All language subtitles for Young.Sheldon.S01E14.720p.BluRay.X264-REWARD-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,794 ♪ This little light of mine ♪ 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,871 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,548 ♪ Let it shine, let it shine ♪ 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,922 ♪ Let it shine ♪ 5 00:00:13,263 --> 00:00:15,721 ♪ Everywhere I go ♪ 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,300 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 7 00:00:18,685 --> 00:00:20,722 ♪ Everywhere I go ♪ 8 00:00:21,396 --> 00:00:22,603 ♪ I'm gonna let it shine... ♪ 9 00:00:22,814 --> 00:00:25,397 Well, I am happy to report that my potato salad 10 00:00:25,609 --> 00:00:28,192 is once again the hit of the potluck. 11 00:00:28,403 --> 00:00:29,939 - That's great, honey. - I feel bad 12 00:00:30,155 --> 00:00:31,316 for Pam Staples. 13 00:00:31,532 --> 00:00:33,319 No one's touching her potato salad. 14 00:00:34,243 --> 00:00:37,111 If you feel bad, then why are you smiling? 15 00:00:37,329 --> 00:00:39,616 'Cause sometimes your mommy's a big ol' hypocrite. 16 00:00:39,831 --> 00:00:41,163 (chuckles) 17 00:00:41,375 --> 00:00:42,707 Howdy, Coopers! How we doing today? 18 00:00:42,918 --> 00:00:44,625 - Pastor Jeff. - Thank you, Pastor Jeff. 19 00:00:44,836 --> 00:00:46,293 Y'all remember my wife Selena. 20 00:00:46,505 --> 00:00:47,746 - MEEMAW: Hi, Selena. - Oh, yeah. 21 00:00:47,965 --> 00:00:48,955 ¿Qué tal? 22 00:00:49,174 --> 00:00:50,130 You're married to her? 23 00:00:51,176 --> 00:00:51,962 Why, yes, I am. 24 00:00:52,678 --> 00:00:54,670 (quietly): You can think it... you don't need to say it. 25 00:00:54,888 --> 00:00:56,629 How are you liking Medford, Selena? 26 00:00:57,808 --> 00:00:59,094 (bad Spanish accent): ¿Cómo te gusta Medford? 27 00:01:03,689 --> 00:01:04,725 She likes it fine. 28 00:01:05,065 --> 00:01:05,725 Oh. 29 00:01:07,401 --> 00:01:10,519 (grunts) She needs to use the little girls' room. 30 00:01:10,904 --> 00:01:12,270 Mary, could I talk to you for a second? 31 00:01:12,656 --> 00:01:13,521 Sure. 32 00:01:13,907 --> 00:01:15,739 Don't worry. I'll bring her right back. 33 00:01:16,243 --> 00:01:17,575 Wasn't worried, but okay. 34 00:01:17,995 --> 00:01:18,826 Okay. 35 00:01:19,955 --> 00:01:21,366 His Spanish is terrible. 36 00:01:21,582 --> 00:01:23,164 That's not what she said at all. 37 00:01:23,375 --> 00:01:24,331 Oh. 38 00:01:25,794 --> 00:01:26,750 I don't know if you've heard, 39 00:01:26,962 --> 00:01:28,373 but our church secretary, 40 00:01:28,589 --> 00:01:30,672 Elizabeth Sohinki, is currently seeking treatment 41 00:01:30,882 --> 00:01:32,669 for a little problem with... shall we say... 42 00:01:32,884 --> 00:01:34,500 under-the-counter medications. 43 00:01:34,720 --> 00:01:36,586 Oh. So that rumor's true. 44 00:01:36,805 --> 00:01:37,716 - Mm-hmm. - Well, she did 45 00:01:37,931 --> 00:01:39,763 always seem extremely alert. 46 00:01:39,975 --> 00:01:42,137 Alert, shaky, sweaty. Anyway, 47 00:01:42,519 --> 00:01:44,101 we need someone to step in and fill the position. 48 00:01:44,313 --> 00:01:46,020 I was wondering if you might consider it. 49 00:01:47,983 --> 00:01:49,099 It's not just bookkeeping. 50 00:01:49,318 --> 00:01:52,186 I'd be in charge of handling the maintenance issues... you know, 51 00:01:52,487 --> 00:01:53,898 plumbing, electric, what have you. 52 00:01:54,114 --> 00:01:57,232 And I'd also head the planning committee 53 00:01:57,534 --> 00:01:58,570 for all the social events, 54 00:01:58,785 --> 00:02:00,742 which, of course, includes the big three: 55 00:02:00,996 --> 00:02:02,612 baptisms, weddings, funerals. 56 00:02:02,831 --> 00:02:06,165 And here is the cherry on top. 57 00:02:06,918 --> 00:02:09,581 The sign in front of the church with all the clever sayings... 