All language subtitles for Yol - The Road

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,043 --> 00:01:02,114 - Ali Riza Aydin. - Present. 2 00:01:04,686 --> 00:01:06,598 - Mahmut Ekin. - Present. 3 00:01:09,208 --> 00:01:11,804 - Mustafa Kesici. - Present. 4 00:01:12,851 --> 00:01:14,570 - Vakkas Akkeceli. - Present. 5 00:01:16,373 --> 00:01:18,490 - Nihat Belen. - At the infirmary. 6 00:01:21,216 --> 00:01:23,890 - Fazli G�rcelik. - Present. 7 00:01:24,337 --> 00:01:26,648 - Selami G�nd�z. - At large. 8 00:01:29,621 --> 00:01:31,658 My life's nothing but a nightmare. 9 00:01:32,022 --> 00:01:35,096 On one hand my two kids on the other my family. 10 00:01:35,504 --> 00:01:39,135 I feel torn apart. You say you're going to get leave. My family doesn't 11 00:01:39,506 --> 00:01:42,386 want you any longer. I don't know what to think. 12 00:01:42,748 --> 00:01:45,059 I beg you, write to me the truth. 13 00:01:45,310 --> 00:01:48,349 Was Aziz killed because you got scared and fled? 14 00:01:48,792 --> 00:01:50,590 - Cemal Kamac�. - Present. 15 00:01:50,913 --> 00:01:52,666 - Mevl�t Demirkol. - Present. 16 00:01:53,995 --> 00:01:56,226 - H�sey in �e�nar. - Present. 17 00:01:56,637 --> 00:01:58,390 - Ceylan K�ksal. - Present. 18 00:01:59,118 --> 00:02:01,110 - Ramazan Ard��. - Present. 19 00:02:04,561 --> 00:02:06,393 - �smail Ero�lu. - Present. 20 00:02:08,684 --> 00:02:10,516 - Necati ��a��z. - Present. 21 00:02:12,486 --> 00:02:14,637 - Halil Yava�. - Present. 22 00:02:17,169 --> 00:02:19,843 That's all the mail there is. 23 00:02:39,142 --> 00:02:41,703 - Any mail for me? - No, there ain't. 24 00:02:42,023 --> 00:02:44,175 Are you sure? Check again. 25 00:02:46,706 --> 00:02:50,543 No Yusuf, that's all. Hopefully next week. 26 00:02:55,752 --> 00:02:59,383 The prison authorities have notices that certain inmates don't... 27 00:02:59,794 --> 00:03:03,311 ...comply with the prison rules. - What else shall we do? 28 00:03:03,716 --> 00:03:08,270 - Those inmates will be punished. - As if they don't punish. 29 00:03:08,719 --> 00:03:12,681 As it is known, all kinds of leaves are suspended as of martial law. 30 00:03:13,082 --> 00:03:16,599 Yet, some inmates still ask for leave. 31 00:03:33,294 --> 00:03:36,652 Anyone who'll get caught in possession of dishes and cutlery... 32 00:03:37,216 --> 00:03:39,971 ...during a search will be punished. 33 00:03:40,418 --> 00:03:43,856 Certain inmates perform their tasks in a careless manner and... 34 00:03:44,421 --> 00:03:49,817 ...treat the warders without due respect. 35 00:03:50,184 --> 00:03:53,781 Good conduct is essential in order to qualify for transfer... 36 00:03:54,306 --> 00:03:58,461 ...from penitentiary ward to the prison ward. 37 00:03:58,909 --> 00:04:03,224 Those who don't meet the standards of good conduct will be sent back. 38 00:04:05,273 --> 00:04:09,268 Nobody's talking about the bath. It's been 3 weeks. 39 00:04:09,675 --> 00:04:12,874 - Tea. - Thanks. 40 00:04:30,048 --> 00:04:32,165 Come over here. He doesn't know a thing. 41 00:04:32,529 --> 00:04:35,489 Let me see. Your tooth is cracked. 42 00:04:36,051 --> 00:04:39,045 I don't want anyone ill, tired or lax, right? 43 00:04:39,453 --> 00:04:42,333 It's the armies order. The convicts must behave like convicts... 44 00:04:42,695 --> 00:04:45,131 ...and the guardians like guardians. 45 00:04:45,737 --> 00:04:49,288 Discipline precedes everything. Write down all who raise difficulties. 46 00:04:49,659 --> 00:04:52,459 Send those who don't work, to the cell. 47 00:04:52,861 --> 00:04:56,299 9 convicts to the coal mine. 7 to the road construction. 48 00:04:56,623 --> 00:04:59,344 Agriculture 14 people. Guardian in charge: Veli �zen. 49 00:04:59,665 --> 00:05:02,784 23 to label work. Guardian in charge: H�sey in Sar�. 50 00:05:03,107 --> 00:05:05,669 3 painters. Move, move! 51 00:05:06,029 --> 00:05:11,026 I repeat, I'll punish those who violate the rules. 52 00:05:13,433 --> 00:05:15,186 - Hope it's going smoothly. - Thanks. 53 00:05:15,475 --> 00:05:17,033 Good morning. 54 00:05:27,442 --> 00:05:29,718 This bird's song is a good sign. 55 00:05:30,123 --> 00:05:34,165 Hope so. I received no news from home. We talked with Mr. Sabri 56 00:05:34,486 --> 00:05:36,921 about the leaves. He said "We're waiting too." 57 00:05:37,327 --> 00:05:39,604 What's up boy? Why are you so cheerful today? 58 00:05:39,929 --> 00:05:44,847 Is there some good news? Am I getting mail from home? 59 00:05:46,413 --> 00:05:50,772 Good news pals! The leaves are granted. The list is in the garden. 60 00:05:52,496 --> 00:05:55,410 Good news! 61 00:05:55,698 --> 00:05:59,740 The leaves are granted. They hung the list. 62 00:06:17,511 --> 00:06:21,393 Attention: The convicts who don't return to the penitentiary... 63 00:06:21,714 --> 00:06:26,233 ...after the end of their leave will be accepted as fugitives. 64 00:06:26,557 --> 00:06:30,996 In case of disease, accident or any incident, the convicts on leave... 65 00:06:31,320 --> 00:06:34,678 ...are to contact the district attorney ship or the martial law... 66 00:06:35,002 --> 00:06:38,440 ...headoffices and surrrender. Any medical reports taken... 67 00:06:38,764 --> 00:06:41,519 ...during the leave are invalid. Those who come late... 68 00:06:41,846 --> 00:06:44,840 ...will be punished, despite medical reports and send to... 69 00:06:45,168 --> 00:06:48,287 ...the covered penitentiary. The Penitentiary Directorship. 70 00:06:48,610 --> 00:06:50,966 Attention! Attention! 71 00:08:49,481 --> 00:08:51,474 - Thanks. - Where to? 72 00:08:52,003 --> 00:08:54,803 First Adana, then Urfa. 73 00:08:55,045 --> 00:08:57,196 - Are you from Urfa? - Yes. 74 00:09:01,288 --> 00:09:03,645 - Where are you going to? - Kony a. 75 00:09:04,010 --> 00:09:06,685 - Are you from Kony a? - I'm not. My wife and my kids... 76 00:09:06,972 --> 00:09:09,123 ...are there. With my father. 77 00:09:09,573 --> 00:09:14,172 I'll go from here to Diy arbak�r. First I'll stop at Adana. 78 00:09:20,020 --> 00:09:22,410 Look at the picture. I look like a killer. 79 00:09:23,902 --> 00:09:25,780 They'll think I'm a killer. 80 00:09:26,063 --> 00:09:28,020 - What crime did you commit? - Murder. 