All language subtitles for Young.Sheldon.S01E02.720p.BluRay.X264-REWARD-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:05,374 Look at him. Breaks my heart. 2 00:00:05,589 --> 00:00:07,672 Poor little guy, all alone. 3 00:00:08,800 --> 00:00:09,415 I don't see why 4 00:00:09,635 --> 00:00:11,922 - his brother can't sit with him. - Come on, Mary. 5 00:00:12,137 --> 00:00:13,173 When you were in high school, would you have lunch 6 00:00:13,388 --> 00:00:14,924 - with a nine-year-old? - Yes, I would've. 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,347 Well, there's something wrong with you. 8 00:00:17,267 --> 00:00:18,348 I'm gonna keep him company. 9 00:00:18,560 --> 00:00:19,801 Hey, hey, hey, Mary. Mary. 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,886 Think this through. Right now the kids 11 00:00:22,105 --> 00:00:23,437 are just ignoring Sheldon. 12 00:00:23,649 --> 00:00:25,641 What happens if he's sitting with his mommy? 13 00:00:26,151 --> 00:00:27,892 They could mistake me for a senior. 14 00:00:29,780 --> 00:00:31,191 Well, I look younger than you. 15 00:00:32,074 --> 00:00:33,030 Just give this time, all right? 16 00:00:33,242 --> 00:00:34,608 - It'll work itself out. - (sighs) 17 00:00:36,537 --> 00:00:37,744 ADULT SHELDON: My mother never understood 18 00:00:37,955 --> 00:00:40,823 that I actually enjoyed being alone. 19 00:00:41,083 --> 00:00:44,372 Solitude allowed me to think about important things, 20 00:00:44,586 --> 00:00:46,873 like the effect of gravitational forces 21 00:00:47,089 --> 00:00:48,876 as you approach an event horizon, 22 00:00:50,425 --> 00:00:52,587 as opposed to less important things, 23 00:00:52,803 --> 00:00:55,420 like how many grapes my brother can fit in his mouth. 24 00:00:55,847 --> 00:00:56,633 (muffled): 14! 25 00:00:56,848 --> 00:00:58,464 - Yeah! - (laughter) 26 00:00:59,351 --> 00:01:00,933 ADULT SHELDON: Jean-Paul Sartre said, 27 00:01:01,144 --> 00:01:03,306 "Hell is other people." 28 00:01:03,522 --> 00:01:04,308 (laughs) 29 00:01:04,523 --> 00:01:07,015 That's humorous because it's true. 30 00:01:08,360 --> 00:01:11,228 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 31 00:01:11,446 --> 00:01:14,063 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 32 00:01:14,283 --> 00:01:16,650 ♪ I bet I could be your hero ♪ 33 00:01:16,868 --> 00:01:19,576 ♪ I am a mighty little man ♪ 34 00:01:19,788 --> 00:01:22,826 ♪ I am a mighty little man. ♪ 35 00:01:31,133 --> 00:01:31,998 (sighs) 36 00:01:32,884 --> 00:01:33,590 Something wrong? 37 00:01:34,469 --> 00:01:36,051 How come math is easy for Sheldon 38 00:01:36,263 --> 00:01:37,424 and hard for me? 39 00:01:37,639 --> 00:01:38,425 I don't know, honey, 40 00:01:38,640 --> 00:01:40,256 but you have your own gifts. 41 00:01:40,601 --> 00:01:41,591 Like what? 42 00:01:41,810 --> 00:01:43,426 Well, like... 43 00:01:47,232 --> 00:01:49,098 ...you have very pretty hair. 44 00:01:50,027 --> 00:01:50,858 True. 45 00:01:53,447 --> 00:01:54,483 Georgie. 46 00:01:54,698 --> 00:01:56,439 Would you do me a little tiny favor? 47 00:01:56,658 --> 00:01:57,444 Like what? 48 00:01:57,659 --> 00:01:59,116 Tomorrow at lunch, would you mind 49 00:01:59,328 --> 00:02:00,409 sitting with your brother? 50 00:02:00,621 --> 00:02:01,486 Don't do it, Georgie. 51 00:02:01,705 --> 00:02:03,116 You stay out of this. 52 00:02:03,415 --> 00:02:04,451 I ate with him in second grade. 53 00:02:04,666 --> 00:02:06,658 It really hurt my social life. 54 00:02:06,918 --> 00:02:09,456 (sighs) Sorry, Mom. Can't do it. 55 00:02:11,798 --> 00:02:12,914 Why are you such a brat? 56 00:02:13,342 --> 00:02:15,254 Maybe I'm crying for attention. 