58 00:02:09,796 --> 00:02:11,253 "Be an organ donor, give your heart to Jesus"? 59 00:02:11,465 --> 00:02:12,455 Exactly. 60 00:02:13,050 --> 00:02:14,837 Guess whose job it would be to write those. 61 00:02:15,719 --> 00:02:16,334 Yours. 62 00:02:16,845 --> 00:02:18,256 Already working on a couple. 63 00:02:18,472 --> 00:02:19,383 Listen to this. 64 00:02:19,931 --> 00:02:21,718 (excited chuckling) 65 00:02:22,225 --> 00:02:26,515 "The best vitamin for a Christian is B1." 66 00:02:28,899 --> 00:02:29,605 What? 67 00:02:31,234 --> 00:02:32,224 You know, be one. 68 00:02:32,444 --> 00:02:33,560 Like be a Christian. 69 00:02:33,779 --> 00:02:36,021 And also B1 the vitamin. 70 00:02:36,239 --> 00:02:38,572 Well, now that you explained it, it's funny. 71 00:02:38,784 --> 00:02:40,241 Yeah. Might be a thinker. 72 00:02:40,452 --> 00:02:42,785 But there's a lot more where that came from. 73 00:02:44,873 --> 00:02:46,080 What about the twins? 74 00:02:46,500 --> 00:02:48,787 Well, I'll still get 'em off to school every day. 75 00:02:49,044 --> 00:02:50,501 And when they get home, 76 00:02:50,712 --> 00:02:53,079 Mom can keep an eye on 'em till I get back. 77 00:02:53,840 --> 00:02:54,751 Think she'll go for it? 78 00:02:54,966 --> 00:02:57,083 Are you kidding? She loves 'em like crazy. 79 00:02:57,469 --> 00:02:58,255 Fat chance. 80 00:02:58,470 --> 00:02:59,927 Oh, come on. 81 00:03:00,138 --> 00:03:03,097 You come on. I'm in the prime of my life. 82 00:03:03,308 --> 00:03:06,221 I got my water aerobics and my salsa dancing 83 00:03:06,436 --> 00:03:07,768 and my bowling league. 84 00:03:07,979 --> 00:03:09,595 But you love your grandchildren. 85 00:03:09,815 --> 00:03:12,102 I love ice cream, too, but I don't want to eat it 86 00:03:12,317 --> 00:03:14,354 from 3:00 to 6:00 five days a week. 87 00:03:14,569 --> 00:03:16,151 Well, I'm very disappointed. 88 00:03:16,363 --> 00:03:17,820 And I'm fine with that. 89 00:03:18,031 --> 00:03:19,397 Why don't you just get a babysitter? 90 00:03:19,616 --> 00:03:21,858 Kinda defeats the purpose of making extra money. 91 00:03:22,077 --> 00:03:22,908 Oh, yeah, right. 92 00:03:23,120 --> 00:03:24,486 All right, let's think about it. 93 00:03:25,122 --> 00:03:25,953 Georgie. 94 00:03:26,164 --> 00:03:26,904 Football practice. 95 00:03:27,124 --> 00:03:29,116 - And I don't trust him whe n I'm home. - Oh. 96 00:03:29,543 --> 00:03:31,876 Okay, now, what are we talking about here? 97 00:03:32,170 --> 00:03:35,789 Sheldon is intelligent and responsible, 98 00:03:36,007 --> 00:03:39,591 and Missy... is his sister. 99 00:03:40,053 --> 00:03:41,294 I think they'll be fine home alone 100 00:03:41,513 --> 00:03:43,800 all by themselves for a couple hours after school. 101 00:03:44,224 --> 00:03:45,886 - You think? - I do. 102 00:03:46,101 --> 00:03:48,218 As a matter of fact, I actually think it'll be great for them. 103 00:03:48,437 --> 00:03:50,144 These kids today are so coddled, 104 00:03:50,355 --> 00:03:51,971 I honestly think y'all are raising 105 00:03:52,190 --> 00:03:54,523 a whole generation of sissies. 106 00:03:54,943 --> 00:03:57,526 Is that the way you speak about your grandchildren? 107 00:03:58,655 --> 00:03:59,645 Yes. 108 00:04:01,575 --> 00:04:04,363 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 109 00:04:04,578 --> 00:04:07,195 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 110 00:04:07,414 --> 00:04:10,077 ♪ I bet I could be your hero ♪ 111 00:04:10,292 --> 00:04:12,750 ♪ I am a mighty little man ♪ 112 00:04:12,961 --> 00:04:16,375 ♪ I am a mighty little man. ♪ 113 00:04:19,551 --> 00:04:20,507 (door closes) 114 00:04:22,179 --> 00:04:23,044 Hi. 115 00:04:24,514 --> 00:04:25,425 How'd it go with your mom? 116 00:04:25,640 --> 00:04:26,972 She's not interested in watching 'em. 117 00:04:27,184 --> 00:04:29,016 Doesn't want to give up her afternoons. 