81 00:09:28,305 --> 00:09:30,536 - You shot someone? - Yeah. 82 00:09:34,788 --> 00:09:38,466 - Why did you laugh? - You said "I look like a killer." 83 00:09:38,711 --> 00:09:40,543 Yeah. Just like a killer. 84 00:09:42,713 --> 00:09:45,103 Kony a passengers! 85 00:09:52,319 --> 00:09:56,030 Stop there. Don't you know it's forbidden to walk out. 86 00:09:56,481 --> 00:10:00,237 I didn't know. I'm a convict. I'm on leave. 87 00:10:01,844 --> 00:10:03,358 This is my permit. 88 00:10:03,645 --> 00:10:05,603 - What's this? - My leave permit. 89 00:10:05,927 --> 00:10:08,887 Leave permit? Are you a soldier? Come with me! 90 00:10:09,209 --> 00:10:12,442 It's forbidden to be on the streets till 5 o'clock. We have martial law. 91 00:10:12,731 --> 00:10:16,043 There's plenty time till 5. Even 1 minute is too much for me. 92 00:10:16,453 --> 00:10:18,365 Besides, my father is a night watchman. 93 00:10:18,734 --> 00:10:21,648 Who cares about a watchman? We got orders. It's forbidden. 94 00:10:26,179 --> 00:10:28,774 Don't waste your breath! Don't upset them. 95 00:10:29,101 --> 00:10:32,139 They'll beat you too. They crushed two guys heads. 96 00:10:32,423 --> 00:10:35,302 - Got any cigarette? - Yes. 97 00:10:37,986 --> 00:10:40,786 - Give me one too, bro. - Don't you have any? 98 00:10:41,068 --> 00:10:44,460 They sell it on the black market, to those who can afford it. 99 00:10:49,513 --> 00:10:51,789 Can I have one too? 100 00:10:59,319 --> 00:11:02,278 - So, are you a convict? - Yes, I am. 101 00:11:02,600 --> 00:11:04,752 My son's a convict too. In Edirne. 102 00:11:05,122 --> 00:11:08,355 I wanted to see him but I missed the bus. 103 00:11:16,088 --> 00:11:18,809 - Will we stay here till 5 o'clock? - Yes. 104 00:11:19,170 --> 00:11:20,968 It's the army. They don't care. 105 00:11:21,292 --> 00:11:24,650 No use to object. We don't know what to do. 106 00:11:37,181 --> 00:11:41,462 Mom... Mom... 107 00:11:43,024 --> 00:11:46,336 Mom... 108 00:11:49,228 --> 00:11:53,782 I'm home. Your son! Seyit. 109 00:11:59,034 --> 00:12:02,631 Thanks God, I could see you. 110 00:12:03,036 --> 00:12:07,237 I was afraid I wouldn't see you again. 111 00:12:08,039 --> 00:12:10,999 Seyit, my son. 112 00:12:12,562 --> 00:12:14,872 - Who are you? - Your dad got married. 113 00:12:15,204 --> 00:12:16,637 What?! 114 00:12:17,045 --> 00:12:21,120 Don't you know? It's been almost two years. You have a brother now. 115 00:12:22,328 --> 00:12:27,564 Where's my family? My wife, my son? 116 00:12:27,891 --> 00:12:31,010 She turned out to be dishonorable. She disgraced us. 117 00:12:31,333 --> 00:12:34,884 She left your son and ran away. Don't you feel ashamed. 118 00:12:35,295 --> 00:12:40,418 You were in jail. Your hands were tied. Others should feel shame. 119 00:13:01,671 --> 00:13:05,552 - Don't you take your things? - Things, yes. 120 00:13:07,074 --> 00:13:11,673 Go right to the bath. Take a bath and pull yourself together. 121 00:13:11,997 --> 00:13:15,275 He drank two bottles brandy. He also had beer. 122 00:13:16,640 --> 00:13:20,157 - God! What are we going to do? - We're splitting. I'll go to Urfa. 123 00:13:20,482 --> 00:13:24,364 - Have a good leave. - You too. I'm not going to return. 124 00:13:24,845 --> 00:13:27,884 Say "Hi." to the fellows. 125 00:13:28,687 --> 00:13:30,360 It's up to you. 126 00:13:47,458 --> 00:13:50,770 - So you eat without me? - Hey! Mehmet, come. 127 00:13:51,381 --> 00:13:54,021 We've parted in Bursa, but we're united again. 128 00:13:54,302 --> 00:13:58,264 - Did you buy a ticket? - No I didn't. First let's have to eat. 129 00:14:31,524 --> 00:14:33,801 - That's how things are Mehmet. - How did it happen? 130 00:14:34,086 --> 00:14:36,282 One night they take them saying for work. 131 00:14:36,607 --> 00:14:38,645 - Where? - Out of town. 132 00:14:38,929 --> 00:14:42,207 - Who? - You know. 133 00:14:42,611 --> 00:14:45,730 Then they pull out their weapons. 134 00:14:46,013 --> 00:14:50,088 They execute them. The villagers find them in the morning by chance. 135 00:14:50,456 --> 00:14:54,133 He lay there covered with blood. It was a miracle he survived. 136 00:14:54,418 --> 00:14:56,933 He stays in bed now, for three months. 137 00:14:57,580 --> 00:15:00,540 It makes me sad, to see like this. 138 00:15:00,862 --> 00:15:04,937 - I don't know what to say. - I'm alive, just to spite the enemy. 139 00:15:05,224 --> 00:15:06,624 How's your wife? 140 00:15:07,506 --> 00:15:12,299 She's a precious person. Very devoted and brave. 141 00:15:13,990 --> 00:15:15,868 What's bothering you? 142 00:15:16,871 --> 00:15:19,103 Seeing you like this... 143 00:15:19,473 --> 00:15:23,753 Whatever, your situation is much worse than mine. 144 00:15:23,996 --> 00:15:27,194 At least... I'm still standing. 145 00:15:27,958 --> 00:15:33,558 Tell me. We could find a way out. We've been through many hardships. 146 00:15:35,242 --> 00:15:38,395 You know, I'm married and I've two kids. 147 00:15:38,684 --> 00:15:41,359 I love my wife. I think she loves me too. 148 00:15:41,646 --> 00:15:45,800 But my father-in-law, mother-in-law and their relatives don't want me. 149 00:15:47,690 --> 00:15:51,685 I believe my wife's under their influence. 150 00:15:51,932 --> 00:15:55,085 But she did not break off me. She says in her last letter... 151 00:15:55,334 --> 00:15:58,248 ..."On the one hand my two kids... 152 00:15:58,496 --> 00:16:01,888 ...on the other my family." She's undecisive. 153 00:16:02,178 --> 00:16:07,460 - Why don't they want you? - This has to stay among us. 154 00:16:07,741 --> 00:16:09,141 Of course. 155 00:16:09,663 --> 00:16:12,497 You remember my late brother-in-law. Once we came here. 156 00:16:12,784 --> 00:16:14,742 - One of his eyes... - Is blind. 157 00:16:14,946 --> 00:16:17,336 - I remember. - They blame me for his death. 158 00:16:18,228 --> 00:16:20,823 They say that I left him and fled. 159 00:16:21,229 --> 00:16:23,984 They say "If you hadn't fled he wouldn't have died". 160 00:16:24,351 --> 00:16:27,948 But I ran away after Aziz was shot and he fell. 161 00:16:28,234 --> 00:16:31,467 My wife asks me too if I were responsible of Aziz's death. 