57 00:02:16,511 --> 00:02:17,877 This isn't a joke, young lady. 58 00:02:18,388 --> 00:02:20,721 Yes, your brother may be smart, 59 00:02:20,932 --> 00:02:22,639 but he doesn't have a friend in the world. 60 00:02:22,851 --> 00:02:26,094 And I am sorry, but I am very worried about him. 61 00:02:30,901 --> 00:02:33,314 Nice going. You're making Mom a nervous wreck. 62 00:02:33,987 --> 00:02:34,977 What did I do? 63 00:02:35,197 --> 00:02:37,860 You don't have any friends, and she is beside herself. 64 00:02:38,200 --> 00:02:39,407 But I'm fine without friends. 65 00:02:39,618 --> 00:02:40,904 I don't know what to tell you, Sheldon. 66 00:02:41,119 --> 00:02:43,031 She said it's your fault. 67 00:02:43,246 --> 00:02:45,158 I'm going to watch ALF. 68 00:02:45,957 --> 00:02:47,118 ADULT SHELDON: Science fact: 69 00:02:47,334 --> 00:02:50,327 - (door closes) - sisters are the worst. 70 00:02:56,134 --> 00:02:57,420 ADULT SHELDON: When you're three foot ten 71 00:02:57,636 --> 00:02:58,592 and in high school, 72 00:02:59,012 --> 00:03:00,219 getting from point "A" 73 00:03:00,430 --> 00:03:03,468 to point "B" can be a harrowing experience. 74 00:03:03,684 --> 00:03:04,470 ♪ Oh, yeah ♪ 75 00:03:04,685 --> 00:03:05,801 ♪ We are the youth gone wild ♪ 76 00:03:06,019 --> 00:03:07,681 ♪ Whoa ♪ 77 00:03:07,896 --> 00:03:10,183 ♪ Whoa... ♪ 78 00:03:11,024 --> 00:03:14,017 ADULT SHELDON: But it's worth it when point "B" is... 79 00:03:14,528 --> 00:03:15,484 (exhales) 80 00:03:16,530 --> 00:03:17,941 ...the library. 81 00:03:18,323 --> 00:03:21,236 Home to the original information superhighway, 82 00:03:21,451 --> 00:03:23,158 the Dewey Decimal System. 83 00:03:23,370 --> 00:03:24,406 MS. HUTCHINS: Hey there, Sheldon. 84 00:03:24,871 --> 00:03:26,203 What can I get for you today? 85 00:03:26,915 --> 00:03:27,951 Chemistry? 86 00:03:28,166 --> 00:03:30,203 Quantum mechanics? Astronomy? 87 00:03:30,502 --> 00:03:31,868 No, nothing fun today. 88 00:03:32,087 --> 00:03:33,919 I need to learn how to make a friend. 89 00:03:34,131 --> 00:03:35,622 Aw, honey, you having a hard time 90 00:03:35,841 --> 00:03:37,127 adjusting to high school? 91 00:03:37,342 --> 00:03:39,755 I'm having a hard time adjusting to Earth. 92 00:03:40,095 --> 00:03:42,052 Yeah. You and me both. 93 00:03:45,726 --> 00:03:46,512 Try this. 94 00:03:46,727 --> 00:03:49,435 It's been around a while, but it's still quite popular. 95 00:03:50,063 --> 00:03:51,270 Unlike me, 96 00:03:51,690 --> 00:03:53,306 who's just been around a while. 97 00:03:57,320 --> 00:03:58,185 "How to Win Friends 98 00:03:58,405 --> 00:04:00,021 and Influence People." 99 00:04:00,407 --> 00:04:01,397 This might do it. 100 00:04:02,409 --> 00:04:03,741 "Principle one. 101 00:04:04,953 --> 00:04:07,115 Don't criticize, condemn or complain." 102 00:04:07,831 --> 00:04:09,538 ADULT SHELDON: The three sharpest arrows 103 00:04:09,750 --> 00:04:10,991 in my quiver. 104 00:04:11,752 --> 00:04:13,789 Thus began the greatest challenge 105 00:04:14,004 --> 00:04:14,960 of my young life. 106 00:04:15,172 --> 00:04:16,288 Hello, George. 107 00:04:17,466 --> 00:04:18,001 What? 108 00:04:18,216 --> 00:04:21,425 I do admire your thick head of hair... 109 00:04:21,720 --> 00:04:22,460 George. 110 00:04:22,763 --> 00:04:23,628 Thanks. 111 00:04:26,016 --> 00:04:26,802 What's going on? 112 00:04:27,017 --> 00:04:29,475 Well, I'm practicing the principles in this book. 113 00:04:30,061 --> 00:04:32,303 - Why? - Well, I know Mom is concerned 114 00:04:32,522 --> 00:04:33,478 that I don't have any friends, 115 00:04:33,690 --> 00:04:36,478 so I'm determined to remedy the situation. 