. 227 00:08:40,103 --> 00:08:42,345 I would like to have dinner with you tonight, 228 00:08:42,689 --> 00:08:43,679 just the two of us. 229 00:08:44,315 --> 00:08:47,683 Oh, well, that sounds nice. 230 00:08:47,902 --> 00:08:49,063 What'd you have in mind? 231 00:08:49,320 --> 00:08:54,156 I'd like to come to your house and cook you a Szechuan feast. 232 00:08:54,534 --> 00:08:55,570 I'm sorry, a what? 233 00:08:55,785 --> 00:08:56,821 Szechuan. 234 00:08:57,037 --> 00:08:59,620 It's a style of Chinese cooking I learned 235 00:08:59,831 --> 00:09:01,823 when I was traveling through China. 236 00:09:02,250 --> 00:09:04,867 Well, wonderful. I would love that. 237 00:09:05,086 --> 00:09:06,918 Great. Do you have a wok? 238 00:09:07,714 --> 00:09:08,830 I do not. 239 00:09:09,132 --> 00:09:10,043 Not a problem. 240 00:09:10,258 --> 00:09:11,374 I have a travel wok. 241 00:09:12,719 --> 00:09:13,630 Okay. 242 00:09:13,845 --> 00:09:16,883 Uh, so, uh, what do you say about 6:00? 243 00:09:17,098 --> 00:09:18,134 It's a date. 244 00:09:18,349 --> 00:09:19,260 Terrific. 245 00:09:19,768 --> 00:09:23,136 Oh, and, um, let's not mention this to Sheldon 246 00:09:23,354 --> 00:09:25,971 so as to keep him from being underfoot. 247 00:09:27,150 --> 00:09:28,357 Have you been talking to him? 248 00:09:28,568 --> 00:09:30,605 I have. See you later. 249 00:09:32,947 --> 00:09:35,690 (chuckles) 250 00:09:37,869 --> 00:09:40,202 Do I really need to get dressed up to go to Red Lobster? 251 00:09:40,413 --> 00:09:41,904 You're getting dressed up for your daughter. 252 00:09:42,123 --> 00:09:44,740 And that's a new shirt, so be sure to ask for a bib. 253 00:09:44,959 --> 00:09:45,824 Oh! 254 00:09:49,464 --> 00:09:50,625 I'm ready. 255 00:09:51,591 --> 00:09:52,923 You're going to dinner wearing that? 256 00:09:53,301 --> 00:09:55,588 I think you mean she looks beautiful. 257 00:09:57,013 --> 00:09:58,174 You look beautiful. 258 00:09:58,389 --> 00:09:59,800 Why thank you, George. 259 00:10:00,517 --> 00:10:02,099 How 'bout we stick with "Dad" tonight? 260 00:10:02,393 --> 00:10:04,055 Okay, but you call me Melissa. 261 00:10:06,439 --> 00:10:07,646 After you, Melissa. 262 00:10:08,191 --> 00:10:09,181 Thanks, George. 263 00:10:09,901 --> 00:10:11,142 (bicycle bell rings) 264 00:10:20,537 --> 00:10:22,449 ♪♪♪ 265 00:10:31,965 --> 00:10:33,331 (chuckling): Oh, my. 266 00:10:33,550 --> 00:10:35,132 I know, I look like 267 00:10:35,343 --> 00:10:38,302 a Teenage Mutant Ninja Turtle. 268 00:10:38,513 --> 00:10:39,924 Well, come on in. 269 00:10:45,895 --> 00:10:47,682 Sheldon, come in the kitchen for dinner. 270 00:10:47,939 --> 00:10:49,896 - Can I eat out here? - Why? 271 00:10:50,275 --> 00:10:53,018 Dr. Sturgis is having a dinner date with Meemaw. 272 00:10:53,236 --> 00:10:54,272 I don't want to miss it. 273 00:10:54,487 --> 00:10:56,023 (sighs) Fine. 274 00:10:58,324 --> 00:11:01,317 ADULT SHELDON: During that time, I saw three cars drive by 275 00:11:01,536 --> 00:11:03,949 and a raccoon dragging a slice of pizza. 