162 00:16:33,036 --> 00:16:35,791 - How did it happen? - Let me tell you. 163 00:16:36,078 --> 00:16:39,550 Aziz came to me one day and said "There's a job. Would you help me?" 164 00:16:39,921 --> 00:16:43,313 He was going to rob a jewelery. I was driving a cab at those times. 165 00:16:43,723 --> 00:16:46,717 I did such things, from time to time when I went broke. 166 00:16:47,165 --> 00:16:49,919 But things didn't go well. The cops shot Aziz. 167 00:16:50,247 --> 00:16:54,128 If a patient expects help from his physician, he has to be... 168 00:16:54,409 --> 00:16:59,930 ...open and honest. To give false info, would be misleading him. 169 00:17:00,533 --> 00:17:05,291 I'm not a prosecutor, nor a judge. I'm your friend. 170 00:17:05,736 --> 00:17:09,048 - Tell me the truth. - I'm telling the truth. 171 00:17:10,299 --> 00:17:13,976 You're lying. Things did not went the way you said. 172 00:17:16,142 --> 00:17:20,661 - You're right. - Why did you feel the need to lie? 173 00:17:21,145 --> 00:17:23,137 It's hard to accept it. 174 00:17:24,907 --> 00:17:30,588 Mehmet! Don't leave me Mehmet! 175 00:17:33,512 --> 00:17:38,909 I got scared when I heard the shots. I panicked. 176 00:17:39,356 --> 00:17:42,873 - You could have waited. - Were I not afraid. 177 00:17:43,238 --> 00:17:46,312 If I were not scared, I could have waited. 178 00:17:46,680 --> 00:17:49,640 If I did wait, Aziz wouldn't get shot. He wouldn't have died. 179 00:17:50,002 --> 00:17:52,723 He yelled at me after I moved. 180 00:17:53,004 --> 00:17:57,398 He was shot long after my move. I caused his death. 181 00:18:01,129 --> 00:18:02,529 Thanks. 182 00:18:06,692 --> 00:18:10,528 - What does your wife think? - I told her, I would come on leave. 183 00:18:10,855 --> 00:18:13,654 She wrote that she'd make her mind after listening to me. 184 00:18:13,856 --> 00:18:16,247 What are you going to tell her? 185 00:18:17,258 --> 00:18:19,056 I don't know. 186 00:19:25,699 --> 00:19:29,694 Search. Take out your ID's. 187 00:19:47,352 --> 00:19:49,230 Come on! 188 00:19:57,278 --> 00:19:59,918 Don't move. 189 00:20:01,040 --> 00:20:03,840 Spread your legs. 190 00:20:35,540 --> 00:20:37,851 Where have I put it? I can't find it. 191 00:20:38,182 --> 00:20:40,822 - It was in my pocket. - Did if fly away? 192 00:20:41,064 --> 00:20:43,977 He's a convict, just like us sir. We're from the same dorm. 193 00:20:44,346 --> 00:20:47,384 He's got no ID, no permit. How shall I know what he is. 194 00:20:48,508 --> 00:20:50,659 We went on leave together. He's our friend. 195 00:20:50,990 --> 00:20:52,709 Shut up! Don't interfere. 196 00:20:53,071 --> 00:20:55,950 - What's going on? - He's got no ID, sir. 197 00:20:58,674 --> 00:21:02,066 You can leave. Move. Bon voyage. 198 00:21:03,277 --> 00:21:06,874 - I had a permit but I've lost it. - Move. 199 00:21:07,319 --> 00:21:11,600 - We went on leave together. - I said you can leave. 200 00:21:12,002 --> 00:21:17,204 We'll ask the penitentiary, whether you're on leave or not. 201 00:21:17,685 --> 00:21:20,724 You'll stay under custody, until everything's clear. 202 00:21:21,047 --> 00:21:23,927 I'm only on leave for one week. My permit will end until you... 203 00:21:24,209 --> 00:21:26,850 ...find out about my situation. Today's saturday, tomorrow sunday. 204 00:21:27,091 --> 00:21:30,085 Enough! You shouldn't have lost your papers. Take him. 205 00:21:31,494 --> 00:21:34,487 Give the bird to Leyla. She'll understand. 206 00:21:34,775 --> 00:21:38,817 - She'll get what I mean. - Don't worry. I won't forget. 207 00:22:49,780 --> 00:22:51,533 Everything seems to have changed. 208 00:22:51,861 --> 00:22:54,661 There used to be a small baklava shop here. 209 00:23:54,338 --> 00:23:59,335 Hi friends. Is there any free seat? Hi. 210 00:28:31,623 --> 00:28:35,015 Surrender. I give you a last chance. I don't want any bloodshed. 211 00:28:35,345 --> 00:28:38,623 I warn you the last time. Come out and surrender. 212 00:28:38,947 --> 00:28:42,828 I'll count three. If you don't surrender then, I'm not to blame. 213 00:28:43,150 --> 00:28:45,790 I'll ruin your houses. 214 00:28:47,792 --> 00:28:49,670 One... 215 00:28:57,518 --> 00:28:59,589 Two... 216 00:29:06,323 --> 00:29:08,714 Three. 217 00:29:18,851 --> 00:29:21,366 Prepare to shoot! 218 00:29:21,732 --> 00:29:26,092 Don't shoot! We surrender. 219 00:29:27,936 --> 00:29:32,012 Hold your hands above your head and get out. 220 00:29:39,743 --> 00:29:44,501 We surrender! Don't shoot. 221 00:30:27,852 --> 00:30:29,605 �mer! 222 00:31:25,326 --> 00:31:26,680 You! 223 00:31:30,409 --> 00:31:32,048 Turn! 224 00:31:33,851 --> 00:31:36,286 You. Over here! 225 00:31:37,733 --> 00:31:40,090 Your ID. 226 00:31:40,615 --> 00:31:42,891 Here you are. Search. 227 00:32:04,309 --> 00:32:05,982 - Where are you going? - To Sancak. 228 00:32:06,230 --> 00:32:08,951 Your destination appears to be Kony a. 229 00:32:09,232 --> 00:32:13,307 My wife and son are in Sancak. She went to Sancak to her father because... 230 00:32:13,554 --> 00:32:17,266 ...she didn't know I'd come on leave. I'm going to them. 231 00:32:19,158 --> 00:32:22,675 May you recover soon. Here. 232 00:33:35,043 --> 00:33:38,355 - Is it like this every night? - Yes. These are bad days. 233 00:33:38,725 --> 00:33:41,160 They search all around. Every day a raid. 234 00:33:41,447 --> 00:33:44,201 Every day a couple death. Smuggling is dead business. 235 00:33:44,568 --> 00:33:48,200 The soldiers don't take any chances. 236 00:33:48,571 --> 00:33:51,245 Fear is the guard of everyone's house. 237 00:33:51,533 --> 00:33:54,173 You can't even claim your own bodies. 238 00:33:54,454 --> 00:33:57,448 It's much more worse if you're a kurd. 239 00:33:59,617 --> 00:34:04,296 He should surrender. It breaks my heart. I can't take it any longer. 240 00:34:04,740 --> 00:34:07,734 I can't take it. One day they'll bring his body. 241 00:34:08,022 --> 00:34:13,783 Shut up. Allah is with him. Won't leave him alone. 242 00:34:15,747 --> 00:34:17,306 Does he have a secure place? 243 00:34:17,708 --> 00:34:21,749 Which fugitive has a secure place? Today secure, but tomorrow fucked up. 244 00:34:22,111 --> 00:34:25,628 There's plenty of informers. - I hope he won't hear your arrival. 245 00:34:25,993 --> 00:34:28,873 Otherwise he can't resist. - Heaven forbid! 