116 00:04:37,152 --> 00:04:37,858 Oh. 117 00:04:38,528 --> 00:04:39,234 George. 118 00:04:39,738 --> 00:04:41,274 Well, good for you. 119 00:04:41,907 --> 00:04:42,897 Do you feel complimented 120 00:04:43,116 --> 00:04:44,652 when I say your name, George? 121 00:04:44,868 --> 00:04:47,406 The book says you should. George. 122 00:04:47,746 --> 00:04:48,907 I suppose. 123 00:04:49,372 --> 00:04:50,533 Kind of overdoing it a little. 124 00:04:51,416 --> 00:04:52,532 - Sheldon. - Well, thank you 125 00:04:52,751 --> 00:04:53,992 for your criticism. 126 00:04:54,461 --> 00:04:55,542 It also says I should praise 127 00:04:55,754 --> 00:04:57,871 any improvements that you've made. 128 00:04:59,382 --> 00:05:00,418 Okay. 129 00:05:02,803 --> 00:05:04,044 I'll get back to you. 130 00:05:06,973 --> 00:05:08,089 George. 131 00:05:10,560 --> 00:05:11,175 ADULT SHELDON: On the heels 132 00:05:11,394 --> 00:05:13,101 of that successful beta test, 133 00:05:13,313 --> 00:05:15,521 I decided to practice the Carnegie principles 134 00:05:15,732 --> 00:05:17,223 on someone my own age. 135 00:05:18,819 --> 00:05:19,434 ♪ Hey. ♪ 136 00:05:19,653 --> 00:05:22,441 - Hello, Billy Sparks. - Hey, Sheldon. 137 00:05:22,697 --> 00:05:24,609 I am genuinely interested in you 138 00:05:24,825 --> 00:05:27,784 and would like to encourage you to talk about yourself. 139 00:05:28,036 --> 00:05:28,867 Billy Sparks. 140 00:05:29,079 --> 00:05:29,819 Thank you. 141 00:05:36,962 --> 00:05:38,328 You have the floor. 142 00:05:38,964 --> 00:05:40,205 Thank you. 143 00:05:43,093 --> 00:05:44,834 ADULT SHELDON: Looking back, I would've had better luck 144 00:05:45,053 --> 00:05:46,715 making friends with the chickens. 145 00:05:47,973 --> 00:05:49,054 Go Wolves. 146 00:05:49,349 --> 00:05:50,009 What? 147 00:05:50,517 --> 00:05:51,928 You're a cheerleader, and by saying 148 00:05:52,143 --> 00:05:54,055 "Go Wolves," I'm initiating a conversation 149 00:05:54,271 --> 00:05:55,933 about something that interests you. 150 00:05:56,523 --> 00:05:59,561 Oh, are you one of those special ed kids? 151 00:05:59,818 --> 00:06:01,559 My mom says I'm special. 152 00:06:01,778 --> 00:06:03,269 Would you like to be friends? 153 00:06:03,655 --> 00:06:05,191 I don't think so. 154 00:06:05,448 --> 00:06:06,939 Are you sure? What if I told you 155 00:06:07,158 --> 00:06:09,445 I admired your boldly-applied makeup? 156 00:06:09,661 --> 00:06:11,277 ♪ Oh! ♪ 157 00:06:16,710 --> 00:06:18,747 SHELDON: Greetings from stall number one. 158 00:06:18,962 --> 00:06:21,705 As much as I detest that odd-smelling cigarette, 159 00:06:21,923 --> 00:06:22,879 I do applaud 160 00:06:23,091 --> 00:06:24,673 your rule-breaking bravado. 161 00:06:26,720 --> 00:06:28,552 My name is Sheldon. What's yours? 162 00:06:28,763 --> 00:06:29,469 (door closes) 163 00:06:30,140 --> 00:06:31,347 Hello, gentlemen. 164 00:06:32,309 --> 00:06:35,677 Did you watch any sports programs over the weekend? 165 00:06:36,897 --> 00:06:37,933 ♪ That's what I like about... ♪ 166 00:06:38,148 --> 00:06:40,765 Or perhaps did some kissing with girls? 167 00:06:42,903 --> 00:06:44,235 ♪ That's what I like about you... ♪ 168 00:06:45,405 --> 00:06:46,521 Can you hear me? 169 00:06:46,740 --> 00:06:47,605 ♪ Hey! Hey! ♪ 170 00:06:47,824 --> 00:06:50,612 - MISSY: 95, 96, 97. - ♪ Hey! ♪ 171 00:06:51,036 --> 00:06:51,947 98. 172 00:06:52,245 --> 00:06:54,828 99, 100. 173 00:06:55,081 --> 00:06:56,617 - You missed 11 numbers. - I don't need 174 00:06:56,833 --> 00:06:59,667 to be good at math. I have beautiful hair. 175 00:06:59,961 --> 00:07:01,998 That's the saddest thing I've ever heard. 