All language subtitles for Young.Sheldon.S01E08.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,555 --> 00:00:05,757 I thought you didn't like taking the Lord's name in vain? 2 00:00:05,790 --> 00:00:07,459 Oh, shut up. 3 00:00:09,428 --> 00:00:11,029 It's been a while, huh? 4 00:00:11,062 --> 00:00:12,397 Don't blame me. 5 00:00:12,431 --> 00:00:13,898 You're the one who had a heart attack. 6 00:00:13,932 --> 00:00:17,536 Mm, the doctor did say I needed to get more exercise. 7 00:00:17,569 --> 00:00:19,404 I think he meant walks around the block. 8 00:00:19,438 --> 00:00:21,072 No, he winked at me, 9 00:00:21,105 --> 00:00:23,542 and did this little rotation with his hips, like... 10 00:00:26,110 --> 00:00:27,612 Mm. 11 00:00:27,646 --> 00:00:28,713 Hmm. 12 00:00:28,747 --> 00:00:30,882 Hey, we got any plans this weekend? 13 00:00:30,915 --> 00:00:33,985 I thought maybe we could get started on the vegetable garden, 14 00:00:34,018 --> 00:00:36,721 and then, of course, church on Sunday. 15 00:00:36,755 --> 00:00:38,623 Yeah, that does sound fun, 16 00:00:38,657 --> 00:00:41,326 but what if, instead, I was to go up to Bethy Creek 17 00:00:41,360 --> 00:00:43,061 with Georgie and do some fishing? 18 00:00:43,094 --> 00:00:45,530 How long you been waiting to spring that on me? 19 00:00:45,564 --> 00:00:47,799 Well, not till I was done rotating my hips. 20 00:00:47,832 --> 00:00:49,468 You're awful. 21 00:00:50,769 --> 00:00:52,971 So what do you say? 22 00:00:54,606 --> 00:00:56,541 What about Sheldon? 23 00:00:56,575 --> 00:00:58,477 What about him? 24 00:00:58,510 --> 00:00:59,544 George. 25 00:00:59,578 --> 00:01:01,480 You can't always leave him out. 26 00:01:01,513 --> 00:01:02,814 I'm not leaving him out. 27 00:01:02,847 --> 00:01:04,549 You know how he is about fishing. 28 00:01:04,583 --> 00:01:06,751 Get it away, get it away! 29 00:01:06,785 --> 00:01:07,952 Calm down, it's an itty-bitty thing. 30 00:01:07,986 --> 00:01:10,121 No, I an itty-bitty thing! 31 00:01:10,154 --> 00:01:12,591 Who says you have to take him fishing? 32 00:01:12,624 --> 00:01:13,958 Find something else to do with him. 33 00:01:13,992 --> 00:01:15,126 Something he'd like. 34 00:01:15,159 --> 00:01:16,595 What are we gonna do? Spend the weekend 35 00:01:16,628 --> 00:01:17,962 sitting around, thinking? 36 00:01:17,996 --> 00:01:19,030 George. 37 00:01:19,063 --> 00:01:20,599 You have to make an effort. 38 00:01:20,632 --> 00:01:22,601 Young boys who don't spend time with their daddies 39 00:01:22,634 --> 00:01:24,803 grow up to be oddballs. 40 00:01:24,836 --> 00:01:27,739 Honey, I hate to tell you, but that ball is already pretty odd. 41 00:01:29,007 --> 00:01:31,810 Please. 42 00:01:34,012 --> 00:01:35,514 Okay, fine. 43 00:01:36,881 --> 00:01:38,717 I'll talk to him. We'll think of something. 44 00:01:38,750 --> 00:01:39,851 Good. 45 00:01:39,884 --> 00:01:42,053 Thank you. 46 00:01:44,656 --> 00:01:46,625 What? 47 00:01:46,658 --> 00:01:48,960 I was just remembering when I took him camping. 48 00:01:48,993 --> 00:01:50,161 Moth! Moth! 49 00:01:50,194 --> 00:01:51,863 Sheldon, it's just a butterfly. 50 00:01:51,896 --> 00:01:53,164 How is that any better? 51 00:01:53,197 --> 00:01:55,166 Butterfly, butterfly! 52 00:02:20,559 --> 00:02:22,761 Hey, pal. 53 00:02:22,794 --> 00:02:24,563 Playing with your rockets? 