118 00:04:29,352 --> 00:04:31,560 Of course. Sorry. 119 00:04:33,857 --> 00:04:35,598 You know what, it's okay. 120 00:04:35,901 --> 00:04:36,937 The timing wasn't right. 121 00:04:37,152 --> 00:04:38,518 Maybe when the kids are older. 122 00:04:41,198 --> 00:04:42,063 Okay. 123 00:04:44,910 --> 00:04:46,947 (sighs) I guess I'll go get dinner started. 124 00:04:57,547 --> 00:04:58,708 How about this? 125 00:05:00,008 --> 00:05:01,124 Go ahead and take the job. 126 00:05:02,010 --> 00:05:02,750 Yeah, if it turns out 127 00:05:02,969 --> 00:05:04,301 Sheldon and Missy can't look out for themselves 128 00:05:04,513 --> 00:05:06,300 for a couple hours after school, 129 00:05:06,515 --> 00:05:09,633 then... well, we'll cross that bridge when we come to it. 130 00:05:09,893 --> 00:05:10,724 Are you sure about this? 131 00:05:10,936 --> 00:05:12,552 Yeah. Actually, probably good for 'em. 132 00:05:12,771 --> 00:05:14,763 Teach 'em a little responsibility. 133 00:05:14,981 --> 00:05:17,064 That's exactly what my mom said. 134 00:05:17,275 --> 00:05:17,981 Really? 135 00:05:19,069 --> 00:05:20,560 Well, I still like the idea. 136 00:05:22,072 --> 00:05:23,188 Mmm. 137 00:05:26,076 --> 00:05:27,237 MARY: Thank you, God, for this food 138 00:05:27,452 --> 00:05:29,034 we're about to receive, and for the nourishment 139 00:05:29,246 --> 00:05:31,613 of our bodies, and bless the hands that prepared it. 140 00:05:31,832 --> 00:05:33,539 ALL: Amen. 141 00:05:34,543 --> 00:05:35,750 So, kids, 142 00:05:35,961 --> 00:05:38,248 we have a little family business to discuss. 143 00:05:38,463 --> 00:05:39,920 - You're pregnant? - No. 144 00:05:40,131 --> 00:05:41,918 - We're getting a puppy? - No. 145 00:05:42,133 --> 00:05:43,340 I'm not sure I care. 146 00:05:45,011 --> 00:05:46,798 Starting next Monday, I'm gonna take 147 00:05:47,013 --> 00:05:48,970 a full-time job at the church. 148 00:05:49,391 --> 00:05:51,428 Well, who's going to take care of us? 149 00:05:51,643 --> 00:05:54,181 Well, nothing will change in the morning... I'll make breakfast, 150 00:05:54,396 --> 00:05:56,262 take you both to school. Then, after school, 151 00:05:56,481 --> 00:05:58,268 you'll come home, do your homework, 152 00:05:58,525 --> 00:06:00,141 watch TV, play with your toys 153 00:06:00,402 --> 00:06:01,893 till I come home around 6:00. 154 00:06:02,112 --> 00:06:04,445 Well, why can't Meemaw take care of us? 155 00:06:04,656 --> 00:06:06,943 - 'Cause she's not the person you think she is. - George... 156 00:06:07,158 --> 00:06:08,945 You're really gonna leave these two alone? 157 00:06:09,452 --> 00:06:10,112 Yes. 158 00:06:10,704 --> 00:06:12,036 That's a brave choice. 159 00:06:12,706 --> 00:06:14,572 Look, this job is important to your mother. 160 00:06:14,791 --> 00:06:17,124 We expect you both to step up and be responsible. 161 00:06:17,627 --> 00:06:18,743 I can do that. 162 00:06:19,671 --> 00:06:20,377 Missy? 163 00:06:21,339 --> 00:06:22,705 I'm thinking about it. 164 00:06:23,925 --> 00:06:25,166 Very brave. 165 00:06:34,561 --> 00:06:36,848 Okay, let's go over it one more time. 166 00:06:37,188 --> 00:06:40,101 House key's under the plastic owl by the front door. 167 00:06:41,151 --> 00:06:43,017 There's after-school snacks in the fridge. 168 00:06:43,612 --> 00:06:45,228 One for each of you. 169 00:06:47,115 --> 00:06:49,482 Emergency numbers are right there by the phone. 170 00:06:49,701 --> 00:06:51,567 First aid kit is in the hall closet. 171 00:06:51,786 --> 00:06:54,119 (sighs) And you won't be needing it, 172 00:06:54,331 --> 00:06:57,745 but under the kitchen sink is a fire extinguisher. 