176 00:07:02,881 --> 00:07:04,543 Didn't you already read that book? 177 00:07:05,133 --> 00:07:06,294 I'm reading it again. 178 00:07:06,509 --> 00:07:07,374 How come? 179 00:07:07,844 --> 00:07:08,925 I clearly missed something. 180 00:07:09,137 --> 00:07:12,346 I couldn't find one person who wanted to be my friend. 181 00:07:12,557 --> 00:07:14,264 Did you look at the card inside? 182 00:07:15,477 --> 00:07:16,092 Why? 183 00:07:16,311 --> 00:07:18,553 That's just other people who checked out the book. 184 00:07:18,980 --> 00:07:21,814 It's a list of losers like you who can't find a friend. 185 00:07:22,233 --> 00:07:22,973 So? 186 00:07:23,401 --> 00:07:25,814 So they're desperate, and you have their names. 187 00:07:27,072 --> 00:07:28,984 That's brilliant. 188 00:07:29,741 --> 00:07:30,822 Mm. 189 00:07:31,326 --> 00:07:33,443 Now, how is it that you can't count? 190 00:07:38,375 --> 00:07:41,163 ♪ Well, can't you see her standing there? ♪ 191 00:07:41,878 --> 00:07:44,165 So your father tells me you've been reading a new book? 192 00:07:44,381 --> 00:07:46,543 I am. It's about how to make friends. 193 00:07:47,550 --> 00:07:49,257 Is that something you're interested in? 194 00:07:49,469 --> 00:07:51,426 Not really, but Missy told me 195 00:07:51,638 --> 00:07:53,755 it makes you sad that I don't have any. 196 00:07:54,641 --> 00:07:55,301 Oh. 197 00:07:56,101 --> 00:07:58,138 I got to sew that girl's mouth shut. 198 00:07:59,145 --> 00:08:00,135 So how's it going? 199 00:08:00,355 --> 00:08:03,348 Well, the principles in the book didn't work for me at all. 200 00:08:03,733 --> 00:08:05,395 Although Dad does like being called George 201 00:08:05,610 --> 00:08:08,318 over and over again, so you might give that a try. 202 00:08:08,905 --> 00:08:11,238 Baby, you don't have to go to any trouble for me. 203 00:08:11,574 --> 00:08:12,860 But I like doing things for you. 204 00:08:13,076 --> 00:08:14,237 You're a nice lady. 205 00:08:14,953 --> 00:08:17,036 - But if the book's not working... - It isn't. 206 00:08:17,789 --> 00:08:19,746 But I realized if I find the other people 207 00:08:20,000 --> 00:08:22,708 who checked out the book, they'd be looking for friends, too. 208 00:08:23,378 --> 00:08:24,994 That's really smart. 209 00:08:25,255 --> 00:08:27,463 - Missy thought of it. - You're kidding. 210 00:08:27,882 --> 00:08:29,874 I'm as surprised as you are. 211 00:08:30,218 --> 00:08:31,129 ♪ Oh, oh-oh, oh. ♪ 212 00:08:31,344 --> 00:08:32,926 (distant chatter) 213 00:08:33,304 --> 00:08:35,170 Excuse me, Ms. Ingram? 214 00:08:35,473 --> 00:08:37,089 Sheldon, it's recess. 215 00:08:37,308 --> 00:08:39,015 Go outside, see what it's like. 216 00:08:39,227 --> 00:08:42,186 Are you by any chance Evelyn Ingram? 217 00:08:42,814 --> 00:08:43,725 Yes. 218 00:08:43,940 --> 00:08:47,058 The same Evelyn Ingram who checked out this book? 219 00:08:47,277 --> 00:08:48,984 - And why is that your business? - I just 220 00:08:49,195 --> 00:08:51,528 assumed you were looking to make a friend. 221 00:08:51,740 --> 00:08:52,947 Oh. (laughs) 222 00:08:53,158 --> 00:08:54,615 Well, that was a long time ago. 223 00:08:54,826 --> 00:08:57,694 I had just gotten out of a very difficult relationship. 224 00:08:57,954 --> 00:08:59,365 - With a friend? - Friend. 225 00:08:59,581 --> 00:09:02,244 Ha! I gave that man three years of my life 226 00:09:02,459 --> 00:09:03,540 and my innocence. 227 00:09:03,752 --> 00:09:04,959 I don't know what that means. 228 00:09:05,170 --> 00:09:08,538 It means men are lying dogs only interested in one thing. 229 00:09:08,965 --> 00:09:10,706 Well, that's not the dictionary definition. 