54 00:02:24,596 --> 00:02:27,198 I'm trying to calculate ballistic coefficients. 55 00:02:27,231 --> 00:02:29,901 Well, that's fun, too. 56 00:02:29,934 --> 00:02:31,770 Listen, I don't have to work this weekend; 57 00:02:31,803 --> 00:02:33,905 I was wondering if you wanted to do something together. 58 00:02:33,938 --> 00:02:35,106 Like what? 59 00:02:35,139 --> 00:02:37,041 Whatever you want. 60 00:02:37,075 --> 00:02:39,744 Well, the filter on my air purifier needs to be changed. 61 00:02:39,778 --> 00:02:41,112 How about a trip to Sears? 62 00:02:41,145 --> 00:02:43,682 Yeah, I was thinking along the lines of something 63 00:02:43,715 --> 00:02:44,783 a little more active. 64 00:02:44,816 --> 00:02:46,050 Like last year, 65 00:02:46,084 --> 00:02:47,118 we went fishing... 66 00:02:47,151 --> 00:02:48,219 Mom! Dad's trying 67 00:02:48,252 --> 00:02:49,554 to make me go fishing! 68 00:02:49,588 --> 00:02:50,822 No, no, it's okay. 69 00:02:52,090 --> 00:02:53,658 We're not going fishing. 70 00:02:53,692 --> 00:02:55,927 All right, good. 71 00:02:55,960 --> 00:02:57,061 But seriously, 72 00:02:57,095 --> 00:02:58,563 was fishing really that bad? 73 00:02:58,597 --> 00:03:00,532 Mom! Dad's trying to convince me 74 00:03:00,565 --> 00:03:02,066 that fishing wasn't that bad! 75 00:03:02,100 --> 00:03:03,568 Shh. Come on! 76 00:03:03,602 --> 00:03:04,869 Forget I said anything about fishing. 77 00:03:04,903 --> 00:03:06,805 Just think about it, 78 00:03:06,838 --> 00:03:08,873 and we'll do whatever you want. 79 00:03:08,907 --> 00:03:10,675 Thank you. 80 00:03:12,811 --> 00:03:16,147 There is the launching of the space shuttle this weekend. 81 00:03:16,180 --> 00:03:17,782 Space shuttle? 82 00:03:17,816 --> 00:03:19,584 Don't they do those out of Florida? 83 00:03:19,618 --> 00:03:21,553 Yes. Cape Canaveral. 84 00:03:22,854 --> 00:03:26,090 Sheldon, that's-that's like a 12, 15 hour drive. 85 00:03:26,124 --> 00:03:29,561 I understand. Never mind. 86 00:03:30,929 --> 00:03:32,697 You know what? Let's do it. 87 00:03:32,731 --> 00:03:34,232 It'll be fun. 88 00:03:34,265 --> 00:03:36,701 The three Cooper boys on a little adventure. 89 00:03:36,735 --> 00:03:37,836 Sound good? 90 00:03:37,869 --> 00:03:40,004 Sounds good. 91 00:03:42,106 --> 00:03:44,843 My plan was coming together. 92 00:03:44,876 --> 00:03:46,978 I just needed to get on the shuttle 93 00:03:47,011 --> 00:03:50,749 so I could finally escape this ridiculous planet. 94 00:03:50,782 --> 00:03:54,152 Spoiler alert, I'm still here. 95 00:03:54,185 --> 00:03:55,620 So, Sheldon, me and Georgie 96 00:03:55,654 --> 00:03:57,288 are gonna take a little road trip this weekend, 97 00:03:57,321 --> 00:03:58,857 see the shuttle launch. 98 00:03:58,890 --> 00:04:00,559 Looks like I don't get a vote in this. 99 00:04:00,592 --> 00:04:02,527 Oh, good, you're catching on. 100 00:04:02,561 --> 00:04:04,863 I wonder if we'll get to meet an astronaut. 101 00:04:04,896 --> 00:04:06,264 I remember when I was a teenager, 102 00:04:06,297 --> 00:04:08,132 I had the biggest crush on John Glenn. 103 00:04:09,601 --> 00:04:11,636 I would've given it up for him no problem. 