All language subtitles for Young.Sheldon.S01E13.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:05,783 A simile directly compares two things, 2 00:00:05,816 --> 00:00:08,619 using the words "like" and "as." 3 00:00:08,653 --> 00:00:10,655 "I slept like a log." 4 00:00:10,688 --> 00:00:12,923 "I'm hungry as a horse." 5 00:00:12,957 --> 00:00:15,092 "Your love is like bad medicine." 6 00:00:15,125 --> 00:00:16,226 Exactly. 7 00:00:16,260 --> 00:00:17,662 That's Bon Jovi. 8 00:00:17,695 --> 00:00:19,163 Okay. 9 00:00:19,196 --> 00:00:20,831 His hair is awesome. 10 00:00:20,865 --> 00:00:22,366 Moving on. 11 00:00:22,399 --> 00:00:25,836 Metaphors are different from similes. 12 00:00:27,204 --> 00:00:30,307 I've been called a germophobe, 13 00:00:30,340 --> 00:00:33,944 but I do find a single sneeze acceptable. 14 00:00:33,978 --> 00:00:36,280 It could be caused by dust, allergies... 15 00:00:36,313 --> 00:00:39,283 really, whatever nasal irritant floats your boat. 16 00:00:39,316 --> 00:00:41,418 However... 17 00:00:41,444 --> 00:00:43,847 during flu season... 18 00:00:46,957 --> 00:00:49,326 a second sneeze means a plague is upon the land, 19 00:00:49,359 --> 00:00:51,095 and it's every man for himself. 20 00:00:52,797 --> 00:00:54,765 Where do you think you're going? 21 00:00:54,799 --> 00:00:56,033 Away from you. 22 00:00:56,066 --> 00:00:57,034 Why's that? 23 00:00:57,067 --> 00:00:58,769 I want to live. 24 00:00:58,803 --> 00:01:01,438 I'm not sick. Get back in your seat. 25 00:01:01,471 --> 00:01:03,040 No, thank you. 26 00:01:03,073 --> 00:01:05,109 You know the rules. 27 00:01:05,142 --> 00:01:07,044 You can't leave without a hall pass. 28 00:01:07,077 --> 00:01:09,413 May I have a hall pass? 29 00:01:09,446 --> 00:01:10,681 No, you may not. 30 00:01:10,715 --> 00:01:12,449 Now get back in your seat. 31 00:01:12,482 --> 00:01:15,219 Rules are the pillars of society. 32 00:01:15,252 --> 00:01:16,220 I love rules. 33 00:01:16,253 --> 00:01:18,789 But what benefit are rules to a dead man? 34 00:01:43,428 --> 00:01:45,114 Excuse me. 35 00:01:45,161 --> 00:01:47,661 Do I look like I'm getting sick to you? 36 00:01:47,695 --> 00:01:50,198 You look a little pale. 37 00:01:50,231 --> 00:01:52,633 Okay, good, that's normal. 38 00:01:52,666 --> 00:01:56,337 Now, I understand Sheldon is an exceptional child, 39 00:01:56,370 --> 00:01:57,605 all right, but when he 40 00:01:57,638 --> 00:01:59,507 willfully disobeys the order of a teacher, 41 00:01:59,540 --> 00:02:01,409 there needs to be some consequences here. 42 00:02:01,442 --> 00:02:03,744 Oh, we couldn't agree more. 43 00:02:03,777 --> 00:02:05,346 What kind of punishment are you thinking? 44 00:02:05,379 --> 00:02:09,283 Well, Mary, in a case like this, a few days of detention. 45 00:02:09,317 --> 00:02:11,252 Really? That seems a little harsh. 46 00:02:11,285 --> 00:02:13,321 Oh, detention's no big deal. 47 00:02:13,354 --> 00:02:16,857 Now, my principal used to whup my ass with a paddle. 48 00:02:16,890 --> 00:02:18,326 That got my attention. 49 00:02:18,359 --> 00:02:20,561 Oh, yeah. Those were the days. 50 00:02:21,629 --> 00:02:23,664 Still have mine. 51 00:02:23,697 --> 00:02:27,535 Ah. 52 00:02:27,568 --> 00:02:28,602 Ol' Spanky. 