246 00:34:29,155 --> 00:34:31,910 - They'll shoot him if he shows up. - Don't say it. 247 00:34:32,237 --> 00:34:36,869 - The soldiers will shoot him. - I told you not to say it! 248 00:34:37,200 --> 00:34:43,119 - My bride will... - That's enough! Enough! 249 00:35:18,544 --> 00:35:20,103 Seyit. 250 00:35:23,187 --> 00:35:26,147 - Such a surprise. What's up? - I'm going to Sancak. 251 00:35:26,469 --> 00:35:28,426 It was necessary. 252 00:35:30,031 --> 00:35:33,946 - Did you finish your job in Adana? - Almost. 253 00:35:35,794 --> 00:35:37,023 Cigarette? 254 00:36:01,810 --> 00:36:05,407 - I can't get no sleep. - Me either. 255 00:36:06,092 --> 00:36:07,526 Are you educated? 256 00:36:08,014 --> 00:36:12,487 - I've finished middle school. - I've left in the third grade. 257 00:36:13,177 --> 00:36:16,489 In the primary school. I had an uncle, who passed away... 258 00:36:16,819 --> 00:36:19,813 ...he always said "Whenever you don't grasp something... 259 00:36:20,101 --> 00:36:23,652 ask for advice." Can someone's own mind, be his enemy? 260 00:36:23,943 --> 00:36:26,743 - Well, mine is. - How come? 261 00:36:27,465 --> 00:36:29,377 Enemy. 262 00:36:34,709 --> 00:36:38,260 - Let's keep it as a secret. - Don't you worry. 263 00:36:42,394 --> 00:36:44,272 Read only this part. 264 00:36:44,755 --> 00:36:47,829 We've found her in a whorehouse in Sogukoluk. 265 00:36:48,117 --> 00:36:51,634 We took her back to our region. She's sentenced to death. 266 00:36:57,443 --> 00:36:59,799 She yield to temptation. 267 00:37:00,445 --> 00:37:03,644 She didn't think of me, our son, our family honour. 268 00:37:03,927 --> 00:37:06,396 When I was put in jail I called her. 269 00:37:06,768 --> 00:37:12,529 I said "Zine. Look. That's the situation. 270 00:37:13,252 --> 00:37:17,726 What do you say? Think about it and let me know." I said. 271 00:37:18,055 --> 00:37:21,936 She said "It doesn't matter, I'll wait." she said. 272 00:37:22,418 --> 00:37:25,810 "Don't you worry." But she couldn't wait. 273 00:37:26,140 --> 00:37:29,532 Why, she should have waited And not embarass me. 274 00:37:29,782 --> 00:37:31,296 Did you love her? 275 00:37:32,784 --> 00:37:35,778 We grew up together. In the same village. 276 00:37:36,186 --> 00:37:40,625 She was my uncle's daughter. I was 3-4 years older. 277 00:37:44,431 --> 00:37:48,904 I had a shepheards pipe. When I played the pipe she used to cry. 278 00:37:49,594 --> 00:37:51,586 She couldn't resist. 279 00:37:53,036 --> 00:37:56,792 I don't know how she yield to the devil. I don't get it! 280 00:37:57,478 --> 00:38:00,278 I don't get it. - Are you sure? 281 00:38:00,680 --> 00:38:02,718 You've read the letter. Her family wrote it. 282 00:38:03,202 --> 00:38:05,956 Would they have written it, if it were not true? 283 00:38:06,284 --> 00:38:08,924 Would they disgrace themselves for no reason? 284 00:38:09,325 --> 00:38:13,401 What do you think? Are you going to do what they want? 285 00:38:14,769 --> 00:38:19,721 There's pity in one corner of my heart and hatred in the other. 286 00:40:13,199 --> 00:40:16,113 After all those years there's Diyarbakir. 287 00:40:16,401 --> 00:40:18,313 My poor children, my wife. 288 00:40:18,682 --> 00:40:21,198 Those who love me despite everything. 289 00:40:21,524 --> 00:40:24,119 The ones who'll feel happy to see me. 290 00:40:24,486 --> 00:40:27,206 My father-in-law, mother-in-law and brothers-in-law. 291 00:40:27,768 --> 00:40:30,806 That's weird. This is Diyarbakir. 292 00:40:31,250 --> 00:40:34,483 Finally we've arrived. We'll part soon. 293 00:40:35,932 --> 00:40:38,892 We're on the road for two days now. You have arrived. 294 00:40:39,134 --> 00:40:40,693 I have plenty to go. 295 00:40:41,015 --> 00:40:43,656 - Let's say farewell. - Yes. 296 00:40:43,937 --> 00:40:47,409 We may leave and not return, return but not see each other. 297 00:40:47,699 --> 00:40:50,932 Farewell. 298 00:44:39,717 --> 00:44:42,756 I came to kiss your hand. 299 00:44:43,759 --> 00:44:46,355 I don't mean to defend my self. 300 00:44:47,041 --> 00:44:48,920 I'm as sad as you. 301 00:44:49,283 --> 00:44:53,278 Don't kill yourself with grief. I'm suffering too. 302 00:44:54,606 --> 00:44:56,120 Let me kiss your hand. 303 00:45:01,690 --> 00:45:03,841 Daddy. Don't leave again. 304 00:45:04,372 --> 00:45:09,654 - Daddy. Don't leave again. - Alright my daughter. 305 00:45:09,975 --> 00:45:12,571 I'm telling Ahmet that we have a father too but... 306 00:45:12,937 --> 00:45:16,295 ...he won't believe. You see, we have a father too. 307 00:45:29,266 --> 00:45:32,544 If you're smart you'd leave. Don't get me in trouble. 308 00:45:32,829 --> 00:45:36,790 I came to see my wife. My kids. If you allow me... 309 00:45:37,071 --> 00:45:40,224 Your kids are there. Take them and leave. 310 00:45:40,953 --> 00:45:43,992 What about my wife? 311 00:45:44,556 --> 00:45:48,676 Your wife's there too. Take her too if she wants to come. 312 00:45:49,038 --> 00:45:52,077 If she's that dishonorable to follow someone who's caused... 313 00:45:52,360 --> 00:45:55,752 ...her brothers death, then take her. If she's that dishonorable... 314 00:45:56,122 --> 00:46:00,357 ...god damn her, she's not our daughter. Take her. 315 00:46:01,005 --> 00:46:04,283 Your husband wants to take you. What do you say? 316 00:46:08,690 --> 00:46:14,131 You goddamn dog! Coward! You fled. 317 00:46:14,373 --> 00:46:17,606 He wouldn't have died if you hadn't ran away. 318 00:46:18,496 --> 00:46:22,889 Emine, I came here for you, for our children. 319 00:46:23,379 --> 00:46:25,336 What are you saying? 320 00:46:32,664 --> 00:46:35,738 Is it true? Did Aziz die because of you? 321 00:46:36,867 --> 00:46:41,864 I beg you tell me the truth. Swear on our children. 322 00:46:45,752 --> 00:46:50,385 I want to know the truth. Did you really abandon Aziz and flee? 323 00:46:51,395 --> 00:46:57,918 You didn't run away and abandon Aziz, did you? Answer me! 324 00:47:01,841 --> 00:47:06,395 It's true. I was scared. I fled. 325 00:47:06,764 --> 00:47:13,287 Aziz died because of me, my cowardness. That's true too but... 326 00:47:18,611 --> 00:47:21,252 Don't but me. Don't you ever dare to see us again. 