173 00:06:57,959 --> 00:06:59,495 Ooh, that looks fun. 174 00:06:59,711 --> 00:07:02,954 For fires only, and don't be starting one just to use it. 175 00:07:03,798 --> 00:07:05,881 (whispering): It's like she can read my mind. 176 00:07:06,551 --> 00:07:07,416 SHELDON: Don't worry, Mom. 177 00:07:07,636 --> 00:07:08,843 We'll make you proud. 178 00:07:09,054 --> 00:07:10,340 I know you will, baby. 179 00:07:10,680 --> 00:07:12,216 All set for your first day? 180 00:07:12,432 --> 00:07:13,923 - I believe I am. - Mm. 181 00:07:14,142 --> 00:07:15,053 - Mwah. - Mwah. 182 00:07:15,268 --> 00:07:16,054 Go get 'em. 183 00:07:16,895 --> 00:07:18,511 Thanks for waking me up. 184 00:07:19,022 --> 00:07:20,684 I woke you up 40 minutes ago. 185 00:07:20,899 --> 00:07:22,515 Well, you didn't do a very good job. 186 00:07:24,152 --> 00:07:25,233 Bye, y'all. 187 00:07:27,447 --> 00:07:28,187 (groans) 188 00:07:28,573 --> 00:07:29,233 (door closes) 189 00:07:32,285 --> 00:07:34,823 Okay, yeah. Yeah. 190 00:07:35,455 --> 00:07:36,286 Okay, later. 191 00:07:38,041 --> 00:07:40,658 Sorry to bother you, Peg, is Pastor Jeff available? 192 00:07:40,877 --> 00:07:43,585 Jeff! You available?! 193 00:07:43,797 --> 00:07:44,787 JEFF: On the phone. 194 00:07:45,173 --> 00:07:46,709 He's on the phone. 195 00:07:47,717 --> 00:07:50,004 (coughing) 196 00:07:51,888 --> 00:07:53,754 (wheezes, coughs) 197 00:07:57,894 --> 00:08:00,602 You know, my mother's had some luck cutting back on the smoking 198 00:08:00,814 --> 00:08:02,055 by chewing that nicotine gum. 199 00:08:02,816 --> 00:08:05,559 Got some right here. 200 00:08:05,777 --> 00:08:06,893 - So you do. - (chuckles) 201 00:08:07,320 --> 00:08:08,026 JEFF: Come on in. 202 00:08:08,446 --> 00:08:09,311 Go on, you heard him. 203 00:08:09,531 --> 00:08:11,318 (coughing) 204 00:08:11,741 --> 00:08:12,902 Thank you. 205 00:08:13,743 --> 00:08:14,449 Hey, hey. 206 00:08:15,495 --> 00:08:16,576 Hey, Mare. 207 00:08:16,788 --> 00:08:18,404 Uh, you finding everything you need? 208 00:08:18,623 --> 00:08:19,864 Oh, you bet. 209 00:08:20,083 --> 00:08:22,746 So, I've been going over the books, 210 00:08:22,961 --> 00:08:25,328 and I think we have enough money in our budget 211 00:08:25,547 --> 00:08:27,504 to purchase a personal computer 212 00:08:27,716 --> 00:08:29,708 to handle all the church business. 213 00:08:31,011 --> 00:08:31,751 Okay. (chuckles) 214 00:08:31,970 --> 00:08:33,757 Well, uh, why don't you leave the paperwork here, 215 00:08:33,972 --> 00:08:35,088 and I'll-I'll take a look at it. 216 00:08:35,306 --> 00:08:36,092 Of course. 217 00:08:36,391 --> 00:08:37,757 That's for your perusal. 218 00:08:37,976 --> 00:08:39,137 (chuckles) 219 00:08:41,938 --> 00:08:43,099 Everything okay? 220 00:08:43,565 --> 00:08:44,521 What? 221 00:08:44,733 --> 00:08:46,599 Yeah. Right as rain. 222 00:08:46,818 --> 00:08:47,899 All righty. 223 00:08:48,611 --> 00:08:49,897 Hey, if you have a minute, 224 00:08:50,113 --> 00:08:52,901 I would love to talk to you about the sign out front. 225 00:08:53,742 --> 00:08:54,949 Yeah, sure. 226 00:09:07,422 --> 00:09:08,663 So far so good. 227 00:09:29,360 --> 00:09:30,476 SHELDON: Hello? 228 00:09:31,488 --> 00:09:32,774 Anybody? 229 00:09:35,950 --> 00:09:37,031 They weren't kidding. 230 00:09:43,500 --> 00:09:45,833 Maybe I'll just have one little peek. 231 00:09:48,838 --> 00:09:50,545 How come you're not eating your snack? 232 00:09:50,965 --> 00:09:54,549 I prefer my snack to be a reward for homework well done. 233 00:09:55,220 --> 00:09:56,927 You're like an old person. 234 00:09:57,263 --> 00:09:57,878 Thank you. 235 00:10:08,108 --> 00:10:08,973 What's your homework? 236 00:10:09,192 --> 00:10:10,478 Non-Euclidean geometry. 237 00:10:10,693 --> 00:10:11,479 How about you? 238 00:10:11,945 --> 00:10:12,981 "Symonyms." 239 00:10:14,447 --> 00:10:15,858 You mean synonyms. 