53 00:02:28,636 --> 00:02:30,638 Whoa. 54 00:02:30,671 --> 00:02:33,407 Got a real nice grip on that thing. Yeah, George. 55 00:02:33,441 --> 00:02:36,377 Had the equipment manager over at the Astros make this for me. 56 00:02:36,410 --> 00:02:38,879 The holes in it... 57 00:02:38,912 --> 00:02:40,881 cut down on wind resistance. 58 00:02:40,914 --> 00:02:42,683 Smart. 59 00:02:42,716 --> 00:02:45,219 But these days you have to have a consent form 60 00:02:45,253 --> 00:02:46,787 to whack the kids. 61 00:02:46,820 --> 00:02:49,790 I don't know where this world's headed. 62 00:02:49,823 --> 00:02:52,893 You ought to get one of those for when Georgie acts up. 63 00:02:52,926 --> 00:02:54,795 Like you never thought about going upside his head 64 00:02:54,828 --> 00:02:56,330 with a slab of wood. 65 00:02:57,531 --> 00:03:00,601 You know, there was a time this thing gave me tennis elbow. 66 00:03:15,015 --> 00:03:17,618 Okay, Sheldon, come o... 67 00:03:17,651 --> 00:03:19,920 Where'd he go? 68 00:03:19,953 --> 00:03:21,355 Thataway. 69 00:03:49,082 --> 00:03:51,452 What you doing, kid?! 70 00:03:56,890 --> 00:03:58,959 Enjoy this. It is, by far, 71 00:03:58,992 --> 00:04:01,762 the most athletic two minutes of my entire life. 72 00:04:09,503 --> 00:04:11,004 It's not funny. 73 00:04:11,038 --> 00:04:12,473 Oh, come on, now. 74 00:04:12,506 --> 00:04:15,476 Sheldon in detention... that's funny. 75 00:04:15,509 --> 00:04:17,645 I actually think it'd be good for him. 76 00:04:17,678 --> 00:04:19,480 He needs to learn he's not special. 77 00:04:19,513 --> 00:04:21,549 But he is special. 78 00:04:21,582 --> 00:04:23,050 You know what I mean. He can't just 79 00:04:23,083 --> 00:04:25,145 walk out of a classroom 'cause he feels like it. 80 00:04:25,146 --> 00:04:26,514 He was worried about catching a cold. 81 00:04:26,547 --> 00:04:28,449 That is a legitimate concern. 82 00:04:28,483 --> 00:04:30,351 And now he's in danger of being mugged 83 00:04:30,385 --> 00:04:32,720 by a roomful of hoodlums. 84 00:04:32,753 --> 00:04:34,755 He's not getting mugged. 85 00:04:34,789 --> 00:04:36,357 It's half a dozen kids doing homework 86 00:04:36,391 --> 00:04:37,558 while a teacher watches 'em. 87 00:04:37,592 --> 00:04:40,295 Although it might not hurt to give Sheldon a few dollars 88 00:04:40,328 --> 00:04:42,297 to buy himself some protection. 89 00:04:43,398 --> 00:04:45,233 That's actually not a bad idea. 90 00:04:52,773 --> 00:04:53,808 What are you doing? 91 00:04:53,841 --> 00:04:55,410 Nothing. 92 00:04:55,443 --> 00:04:57,812 Is that chewing tobacco? 93 00:04:57,845 --> 00:05:00,281 It's chocolate Bazooka. What do you want? 94 00:05:00,315 --> 00:05:02,250 I have detention tomorrow, 95 00:05:02,283 --> 00:05:04,385 and I thought you could give me some tips. 96 00:05:04,419 --> 00:05:07,222 That was pretty badass, you walking out of class like that. 97 00:05:07,255 --> 00:05:10,591 It was not my intention to be bad "A" word, but thank you. 98 00:05:10,625 --> 00:05:13,261 The only thing you need to worry about in detention 99 00:05:13,294 --> 00:05:15,330 is staying close to the teacher. 