327 00:47:21,693 --> 00:47:25,483 We're enemies from now on! 328 00:48:11,523 --> 00:48:15,200 Tickets please. 329 00:51:29,455 --> 00:51:31,128 Like this. 330 00:51:34,378 --> 00:51:36,370 Seyit Ali. 331 00:51:36,860 --> 00:51:39,694 All three of us took the decision. My dad, me and Cinde. 332 00:51:39,941 --> 00:51:43,140 My father said, "It's not just Seyit's honor that's been disgraced... 333 00:51:43,423 --> 00:51:46,701 ...lt's our honor too. The girl is ours. She's the one dishonored. 334 00:51:46,986 --> 00:51:49,945 It's up to us to clean this stain." 335 00:51:50,227 --> 00:51:53,825 He said "The decision is yours. If you say that it's our duty... 336 00:51:54,110 --> 00:51:57,422 ...it is ours. We'll take care of Zinde. But if you say it's mine... 337 00:51:57,712 --> 00:52:03,985 ...duty, that's your business. Think it through and decide. 338 00:52:07,638 --> 00:52:10,837 I've decided already. It was my responsibility. 339 00:52:12,160 --> 00:52:15,997 I'm dishonored more than anyone else. It is my duty. 340 00:52:16,563 --> 00:52:20,319 Everything has its time. It's the winter that worries me. 341 00:52:20,686 --> 00:52:21,914 So what? 342 00:52:22,367 --> 00:52:24,324 How am I supposed to go to the village? 343 00:52:24,648 --> 00:52:26,958 The winter was long this year. The cold is terrific. 344 00:52:27,289 --> 00:52:29,759 And there's fog, blizzards and avalanche. 345 00:52:30,091 --> 00:52:32,812 I'll give you my horse. But your clothing is very thin. 346 00:52:33,173 --> 00:52:35,768 You need to wear thick clothes. You can't cross the Cobantasi pass. 347 00:52:36,055 --> 00:52:38,251 You go like this, you'll freeze to death. 348 00:52:38,496 --> 00:52:41,729 - Will I? - Yes. The pass is very windy. 349 00:52:42,018 --> 00:52:44,010 You'll freeze in one hour. 350 00:52:44,300 --> 00:52:47,817 Saliho's bride froze to death just 2 days ago. And her two kids. 351 00:52:48,102 --> 00:52:51,619 You have a long way. At least five hours. Be care ful. 352 00:52:51,864 --> 00:52:54,220 Saliho's bride froze in two hours distance. 353 00:52:54,546 --> 00:52:57,459 They sweat. They got excited and sweat. 354 00:52:57,708 --> 00:53:01,669 Then they were exposed to the cold, got stuck in the snow and fell asleep. 355 00:53:01,950 --> 00:53:03,782 This will happen to you too. 356 00:53:07,513 --> 00:53:09,311 This would do. 357 00:53:21,882 --> 00:53:23,680 I don't need no weapon. 358 00:53:23,963 --> 00:53:27,878 Take it. Just in case. Do you have toothache? 359 00:53:28,286 --> 00:53:30,562 - I can't stand the pain. - Open your mouth. 360 00:53:33,008 --> 00:53:35,240 - This one? - Yeah. 361 00:53:36,536 --> 00:53:40,577 Your tooth is cracked. The pain will go if they burn it. 362 00:53:40,858 --> 00:53:43,454 - How are you going to burn it? - Our Barber Elim. 363 00:53:43,740 --> 00:53:45,618 He knows what to do. 364 00:53:45,941 --> 00:53:49,413 First you have to heat up a piece of wire until it gets red. 365 00:53:49,663 --> 00:53:52,782 Then we'll stick it into the crack and burn your tooth. 366 00:53:53,065 --> 00:53:56,662 - Can you stand the pain? - I don't know. Is it possible? 367 00:53:59,389 --> 00:54:02,269 - Are you ready? - Yes I am. 368 00:54:02,631 --> 00:54:07,389 Don't you shut your mouth or shake your head to left or right. 369 00:54:07,794 --> 00:54:11,345 Hold him tight. Don't let him move. 370 00:54:21,802 --> 00:54:24,477 Hold him tight. 371 00:55:56,338 --> 00:55:59,890 We'll marry as soon as I get released. As the head of the family... 372 00:56:00,181 --> 00:56:03,539 ...my word counts. You'll have to accept everything I say. 373 00:56:03,863 --> 00:56:07,414 If I say it's black, you'll know it is black. 374 00:56:07,705 --> 00:56:13,306 You won't talk to men or joke with them. I'll get mad. 375 00:56:13,589 --> 00:56:17,504 You won't talk with other men except for your brothers and close 376 00:56:17,751 --> 00:56:21,952 relatives. You'll do what I say. You won't go against my word. 377 00:56:22,234 --> 00:56:27,675 No talk of like let me put on these and that. I'll get angry, very angry. 378 00:56:28,277 --> 00:56:33,400 I will determine what you will do and put on. Got it? 379 00:56:33,761 --> 00:56:38,997 Alright. How nice you've put it. Did you learn all these in jail? 380 00:56:45,688 --> 00:56:48,362 Who knows when we'll meet again. 381 00:56:48,810 --> 00:56:53,169 Write me letters. Long. Long letters. 382 00:56:53,532 --> 00:56:56,446 Send them to your new house's address. Don't send them to us... 383 00:56:56,734 --> 00:57:00,491 ...or my dad gets mad. - He's an old fashioned man. 384 00:59:42,072 --> 00:59:45,350 What age do we live in? I just don't get it. 385 00:59:45,715 --> 00:59:47,832 Who's Meral, ha? Who? 386 00:59:48,156 --> 00:59:51,992 She's my fiance. I mean, she's going to be my wife. 387 00:59:52,318 --> 00:59:53,991 Is there anything worse than this? 388 00:59:54,320 --> 00:59:58,031 This is our custom. Don't you know how people gossip? 389 00:59:58,282 --> 01:00:02,038 Who cares about them? Do I interfere in their business? 390 01:00:02,324 --> 01:00:05,636 - Don't drink, you'll get drunk. - What's it to you? 391 01:00:06,047 --> 01:00:09,485 Call those two detectives too. Let them also interfere in my rak�. 392 01:00:09,769 --> 01:00:13,889 Two detectives, two watchman, moving right behind us. 393 01:00:14,091 --> 01:00:16,448 Why? Just in case something happens? 394 01:00:16,733 --> 01:00:20,045 What could have happened, I'm asking you? 395 01:00:26,819 --> 01:00:32,021 Damn you, you're two detectives too. 396 01:00:33,343 --> 01:00:35,300 Come in. 397 01:00:38,186 --> 01:00:40,257 Come in. 398 01:00:43,069 --> 01:00:45,584 Don't look. Come. 399 01:00:50,633 --> 01:00:52,545 Isn't that ours? 400 01:00:55,356 --> 01:00:57,632 Come baby. 401 01:01:03,601 --> 01:01:05,797 - What's today? - Friday. 402 01:01:15,488 --> 01:01:17,480 Come in! 403 01:01:20,731 --> 01:01:25,410 - Go to number 4. - Number 4! I won't go to number 4. 404 01:01:26,454 --> 01:01:28,811 - What's your number? - Are you crazy or what? 405 01:01:29,096 --> 01:01:31,770 He's obsessed with numbers. Piss off. 406 01:01:32,058 --> 01:01:34,732 Anything but number 4. 