276 00:11:09,002 --> 00:11:12,712 ("Small Town" by John Mellencamp playing) 277 00:11:12,922 --> 00:11:14,788 ♪♪ I was born in a small town ♪♪ 278 00:11:16,342 --> 00:11:17,298 Uh, table for two. 279 00:11:17,969 --> 00:11:18,709 No problem. 280 00:11:20,597 --> 00:11:22,304 ♪♪ Probably die in a small town ♪♪ 281 00:11:22,557 --> 00:11:23,673 Allow me. 282 00:11:24,517 --> 00:11:26,008 You are allowed. 283 00:11:29,355 --> 00:11:30,141 Thank you. 284 00:11:30,356 --> 00:11:31,642 Yes, thank you. 285 00:11:32,942 --> 00:11:33,853 If I may. 286 00:11:35,904 --> 00:11:38,442 ♪♪ My job is so small-town... ♪♪ 287 00:11:38,656 --> 00:11:40,192 So what do you think? 288 00:11:40,408 --> 00:11:42,775 I think we might be underdressed. 289 00:11:43,995 --> 00:11:45,782 ♪♪♪ 290 00:11:48,499 --> 00:11:50,411 ♪♪ Ain't no woman like the one I've got ♪♪ 291 00:11:50,627 --> 00:11:53,745 The trick to a successful Szechuan dinner 292 00:11:53,963 --> 00:11:55,420 is the Szechuan pepper. 293 00:11:55,715 --> 00:11:56,876 Okay. 294 00:11:57,258 --> 00:11:58,794 Now, you may notice 295 00:11:59,010 --> 00:12:01,343 your lips and tongue getting numb. 296 00:12:01,763 --> 00:12:03,629 Then why are we eating it? 297 00:12:03,890 --> 00:12:05,381 'Cause it's yummy. 298 00:12:05,975 --> 00:12:07,386 (chuckles) Sure. 299 00:12:08,144 --> 00:12:10,386 So, what were you doing wandering around China? 300 00:12:10,605 --> 00:12:14,770 Well, when I'm not doing research or teaching, 301 00:12:15,443 --> 00:12:18,277 I enjoy taking the path less traveled. 302 00:12:18,488 --> 00:12:21,026 I'm guessing it's a bike path. 303 00:12:21,241 --> 00:12:23,449 - As a matter of fact, it was. - (chuckles) 304 00:12:23,660 --> 00:12:26,027 Everybody in China rides bicycles. 305 00:12:26,246 --> 00:12:27,657 It's fantastic. 306 00:12:27,872 --> 00:12:29,989 - Did you see the Great Wall? - I did. 307 00:12:30,500 --> 00:12:31,616 Interesting fact: 308 00:12:32,001 --> 00:12:33,833 it's filled with the dead bodies 309 00:12:34,045 --> 00:12:35,331 of the people who built it. 310 00:12:36,172 --> 00:12:37,288 You don't say. 311 00:12:37,507 --> 00:12:39,624 Hundreds of thousands of them. 312 00:12:39,842 --> 00:12:41,003 Here, taste. 313 00:12:41,552 --> 00:12:42,588 ♪♪ Can fill me up ♪♪ 314 00:12:45,306 --> 00:12:47,548 If it's just the two of us, why can't I eat watching TV? 315 00:12:48,017 --> 00:12:49,758 'Cause you're having dinner with your mother 316 00:12:49,978 --> 00:12:51,685 and it's a chance for us to talk. 317 00:12:52,146 --> 00:12:54,229 Sheldon's having dinner and looking out the window. 318 00:12:54,649 --> 00:12:55,890 Want me to have him join us? 319 00:12:56,109 --> 00:12:56,724 No. 320 00:12:56,943 --> 00:12:58,150 Then quit complaining. 321 00:13:00,571 --> 00:13:02,028 So what do you want to talk about? 322 00:13:02,240 --> 00:13:03,731 Um, I don't know. 323 00:13:04,325 --> 00:13:05,111 How's school? 324 00:13:05,785 --> 00:13:07,572 It's school; it's a turd fest. 325 00:13:08,913 --> 00:13:09,869 Charming. 