104 00:04:11,670 --> 00:04:13,572 Mom. Given what up? 105 00:04:13,605 --> 00:04:15,206 Her allowance. Just eat. 106 00:04:15,239 --> 00:04:16,941 So how long are you gonna be gone? 107 00:04:16,975 --> 00:04:18,543 Oh, we'll leave first thing Saturday morning, 108 00:04:18,577 --> 00:04:19,744 stay the night in a motel, 109 00:04:19,778 --> 00:04:22,113 and see the launch bright and early on Sunday. 110 00:04:22,146 --> 00:04:23,648 I can't believe we're going to see 111 00:04:23,682 --> 00:04:25,784 an actual working spacecraft. 112 00:04:25,817 --> 00:04:27,318 Look how happy he is. 113 00:04:27,351 --> 00:04:28,653 Good job. 114 00:04:28,687 --> 00:04:29,754 How come I don't get to go? 115 00:04:29,788 --> 00:04:32,757 'Cause you, me and Meemaw are gonna have our own fun. 116 00:04:32,791 --> 00:04:35,159 Could we shoot guns at the gun range? 117 00:04:35,193 --> 00:04:36,961 Mm, you're too young to go to the gun range. 118 00:04:36,995 --> 00:04:38,597 Meemaw took me. 119 00:04:38,630 --> 00:04:40,298 We pinky swore. What are you doing? 120 00:04:40,331 --> 00:04:41,666 Oh, yeah. 121 00:04:41,700 --> 00:04:42,801 Don't listen to me. 122 00:04:42,834 --> 00:04:44,836 I don't know what I'm saying. 123 00:04:48,773 --> 00:04:51,142 I know you like to just keep driving, 124 00:04:51,175 --> 00:04:53,177 and get where you're going, but you can't ignore 125 00:04:53,211 --> 00:04:55,246 his bathroom schedule. I know. 126 00:04:55,279 --> 00:04:57,248 He goes number one first thing in the morning, 127 00:04:57,281 --> 00:05:00,318 then again in the afternoon, once more in the late afternoon, 128 00:05:00,351 --> 00:05:03,187 say 4:00, 4:30, depending on his juice intake, 129 00:05:03,221 --> 00:05:05,256 and then, a quick piddle before bedtime. 130 00:05:05,289 --> 00:05:07,926 "Piddle." Got it. Now, 131 00:05:07,959 --> 00:05:09,060 number two's a little trickier. 132 00:05:09,093 --> 00:05:10,094 Mary? Relax. 133 00:05:10,128 --> 00:05:11,362 I can take care of my son. 134 00:05:11,395 --> 00:05:12,997 I know. 135 00:05:13,031 --> 00:05:13,998 Good. 136 00:05:14,032 --> 00:05:14,933 I'm just saying, 137 00:05:14,966 --> 00:05:16,100 if he's upset or nervous, 138 00:05:16,134 --> 00:05:18,069 he can get all clogged up. 139 00:05:18,102 --> 00:05:19,270 I won't let that happen. 140 00:05:19,303 --> 00:05:20,872 Thank you. 141 00:05:20,905 --> 00:05:22,040 Okay, let's talk about food. 142 00:05:22,073 --> 00:05:23,041 No need to. 143 00:05:23,074 --> 00:05:27,111 He likes his meat cooked to at least 165 degrees, 144 00:05:27,145 --> 00:05:28,947 except for chicken, which is 180. 145 00:05:28,980 --> 00:05:31,282 The different foods can't touch each other on the plate. 146 00:05:31,315 --> 00:05:33,384 Ketchup and mustard must come out of a packet. 147 00:05:33,417 --> 00:05:34,753 No bottles. 148 00:05:36,988 --> 00:05:39,023 What about his issues with spaghetti? 149 00:05:39,057 --> 00:05:40,959 That's a trick question. 150 00:05:40,992 --> 00:05:42,794 He likes spaghetti. 151 00:05:42,827 --> 00:05:45,830 All right, I guess you got this. 152 00:05:57,175 --> 00:05:58,643 Georgie. 153 00:05:58,677 --> 00:06:00,679 Up and at 'em. 154 00:06:02,947 --> 00:06:04,749 Missy, where's your brother? 155 00:06:04,783 --> 00:06:07,018 Who cares? 156 00:06:14,292 --> 00:06:15,426 Sheldon, you in there? 157 00:06:15,459 --> 00:06:16,761 Dad! 158 00:06:16,795 --> 00:06:18,997 Sorry, Georgie. 159 00:06:19,030 --> 00:06:20,264 What's going on? 160 00:06:20,298 --> 00:06:22,667 I can't find Sheldon. 