407 01:01:37,101 --> 01:01:42,497 - I'm waiting at number 11. - 11 is okay. Don't be late. 408 01:01:43,024 --> 01:01:46,018 Don't come late, come early. 409 01:01:46,426 --> 01:01:51,583 Don't come late, come early. 410 01:02:00,915 --> 01:02:03,749 I'm just wondering, why did you not go to number 4? 411 01:02:04,037 --> 01:02:06,632 4 is the number of my dorm at jail. 412 01:02:06,918 --> 01:02:13,077 You know what? I don't like neither the dorm, nor the detectives. Got it? 413 01:02:13,682 --> 01:02:15,720 No I didn't. 414 01:02:16,084 --> 01:02:18,724 I didn't enjoy this leave at all. 415 01:02:35,095 --> 01:02:38,931 How could you flee? 416 01:02:48,543 --> 01:02:50,580 - What happened dad? - Emine has run away. 417 01:03:23,684 --> 01:03:27,042 Cinde. 418 01:03:36,171 --> 01:03:40,213 - Father, Seyit is here. - Let me kiss your hand. 419 01:03:40,454 --> 01:03:43,015 How did you get here in this snow and weather? 420 01:03:43,255 --> 01:03:46,807 - It was pretty hard. - How are your parents? 421 01:03:47,138 --> 01:03:50,894 Fine. They've sent their regards. 422 01:05:02,583 --> 01:05:05,941 - Did you talk to Sevket? - I did. 423 01:05:12,548 --> 01:05:15,189 What do you think? 424 01:05:17,591 --> 01:05:19,344 The same. 425 01:05:19,833 --> 01:05:22,189 Tell me... when? 426 01:05:31,039 --> 01:05:36,162 I'd like to take away my wife and son tonight if you please. 427 01:05:38,004 --> 01:05:43,957 - Where? - To Sancak. To Sevket's place. 428 01:05:45,488 --> 01:05:48,209 You have something on your mind? 429 01:05:50,211 --> 01:05:52,521 I have. 430 01:05:53,973 --> 01:05:56,853 Did she see you? 431 01:05:57,655 --> 01:05:59,248 She did. 432 01:06:02,178 --> 01:06:03,453 8 month... 433 01:06:04,379 --> 01:06:10,379 She's tied up there like a dog. Her leg is chained up. 434 01:06:10,663 --> 01:06:14,214 She didn't see day light for 8 month. It's forbidden. 435 01:06:14,585 --> 01:06:18,057 She's forbidden anything but bread and water. 436 01:06:18,307 --> 01:06:23,988 No water touched her skin since 8 month. That's what she deserves. 437 01:06:39,480 --> 01:06:42,315 Are you happy to see me? 438 01:06:52,488 --> 01:06:58,168 She wants to arouse pity for herself. Seyit Ali, don't you grow soft on her. 439 01:06:58,451 --> 01:07:00,283 Don't let your hands shake. 440 01:07:00,613 --> 01:07:06,885 She's blackened the name of our family. Don't you pity her. 441 01:07:08,817 --> 01:07:13,052 I'm going to take you to your uncle. We'll take your mom too. 442 01:07:13,460 --> 01:07:15,213 - We shouldn't take her? - Why? 443 01:07:15,461 --> 01:07:16,895 She's filthy. 444 01:07:17,142 --> 01:07:20,056 Your uncle said "Take Zine and my nephew." he said. 445 01:07:20,304 --> 01:07:23,582 - Are you going to talk to Zine? - I will. 446 01:07:23,866 --> 01:07:30,139 Well. Talk. But be aware. She's devil. Don't be taken in by her. Be brave. 447 01:07:30,590 --> 01:07:34,347 Use your hatred and anger. 448 01:08:17,058 --> 01:08:19,972 I'm ashamed of you Seyit. 449 01:08:20,220 --> 01:08:24,340 I told you I would wait but couldn't. What shall I say? 450 01:08:25,383 --> 01:08:29,458 What's done is done. What shall I say? 451 01:08:31,066 --> 01:08:35,859 I became thinner and thinner. What could I do? 452 01:08:37,190 --> 01:08:40,502 What good would it do if I'd say I'm sorry? 453 01:08:40,792 --> 01:08:44,753 What should I weep for, why should I complain? 454 01:08:45,075 --> 01:08:50,471 What's gone is gone. I've deserved it all. 455 01:08:50,718 --> 01:08:54,190 I'm in this barn for 8 month. Don't resemble a human anymore. 456 01:08:54,520 --> 01:09:00,554 I just have bread and water. But you behaved to me like a human. 457 01:09:00,884 --> 01:09:07,236 You know what I think. I have no more bread to eat, water to drink... 458 01:09:07,688 --> 01:09:15,407 ...in this world. They were waiting for you, and here you are. 459 01:09:16,093 --> 01:09:18,483 Don't kill me like this. 460 01:09:18,775 --> 01:09:23,248 Let me take a bath, put clean clothes on, comb my hair... 461 01:09:23,617 --> 01:09:27,693 ...purify my self and do my prayer. 462 01:09:28,580 --> 01:09:30,060 What else? 463 01:09:31,022 --> 01:09:35,415 - I'd like to embrace my son. - What son? 464 01:09:38,306 --> 01:09:40,697 You know. 465 01:09:42,549 --> 01:09:48,309 I came here to take you to Sancak to your big brother Sevket. 466 01:09:49,353 --> 01:09:53,826 I'm not going to shoot you. May God punish you. 467 01:09:54,596 --> 01:09:58,068 Whatever you say. I know how I'll end up. 468 01:09:59,118 --> 01:10:03,034 I ask from you not to hand me over to somebody else. 469 01:10:03,281 --> 01:10:08,836 Give me what I deserve. We've shared the same bed. 470 01:10:12,086 --> 01:10:16,047 My Seyit. We have a right on each other. A marital right. 471 01:10:16,809 --> 01:10:19,883 Please don't deny me my last wish. 472 01:10:20,931 --> 01:10:23,288 I'm not the Seyit Ali you used to know. 473 01:10:23,613 --> 01:10:29,772 I'm not the old Seyit Ali. I used to be proud and honorable. 474 01:10:36,180 --> 01:10:38,218 But now... 475 01:10:39,662 --> 01:10:42,974 I don't have the nerve to go out in public anymore. 476 01:10:43,305 --> 01:10:46,663 I'm burning inside. 477 01:10:47,347 --> 01:10:50,341 I asked you. You said you could wait. 478 01:10:50,669 --> 01:10:57,226 Is this how you were supposed to wait? But I swore not to harm you. 479 01:10:57,673 --> 01:11:00,985 God will punish you. 480 01:12:43,856 --> 01:12:46,656 Open the door! 481 01:12:47,018 --> 01:12:51,219 What the hell?! 482 01:12:55,663 --> 01:13:02,106 Goodness gracious. Things have gone dogs. You rotten shits. 483 01:13:10,392 --> 01:13:16,265 Excuse me. Get out of the way! 484 01:13:21,519 --> 01:13:24,318 Mommy, Daddy! 485 01:13:25,721 --> 01:13:28,442 God damn you. 486 01:13:29,083 --> 01:13:31,279 You infidels. 487 01:13:31,645 --> 01:13:36,277 Beat them up! 488 01:13:38,889 --> 01:13:40,687 Mommy! Daddy! 489 01:13:42,211 --> 01:13:46,924 Beat them! 490 01:14:13,509 --> 01:14:16,708 Some things are hard to tell. 491 01:14:17,272 --> 01:14:20,151 They're hard to tell and to understand. 492 01:14:20,393 --> 01:14:23,865 So what? Are you going to understand it and we're not? 493 01:14:24,596 --> 01:14:26,155 That's not what I meant? 