All language subtitles for Visions.2015.HDRip.XviD.AC3-EVO.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,812 --> 00:02:24,231 David? 2 00:02:26,651 --> 00:02:28,652 David? 3 00:02:32,490 --> 00:02:34,033 Lig stille. 4 00:02:34,741 --> 00:02:36,536 Hvad er der sket? 5 00:02:37,287 --> 00:02:40,206 Du var involveret i en bilulykke. 6 00:02:54,344 --> 00:02:59,766 Der var en anden bil ... Hvad skete der med den anden bil? 7 00:03:15,324 --> 00:03:18,201 Eveleigh, alt er godt nu. 8 00:03:18,953 --> 00:03:20,622 Nej, det er det ikke. 9 00:03:21,372 --> 00:03:24,292 Det var et barn i den anden bil. 10 00:03:25,043 --> 00:03:26,669 Der er sket noget forf�rdeligt. 11 00:03:27,420 --> 00:03:31,591 Det var ikke din fejl. Pr�v at sove. 12 00:03:50,360 --> 00:03:55,615 ET �R SENERE 13 00:05:01,639 --> 00:05:03,766 EVELEIGHS VING�RD 14 00:05:58,403 --> 00:06:01,990 - Men t�nk p� kaliumet. - Nu kommer hun. 15 00:06:02,742 --> 00:06:06,245 - Hun er smukkere, end du sagde. - Tak. 16 00:06:06,995 --> 00:06:11,793 Som sagt er hun �rsagen til, at jeg k�bte dette sted. 17 00:06:12,543 --> 00:06:14,086 Det her sted. 18 00:06:14,629 --> 00:06:16,004 Hej, skat. 19 00:06:16,047 --> 00:06:17,923 Jeg hedder Emilio. 20 00:06:18,675 --> 00:06:20,009 Goddag. 21 00:06:20,050 --> 00:06:22,928 - Viser du David, hvordan man g�r? - Det l�rer han hurtigt. 22 00:06:23,680 --> 00:06:29,143 Det er som en magistergrad i landbrug p� en m�ned ... 23 00:06:29,894 --> 00:06:31,437 Kom. 24 00:06:32,521 --> 00:06:35,191 Du ligner en �gte vinbonde. 25 00:06:35,942 --> 00:06:38,569 - Skal det hedde "Eveleighs Ving�rd"? - Duer det ikke? 26 00:06:39,319 --> 00:06:41,113 Det er perfekt. 27 00:06:41,863 --> 00:06:47,829 Det ser ikke ud af meget lige nu, men i september skal vi h�ste. 28 00:06:48,579 --> 00:06:52,709 Du gik forbi en halv hektar cabernet, der er pinot gris og herovre ... 29 00:06:53,459 --> 00:06:56,086 Er vi sindssyge at g�re det her, David? 30 00:06:56,838 --> 00:06:58,380 Kom her. 31 00:07:00,716 --> 00:07:04,303 Jeg ved ikke med dig, men jeg er helt klart sk�r. 32 00:07:05,762 --> 00:07:10,393 Det her bliver godt for dig. Jeg vil have, du er lykkelig. 33 00:07:11,144 --> 00:07:12,896 Ja, du stiller store krav. 34 00:07:13,646 --> 00:07:18,985 Det eneste, du skal t�nke p� er at f� et sundt barn. 35 00:08:25,884 --> 00:08:30,139 - Victor, Hors d'ouvre? - F�rst skal vi sk�le. 36 00:08:31,932 --> 00:08:34,894 - V�rsgo. - Tak. 37 00:08:35,644 --> 00:08:37,355 Jeg vil gerne udbringe en sk�l. 38 00:08:38,105 --> 00:08:43,903 Da jeg h�rte, at et ungt par fra Los Angeles ville overtage ving�rden - 39 00:08:44,653 --> 00:08:48,658 - var min f�rste tanke: "Det er jeres sp�g!" 40 00:08:51,034 --> 00:08:55,873 Men nu, hvor jeg har m�dt David og hans fortryllende hustru, Evey - 41 00:08:56,624 --> 00:09:00,168 - er jeg imponeret over deres gl�d og hengivenhed. 