161 00:06:22,701 --> 00:06:24,669 What do you mean, you can't find him? 162 00:06:24,703 --> 00:06:26,437 I mean I don't know where he is. 163 00:06:26,470 --> 00:06:28,439 Well, he's got to be somewhere. 164 00:06:28,472 --> 00:06:31,175 Maybe he got that time machine to work. 165 00:06:33,277 --> 00:06:34,345 Where the hell... 166 00:06:34,378 --> 00:06:36,180 George. 167 00:06:37,281 --> 00:06:39,818 I think he's ready to go. 168 00:06:44,823 --> 00:06:45,924 Wait, Georgie. 169 00:06:45,957 --> 00:06:47,892 Where's your bag? Don't need one. 170 00:06:47,926 --> 00:06:49,127 Got my toothbrush right here. 171 00:06:49,160 --> 00:06:50,361 What about clothes? 172 00:06:50,394 --> 00:06:51,930 A change of underwear? 173 00:06:51,963 --> 00:06:53,264 Got it. 174 00:06:53,297 --> 00:06:55,333 Georgie, you're gonna be gone for two days. 175 00:06:55,366 --> 00:06:57,068 I'll turn them inside out. 176 00:06:58,336 --> 00:06:59,871 Shotgun! No, no. 177 00:06:59,904 --> 00:07:01,439 Let your brother sit up front for a change. 178 00:07:01,472 --> 00:07:03,007 I actually prefer sitting in the back. 179 00:07:03,041 --> 00:07:03,942 It's safer. 180 00:07:03,975 --> 00:07:06,811 Oh, come on, sit up front with your daddy. 181 00:07:06,845 --> 00:07:08,346 He doesn't get to spend enough time with you. 182 00:07:08,379 --> 00:07:10,048 I called shotgun. 183 00:07:10,081 --> 00:07:11,215 George. 184 00:07:11,249 --> 00:07:13,818 We'll flip a coin. 185 00:07:13,852 --> 00:07:15,787 All right? Georgie, call it. 186 00:07:15,820 --> 00:07:17,055 Heads. 187 00:07:18,356 --> 00:07:19,390 Tails. 188 00:07:19,423 --> 00:07:20,825 Dang it. Sheldon, you won. 189 00:07:20,859 --> 00:07:22,193 You get to ride up front. 190 00:07:22,226 --> 00:07:23,762 Can't we do two out of three? 191 00:07:23,795 --> 00:07:25,964 You won. Get in the car. 192 00:07:25,997 --> 00:07:28,066 What's the point in calling shotgun? 193 00:07:28,099 --> 00:07:29,801 You're a good dad. 194 00:07:29,834 --> 00:07:32,070 If I don't kill one of them before Sunday, I'm a good dad. 195 00:07:33,237 --> 00:07:35,206 Have fun. 196 00:07:35,239 --> 00:07:37,508 Love you guys. 197 00:07:37,541 --> 00:07:40,344 Bye! Drive safe! 198 00:07:46,050 --> 00:07:50,088 Oh, this was a good idea, this was a good idea, 199 00:07:50,121 --> 00:07:52,123 this was a good idea. 200 00:07:54,558 --> 00:07:56,027 This was a good idea. 201 00:07:57,312 --> 00:07:59,148 Isn't this exciting? 202 00:07:59,181 --> 00:08:01,083 It's just us girls, no boys in the house. 203 00:08:01,866 --> 00:08:03,001 The place already smells better. 204 00:08:04,336 --> 00:08:05,537 So what are we gonna do? 205 00:08:05,570 --> 00:08:06,571 How would you like 206 00:08:06,605 --> 00:08:09,708 to go to the beauty salon and get all done up? 207 00:08:09,741 --> 00:08:11,743 Can I have orange hair like Cyndi Lauper? 208 00:08:12,611 --> 00:08:13,845 I don't think so. 209 00:08:13,878 --> 00:08:16,014 Meemaw has friends with blue hair. 210 00:08:16,047 --> 00:08:18,016 She's right. 211 00:08:18,049 --> 00:08:19,351 I haven't gone there yet, 212 00:08:19,384 --> 00:08:21,753 but after a certain age, it's mandatory. 213 00:08:22,921 --> 00:08:24,756 Your hair's not changing color. 214 00:08:24,789 --> 00:08:26,591 Aw. Sorry, kiddo. 