494 01:14:26,477 --> 01:14:29,710 What do you mean then? You've been busted in the loo. 495 01:14:29,959 --> 01:14:32,350 Isn't this shameful? 496 01:14:32,601 --> 01:14:36,642 It's a shame for you. For me it's necessity. 497 01:14:37,364 --> 01:14:41,120 Cut it short. What necessity? Do you have any marriage papers? 498 01:14:41,526 --> 01:14:43,961 We're not officially married. But we have kids. 499 01:14:44,328 --> 01:14:47,241 How shall I know if the kids are somone else'. 500 01:14:47,570 --> 01:14:50,688 Let's hand them over to the security forces at the first station... 501 01:14:51,012 --> 01:14:55,804 ...with our report. There are rules and regulations in this country. 502 01:14:56,495 --> 01:14:59,295 Let them be punished. 503 01:15:03,579 --> 01:15:06,334 - Are the kids really yours? - They are. 504 01:15:06,581 --> 01:15:10,053 You should be ashamed of your children. 505 01:15:15,306 --> 01:15:17,902 Take the kids inside. 506 01:15:27,673 --> 01:15:30,633 Come. 507 01:15:31,876 --> 01:15:35,348 How are you going to go out in public now? 508 01:15:35,838 --> 01:15:38,559 God damn you all. You wretch! 509 01:15:38,760 --> 01:15:42,391 You should thank your children. Otherwise I wouldn't let you go. 510 01:15:42,722 --> 01:15:46,764 Don't you go out. They will tear you to pieces. Stay where you are. 511 01:15:47,005 --> 01:15:49,281 You better talk to the people at the door. 512 01:15:49,526 --> 01:15:51,438 Okay people. Return to your places. 513 01:15:51,688 --> 01:15:53,725 It's just a hastily couple. 514 01:15:54,009 --> 01:15:55,363 Immorals! 515 01:15:55,730 --> 01:15:58,040 You evil! 516 01:15:58,332 --> 01:16:00,005 You should have dressed down. 517 01:16:00,333 --> 01:16:03,805 Alright. Evil, immoral, this and that. Break it up! 518 01:16:04,015 --> 01:16:07,851 It's their own trouble. Break it up! 519 01:16:14,101 --> 01:16:16,570 Seyit said "I will take you to Sevket." 520 01:16:16,823 --> 01:16:19,861 That's what he said to us too. "Let Zine have a bath... 521 01:16:20,104 --> 01:16:23,223 ...give her clean cloth and a comb for her hair. 522 01:16:23,546 --> 01:16:26,985 We'll set off when the moon rises. 523 01:16:30,871 --> 01:16:35,470 So he had pity on me. He thought it over and... 524 01:16:36,554 --> 01:16:38,945 ...pitied on me. 525 01:16:56,806 --> 01:17:02,726 I'm afraid. I'm afraid. I accustomed my self to death. 526 01:17:05,251 --> 01:17:09,088 But Seyit said such things, I don't know how to put it. 527 01:17:09,334 --> 01:17:14,286 A hope grew inside me. I wasn't afraid of death in the past. 528 01:17:14,577 --> 01:17:18,697 I wanted it. But now... now I'm scared. 529 01:18:54,596 --> 01:19:00,914 Sefer. Don't shoot. 530 01:19:45,466 --> 01:19:49,542 Seyit, wake up! The moon has risen. 531 01:20:09,040 --> 01:20:14,596 Be brave my son. If you get soft on her and your hands shake... 532 01:20:14,924 --> 01:20:18,714 ...I will hound you even in the next world. 533 01:20:18,966 --> 01:20:22,802 Don't forget, these two hands won't leave you in peace. 534 01:20:23,049 --> 01:20:27,283 Remove this stain from our faces. Clean our honor. 535 01:20:29,172 --> 01:20:34,044 Farewell sister. Maybe we won't see each other again. 536 01:20:35,016 --> 01:20:41,619 - You have so much right on me. - Nobody has. May God forgive you. 537 01:20:41,940 --> 01:20:46,174 I kept this for bad days. I don't need this anymore. 538 01:20:46,703 --> 01:20:49,696 - Take it. - I won't. 539 01:20:50,185 --> 01:20:51,174 Why? 540 01:20:51,425 --> 01:20:54,305 That gold has the thing of your flesh and bone? 541 01:20:54,507 --> 01:20:55,657 What thing? 542 01:20:55,908 --> 01:20:58,184 You sold your flesh for that gold. 543 01:21:00,191 --> 01:21:03,070 - Forgive your rights on me. - What's there to forgive? 544 01:21:03,352 --> 01:21:06,027 May you have a good journey. 545 01:21:14,319 --> 01:21:18,360 Zine is weak and ill. She can't endure this journey in winter. 546 01:21:18,722 --> 01:21:21,317 Does she have the strength for the way? 547 01:21:21,763 --> 01:21:25,759 She's ill, her clothes are thin. She'll freeze and cause them trouble. 548 01:21:26,006 --> 01:21:28,282 Let her freeze and die. 549 01:22:43,292 --> 01:22:45,853 You can't cross the Cobantas� Pass like this. 550 01:22:46,173 --> 01:22:49,087 - If you go like this, you'll freeze. - I'll freeze? 551 01:22:49,455 --> 01:22:53,736 You'll freeze. The pass is pretty windy. It will freeze a man instantly. 552 01:22:54,058 --> 01:22:57,894 Saliho's bride froze two days ago. And two of her kids. 553 01:22:58,141 --> 01:23:02,261 You have a long way ahead. At least five hours. 554 01:23:04,464 --> 01:23:09,495 Oh my God. Give me strength. 555 01:23:10,068 --> 01:23:15,668 Don't leave me here. Give me strength. 556 01:23:25,957 --> 01:23:30,556 That's the Syrian border. The border is stuffed up with barb wires, mines. 557 01:23:31,000 --> 01:23:34,836 Those mines have blew apart my fathers and hundreds of villagers... 558 01:23:35,163 --> 01:23:40,320 ...limbs and heads. The borders which are the grave of hundreds of villagers. 559 01:23:41,246 --> 01:23:43,808 The Syrian territory is just 10 steps away. 560 01:23:44,168 --> 01:23:47,640 But you can't go. Because you can't explain your situation. 561 01:23:47,970 --> 01:23:52,012 Nobody wants to understand you. They say go, finish your sentence. 562 01:23:52,373 --> 01:23:57,370 Abuzer is a fugitive, you're a fugitive. They say, what are we going to do. 563 01:23:57,696 --> 01:24:01,452 I wish I knew. I can't accept it anymore. I'm fed up being depressed. 564 01:24:01,738 --> 01:24:06,292 They want to wed you. They say you'd be docile when you get married. 565 01:24:06,541 --> 01:24:08,134 But they got no money. 566 01:24:08,382 --> 01:24:13,413 I won't marry. I don't want to leave a widow behind me. 567 01:24:15,386 --> 01:24:23,628 Halil, I saw a girl when I came here. I know her but I'm not sure. Her nose... 568 01:24:24,472 --> 01:24:27,386 That's M�sl�m's daughter. Her name is G�lbahar. 569 01:24:27,634 --> 01:24:32,027 She's a strong girl. She was a kid when you were put in jail. 570 01:24:43,883 --> 01:24:49,006 - What's that father? - A horse carcass. 571 01:25:54,725 --> 01:25:57,287 I'm worn out. 572 01:25:58,087 --> 01:26:04,280 Oh God, give me strength. 