230 00:09:10,925 --> 00:09:11,540 Mm-hmm. 231 00:09:11,760 --> 00:09:13,342 Always starts the same. 232 00:09:13,636 --> 00:09:17,255 A quick glance across the room, a casual hand on the shoulder, 233 00:09:17,474 --> 00:09:19,261 lunch at Stuckey's. (laughs) 234 00:09:19,476 --> 00:09:20,592 Oh, yeah, it's all romance 235 00:09:20,810 --> 00:09:21,971 and flowers in the beginning... 236 00:09:22,187 --> 00:09:24,850 ADULT SHELDON: The list proved to be a double-edged sword. 237 00:09:25,065 --> 00:09:28,900 It turns out self-help books written in 1936 238 00:09:29,110 --> 00:09:30,772 were only of interest to adults. 239 00:09:30,987 --> 00:09:32,273 You're like, "I'm here because I care. 240 00:09:32,489 --> 00:09:34,355 And by the way, your phone could make calls, too." 241 00:09:34,574 --> 00:09:35,815 Then tries to turn this whole thing around 242 00:09:36,034 --> 00:09:37,195 like it's all about you being needy, 243 00:09:37,410 --> 00:09:39,117 and you're like, "Yes, I have needs! 244 00:09:39,329 --> 00:09:40,615 That's what makes me human!" 245 00:09:40,997 --> 00:09:43,330 ADULT SHELDON: Emotionally troubled adults. 246 00:09:43,541 --> 00:09:44,998 Child, go outside. 247 00:09:48,421 --> 00:09:50,413 Yes, that's my signature. Why do you ask? 248 00:09:50,632 --> 00:09:52,965 I'm seeking people who want to make friends. 249 00:09:53,343 --> 00:09:54,834 I wasn't interested in friends. 250 00:09:55,053 --> 00:09:57,295 I took out that book to help me become school principal. 251 00:09:57,514 --> 00:10:01,224 - Did it work? - Are we sitting in the principal's office? 252 00:10:01,434 --> 00:10:03,141 - No. - And you know why? 253 00:10:03,603 --> 00:10:06,892 Because Victoria MacElroy is not a man! 254 00:10:07,732 --> 00:10:10,440 So to be clear, you're not interested in making friends? 255 00:10:10,652 --> 00:10:14,271 What I'm interested in is in living long enough 256 00:10:14,489 --> 00:10:18,073 to see women no longer treated like second-class citizens. 257 00:10:18,284 --> 00:10:19,820 Well if your goal is a long life, 258 00:10:20,036 --> 00:10:23,074 that chili cheeseburger is a step in the wrong direction. 259 00:10:23,998 --> 00:10:26,081 Food is all I have. 260 00:10:26,918 --> 00:10:27,954 ADULT SHELDON: Like I said, 261 00:10:28,169 --> 00:10:30,877 emotionally troubled adults. 262 00:10:31,089 --> 00:10:32,296 You gonna watch me eat? 263 00:10:32,507 --> 00:10:33,213 Get out of here. 264 00:10:36,886 --> 00:10:38,002 MAN: Everybody told me, 265 00:10:38,221 --> 00:10:40,053 "Hubert, don't date someone from work." 266 00:10:40,390 --> 00:10:42,177 But did I listen? No. 267 00:10:42,392 --> 00:10:43,928 Let me tell you something. She likes to say 268 00:10:44,144 --> 00:10:45,134 I stole her innocence? 269 00:10:45,353 --> 00:10:46,560 Well, what about my innocence? 270 00:10:46,771 --> 00:10:48,103 I was never the same after we broke up. 271 00:10:48,314 --> 00:10:49,054 ADULT SHELDON: Two years later, 272 00:10:49,274 --> 00:10:51,641 Mr. Givens became the high school principal, 273 00:10:51,860 --> 00:10:54,819 which might be why Ms. MacElroy became morbidly obese. 274 00:10:55,029 --> 00:10:57,396 I had the brains, I had the charm, and I don't like to brag, 275 00:10:57,615 --> 00:10:59,356 but I was pretty easy on the eyes back then. 276 00:10:59,576 --> 00:11:01,613 That woman got herself one heck of a package. 277 00:11:01,828 --> 00:11:03,694 But some people don't want to be satisfied. 278 00:11:05,957 --> 00:11:07,323 Is that any good? 279 00:11:08,126 --> 00:11:08,957 I'm afraid not. 280 00:11:09,169 --> 00:11:10,910 I failed to make a single friend. 