215 00:08:26,625 --> 00:08:29,027 Your mom is no fun. 216 00:08:29,060 --> 00:08:31,029 Excuse me, I'm fun. 217 00:08:31,062 --> 00:08:32,364 So I can color my hair? 218 00:08:32,397 --> 00:08:33,598 Not a chance. 219 00:08:33,632 --> 00:08:35,033 But I'm very much fun. 220 00:08:35,066 --> 00:08:37,802 Whatever you need to believe. 221 00:08:37,836 --> 00:08:40,271 Mein Fuhrer. 222 00:08:50,615 --> 00:08:51,650 Dad? 223 00:08:51,683 --> 00:08:52,784 Yeah? 224 00:08:52,817 --> 00:08:54,786 Would you like to have a conversation? 225 00:08:54,819 --> 00:08:56,321 Yeah. 226 00:08:56,355 --> 00:08:57,622 Sure. Absolutely. 227 00:08:57,656 --> 00:08:59,924 All right, what would you like to talk about? 228 00:08:59,958 --> 00:09:02,994 Um, well, let's see. 229 00:09:03,027 --> 00:09:05,930 Uh... have you given much thought to what you want to be 230 00:09:05,964 --> 00:09:07,065 when you grow up? 231 00:09:07,098 --> 00:09:09,501 I have. 232 00:09:09,534 --> 00:09:11,670 Great. 233 00:09:13,705 --> 00:09:15,840 And what would that be? 234 00:09:16,875 --> 00:09:19,077 Oh. Most likely a scientist. 235 00:09:19,110 --> 00:09:22,781 Unless I stay in Texas, then I'm thinking cattle baron. 236 00:09:22,814 --> 00:09:23,982 Cattle baron? 237 00:09:24,015 --> 00:09:26,351 Assuming I don't have to touch the cows. 238 00:09:26,385 --> 00:09:28,453 Goes without saying. 239 00:09:28,487 --> 00:09:30,989 Did you always want to be a football coach? 240 00:09:31,022 --> 00:09:32,857 Well, I always wanted to play. 241 00:09:32,891 --> 00:09:34,359 At least till I got hurt. 242 00:09:34,393 --> 00:09:36,094 Mm. 243 00:09:36,127 --> 00:09:37,696 Were you a good player? 244 00:09:37,729 --> 00:09:39,964 Eh, not really. 245 00:09:39,998 --> 00:09:41,800 I was just bigger than the other kids. 246 00:09:41,833 --> 00:09:44,102 So you compensated for mediocrity 247 00:09:44,135 --> 00:09:45,737 by being large. 248 00:09:47,439 --> 00:09:48,873 I guess. 249 00:09:48,907 --> 00:09:50,642 That works for cattle as well. 250 00:09:50,675 --> 00:09:52,444 Oh, well, thanks for pointing that out. 251 00:09:52,477 --> 00:09:53,344 You're welcome. 252 00:09:55,714 --> 00:09:57,716 You might want to open a window. 253 00:09:57,749 --> 00:09:59,350 Oh, boy. 254 00:10:02,020 --> 00:10:03,855 Oh... 255 00:10:07,492 --> 00:10:10,695 My head is so hot. 256 00:10:10,729 --> 00:10:13,364 She is such a hoot. 257 00:10:15,099 --> 00:10:16,701 You okay? Fine. 258 00:10:16,735 --> 00:10:20,004 Okay, don't tell me. 259 00:10:20,038 --> 00:10:22,974 So hot... 260 00:10:23,007 --> 00:10:24,609 I don't like you making me out 261 00:10:24,643 --> 00:10:26,010 to be the bad guy just 'cause I won't 262 00:10:26,044 --> 00:10:27,912 let my daughter do whatever she wants. 263 00:10:27,946 --> 00:10:28,980 I gave you a lot of freedom, 264 00:10:29,013 --> 00:10:30,582 you turned out okay. 265 00:10:30,615 --> 00:10:31,983 You didn't give me freedom. 266 00:10:32,016 --> 00:10:33,585 You were never around. 267 00:10:33,618 --> 00:10:35,086 Is that so? 268 00:10:35,119 --> 00:10:37,889 I guarantee I made supper for Charlene and Edward 269 00:10:37,922 --> 00:10:39,157 more times than you ever did. 270 00:10:39,190 --> 00:10:40,759 I basically raised 'em. 271 00:10:40,792 --> 00:10:42,160 You think I was out dancing? 