100 00:05:15,363 --> 00:05:17,765 If he leaves the room, you go with him. 101 00:05:17,798 --> 00:05:19,367 Why? 102 00:05:19,400 --> 00:05:21,769 'Cause you're gonna get your "A" word kicked. 103 00:05:21,802 --> 00:05:25,240 Are you saying I'll be in physical danger? 104 00:05:25,273 --> 00:05:26,741 It's all the worst kids in school 105 00:05:26,774 --> 00:05:28,509 in one room for an hour. 106 00:05:28,543 --> 00:05:30,878 What do you think's gonna happen? 107 00:05:30,911 --> 00:05:33,381 I thought we were gonna spend the time regretting our actions 108 00:05:33,414 --> 00:05:36,417 and thinking about how we could be better in the future. 109 00:05:36,451 --> 00:05:38,486 Well, you thought wrong. Get lost. 110 00:05:38,519 --> 00:05:41,389 You're both mean and nice to me. 111 00:05:41,422 --> 00:05:43,424 It's confusing. 112 00:05:51,732 --> 00:05:54,269 Maybe I'm doing this wrong. 113 00:05:58,939 --> 00:06:01,909 Have you ever been in detention? 114 00:06:01,942 --> 00:06:03,244 No. 115 00:06:03,278 --> 00:06:05,246 But I do take the school bus. 116 00:06:05,280 --> 00:06:07,282 And that is no party. 117 00:06:07,315 --> 00:06:09,750 It's like a mental hospital on wheels. 118 00:06:09,784 --> 00:06:12,353 That's a good use of simile. 119 00:06:12,387 --> 00:06:13,521 Thanks. 120 00:06:13,554 --> 00:06:15,456 Well, I'll see you tomorrow. 121 00:06:18,893 --> 00:06:20,495 I hope. 122 00:06:31,239 --> 00:06:34,775 Hello. I'm here for detention. 123 00:06:34,809 --> 00:06:36,877 Where is the teacher? 124 00:06:36,911 --> 00:06:40,348 Not here yet. 125 00:06:40,381 --> 00:06:41,882 Oh. 126 00:06:46,854 --> 00:06:48,556 I have three dollars. 127 00:06:48,589 --> 00:06:50,458 Feel free to share it with the others. 128 00:06:58,942 --> 00:07:00,677 Would you prefer a piece of paper? 129 00:07:00,711 --> 00:07:02,679 I have some in my briefcase. 130 00:07:04,248 --> 00:07:05,916 It's here if you change your mind. 131 00:07:05,949 --> 00:07:07,851 All right, losers, you know how this works. 132 00:07:07,884 --> 00:07:10,287 One hour, no talking, no horseplay. 133 00:07:10,321 --> 00:07:11,688 Sheldon? 134 00:07:11,722 --> 00:07:13,290 Hello, Mr. Givens. 135 00:07:13,324 --> 00:07:14,691 Why are you here? 136 00:07:14,725 --> 00:07:16,860 I didn't want to catch a cold from Ms. MacElroy, 137 00:07:16,893 --> 00:07:19,696 so I left her classroom without a hall pass. 138 00:07:19,730 --> 00:07:21,832 Well, something is going around. 139 00:07:21,865 --> 00:07:24,401 I actually had a little tickle in my throat. 140 00:07:24,435 --> 00:07:26,937 Okay, time to go. Nice meeting you. 141 00:07:26,970 --> 00:07:28,472 Whoa, what-what are you doing? 142 00:07:28,505 --> 00:07:30,307 You've heard of fight or flight? 143 00:07:30,341 --> 00:07:31,775 This is flight. 144 00:07:34,278 --> 00:07:36,247 Not so funny now, is it? 145 00:07:36,280 --> 00:07:38,249 No. How long is he suspended for? 146 00:07:38,282 --> 00:07:39,350 A week. 147 00:07:39,383 --> 00:07:41,785 And it goes on his permanent record. 148 00:07:41,818 --> 00:07:43,487 Well, that's no big deal. 149 00:07:43,520 --> 00:07:46,723 I had all kinds of stuff on my permanent high school record. 150 00:07:46,757 --> 00:07:50,361 Didn't stop me from being a bartender for eight years. 