326 00:13:11,165 --> 00:13:12,281 Are you dating anyone? 327 00:13:12,667 --> 00:13:14,659 Nah, nobody up to my standards. 328 00:13:15,211 --> 00:13:16,201 Sure. 329 00:13:17,130 --> 00:13:18,291 Can I ask you a question? 330 00:13:18,506 --> 00:13:20,498 Course, you can ask me anything. 331 00:13:20,717 --> 00:13:22,925 Were you pregnant with me when you married Dad? 332 00:13:24,637 --> 00:13:27,129 Um... why would you ask that? 333 00:13:27,765 --> 00:13:28,551 Sheldon said so. 334 00:13:28,766 --> 00:13:29,722 How would Sheldon know? 335 00:13:29,934 --> 00:13:31,721 - He did the math. - What math? 336 00:13:31,936 --> 00:13:33,723 He said the time between my birthday 337 00:13:33,938 --> 00:13:35,975 and your wedding day was six months. 338 00:13:36,274 --> 00:13:38,687 Um... yeah. 339 00:13:39,152 --> 00:13:41,189 That's because you... 340 00:13:41,863 --> 00:13:43,820 were born premature. 341 00:13:44,032 --> 00:13:45,523 I've seen my birth certificate, 342 00:13:45,908 --> 00:13:47,399 it said I weighed nine pounds. 343 00:13:48,119 --> 00:13:49,326 Yes, that's true. 344 00:13:50,371 --> 00:13:53,455 You were a big fat preemie. 345 00:13:54,667 --> 00:13:56,078 Let's talk about something else. 346 00:13:56,544 --> 00:13:57,159 Why? 347 00:13:57,378 --> 00:13:58,835 'Cause I'd very much like to. 348 00:14:00,798 --> 00:14:02,414 And then Heather B said she didn't want 349 00:14:02,633 --> 00:14:04,465 to play tetherball with Heather M anymore. 350 00:14:04,677 --> 00:14:06,418 Wait. Th-There's two Heathers? 351 00:14:06,637 --> 00:14:07,468 Oh, yeah. 352 00:14:07,680 --> 00:14:08,670 Which one's which? 353 00:14:08,931 --> 00:14:09,967 Heather B is stuck up. 354 00:14:10,183 --> 00:14:11,719 Heather M used to be stuck up, 355 00:14:11,934 --> 00:14:13,766 but then she got a scoliosis brace. 356 00:14:13,978 --> 00:14:15,469 Maybe she shouldn't be playing tetherball. 357 00:14:16,064 --> 00:14:18,021 That's what Heather B said. 358 00:14:20,068 --> 00:14:21,104 This is delicious, 359 00:14:21,319 --> 00:14:24,357 but you were not kidding about the spice. 360 00:14:24,572 --> 00:14:25,904 I'm about to break a sweat here. 361 00:14:26,115 --> 00:14:28,198 (laughs) Well, here's something 362 00:14:28,409 --> 00:14:29,991 you might find interesting. 363 00:14:30,203 --> 00:14:33,492 Spicy food is typically found in warmer climates 364 00:14:33,706 --> 00:14:35,368 because it induces sweating, 365 00:14:35,583 --> 00:14:37,996 which in turn, cools people off. 366 00:14:38,252 --> 00:14:40,244 So what does the runny nose do for me? 367 00:14:40,797 --> 00:14:43,084 It allows me to, uh, 368 00:14:43,341 --> 00:14:46,800 gallantly offer you my handkerchief. 369 00:14:47,095 --> 00:14:48,256 You are such a gentleman. 370 00:14:48,471 --> 00:14:49,427 When I was younger, 371 00:14:49,639 --> 00:14:51,756 I read a book on etiquette. 