240 00:10:16,074 --> 00:10:18,236 I'm pretty sure she said "symonyms." 241 00:10:21,246 --> 00:10:22,202 Did you see that? 242 00:10:22,622 --> 00:10:24,033 Someone's out there. 243 00:10:26,376 --> 00:10:27,958 Oh, no. They're in the backyard. 244 00:10:28,169 --> 00:10:29,410 What do we do? 245 00:10:32,715 --> 00:10:33,330 Aah! 246 00:10:33,550 --> 00:10:35,712 (all screaming) 247 00:10:46,563 --> 00:10:48,771 Would one of you please get me a towel? 248 00:10:56,990 --> 00:10:58,526 Why were you sneaking around out there? 249 00:10:58,741 --> 00:11:00,152 Yeah, you scared us. 250 00:11:00,368 --> 00:11:02,576 I was checking up on you two. 251 00:11:02,787 --> 00:11:05,495 And in case you're wondering, you scared me back. 252 00:11:05,707 --> 00:11:07,323 Well, why didn't you knock? 253 00:11:07,542 --> 00:11:10,956 Because you two are supposed to be doing this on your own. 254 00:11:11,171 --> 00:11:12,833 And you don't think we can. 255 00:11:13,047 --> 00:11:13,912 Of course I do. 256 00:11:14,132 --> 00:11:15,418 I'm the one who told your mother 257 00:11:15,633 --> 00:11:17,465 that you were fine by yourselves in the first place. 258 00:11:17,677 --> 00:11:19,418 Then why were you checking up on us? 259 00:11:20,013 --> 00:11:22,050 That's called being two-faced. 260 00:11:22,265 --> 00:11:23,506 We'll be okay on our own. 261 00:11:23,725 --> 00:11:25,432 Yeah, we need to prove we can do this. 262 00:11:26,853 --> 00:11:27,843 All right. 263 00:11:28,354 --> 00:11:29,765 I respect that. 264 00:11:30,273 --> 00:11:34,313 And I'm happy to keep this little incident a secret. 265 00:11:34,527 --> 00:11:36,189 Really? I'm telling everyone. 266 00:11:36,404 --> 00:11:37,815 It was hilarious. 267 00:11:39,490 --> 00:11:40,731 I'm going bowling. 268 00:11:41,910 --> 00:11:44,197 (door opens, closes) 269 00:11:44,412 --> 00:11:47,621 When we first started dating, everything was wonderful. 270 00:11:47,916 --> 00:11:49,452 That's when it is wonderful. 271 00:11:49,709 --> 00:11:51,575 All the problems started once we got married. 272 00:11:51,794 --> 00:11:54,502 Well, marriage will do that to a relationship. 273 00:11:54,714 --> 00:11:56,046 I-I got Selena a credit card 274 00:11:56,257 --> 00:11:58,214 to make small purchases for the house. 275 00:11:58,426 --> 00:12:01,385 You know... (stammers) ...coffee maker, DustBuster. 276 00:12:01,596 --> 00:12:03,007 You know what she did? 277 00:12:03,223 --> 00:12:04,714 She went to that Sharper Image store 278 00:12:04,933 --> 00:12:06,390 and she bought a massage chair. 279 00:12:06,601 --> 00:12:08,809 Oh, I sat in one of those at the mall. 280 00:12:09,020 --> 00:12:09,726 It was terrific. 281 00:12:09,938 --> 00:12:11,179 It's $2,000. 282 00:12:11,522 --> 00:12:14,435 Oh. Well, seeing as I know how much you make, 283 00:12:14,651 --> 00:12:15,732 you can't afford that. 284 00:12:15,944 --> 00:12:18,402 I... uh-uh. 285 00:12:18,988 --> 00:12:20,445 ADULT SHELDON: Of all the afflictions 286 00:12:20,657 --> 00:12:24,150 that can befall a child, one reigns supreme. 287 00:12:24,369 --> 00:12:26,986 Beyond scraped knees and paper cuts, 288 00:12:27,288 --> 00:12:31,407 nothing strikes fear into the hearts of kids around the world 289 00:12:31,626 --> 00:12:33,288 like a splinter. 290 00:12:33,503 --> 00:12:38,089 (distorted): No! 291 00:12:38,716 --> 00:12:41,083 Tell me why you were pretending to have amnesia. 292 00:12:41,302 --> 00:12:42,793 I've got a splinter! 293 00:12:43,680 --> 00:12:44,420 So? 294 00:12:44,639 --> 00:12:45,595 So, it's an emergency! 295 00:12:45,807 --> 00:12:46,638 Call Meemaw! 296 00:12:46,849 --> 00:12:47,805 Oh, calm down. 297 00:12:48,017 --> 00:12:50,430 - We can take care of this. - No, we can't! 298 00:12:50,645 --> 00:12:53,558 Sheldon, if we can't handle a little splinter, 299 00:12:53,773 --> 00:12:55,605 they're never gonna leave us alone again. 