573 01:26:24,423 --> 01:26:26,892 Seyit! 574 01:26:28,305 --> 01:26:30,821 Seyit! 575 01:26:35,189 --> 01:26:38,946 Don't leave me here. 576 01:26:41,993 --> 01:26:44,429 Seyit! 577 01:26:52,360 --> 01:26:54,272 Daddy! 578 01:26:56,122 --> 01:26:56,998 What? 579 01:26:57,282 --> 01:26:59,161 - My mom lags behind. - She'll catch up. 580 01:26:59,444 --> 01:27:02,164 But she can't. She's shouting. 581 01:27:03,846 --> 01:27:07,124 Seyit! Save me! 582 01:27:17,054 --> 01:27:19,809 You wished she wouldn't have come with us. 583 01:27:20,096 --> 01:27:24,330 You brought her. Then you shouldn't have. 584 01:27:28,981 --> 01:27:33,500 I don't feel my legs! I can't walk. 585 01:27:33,904 --> 01:27:37,694 My legs don't move! 586 01:27:37,907 --> 01:27:40,866 Saliho's bride froze in two hours distance. 587 01:27:41,148 --> 01:27:43,710 They sweat. They got excited and sweat. 588 01:27:43,990 --> 01:27:48,350 Then they were exposed to the cold, got stuck in the snow and fell asleep. 589 01:28:18,851 --> 01:28:22,607 My legs... My legs... 590 01:28:24,614 --> 01:28:28,496 They don't carry me anymore. 591 01:28:29,937 --> 01:28:34,377 I'm sorry. I'm so sorry. 592 01:28:57,674 --> 01:29:01,305 Forgive me. I can't look you in the face. 593 01:29:01,596 --> 01:29:04,476 Forgive me. Forgive me. 594 01:29:06,359 --> 01:29:11,675 Don't let the beasts feed on me here. 595 01:29:11,762 --> 01:29:15,883 I'm willing to be your slave. 596 01:29:23,209 --> 01:29:29,812 My hands... My hands... I don't feel my hands. 597 01:29:30,373 --> 01:29:33,765 My hands! 598 01:29:35,696 --> 01:29:38,576 My hands! 599 01:30:08,556 --> 01:30:12,346 I'm dying Seyit. I'm dying. 600 01:30:13,239 --> 01:30:16,916 Forgive me. Forgive me. 601 01:30:18,242 --> 01:30:25,834 I'm ashamed of you. Forgive your rights on me. 602 01:30:29,008 --> 01:30:33,926 You were a very good man. You used to play the pipe so nice. 603 01:30:34,331 --> 01:30:37,450 I wept when you played. 604 01:30:45,258 --> 01:30:49,856 Zine! Zine! Wake up! 605 01:30:51,021 --> 01:30:56,701 Wake up! Don't fall asleep Zine. 606 01:30:57,985 --> 01:31:03,666 If you sleep, you'll freeze. 607 01:31:06,710 --> 01:31:09,226 Don't sleep. Zine! 608 01:31:11,954 --> 01:31:17,156 Wake up. Zine wake up. 609 01:31:27,203 --> 01:31:30,116 Don't fall asleep. 610 01:31:31,165 --> 01:31:38,439 Zine wake up. Don't sleep. Zine. 611 01:31:48,935 --> 01:31:53,250 Get up Zine. Get up. 612 01:31:53,658 --> 01:31:56,857 Zine, don't sleep. 613 01:31:57,701 --> 01:32:00,580 Don't sleep. 614 01:32:02,143 --> 01:32:04,864 Zine don't sleep! 615 01:32:05,665 --> 01:32:07,145 Get up! 616 01:32:07,827 --> 01:32:11,617 Mirza. Hit your mom so she won't sleep. Hit her! 617 01:32:12,029 --> 01:32:15,148 Hit her! 618 01:32:55,975 --> 01:32:58,286 What's up? 619 01:33:05,141 --> 01:33:07,451 Are you Sevket? 620 01:33:11,224 --> 01:33:14,059 - Your sister? - My sister. 621 01:33:16,067 --> 01:33:19,744 She froze to death. My condolences. 622 01:33:52,889 --> 01:33:57,408 - My father? - Heaven forbid! I hope it's not him. 623 01:35:45,996 --> 01:35:48,113 My father? 624 01:35:52,600 --> 01:35:53,590 My father? 625 01:35:53,961 --> 01:36:00,564 God knows. We can't know. I hope it's not him. 626 01:37:36,942 --> 01:37:40,778 Friends, this country is our country. We have no differences. 627 01:37:41,385 --> 01:37:45,096 Yesterday night there was a clash at the border. 628 01:37:45,467 --> 01:37:48,700 You must have heard the shots. 5 people died. 629 01:37:49,069 --> 01:37:53,350 Yet we were not able to find any papers for identification. 630 01:37:53,632 --> 01:37:57,422 Look at the dead, whether you know them or not. 631 01:37:57,794 --> 01:38:01,266 We're going to give the corpses to their relatives. 632 01:38:01,637 --> 01:38:05,314 Look and tell us if you know them. The corpses are in the truck. 633 01:38:05,599 --> 01:38:07,795 Look at them. We're sorry too. 634 01:38:08,240 --> 01:38:11,872 But law is law. That's what happens to those who break the laws. 635 01:38:12,283 --> 01:38:16,198 Cooperate. Look at the corpses and tell us whether you know them. 636 01:38:16,565 --> 01:38:20,037 You'll be punished if you know them and don't tell us. 637 01:38:25,131 --> 01:38:26,644 Do you know them? 638 01:38:27,292 --> 01:38:30,969 No. I don't know any one. 639 01:38:37,898 --> 01:38:40,778 - Is there anyone you know? - No. 640 01:39:01,352 --> 01:39:04,824 - Is there anyone you know? - No. 641 01:40:02,868 --> 01:40:04,541 Get out. 642 01:40:15,796 --> 01:40:19,792 My condolences. You know, I'm your husband know. 643 01:40:20,079 --> 01:40:22,878 That's the code. 644 01:41:57,657 --> 01:42:00,013 Seyit! 645 01:42:00,418 --> 01:42:03,776 Don't let the beasts feed on me. 646 01:42:04,220 --> 01:42:06,213 Save me! 647 01:42:07,102 --> 01:42:09,253 Seyit! 648 01:43:00,374 --> 01:43:02,969 After all those years there's Diyarbakir. 649 01:43:03,336 --> 01:43:05,134 My poor children, my wife. 650 01:43:05,457 --> 01:43:07,892 Those who love me despite everything. 651 01:43:08,218 --> 01:43:10,450 The ones who'll feel happy to see me. 652 01:43:10,780 --> 01:43:13,774 My father-in-law, mother-in-law and brothers-in-law. 653 01:43:14,102 --> 01:43:16,857 Those who hate me. That's weird. This is Diyarbakir. 654 01:43:20,506 --> 01:43:24,217 Attention: The convicts who don't return to the penitentiary... 655 01:43:24,548 --> 01:43:29,147 ...after the end of their leave will be accepted as fugitives. 656 01:43:29,511 --> 01:43:33,062 In case of disease, accident or any incident, the convicts on leave... 657 01:43:33,393 --> 01:43:37,025 ...are to contact the district attorney ship or the martial law... 658 01:43:37,396 --> 01:43:42,519 ...head offices and surrrender. Any medical reports taken... 659 01:43:42,879 --> 01:43:45,714 ...during the leave are invalid. Those who come late... 660 01:43:46,041 --> 01:43:48,921 ...will be punished, despite medical reports and send to... 661 01:43:49,283 --> 01:43:52,675 ...the covered penitentiary. The Penitentiary Directorship. 662 01:43:58,048 --> 01:44:01,645 Attention! The prisoners on leave are returning... 53512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.