372 00:14:52,141 --> 00:14:53,382 That's how I know 373 00:14:53,601 --> 00:14:55,388 that if I ever have an audience at the Vatican, 374 00:14:55,603 --> 00:14:58,562 I should wear evening attire or a sack coat. 375 00:14:58,773 --> 00:15:01,311 (laughs) I don't know what a sack coat is, 376 00:15:01,526 --> 00:15:04,735 but I'm sure you'd look handsome in it. 377 00:15:05,905 --> 00:15:06,986 Thank you. 378 00:15:10,493 --> 00:15:13,281 You know, it's a long bike ride at night. 379 00:15:14,956 --> 00:15:15,912 If you want... 380 00:15:17,750 --> 00:15:19,082 you're welcome to stay. 381 00:15:19,377 --> 00:15:22,666 No, it's fine, I-I have a headlight on my bicycle. 382 00:15:23,131 --> 00:15:24,793 Oh, sure, sure. 383 00:15:28,344 --> 00:15:29,835 Although, I hear it might rain. 384 00:15:30,513 --> 00:15:33,881 No worries. I have a pocket poncho. 385 00:15:34,725 --> 00:15:35,966 So you do. 386 00:15:37,854 --> 00:15:38,935 John. 387 00:15:40,648 --> 00:15:41,638 I'm inviting you 388 00:15:41,858 --> 00:15:44,191 to spend the night. 389 00:15:44,485 --> 00:15:45,521 Oh. 390 00:15:48,406 --> 00:15:49,647 No, thank you. 391 00:15:56,080 --> 00:15:57,662 Don't they make babies that are born too soon 392 00:15:57,874 --> 00:15:58,864 stay in the hospital? 393 00:15:59,500 --> 00:16:02,914 Normally, yes, but you were born 394 00:16:03,129 --> 00:16:05,712 with such a great head full of hair 395 00:16:05,923 --> 00:16:07,459 that they sent you home with us. 396 00:16:08,885 --> 00:16:11,218 That's the first thing you've said that makes sense. 397 00:16:12,722 --> 00:16:14,679 I'm glad we had dinner; this was nice. 398 00:16:15,099 --> 00:16:16,431 Yeah, fun stuff. 399 00:16:18,060 --> 00:16:19,972 Well, don't want to miss Who's The Boss. 400 00:16:24,108 --> 00:16:26,395 Lord, forgive me for lying. 401 00:16:26,611 --> 00:16:28,273 I'll tell him the truth when he's 30. Amen. 402 00:16:28,488 --> 00:16:30,024 (Who's The Boss theme music plays on TV) 403 00:16:30,573 --> 00:16:31,984 Your lobster, madam. 404 00:16:32,283 --> 00:16:33,319 Thank you. 405 00:16:36,746 --> 00:16:38,362 SERVER: Would you like me to open it for her? 406 00:16:38,581 --> 00:16:39,867 GEORGE SR.: Oh, I got it, thanks. 407 00:16:42,460 --> 00:16:45,043 - You all right? - This thing's freaking me out. 408 00:16:45,546 --> 00:16:47,162 Here, let me help you with that. 409 00:16:48,966 --> 00:16:51,208 Here. Okay. 410 00:16:52,428 --> 00:16:54,545 The trick is not to make eye contact. 411 00:16:54,764 --> 00:16:55,800 Tell him. 412 00:16:56,015 --> 00:16:56,880 Here. 413 00:16:57,642 --> 00:17:00,885 All right, now, we just... snap her off 414 00:17:01,103 --> 00:17:02,890 like that... pop. 415 00:17:04,065 --> 00:17:05,522 Grab this guy here, 416 00:17:06,108 --> 00:17:07,064 and we crack the claw. 417 00:17:08,069 --> 00:17:09,981 And then you take out a little meat... 418 00:17:12,240 --> 00:17:13,822 dunk it in some butter, 419 00:17:14,450 --> 00:17:15,406 and then you eat it. 420 00:17:18,287 --> 00:17:19,277 Holy moly. 421 00:17:19,497 --> 00:17:20,533 It's good, huh? 422 00:17:20,748 --> 00:17:21,659 Unbelievable. 