272 00:10:42,193 --> 00:10:44,095 I was out working two jobs so your daddy could 273 00:10:44,128 --> 00:10:46,665 lose all our money on that damn chain of Fotomats! 274 00:10:46,698 --> 00:10:48,733 It wasn't Daddy's fault that those little things blew over 275 00:10:48,767 --> 00:10:50,435 every time there was a storm. 276 00:10:50,469 --> 00:10:52,070 Hmm. 277 00:10:52,103 --> 00:10:54,405 Seriously, I'm melting. 278 00:10:56,207 --> 00:10:58,176 Dead armadillo. 279 00:10:58,209 --> 00:10:59,744 That's three for me. 280 00:10:59,778 --> 00:11:02,847 This is a terrible driving game. 281 00:11:02,881 --> 00:11:04,616 Is it roadkill if it's still twitchin'? 282 00:11:04,649 --> 00:11:08,753 Huh, both alive and dead, just like Schrodinger's cat. 283 00:11:08,787 --> 00:11:10,622 I didn't know he had a cat. 284 00:11:10,655 --> 00:11:12,090 You've heard of Schrodinger? 285 00:11:12,123 --> 00:11:14,025 Sure. It's the kid from Charlie Brown 286 00:11:14,058 --> 00:11:15,494 who plays the piano. 287 00:11:15,527 --> 00:11:17,762 Lucy's got a crush on him. 288 00:11:17,796 --> 00:11:20,799 Schrodinger's cat is a thought experiment. 289 00:11:20,832 --> 00:11:23,935 A cat in a box is exposed to poison, 290 00:11:23,968 --> 00:11:26,137 and is both alive and dead until it is observed. 291 00:11:26,170 --> 00:11:28,106 So the cat's name is Schrodinger? 292 00:11:28,139 --> 00:11:29,240 No. 293 00:11:29,273 --> 00:11:30,809 Well, what's its name? 294 00:11:30,842 --> 00:11:32,544 Its name doesn't matter. 295 00:11:32,577 --> 00:11:34,045 It does if the cat was dead. 296 00:11:34,078 --> 00:11:36,147 Otherwise, what are you gonna put on his tombstone? 297 00:11:36,180 --> 00:11:38,550 Not likely the cat's getting a tombstone. 298 00:11:38,583 --> 00:11:40,084 It would in a pet cemetery. 299 00:11:41,586 --> 00:11:43,822 Fine, the cat's name is Mittens. 300 00:11:43,855 --> 00:11:45,690 Because he has little white feet? 301 00:11:45,724 --> 00:11:47,492 Sure. 302 00:11:47,526 --> 00:11:49,093 So, in this thought experiment, 303 00:11:49,127 --> 00:11:51,730 do you think Mittens is dead or alive? 304 00:11:51,763 --> 00:11:54,533 There's no way of saying until you open the box. 305 00:11:54,566 --> 00:11:56,701 Oh, come on. 306 00:11:56,735 --> 00:11:59,938 Optimistically, I would choose to believe he's alive. 307 00:11:59,971 --> 00:12:00,939 Yes! 308 00:12:00,972 --> 00:12:01,906 Oh, thank goodness. 309 00:12:01,940 --> 00:12:03,675 Oh, dead crow. 310 00:12:03,708 --> 00:12:05,109 There ain't no doubt about that one. 311 00:12:08,867 --> 00:12:11,336 The toilet was sanitized for my protection. 312 00:12:11,369 --> 00:12:13,071 I love this place. 313 00:12:13,105 --> 00:12:15,507 Dad, can we go to Reptile World? 314 00:12:15,540 --> 00:12:17,109 No. They a got snake 315 00:12:17,142 --> 00:12:19,111 so big it can eat a whole chicken. 316 00:12:19,144 --> 00:12:21,346 Oh, well, in that case, no. 317 00:12:21,379 --> 00:12:23,248 Aw. Let's get some sleep. 318 00:12:23,281 --> 00:12:25,383 We got to get up early if we're gonna get to Cape Canaveral 319 00:12:25,417 --> 00:12:26,551 in time for liftoff. 320 00:12:26,584 --> 00:12:29,221 I'm so excited, I don't know if I can. 321 00:12:29,254 --> 00:12:30,856 Well, buddy, you're gonna have to try, all right? 