151 00:07:50,774 --> 00:07:53,777 I think the real issue we need to deal with is his germ phobia. 152 00:07:53,810 --> 00:07:54,845 Oh, yes, you don't 153 00:07:54,878 --> 00:07:56,312 want him turning into Howard Hughes. 154 00:07:56,346 --> 00:07:58,248 Growing his nails out. 155 00:07:58,281 --> 00:08:00,250 Peeing in a jar. 156 00:08:00,283 --> 00:08:03,219 Why would he pee into a jar? I don't know why he peed in a jar, 157 00:08:03,253 --> 00:08:05,121 I just know he did. 158 00:08:05,155 --> 00:08:07,023 I hate to say it, 159 00:08:07,057 --> 00:08:08,959 but I think we need help with this. 160 00:08:08,992 --> 00:08:10,326 Like what? Maybe we could 161 00:08:10,360 --> 00:08:12,996 take him to that nice doctor who calmed him down 162 00:08:13,029 --> 00:08:15,231 when he was convinced he had an enlarged prostate? 163 00:08:15,265 --> 00:08:17,033 Sheldon only calmed down when the doctor told him 164 00:08:17,067 --> 00:08:19,069 what happens in a prostate exam. 165 00:08:19,102 --> 00:08:20,370 Poor thing. 166 00:08:20,403 --> 00:08:22,272 Still talks about it. 167 00:08:24,975 --> 00:08:26,242 Thank you for seeing us, Doctor. 168 00:08:26,276 --> 00:08:28,211 No problem. 169 00:08:28,244 --> 00:08:31,748 So, what do you got today, Sheldon? 170 00:08:31,782 --> 00:08:34,084 Rickets? Rabies? 171 00:08:34,117 --> 00:08:36,119 Early-onset menopause? 172 00:08:36,152 --> 00:08:37,721 Is he making a joke? 173 00:08:37,754 --> 00:08:39,222 I believe so. 174 00:08:39,255 --> 00:08:40,724 Humorous. 175 00:08:40,757 --> 00:08:42,826 Hmm. Sheldon's not sick, 176 00:08:42,859 --> 00:08:45,428 but he has become overly concerned with getting a cold 177 00:08:45,461 --> 00:08:47,864 or the flu. Well, any symptoms... 178 00:08:47,898 --> 00:08:49,265 runny nose, achy, 179 00:08:49,299 --> 00:08:51,668 sore throat, fever? No. 180 00:08:51,702 --> 00:08:54,805 All right, well, Sheldon, if you do catch a cold, 181 00:08:54,838 --> 00:08:58,274 or even the flu, it's... it's not the end of the world. 182 00:08:58,308 --> 00:09:01,277 The flu was the end of the world for half a million Americans 183 00:09:01,311 --> 00:09:03,446 during the influenza epidemic of 1918. 184 00:09:03,479 --> 00:09:05,816 Really? In India 185 00:09:05,849 --> 00:09:08,184 17 million people died. 186 00:09:08,218 --> 00:09:10,353 Okay, I think we're getting off the subject. Doctor, 187 00:09:10,386 --> 00:09:12,122 Sheldon is afraid to go to school 188 00:09:12,155 --> 00:09:13,223 because he might get exposed 189 00:09:13,256 --> 00:09:16,026 to some kind of bacteria or virus. 190 00:09:16,059 --> 00:09:18,194 So he's got a phobia? 191 00:09:18,228 --> 00:09:20,230 It's not a phobia if the threat is real. 192 00:09:20,263 --> 00:09:22,198 You're a doctor, you should know that. 193 00:09:23,366 --> 00:09:26,269 Sheldon, you have nothing to worry about. 194 00:09:26,302 --> 00:09:28,171 Even if you did get the flu, 195 00:09:28,204 --> 00:09:30,140 it's usually over in a week. 196 00:09:30,173 --> 00:09:33,844 Why are we getting medical advice from a man who smokes? 