423 00:17:21,874 --> 00:17:23,115 I'll leave you to it. 424 00:17:24,919 --> 00:17:26,581 No. Sit with me. 425 00:17:29,590 --> 00:17:30,250 Okay. 426 00:17:33,469 --> 00:17:36,132 When I grow up, I'm gonna eat lobster every night. 427 00:17:36,472 --> 00:17:39,010 Well, hon, you better stay in school and get a good education. 428 00:17:39,642 --> 00:17:41,759 I was thinking I'd just marry a rich guy. 429 00:17:42,687 --> 00:17:44,178 Sure, that's a way to go. 430 00:17:45,231 --> 00:17:47,063 Or a guy who works at Red Lobster. 431 00:17:47,692 --> 00:17:48,978 That's another way to go. 432 00:18:03,958 --> 00:18:06,416 You seem quiet. Is everything okay? 433 00:18:07,336 --> 00:18:09,043 Are you not interested in me? 434 00:18:09,380 --> 00:18:11,793 Of course I am. I'm very interested. 435 00:18:12,008 --> 00:18:13,294 Then how come when I... 436 00:18:13,926 --> 00:18:17,010 I invited you to spend the night, I got rejected? 437 00:18:18,264 --> 00:18:19,550 I did do that, didn't I? 438 00:18:19,807 --> 00:18:21,548 Good Lord, yes. 439 00:18:22,393 --> 00:18:23,224 I can explain. 440 00:18:23,436 --> 00:18:24,597 Please do. 441 00:18:24,895 --> 00:18:28,434 I didn't want you to think that I would think 442 00:18:28,649 --> 00:18:29,890 that you were the sort of woman 443 00:18:30,109 --> 00:18:31,691 who would engage in coitus 444 00:18:31,902 --> 00:18:34,064 simply because I cooked you a Szechuan dinner. 445 00:18:34,280 --> 00:18:36,112 It was better before you explained. 446 00:18:37,116 --> 00:18:39,950 All right, let me try a different tack. 447 00:18:43,539 --> 00:18:44,154 Connie. 448 00:18:44,373 --> 00:18:45,489 Oh, boy. 449 00:18:45,916 --> 00:18:47,202 Would you honor me with an evening 450 00:18:47,418 --> 00:18:50,001 of intimate relations? 451 00:18:51,088 --> 00:18:52,795 Well, that is a different tack. 452 00:19:13,152 --> 00:19:14,814 This is very promising. 453 00:19:15,196 --> 00:19:16,403 What's happening? 454 00:19:16,656 --> 00:19:19,194 Dr. Sturgis's bike is still at Meemaw's. 455 00:19:19,533 --> 00:19:20,319 So? 456 00:19:20,534 --> 00:19:22,526 That means he probably is, too. 457 00:19:23,245 --> 00:19:24,861 You need to get a life. 458 00:19:25,331 --> 00:19:26,447 (gasps) There he is. 459 00:19:34,090 --> 00:19:36,503 Mom, Mom, Mom. 460 00:19:36,717 --> 00:19:37,958 - What's wrong? - What's going on? 461 00:19:38,177 --> 00:19:40,760 Dr. Sturgis and Meemaw had their first sleepover. 462 00:19:40,971 --> 00:19:42,883 It's a big step in their relationship. 463 00:19:43,140 --> 00:19:45,223 I'm going to go congratulate them. 464 00:19:45,768 --> 00:19:47,725 Hey, put on a jacket, it's chilly out. 465 00:19:48,104 --> 00:19:49,094 Will do! 466 00:19:49,313 --> 00:19:50,804 Or try saying he can't go. 467 00:19:51,023 --> 00:19:52,730 Oh, never mind, you can't go! 468 00:19:53,401 --> 00:19:54,733 SHELDON: The last thing I heard was jacket! 469 00:19:55,611 --> 00:19:56,818 (groans): Oh. 31892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.