42 00:09:00,919 --> 00:09:06,634 Det er gode egenskaber at have, for dalen har jo et vist rygte. 43 00:09:07,384 --> 00:09:11,471 Det er en vanskeligt sted med mislykket h�st og t�rke. 44 00:09:12,222 --> 00:09:14,683 Men de vinstokke, der overlever, bliver st�rkere. 45 00:09:15,434 --> 00:09:20,565 Modgangen giver dem karakter ... Det samme g�lder dem, der bor her. 46 00:09:21,316 --> 00:09:24,735 Den vin, I drikker, er en Folgore, 89'er. 47 00:09:25,485 --> 00:09:28,655 Og her snakker jeg ikke om 1989, men 1889. 48 00:09:29,407 --> 00:09:33,201 Det var en af de f�rste vine, der blev produceret her. 49 00:09:33,952 --> 00:09:37,581 Vi drikker den til �re for det unge par - 50 00:09:38,332 --> 00:09:42,629 - og for at byde dem velkommen i vores eksklusive klub. 51 00:09:43,379 --> 00:09:46,924 - Salud! - Tak. 52 00:09:52,388 --> 00:09:56,934 - Tak, fordi du kom hele den lange vej. - Det tog en evighed! 53 00:09:57,684 --> 00:10:02,148 - Du m�der en masse ungkarle. - M�nd i overalls er ikke lige mig. 54 00:10:02,899 --> 00:10:05,943 Han er faktisk n�gen indenunder. 55 00:10:06,860 --> 00:10:11,240 Hj�lp mig med at fedte for de her vinfolk. 56 00:10:11,990 --> 00:10:14,451 Som den gamle fyr med den gamle vin? 57 00:10:15,202 --> 00:10:17,871 Victor Napoli er regionens gudfader. 58 00:10:18,623 --> 00:10:20,750 Vi er rigtig glade for, han er her. 59 00:10:21,500 --> 00:10:24,128 Hvad sker der? 60 00:10:28,423 --> 00:10:31,344 - Helena Knoll ... - Hej. 61 00:10:32,095 --> 00:10:35,722 Ikke mere vin, medmindre du tager en taxi. 62 00:10:37,182 --> 00:10:40,311 - T�nk, at hun kom. - Hvem er hun? 63 00:10:41,062 --> 00:10:46,525 - Det er vindistribut�ren Helena Knoll. - Vores vin skal p� hendes liste. 64 00:10:47,277 --> 00:10:50,654 - Det er rart at m�de dig. - Godaften. 65 00:10:57,537 --> 00:11:00,664 - Dadler i sv�b? - Undskyld? 66 00:11:01,416 --> 00:11:06,169 - De er alts� rigtig l�kre. - Ja. 67 00:11:07,129 --> 00:11:09,340 Du m� v�re Eveleigh. 68 00:11:10,091 --> 00:11:12,969 Tak, fordi du kom, Helena. 69 00:11:13,720 --> 00:11:18,682 Lad os s�tte os ned, s� jeg kan se rigtig p� dig. 70 00:11:26,316 --> 00:11:30,570 Kendte du familien Porter, som boede her f�r? 71 00:11:31,321 --> 00:11:33,697 Nej, de flyttede, inden vi ... 72 00:11:34,448 --> 00:11:37,201 De var virkelig ude p� dybt vand. 73 00:11:37,951 --> 00:11:42,414 David har dr�mt om en ving�rd hele sit liv. 74 00:11:44,375 --> 00:11:47,294 Det m� v�re en sp�ndende tid for jer ... 75 00:11:48,046 --> 00:11:50,923 I venter jo barn og alt muligt. 76 00:11:54,259 --> 00:11:57,554 - Hvor er jeres faciliteter? - Faciliteter? 77 00:11:58,306 --> 00:12:01,350 Toiletterne ... Eller skal jeg g� ud i det fri? 78 00:12:02,100 --> 00:12:04,937 Lige derovre. 79 00:12:36,552 --> 00:12:41,139 ... v�re st�rk for barnets skyld. 