300 00:12:56,526 --> 00:12:57,391 You're right. 301 00:12:57,610 --> 00:12:58,646 So, what do we do? 302 00:12:58,861 --> 00:12:59,726 Let me see it. 303 00:13:04,117 --> 00:13:05,779 Oh, boy. That's a deep one. 304 00:13:06,619 --> 00:13:08,281 Hey, it's throbbing really bad. 305 00:13:08,621 --> 00:13:10,157 Mom would take it out with tweezers. 306 00:13:10,373 --> 00:13:12,285 Well, where would we find tweezers? 307 00:13:12,792 --> 00:13:14,078 Let's see what we got. 308 00:13:14,377 --> 00:13:15,458 Band-Aids... 309 00:13:15,753 --> 00:13:17,244 cotton balls. 310 00:13:17,839 --> 00:13:19,205 What's "gowz"? 311 00:13:19,424 --> 00:13:21,336 It's gauze, and the fact that you don't know that 312 00:13:21,551 --> 00:13:23,087 is not filling me with hope. 313 00:13:24,887 --> 00:13:26,799 Where would Mom keep the tweezers? 314 00:13:27,015 --> 00:13:29,302 - Sometimes she uses a needle on splinters. - No. 315 00:13:29,517 --> 00:13:31,975 No needles. Anything but needles. 316 00:13:32,520 --> 00:13:34,807 Wait, she has tweezers in her makeup bag. 317 00:13:35,023 --> 00:13:36,559 She plucks her eyebrows with them. 318 00:13:37,233 --> 00:13:39,099 And sometimes her mustache. 319 00:13:45,450 --> 00:13:46,440 Anything? 320 00:13:46,701 --> 00:13:47,657 Nope. 321 00:13:48,703 --> 00:13:49,363 Wait. 322 00:13:49,704 --> 00:13:51,036 Maybe they're in her room. 323 00:13:51,247 --> 00:13:53,364 We're not allowed to go in Mom and Dad's room. 324 00:13:54,167 --> 00:13:55,749 Want me to get the needle? 325 00:13:58,713 --> 00:14:00,170 (whispering): Let's make this quick. 326 00:14:00,381 --> 00:14:01,622 Why are you whispering? 327 00:14:01,841 --> 00:14:04,003 That's how people speak when they're being naughty. 328 00:14:04,218 --> 00:14:05,049 I wouldn't know. 329 00:14:05,261 --> 00:14:06,877 I'm naughty all the time. 330 00:14:15,271 --> 00:14:16,807 You're really not coming in? 331 00:14:17,231 --> 00:14:19,063 No. But you're doing great. 332 00:14:23,488 --> 00:14:24,399 (sighs) 333 00:14:25,114 --> 00:14:26,150 What's wrong? 334 00:14:26,532 --> 00:14:28,319 This really is naughty. 335 00:14:28,534 --> 00:14:29,900 I told you. 336 00:14:34,957 --> 00:14:36,073 I don't see anything. 337 00:14:36,292 --> 00:14:37,749 There's just a Bible and a flashlight. 338 00:14:37,960 --> 00:14:38,916 - (phone ringing) - (screams) 339 00:14:39,128 --> 00:14:40,209 (screams) 340 00:14:40,671 --> 00:14:41,502 What do I do? 341 00:14:41,714 --> 00:14:43,956 Answer it but sound calm. 342 00:14:47,720 --> 00:14:48,426 Hello. 343 00:14:48,638 --> 00:14:49,549 Hey, it's Dad. 344 00:14:49,764 --> 00:14:50,800 How you guys doing? 345 00:14:51,057 --> 00:14:51,843 We're great. 346 00:14:52,809 --> 00:14:53,640 Glad to hear it. 347 00:14:53,851 --> 00:14:54,716 I'm watching TV, 348 00:14:54,936 --> 00:14:56,393 and Sheldon's reading quietly. 349 00:14:57,230 --> 00:14:57,970 (sighs) 350 00:14:58,189 --> 00:14:59,100 I knew you could handle this. 351 00:14:59,315 --> 00:15:00,931 - I'm proud of you. - You know what? 352 00:15:01,150 --> 00:15:02,436 I'm proud of us, too. 353 00:15:02,652 --> 00:15:04,109 Uh... (chuckling): Okay, baby doll, 354 00:15:04,320 --> 00:15:05,527 I'll be home in a couple hours. 355 00:15:05,738 --> 00:15:07,604 Stay out all night. We got this. 356 00:15:08,491 --> 00:15:10,027 Wha... Love you, too. 357 00:15:10,243 --> 00:15:11,108 (chuckles softly) 358 00:15:12,870 --> 00:15:14,077 That was intense. 359 00:15:14,539 --> 00:15:16,781 I don't think I'm cut out for this latchkey life. 360 00:15:16,999 --> 00:15:18,456 - (phone ringing) - (both scream) 361 00:15:19,252 --> 00:15:20,288 You answer it this time. 362 00:15:20,503 --> 00:15:22,586 I can't; I'm supposed to be reading quietly. 