197 00:09:33,877 --> 00:09:35,478 Sheldon. O-Okay, 198 00:09:35,511 --> 00:09:37,948 I have patients who are actually sick. 199 00:09:37,981 --> 00:09:40,050 Maybe we should wrap this up. 200 00:09:40,083 --> 00:09:42,218 How come you don't get sick all the time? 201 00:09:42,252 --> 00:09:44,154 Well, I take precautions. 202 00:09:44,187 --> 00:09:47,858 I wash my hands, I wear gloves and a mask. 203 00:09:58,902 --> 00:10:01,071 So, Mom, how was your day? 204 00:10:03,339 --> 00:10:05,308 We're ignoring this? 205 00:10:05,341 --> 00:10:07,343 Okay. 206 00:10:16,352 --> 00:10:18,421 So pretty. 207 00:10:18,454 --> 00:10:20,323 What's going on? 208 00:10:20,356 --> 00:10:22,893 I'm not feeling so good. 209 00:10:24,294 --> 00:10:26,729 Biohazard! Biohazard! 210 00:10:27,563 --> 00:10:29,432 Sucker. 211 00:10:29,465 --> 00:10:31,301 In national news, 212 00:10:31,334 --> 00:10:35,371 an unusually early flu season is buffeting the country. 213 00:10:35,405 --> 00:10:38,274 Doctors say the strain, originating in China, 214 00:10:38,308 --> 00:10:40,844 is particularly severe. 215 00:10:40,877 --> 00:10:45,381 Children and the elderly are most at risk. 216 00:10:45,415 --> 00:10:47,550 Sheldon, why are you still up? 217 00:10:47,583 --> 00:10:49,552 We're all gonna die! 218 00:10:49,585 --> 00:10:51,021 About the local cattle... 219 00:10:51,054 --> 00:10:52,222 This isn't funny! 220 00:10:52,255 --> 00:10:54,257 I know, baby, I know. 221 00:10:54,290 --> 00:10:58,361 But you need to understand that sometimes 222 00:10:58,394 --> 00:11:00,831 the news says those things just to scare people. 223 00:11:00,864 --> 00:11:02,332 Well, it's working! 224 00:11:02,365 --> 00:11:03,834 Come here. 225 00:11:03,867 --> 00:11:05,268 I know you don't believe in this, 226 00:11:05,301 --> 00:11:07,137 but I'm gonna do it anyway. 227 00:11:08,471 --> 00:11:11,541 Lord, I pray for my son Sheldon 228 00:11:11,574 --> 00:11:14,310 that you protect him from all illness and disease, 229 00:11:14,344 --> 00:11:17,313 and keep him healthy and keep him safe, 230 00:11:17,347 --> 00:11:20,350 and protect him from his head to his toes, 231 00:11:20,383 --> 00:11:23,153 inside and out. Amen. 232 00:11:24,320 --> 00:11:27,323 You're right. I don't believe in that. 233 00:11:28,524 --> 00:11:33,129 But it did feel good. Thanks. 234 00:11:33,163 --> 00:11:36,332 In the Bible, that's called a hedge of protection. 235 00:11:38,368 --> 00:11:40,303 Why do you keep smiling? 236 00:11:40,336 --> 00:11:44,307 You need to look at your mask, baby. 237 00:11:45,909 --> 00:11:48,845 Missy?! 238 00:11:51,347 --> 00:11:53,349 We have to go to school, and Sheldon doesn't? 239 00:11:53,383 --> 00:11:54,484 That's not fair. Sure it is. 240 00:11:54,517 --> 00:11:56,552 Sheldon loves school and can't go. 241 00:11:56,586 --> 00:11:59,055 You hate school and have to. Fair. 242 00:11:59,089 --> 00:12:00,924 He still has 243 00:12:00,957 --> 00:12:02,425 to spend his day doing chores. 244 00:12:02,458 --> 00:12:04,427 Can't sit around playing with his trains. 245 00:12:04,460 --> 00:12:06,496 Yeah, put him to work. Good parenting, Dad. 246 00:12:06,529 --> 00:12:08,398 Oh, I'm glad you approve. 247 00:12:08,431 --> 00:12:10,300 I do. 248 00:12:10,333 --> 00:12:12,402 Where you going? 249 00:12:12,435 --> 00:12:14,404 I'm gonna give Sheldon a list of chores. 