281 00:11:11,129 --> 00:11:13,963 That sucks. I have a tough time making friends, too. 282 00:11:14,174 --> 00:11:16,461 The worst part is, it was important to my mom. 283 00:11:16,718 --> 00:11:19,461 My parents pressure me about making friends all the time. 284 00:11:19,679 --> 00:11:21,636 So you understand what I'm going through. 285 00:11:23,057 --> 00:11:25,344 Oh, I read that book. It's excellent. 286 00:11:25,852 --> 00:11:26,968 Are you into rocketry? 287 00:11:27,187 --> 00:11:29,304 I started with water propulsion, 288 00:11:29,522 --> 00:11:30,683 worked my way up to solid fuel, 289 00:11:30,899 --> 00:11:33,733 then went back to water after I set our garage on fire. 290 00:11:34,194 --> 00:11:36,561 - Nice. - I also tried to get some uranium 291 00:11:36,779 --> 00:11:40,022 and build an atomic engine, but that stuff's hard to find. 292 00:11:41,284 --> 00:11:42,775 Probably for the best. 293 00:11:42,994 --> 00:11:45,077 Well, good luck on your quest to find a friend. 294 00:11:45,455 --> 00:11:46,241 You, too. 295 00:11:52,837 --> 00:11:55,170 If you haven't found one yet, I have good news. 296 00:11:58,468 --> 00:12:01,085 Mom, what do you know about the drug Prozac? 297 00:12:01,638 --> 00:12:02,469 Not much. 298 00:12:02,680 --> 00:12:04,797 Supposed to make people happier. Why? 299 00:12:05,767 --> 00:12:06,427 I was just thinking 300 00:12:06,643 --> 00:12:08,805 some of my teachers might benefit from it. 301 00:12:10,438 --> 00:12:11,053 Speaking of which, 302 00:12:11,272 --> 00:12:13,389 you'll be happy to know I made a friend today. 303 00:12:14,192 --> 00:12:14,852 Oh. 304 00:12:16,361 --> 00:12:17,727 Well, that's nice. 305 00:12:17,946 --> 00:12:19,858 But, as I said, this isn't for me. 306 00:12:20,073 --> 00:12:21,189 It's for you. 307 00:12:22,408 --> 00:12:23,569 He made a friend! 308 00:12:23,826 --> 00:12:24,691 He did it! 309 00:12:24,911 --> 00:12:27,654 Our little boy has got a friend. 310 00:12:27,872 --> 00:12:29,454 - Who is it? - Who cares? 311 00:12:29,666 --> 00:12:31,749 It's a human being. It's a warm body. 312 00:12:32,418 --> 00:12:33,659 - (knocks) - SHELDON: Mom? 313 00:12:33,878 --> 00:12:34,459 Yes, honey? 314 00:12:34,671 --> 00:12:36,253 - Can I come in? - Of course. 315 00:12:36,464 --> 00:12:37,875 Be cool. 316 00:12:38,967 --> 00:12:40,674 - What's up, sweetie? - I was wondering 317 00:12:40,885 --> 00:12:43,172 when I could continue my rocketry hobby. 318 00:12:43,513 --> 00:12:45,379 Uh, Sheldon, we've been through this. 319 00:12:45,598 --> 00:12:47,009 You can build them. You just can't launch them. 320 00:12:47,225 --> 00:12:49,091 But launching them is the fun part. 321 00:12:49,394 --> 00:12:50,100 Tell that to the family of squirrels 322 00:12:50,311 --> 00:12:52,678 - who died in the fire. - Okay. 323 00:12:52,897 --> 00:12:55,355 It was just something I was hoping to do with my new friend. 324 00:12:55,775 --> 00:12:56,561 Hang on. 325 00:12:56,776 --> 00:12:58,017 Uh, yes. 326 00:12:58,403 --> 00:12:59,234 It's fine. 327 00:12:59,445 --> 00:13:00,231 Ban is lifted. 328 00:13:00,446 --> 00:13:02,153 - Mary... - It's for his friend. 329 00:13:02,365 --> 00:13:03,526 He's got a friend. 330 00:13:04,367 --> 00:13:05,699 Besides, those could have been rats. 331 00:13:05,910 --> 00:13:07,651 Their bodies were so badly burned. 332 00:13:08,454 --> 00:13:10,696 I thought we were being cool, but okay. 333 00:13:11,416 --> 00:13:12,452 Hey, here's an idea. 334 00:13:12,667 --> 00:13:14,909 Why don't you invite your new buddy over for dinner? 335 00:13:15,169 --> 00:13:16,455 - Why? - Well, honey, 336 00:13:16,671 --> 00:13:19,755 um, that is what friends do. 337 00:13:19,966 --> 00:13:21,298 My mother asked me to ask you 338 00:13:21,509 --> 00:13:23,671 if you'd like to join us for dinner. 