363 00:15:22,797 --> 00:15:24,163 Answer it, Sheldon. 364 00:15:25,216 --> 00:15:26,878 Well, I'm not going in there. 365 00:15:27,844 --> 00:15:29,051 Hello. Cooper residence. 366 00:15:29,262 --> 00:15:30,628 Sheldon speaking. 367 00:15:30,847 --> 00:15:31,963 Hey, Shelly. 368 00:15:32,181 --> 00:15:33,297 Oh, hello, Mom. 369 00:15:33,808 --> 00:15:34,924 How's your day going? 370 00:15:39,272 --> 00:15:40,137 Shelly? 371 00:15:41,107 --> 00:15:44,271 Shelly? Shelly? You there? 372 00:15:44,527 --> 00:15:46,063 Yes, I'm here. 373 00:15:46,696 --> 00:15:48,028 She wants to know how my day's going. 374 00:15:48,239 --> 00:15:49,195 Say it's going good. 375 00:15:49,407 --> 00:15:50,193 I can't say that. 376 00:15:50,408 --> 00:15:51,148 Why not? 377 00:15:51,367 --> 00:15:52,027 It's bad grammar. 378 00:15:52,243 --> 00:15:53,108 How are you supposed to say it? 379 00:15:53,327 --> 00:15:54,568 "It's going well." 380 00:15:54,787 --> 00:15:56,369 Oh, that's nice. 381 00:15:56,831 --> 00:15:58,072 I've got to get back to work, 382 00:15:58,291 --> 00:16:01,250 but I love you and miss you very much. 383 00:16:02,170 --> 00:16:03,001 Okay. 384 00:16:04,088 --> 00:16:06,125 I handled that really well. 385 00:16:06,340 --> 00:16:07,296 (dial tone) 386 00:16:07,508 --> 00:16:09,124 (knocking on door) 387 00:16:09,594 --> 00:16:10,425 Got a minute? 388 00:16:10,636 --> 00:16:12,377 Sure, come on in. 389 00:16:13,181 --> 00:16:14,547 I just wanted to apologize. 390 00:16:14,765 --> 00:16:17,929 I-It was wrong of me to unload my personal business on you. 391 00:16:18,144 --> 00:16:19,680 Here it is, your first day and all. 392 00:16:19,896 --> 00:16:20,761 Oh, that's fine. 393 00:16:20,980 --> 00:16:22,312 Always happy to lend an ear. 394 00:16:22,523 --> 00:16:24,435 Great, 'cause I didn't tell you everything. 395 00:16:24,901 --> 00:16:26,813 Really? 'Cause you told me a lot. 396 00:16:27,028 --> 00:16:28,815 This morning, while Selena was in the shower, 397 00:16:29,030 --> 00:16:31,317 I went through her purse and I took the credit card. 398 00:16:31,574 --> 00:16:33,065 - Oh, my. - Now, 399 00:16:33,284 --> 00:16:36,027 do you think that's stealing, or is it doing the right thing? 400 00:16:36,245 --> 00:16:38,988 You know, saving us from bankruptcy and whatnot? 401 00:16:39,624 --> 00:16:42,617 Wow. Um, yeah, that's complicated. 402 00:16:42,835 --> 00:16:46,249 Um... going through her purse... probably wrong, 403 00:16:46,464 --> 00:16:47,830 but on the other hand... 404 00:16:48,841 --> 00:16:50,082 ...well, there is no other hand. 405 00:16:50,301 --> 00:16:51,917 You can't be doing things like that 406 00:16:52,136 --> 00:16:53,172 and have a healthy marriage. 407 00:16:53,387 --> 00:16:54,628 Why don't you just talk to her? 408 00:16:54,847 --> 00:16:56,634 Explain your financial situation? 409 00:16:57,517 --> 00:16:58,473 That... 410 00:17:00,603 --> 00:17:02,686 Oh, we're closing the door now, okay. 411 00:17:04,398 --> 00:17:05,809 That's not so easy. 412 00:17:06,526 --> 00:17:08,062 Because of the language barrier? 413 00:17:08,486 --> 00:17:10,978 That, and I implied, when we were dating, 414 00:17:11,197 --> 00:17:14,190 that I was... well-to-do. 415 00:17:14,408 --> 00:17:17,321 Oh, Pastor Jeff, why would you do that? 416 00:17:17,662 --> 00:17:18,698 You saw her. 417 00:17:18,913 --> 00:17:20,120 Uh, she is the kind of woman 418 00:17:20,331 --> 00:17:23,244 that can make a man do bad things. 419 00:17:23,668 --> 00:17:28,083 Well, I... I don't know what to say to that. 420 00:17:29,173 --> 00:17:31,506 (exhales) Maybe you ought to pray on it. 421 00:17:32,260 --> 00:17:33,125 You're right. 422 00:17:33,970 --> 00:17:35,051 You're absolutely right. 