322 00:12:30,889 --> 00:12:33,258 You two share that bed, I'll take this one. 323 00:12:33,291 --> 00:12:34,860 No. Nuh-uh. 324 00:12:34,893 --> 00:12:37,362 Come on, fellas, I'm the biggest. 325 00:12:37,395 --> 00:12:39,965 It makes sense that I get a bed to myself. 326 00:12:39,998 --> 00:12:42,034 No. Nuh-uh. 327 00:12:45,270 --> 00:12:47,539 We'll flip for it. Georgie, call it. 328 00:12:47,572 --> 00:12:49,107 Heads. 329 00:12:50,275 --> 00:12:51,576 Not your day. 330 00:12:51,609 --> 00:12:53,078 Dang it. 331 00:12:53,111 --> 00:12:55,780 That looked like heads. Go brush your teeth. 332 00:12:59,017 --> 00:13:00,986 This really works? 333 00:13:01,019 --> 00:13:05,924 Your hair will look just as pretty tomorrow. 334 00:13:05,958 --> 00:13:09,094 Now, come on, let's tuck you in. 335 00:13:09,127 --> 00:13:11,263 I'm glad I don't have orange hair. 336 00:13:11,296 --> 00:13:12,597 Me, too, baby. 337 00:13:12,630 --> 00:13:14,432 I want to be more like Madonna. 338 00:13:14,466 --> 00:13:16,268 Are you trying to kill me? 339 00:13:16,301 --> 00:13:17,469 'Cause if you are, good job. 340 00:13:22,440 --> 00:13:24,276 Why is she only like a virgin? 341 00:13:24,309 --> 00:13:25,911 Good night! 342 00:13:29,181 --> 00:13:31,083 You ready to finish our conversation? 343 00:13:31,116 --> 00:13:32,317 There's nothing to finish. 344 00:13:32,350 --> 00:13:34,419 I raised myself like a jungle child. 345 00:13:34,452 --> 00:13:35,587 End of story. 346 00:13:35,620 --> 00:13:37,856 Oh, stop being so dramatic. 347 00:13:37,890 --> 00:13:39,157 You think I didn't feel bad 348 00:13:39,191 --> 00:13:41,526 not being around more than I wanted to be? 349 00:13:41,559 --> 00:13:43,061 Did you? 350 00:13:43,095 --> 00:13:45,330 A little bit. 351 00:13:46,398 --> 00:13:48,300 I'm teasing, come on. Of course I did. 352 00:13:48,333 --> 00:13:50,202 Why else would I have begged you and George 353 00:13:50,235 --> 00:13:51,336 to move back to Medford? 354 00:13:51,369 --> 00:13:53,105 So you could be with your grandchildren. 355 00:13:53,138 --> 00:13:54,106 And you. 356 00:13:54,139 --> 00:13:56,041 Really? Yeah. 357 00:13:56,074 --> 00:13:58,110 You're the only one of my children still talking to me. 358 00:13:58,143 --> 00:13:59,211 No surprise there. 359 00:13:59,244 --> 00:14:02,347 Besides, you raised yourself better than I ever could. 360 00:14:02,380 --> 00:14:04,449 You actually believe that? 361 00:14:04,482 --> 00:14:08,220 No, but it would help my cause if you did. 362 00:14:16,494 --> 00:14:18,196 Your hair looks pretty. 363 00:14:18,230 --> 00:14:19,531 Enough. 364 00:14:28,206 --> 00:14:31,343 Dad? 365 00:14:31,376 --> 00:14:33,245 Dad? 366 00:14:34,947 --> 00:14:36,014 Dad? 367 00:14:36,048 --> 00:14:38,216 Dad. 368 00:14:38,250 --> 00:14:39,351 What? 369 00:14:39,384 --> 00:14:40,986 Georgie keeps kicking me. 370 00:14:41,019 --> 00:14:42,420 Kick him back. 371 00:14:42,454 --> 00:14:44,622 I'd rather not touch him. 372 00:14:47,625 --> 00:14:48,994 You want to sleep with me? 373 00:14:49,027 --> 00:14:50,562 Yes, thank you. 374 00:14:53,966 --> 00:14:55,400 Yeah. 375 00:14:57,402 --> 00:14:59,671 Got enough room? 376 00:14:59,704 --> 00:15:01,373 Yes. 377 00:15:06,011 --> 00:15:08,546 You throw off a lot of heat. 378 00:15:08,580 --> 00:15:11,216 Sorry. 