250 00:12:14,437 --> 00:12:16,239 You're actually taking my advice? 251 00:12:16,272 --> 00:12:17,373 Yes. 252 00:12:17,407 --> 00:12:18,608 Well, how about that? 253 00:12:18,641 --> 00:12:22,145 Hey, you were due. 254 00:12:23,546 --> 00:12:26,149 Proud of you, George. 255 00:12:34,024 --> 00:12:35,425 Sheldon? 256 00:12:35,458 --> 00:12:37,160 Yes. 257 00:12:37,193 --> 00:12:39,662 The door's locked. Can you open it? 258 00:12:39,695 --> 00:12:42,065 No. 259 00:12:42,098 --> 00:12:44,467 What on earth? 260 00:12:54,544 --> 00:12:56,479 Hello. What are you doing? 261 00:12:56,512 --> 00:12:59,615 I made a real germ-proof hedge of protection. 262 00:12:59,649 --> 00:13:02,485 Oh, honey, you can't stay in there. 263 00:13:02,518 --> 00:13:05,621 I've got a refrigerator, I've got my sleeping bag, 264 00:13:05,655 --> 00:13:08,524 and anything else I need I can make out of Legos. 265 00:13:08,558 --> 00:13:11,394 What's with the Halloween costume? 266 00:13:13,596 --> 00:13:16,432 In case of a breach. 267 00:13:17,467 --> 00:13:19,469 Stay right there. 268 00:13:19,502 --> 00:13:21,071 That's my plan. 269 00:13:21,104 --> 00:13:23,106 George? 270 00:13:26,576 --> 00:13:29,412 Just when you think he's gonna zig, 271 00:13:29,445 --> 00:13:31,181 you get a big old zag. 272 00:13:31,214 --> 00:13:33,116 It's ridiculous. I'm... I'm gonna take it down. 273 00:13:33,149 --> 00:13:35,285 No, you can't force him out of a phobia. 274 00:13:35,318 --> 00:13:36,586 What do we do? 275 00:13:36,619 --> 00:13:37,954 He can't live in there. 276 00:13:37,988 --> 00:13:39,222 Well, actually, he can. 277 00:13:39,261 --> 00:13:41,169 He's got the refrigerator and a sleeping bag. 278 00:13:41,170 --> 00:13:43,306 And he can always go potty in the sink. 279 00:13:43,339 --> 00:13:46,876 I think I'll take the kids to school. 280 00:13:46,910 --> 00:13:49,012 I'm sure he'll be out by the time you get home. 281 00:13:49,045 --> 00:13:51,414 Not sure why you think that, but okay. 282 00:13:51,447 --> 00:13:53,850 Mom? Yes, Shelly. 283 00:13:53,883 --> 00:13:55,151 Can you close the door? 284 00:13:55,184 --> 00:13:57,153 I need to use the sink. 285 00:14:03,426 --> 00:14:05,261 Tammy Cook? Here. 286 00:14:05,294 --> 00:14:07,997 Georgie Cooper? Here. 287 00:14:08,031 --> 00:14:10,399 Sheldon Cooper? Absent. 288 00:14:10,433 --> 00:14:12,535 Where's your brother? Home. 289 00:14:12,568 --> 00:14:14,137 Is he okay? 290 00:14:14,170 --> 00:14:15,238 Yeah, he's just... 291 00:14:16,372 --> 00:14:19,208 Actually, it's not looking good for him. 292 00:14:19,242 --> 00:14:20,977 He might not make it. 293 00:14:21,010 --> 00:14:23,512 Oh, that's terrible. I know. 294 00:14:23,546 --> 00:14:25,882 I love him so much. 295 00:14:25,915 --> 00:14:29,886 If anything ever happened, I don't know what I'd do. 296 00:14:29,919 --> 00:14:32,055 Aw. 297 00:14:37,093 --> 00:14:39,829 Shelly, if you don't mind 298 00:14:39,863 --> 00:14:42,899 me asking, what's your long-term plan here? I'm working 299 00:14:42,932 --> 00:14:44,433 on the math to turn the garage 300 00:14:44,481 --> 00:14:46,578 into a self-sustaining ecosystem. 