423 00:17:35,263 --> 00:17:35,878 (chuckles softly) 424 00:17:36,097 --> 00:17:36,962 I'll do that now. 425 00:17:37,181 --> 00:17:38,217 I'll do the same. 426 00:17:38,683 --> 00:17:39,514 Thank you. 427 00:17:40,768 --> 00:17:41,758 (door opens) 428 00:17:45,815 --> 00:17:47,932 God, please give me the strength 429 00:17:48,150 --> 00:17:51,109 to not spread this juicy gossip about Pastor Jeff. 430 00:17:51,320 --> 00:17:52,151 (quietly): Amen. 431 00:17:53,239 --> 00:17:53,899 (sighs) 432 00:17:54,115 --> 00:17:55,026 What are you doing? 433 00:17:55,324 --> 00:17:58,408 I'm reading quietly, so I don't have to lie about it later. 434 00:17:59,537 --> 00:18:00,368 (gasps) 435 00:18:00,580 --> 00:18:01,445 Found 'em. 436 00:18:01,664 --> 00:18:02,825 The tweezers? 437 00:18:03,040 --> 00:18:05,032 Mom's needles and her magnifying glass. 438 00:18:05,251 --> 00:18:06,583 Absolutely not. 439 00:18:06,794 --> 00:18:08,376 Let me at least try. 440 00:18:08,629 --> 00:18:09,289 No. 441 00:18:09,505 --> 00:18:11,041 You're being a baby. 442 00:18:11,257 --> 00:18:13,374 Nothing you can say will change my mind. 443 00:18:13,718 --> 00:18:15,084 What if it gets infected and turns green 444 00:18:15,303 --> 00:18:16,669 and they have to cut it off? 445 00:18:19,390 --> 00:18:20,756 I think it's numb. 446 00:18:20,975 --> 00:18:22,136 Great, put your hand out. 447 00:18:24,770 --> 00:18:27,638 Wait, how do you plan on sterilizing the needle? 448 00:18:28,357 --> 00:18:29,848 Mom uses a lit match. 449 00:18:30,067 --> 00:18:31,808 We're not allowed to play with matches. 450 00:18:32,028 --> 00:18:33,314 What else would work? 451 00:18:34,238 --> 00:18:35,149 Alcohol. 452 00:18:44,540 --> 00:18:45,371 Stick your finger in there. 453 00:18:45,583 --> 00:18:46,494 I'll do the needle. 454 00:18:46,709 --> 00:18:49,201 Okay. I hope I don't get drunk. 455 00:18:50,254 --> 00:18:51,210 How long till you're sterile? 456 00:18:51,422 --> 00:18:52,037 I don't know, 457 00:18:52,256 --> 00:18:53,417 but I'm getting lightheaded. 458 00:18:56,636 --> 00:18:59,344 No matter what happens, hold still. 459 00:19:08,064 --> 00:19:08,850 I can't do it. 460 00:19:09,065 --> 00:19:10,647 - Yes, you can. - No, I can't. 461 00:19:10,858 --> 00:19:11,598 Just let me get it. 462 00:19:11,817 --> 00:19:13,649 What if you slip and stab me in the eye? 463 00:19:13,861 --> 00:19:15,147 I'm not gonna slip. 464 00:19:15,363 --> 00:19:17,275 Who always wins when we play... 465 00:19:17,490 --> 00:19:19,106 (gasps) Be right back. 466 00:19:24,538 --> 00:19:27,406 ADULT SHELDON: In 1989 the Milton Bradley Company 467 00:19:27,625 --> 00:19:30,584 had dozens of board games on the market, 468 00:19:31,587 --> 00:19:35,501 but only one where you were the doctor. 469 00:19:38,386 --> 00:19:40,548 Operation came complete 470 00:19:40,763 --> 00:19:42,504 with a red light-up nose, 471 00:19:42,723 --> 00:19:46,012 13 plastic body parts for players to remove 472 00:19:46,227 --> 00:19:51,643 and, most importantly, one pair of genuine tweezers. 473 00:19:57,071 --> 00:19:59,609 My sister performed a medical procedure using 474 00:19:59,824 --> 00:20:01,440 a children's board game, 475 00:20:01,659 --> 00:20:04,197 while I bravely sat very still. 476 00:20:14,547 --> 00:20:15,879 (exhales) 477 00:20:17,007 --> 00:20:20,250 I guess you could say there were two heroes that day. 478 00:20:26,475 --> 00:20:28,182 Gee, how do you suppose that happened? 479 00:20:29,770 --> 00:20:32,683 - Hello? - MISSY: In here. 480 00:20:33,357 --> 00:20:35,394 Why does the kitchen smell like whiskey? 481 00:20:35,943 --> 00:20:36,899 Ask her. 482 00:20:37,862 --> 00:20:39,103 Oh, dear Lord! 483 00:20:41,323 --> 00:20:43,406 Wait till you hear what I did to Meemaw. 484 00:20:43,617 --> 00:20:46,735 Our show came at number one. 485 00:20:46,954 --> 00:20:48,536 I did it! I did it! 33357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.