379 00:15:11,249 --> 00:15:13,918 That's all right. It's kind of nice. 380 00:15:25,497 --> 00:15:28,033 Do they launch those shuttles in the rain? 381 00:15:28,066 --> 00:15:30,635 I think a light rain's okay. 382 00:15:34,272 --> 00:15:36,008 Oh, no. 383 00:15:36,041 --> 00:15:37,575 It'll pass. 384 00:15:37,609 --> 00:15:39,577 Just get some sleep. 385 00:15:46,018 --> 00:15:48,420 It didn't pass. 386 00:15:48,453 --> 00:15:50,455 Sheldon, I'm real sorry. 387 00:15:59,064 --> 00:16:01,199 Can I tell you a secret? 388 00:16:01,233 --> 00:16:03,601 I never understood how lightning works. 389 00:16:03,635 --> 00:16:06,238 Didn't they teach you that in high school? 390 00:16:06,271 --> 00:16:07,272 They probably did, 391 00:16:07,305 --> 00:16:11,643 but I got hit in the head a lot playing football. 392 00:16:11,676 --> 00:16:14,012 Would you explain it to me? 393 00:16:14,046 --> 00:16:17,349 Well, when positive and negative charges grow large enough, 394 00:16:17,382 --> 00:16:19,584 a giant spark occurs in the cloud. 395 00:16:19,617 --> 00:16:23,321 Ah, that-that's pretty cool. What causes the thunder? 396 00:16:23,355 --> 00:16:27,525 It's a shock wave from particles heated to 10,000 degrees. 397 00:16:27,559 --> 00:16:28,626 Interesting. 398 00:16:28,660 --> 00:16:31,263 You want to know what's really interesting? Hmm? 399 00:16:31,296 --> 00:16:33,365 Aristotle thought that the sound of thunder 400 00:16:33,398 --> 00:16:35,500 was due to a collision between two clouds. 401 00:16:35,533 --> 00:16:37,635 He believed the clouds were expelling air, 402 00:16:37,669 --> 00:16:39,637 in the way a log on a fire crackles... 403 00:16:39,671 --> 00:16:42,607 I didn't realize until years later 404 00:16:42,640 --> 00:16:45,143 that my father was only asking questions 405 00:16:45,177 --> 00:16:48,246 about lightning and thunder to cheer me up. 406 00:16:48,280 --> 00:16:50,615 In fact, he would often pretend to be dumb 407 00:16:50,648 --> 00:16:52,350 just to make me feel better. 408 00:16:52,384 --> 00:16:54,386 Looks like rain. 409 00:16:54,419 --> 00:16:56,121 My brother, on the other hand, 410 00:16:56,154 --> 00:16:57,522 didn't have to pretend. 411 00:17:02,630 --> 00:17:04,331 Okay, on the count of three, we run to the car. 412 00:17:04,364 --> 00:17:07,301 Ready? One, two... Wait. 413 00:17:07,334 --> 00:17:08,903 I want shotgun going back. 414 00:17:08,936 --> 00:17:11,906 Fine, you get shotgun. Okay, here we go. 415 00:17:11,939 --> 00:17:14,008 One, two... I still think 416 00:17:14,041 --> 00:17:16,076 we should wait till the rain slows down. 417 00:17:16,110 --> 00:17:17,578 No, we got to get home. 418 00:17:17,612 --> 00:17:19,313 I got work tomorrow, you guys got school. 419 00:17:19,346 --> 00:17:21,148 You do realize I'll get wet? 420 00:17:21,181 --> 00:17:22,349 It's just water, Sheldon. 421 00:17:22,382 --> 00:17:25,219 All right. Just making sure you realize. 422 00:17:25,252 --> 00:17:27,354 All right, here we go. Ready? 423 00:17:27,387 --> 00:17:28,623 One, two, three. 424 00:17:48,108 --> 00:17:50,077 Buddy, I thought we had a plan. 425 00:17:50,110 --> 00:17:51,578 You had a plan. 426 00:18:08,228 --> 00:18:11,131 I never did get to see a launch in person, 427 00:18:11,165 --> 00:18:14,168 but that was the best trip I ever had. 428 00:18:18,706 --> 00:18:22,609 I wish I had told my father while he was alive.28886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.