339 00:13:24,053 --> 00:13:26,966 - Why? - I was hoping you'd know. 340 00:13:33,313 --> 00:13:34,099 MARY: He's here! 341 00:13:34,439 --> 00:13:36,726 Everybody, stay calm! Just a normal day, 342 00:13:36,941 --> 00:13:39,274 - just a normal dinner. - MISSY: Can I eat in front of the TV? 343 00:13:39,527 --> 00:13:41,439 MARY: No, you can eat in front of Sheldon's friend. 344 00:13:41,654 --> 00:13:43,566 - MISSY: Aw, fudge. - I know what "fudge" means, 345 00:13:43,781 --> 00:13:45,773 and you are right on the edge, young lady. 346 00:13:46,659 --> 00:13:47,820 Welcome. 347 00:13:58,046 --> 00:13:59,036 GEORGE SR.: So, uh... 348 00:13:59,297 --> 00:14:01,163 Tam. What kind of name is that? 349 00:14:01,549 --> 00:14:03,006 Vietnamese. Sir. 350 00:14:03,217 --> 00:14:05,083 Sure. You know, I spent a little time over there. 351 00:14:05,428 --> 00:14:06,418 Army. 352 00:14:09,599 --> 00:14:11,215 Your mom's name isn't Kim-Lee, is it? 353 00:14:11,517 --> 00:14:12,803 No. Sir. 354 00:14:13,269 --> 00:14:14,100 Good. 355 00:14:14,437 --> 00:14:16,895 I mean, you know, it's a small country. 356 00:14:18,149 --> 00:14:18,935 (chuckles): So... 357 00:14:19,150 --> 00:14:20,391 Mary, how's that food coming? 358 00:14:20,610 --> 00:14:21,350 MARY: Almost. 359 00:14:21,736 --> 00:14:23,568 So, Vietnam, like in Rambo. 360 00:14:23,946 --> 00:14:25,687 - Yes. - That's a cool movie. 361 00:14:26,032 --> 00:14:26,692 Yes. 362 00:14:27,075 --> 00:14:27,861 Are you in it? 363 00:14:28,493 --> 00:14:29,904 - No. - Hmm. 364 00:14:31,037 --> 00:14:32,949 Why would you think you knew his mom? 365 00:14:33,456 --> 00:14:34,742 MARY: All right, Tam. 366 00:14:34,957 --> 00:14:37,700 I decided I was gonna make you a real Texas dinner. 367 00:14:38,044 --> 00:14:39,376 Barbecued chicken and brisket. 368 00:14:39,587 --> 00:14:40,373 Thank you. 369 00:14:40,588 --> 00:14:41,999 Well, I figured you were probably tired 370 00:14:42,215 --> 00:14:44,002 of stuff wiggling around on your plate. 371 00:14:44,759 --> 00:14:46,125 Okay, let's say grace. 372 00:14:46,344 --> 00:14:47,551 Now, Tam, when I say "Jesus," 373 00:14:47,762 --> 00:14:49,845 feel free to say the word "Buddha" in your head. 374 00:14:50,056 --> 00:14:51,046 I'm actually Catholic. 375 00:14:51,307 --> 00:14:53,924 Oh. Well, that's too bad. 376 00:14:54,519 --> 00:14:55,760 Thank you, God, for this food, 377 00:14:55,978 --> 00:14:57,139 and bless the hands that prepared it. 378 00:14:57,355 --> 00:15:00,348 And thank you so much for Sheldon's new friend. 379 00:15:00,566 --> 00:15:01,977 ALL: Amen. 380 00:15:03,403 --> 00:15:05,235 So, Tam, tell us about your family. 381 00:15:05,446 --> 00:15:06,857 What brings y'all to Texas? 382 00:15:07,073 --> 00:15:08,939 Well, after the American War... 383 00:15:09,158 --> 00:15:10,274 You mean the Vietnam War. 384 00:15:10,493 --> 00:15:11,825 We call it the American War. 385 00:15:12,370 --> 00:15:13,110 - Hmm. - Anyway, 386 00:15:13,329 --> 00:15:14,945 after the war, my father was sent 387 00:15:15,164 --> 00:15:16,325 to a reeducation camp 388 00:15:16,541 --> 00:15:17,622 because he fought on the wrong side. 389 00:15:17,834 --> 00:15:18,699 You mean our side. 390 00:15:19,710 --> 00:15:21,292 I was trying to be nice. 391 00:15:21,629 --> 00:15:23,211 So, for many years, 392 00:15:23,423 --> 00:15:24,880 my mother and my sisters and I 393 00:15:25,091 --> 00:15:25,956 were very poor 394 00:15:26,426 --> 00:15:28,418 and very often didn't have much to eat. 395 00:15:28,636 --> 00:15:30,502 Then, when he was released... 