301 00:14:46,579 --> 00:14:48,881 Okay. And what exactly does that mean? Well, all I need 302 00:14:48,914 --> 00:14:51,817 is sunlight and a few seeds to grow unlimited food 303 00:14:51,851 --> 00:14:54,787 which I'll fertilize with my own feces. 304 00:14:54,820 --> 00:14:56,822 This just gets better. 305 00:14:56,856 --> 00:14:58,824 If you're not gonna help, please go inside. 306 00:14:58,858 --> 00:15:00,493 This is not a show. 307 00:15:00,526 --> 00:15:02,695 Now that's where I disagree. 308 00:15:03,963 --> 00:15:05,931 Shelly, baby, please come on out. 309 00:15:05,965 --> 00:15:07,667 I can't. 310 00:15:07,700 --> 00:15:09,435 Come on. I'm your mommy. 311 00:15:09,469 --> 00:15:10,903 Do it for your mommy. 312 00:15:10,936 --> 00:15:12,305 No. 313 00:15:13,573 --> 00:15:14,840 But I'm your mommy. 314 00:15:14,874 --> 00:15:16,842 Y'all are killing me. 315 00:15:18,644 --> 00:15:20,946 "I'm your mommy." 316 00:15:20,980 --> 00:15:25,618 I think the saddest part about it is just how sad it is. 317 00:15:25,651 --> 00:15:27,720 Is there anything that we can do? 318 00:15:27,753 --> 00:15:29,722 I don't know. 319 00:15:29,755 --> 00:15:31,557 A hug might help. 320 00:15:31,591 --> 00:15:33,593 Of course. 321 00:15:34,694 --> 00:15:36,329 What's wrong with you two? 322 00:15:36,362 --> 00:15:37,763 Don't you care about my brother? 323 00:15:43,969 --> 00:15:45,871 Aw. 324 00:15:45,905 --> 00:15:49,875 Oh, Sheldon. 325 00:15:49,909 --> 00:15:51,877 That's it. I've had enough of this nonsense. 326 00:15:51,911 --> 00:15:54,046 If you don't come out, I'm coming in! 327 00:15:54,079 --> 00:15:56,749 One, two, 328 00:15:56,782 --> 00:15:58,784 three. Breach! Breach! 329 00:15:58,818 --> 00:16:02,555 You come here right this instant! No. 330 00:16:02,588 --> 00:16:03,889 Oh! 331 00:16:09,362 --> 00:16:11,864 You can't run away from me forever. 332 00:16:11,897 --> 00:16:14,800 I don't have to do it forever. Just till you get tired. 333 00:16:14,834 --> 00:16:16,402 Mary, 334 00:16:16,436 --> 00:16:17,903 I'm gonna run and go get my video camera. 335 00:16:17,937 --> 00:16:19,372 Don't catch him till I get back. 336 00:16:19,405 --> 00:16:20,840 This is not a joke! 337 00:16:20,873 --> 00:16:22,675 Sheldon, get over here! 338 00:16:24,744 --> 00:16:27,380 Get over here. 339 00:16:27,413 --> 00:16:29,849 Sheldon Lee Cooper, get here. 340 00:16:29,882 --> 00:16:31,517 Right now. 341 00:16:31,551 --> 00:16:34,787 Oh, Lord, I think I'm gonna wet myself. 342 00:16:34,820 --> 00:16:36,989 Get! You come here! Sheldon Lee Cooper! 343 00:16:43,062 --> 00:16:45,831 Look at that. 344 00:16:45,865 --> 00:16:47,833 St. Mary drinking alcohol. 345 00:16:47,867 --> 00:16:51,337 God saw what just happened. He gets it. 346 00:16:51,371 --> 00:16:54,940 Mind if I take a crack at catching the Road Runner? 347 00:16:54,974 --> 00:16:56,842 What are you gonna do that I couldn't do? 348 00:16:56,876 --> 00:16:58,511 Oh, a little trick I learned 349 00:16:58,544 --> 00:17:00,680 trying to get prairie dogs out of the hole. 350 00:17:00,713 --> 00:17:03,416 Of course we'd whack off their heads with a golf club. 351 00:17:04,384 --> 00:17:06,819 I'm not gonna do that to Sheldon. 