396 00:15:30,721 --> 00:15:32,553 What'd they teach him at the reeducation camp? 397 00:15:32,765 --> 00:15:33,846 How to be a communist. 398 00:15:34,058 --> 00:15:35,515 Cool, like in Rambo. 399 00:15:35,726 --> 00:15:36,682 (chuckles nervously) 400 00:15:37,395 --> 00:15:38,135 When he was released, 401 00:15:38,354 --> 00:15:40,220 we escaped on a small boat 402 00:15:40,690 --> 00:15:43,899 and spent many weeks at sea dodging Cambodian pirates 403 00:15:44,110 --> 00:15:45,442 until we reached Thailand. 404 00:15:45,862 --> 00:15:48,400 Oh, that's supposed to be a beautiful country. 405 00:15:48,781 --> 00:15:50,738 - Lovely beaches. - TAM: I wouldn't know. 406 00:15:50,992 --> 00:15:53,154 We were forced to live in a refugee camp, 407 00:15:53,453 --> 00:15:56,116 where the only thing we had to eat were pigeons and rats. 408 00:15:56,372 --> 00:15:58,580 Ha! That's a job for hot sauce. 409 00:16:00,585 --> 00:16:01,291 Finally, 410 00:16:01,544 --> 00:16:03,206 we were allowed to come to United States 411 00:16:03,421 --> 00:16:05,128 and start over in Galveston. 412 00:16:05,339 --> 00:16:07,922 My father saved money and bought his own shrimp boat. 413 00:16:08,759 --> 00:16:10,842 There's a happy ending. Huh? 414 00:16:11,053 --> 00:16:12,840 See, kids? When the going gets tough, 415 00:16:13,055 --> 00:16:15,047 - America provides. - TAM: It did. 416 00:16:15,266 --> 00:16:18,100 Until the Ku Klux Klan burned our boat 417 00:16:18,311 --> 00:16:19,643 and chased us away. 418 00:16:20,521 --> 00:16:22,103 You gonna put a good spin on that one? 419 00:16:22,607 --> 00:16:23,814 So we came to Medford 420 00:16:24,025 --> 00:16:25,857 and opened up a convenience store. 421 00:16:26,068 --> 00:16:28,560 My parents work 16 hours a day, 422 00:16:28,779 --> 00:16:30,520 seven days a week 423 00:16:30,740 --> 00:16:32,447 for very little money. 424 00:16:38,122 --> 00:16:39,909 Well, that was depressing. 425 00:16:46,589 --> 00:16:48,797 I don't understand why it didn't launch. 426 00:16:49,008 --> 00:16:49,998 Me, neither. 427 00:16:50,218 --> 00:16:53,256 Evil Nazi scientists did it 50 years ago. 428 00:16:53,888 --> 00:16:54,924 How hard could it be? 429 00:16:55,139 --> 00:16:56,095 (doorbell rings) 430 00:17:00,186 --> 00:17:01,142 Can I help you? 431 00:17:01,354 --> 00:17:03,562 Sorry to bother you, ma'am. FBI. 432 00:17:03,773 --> 00:17:05,639 We're looking for a Sheldon Lee Cooper. 433 00:17:07,068 --> 00:17:07,808 George! 434 00:17:08,027 --> 00:17:09,609 GEORGE SR.: I'm on the can. 435 00:17:09,862 --> 00:17:11,273 - Now! - (door opens) 436 00:17:12,949 --> 00:17:14,065 - What? - These gentlemen 437 00:17:14,283 --> 00:17:16,900 are with the FBI. They want to talk to Sheldon. 438 00:17:17,912 --> 00:17:18,652 What? 439 00:17:18,996 --> 00:17:19,907 We... Uh... 440 00:17:20,122 --> 00:17:22,114 Y-You fellas must have made a mistake. 441 00:17:22,333 --> 00:17:23,244 Sheldon's nine. 442 00:17:23,459 --> 00:17:24,540 Well, someone living at this address 443 00:17:24,752 --> 00:17:26,994 recently called a mining operation in Canada 444 00:17:27,213 --> 00:17:28,374 and tried to buy uranium. 445 00:17:28,923 --> 00:17:30,380 Okay, maybe it's not a mistake. 446 00:17:30,591 --> 00:17:32,002 It's ridiculous. 447 00:17:32,426 --> 00:17:33,337 Let's just go talk to him. 448 00:17:33,553 --> 00:17:34,134 Huh? 449 00:17:34,345 --> 00:17:36,177 He's just a little, itty-bitty thing. 450 00:17:36,389 --> 00:17:37,550 Really, he's harmless. 451 00:17:42,061 --> 00:17:43,597 SHELDON: Sorry! 452 00:17:44,438 --> 00:17:45,679 He's in the garage. 32367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.