352 00:17:08,788 --> 00:17:11,424 Oh, Moon Pie, 353 00:17:11,457 --> 00:17:14,827 I've got a little treat for you. 354 00:17:14,860 --> 00:17:16,829 Chocolate chip? 355 00:17:16,862 --> 00:17:19,465 Mm-hmm, right out of the oven. 356 00:17:19,499 --> 00:17:21,867 Good. That means they're sterile. 357 00:17:23,035 --> 00:17:25,938 Why don't you come on out here and... have a couple? 358 00:17:25,971 --> 00:17:28,007 I can't do that. 359 00:17:28,040 --> 00:17:29,909 Okay, I tell you what. 360 00:17:29,942 --> 00:17:32,445 I'm gonna just put 'em right out here, 361 00:17:32,478 --> 00:17:35,681 and you can come out and get one when you're ready. 362 00:17:35,715 --> 00:17:38,451 How about that? I'm gonna put 'em down 363 00:17:38,484 --> 00:17:40,953 right... here. 364 00:17:45,024 --> 00:17:46,125 Aah! 365 00:17:47,627 --> 00:17:48,928 Come on! Oh. 366 00:17:51,196 --> 00:17:52,965 Listen to me, buster. 367 00:17:52,998 --> 00:17:55,034 Okay. You are 368 00:17:55,067 --> 00:17:56,469 a lot of things, Sheldon. 369 00:17:56,502 --> 00:18:00,039 You are cute, smart, hygienic. 370 00:18:02,908 --> 00:18:05,878 But most of all... 371 00:18:05,911 --> 00:18:09,682 you... are a Texan. 372 00:18:09,715 --> 00:18:11,016 So? 373 00:18:11,050 --> 00:18:12,485 So Texans 374 00:18:12,518 --> 00:18:14,887 aren't afraid of nothin'! 375 00:18:14,920 --> 00:18:17,122 Rattlesnakes, Indians, 376 00:18:17,156 --> 00:18:19,592 the Mexican Army. 377 00:18:21,093 --> 00:18:26,499 Do you imagine that Sam Houston was scared of a little old cold? 378 00:18:26,532 --> 00:18:27,767 No. 379 00:18:27,800 --> 00:18:29,735 Jim Bowie? 380 00:18:29,769 --> 00:18:31,036 No. 381 00:18:31,070 --> 00:18:34,740 Sissy Spacek? 382 00:18:34,774 --> 00:18:36,442 I... guess not? 383 00:18:36,476 --> 00:18:38,778 You're damn right, because they're Texans 384 00:18:38,811 --> 00:18:40,546 through and through. 385 00:18:40,580 --> 00:18:43,015 Now I want you to quit hiding in this plastic bubble, 386 00:18:43,048 --> 00:18:45,017 and I want you to come out here and 387 00:18:45,050 --> 00:18:48,087 eat your cookies out in the world like a man! 388 00:18:48,120 --> 00:18:49,689 Like a Texan man! 389 00:19:11,577 --> 00:19:13,546 I'm impressed. 390 00:19:13,579 --> 00:19:14,379 Me, too. 391 00:19:14,413 --> 00:19:17,016 I thought I'd lost him at Sissy Spacek. 392 00:19:17,049 --> 00:19:19,985 Whew! 393 00:19:23,260 --> 00:19:24,394 As you can see, 394 00:19:24,428 --> 00:19:27,197 my meemaw successfully lured me back into the world 395 00:19:27,231 --> 00:19:31,502 by reminding me of my brave Texas ancestors. 396 00:19:31,536 --> 00:19:33,704 Their blood ran through my veins. 397 00:19:33,738 --> 00:19:37,241 I was a true son of the Lone Star State. 398 00:19:37,274 --> 00:19:39,510 Albeit a true son 399 00:19:39,544 --> 00:19:42,146 with an incredibly fragile immune system. 400 00:19:42,179 --> 00:19:45,850 I woke up the next morning with a temperature of 102 401 00:19:45,883 --> 00:19:50,254 and a head packed full of mucus. 402 00:19:50,287 --> 00:19:54,559 However, there was a silver lining. 403 00:20:07,605 --> 00:20:09,574 Sing it again, Mom. 404 00:20:09,576 --> 00:20:10,659 First, blow your nose.27814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.