80 00:12:42,057 --> 00:12:46,354 - Er alt i orden, Helena? - Der er kun os m�dre nu. 81 00:12:47,105 --> 00:12:50,607 Kun os m�dre nu. 82 00:12:56,029 --> 00:12:57,573 R�r mig ikke! 83 00:12:58,240 --> 00:13:00,451 Undskyld, men er du okay? 84 00:13:01,201 --> 00:13:02,745 Ja, selvf�lgelig. 85 00:13:03,162 --> 00:13:05,539 Vorherre bevares. 86 00:13:16,341 --> 00:13:18,886 Hvad skete der? 87 00:13:21,681 --> 00:13:23,265 Det var, som om hun var besat. 88 00:13:24,017 --> 00:13:27,437 Jeg har aldrig set noget lignende. 89 00:13:29,105 --> 00:13:33,317 Vi m� betragte det som endnu en af dalens mysterier. 90 00:13:34,067 --> 00:13:38,907 - Jeg mener det. - Jeg ville gerne imponere hende. 91 00:13:39,657 --> 00:13:41,868 Var hun fuld? 92 00:13:42,619 --> 00:13:44,495 Nej, det tror jeg ikke. 93 00:13:45,245 --> 00:13:49,667 Hvordan kunne hun vide, jeg var gravid? Vi er ikke venner p� Facebook. 94 00:13:50,418 --> 00:13:54,463 Hvor underligt. Jeg har ikke fortalt det til nogen. 95 00:13:55,215 --> 00:13:57,926 Kan man se det? 96 00:13:58,676 --> 00:14:02,429 - Skal jeg se efter? - Ja, det kunne du lide. 97 00:14:03,181 --> 00:14:07,644 - Kloen vil se efter ... - Jeg lavede dadler i sv�b i aften. 98 00:14:08,394 --> 00:14:10,562 Jeg skal give dig dadler i sv�b. 99 00:15:38,525 --> 00:15:41,778 - Hvad er der? - Ikke noget. 100 00:15:46,701 --> 00:15:49,453 Kom her. 101 00:16:17,148 --> 00:16:19,734 Forpulede lort! 102 00:17:20,127 --> 00:17:25,424 - Alt ser rigtig fint ud her. - Hvor er det sp�ndende. 103 00:17:29,596 --> 00:17:34,182 Hvordan har du det ellers? G�r det ondt i tindingerne? 104 00:17:34,933 --> 00:17:36,769 Jeg har det fint. 105 00:17:37,519 --> 00:17:39,605 Jeg har stadig mareridt - 106 00:17:40,355 --> 00:17:42,901 - og jeg vil ikke k�re bil, men ellers g�r det fint. 107 00:17:43,651 --> 00:17:48,615 Ikke godt. Har du talt med psykiateren, siden du droppede medicinen? 108 00:17:49,365 --> 00:17:52,993 Du kan lide af posttraumatisk stress efter ulykken. 109 00:17:53,744 --> 00:17:58,916 Jeg vil ikke tage piller, som kan skade barnet. 110 00:17:59,666 --> 00:18:01,586 Hvad med motion? 111 00:18:02,336 --> 00:18:04,672 Der er graviditetsyoga her i byen. 112 00:18:05,423 --> 00:18:07,925 Jeg har h�rt meget godt om det. 113 00:18:12,805 --> 00:18:17,684 Inden vi begynder, skal vi byde Eveleigh velkommen. 114 00:18:18,435 --> 00:18:25,151 Lad os samles omkring hende og l�gge h�nderne p� hendes manipura. 115 00:18:27,319 --> 00:18:31,865 Gennem ild�nding overf�rer vi k�rlighed og livskraft til barnet. 116 00:18:32,616 --> 00:18:34,952 Luk �jnene. 117 00:18:35,702 --> 00:18:40,333 Og �nd livsmantraen ind i barnet. 118 00:18:53,762 --> 00:18:58,809 - Befamlinger er ikke s�rlig zen ... - Jeg d�de af grin, da det var mig. 119 00:18:59,560 --> 00:19:01,520 Jeg hedder Sadie. 120 00:19:02,271 --> 00:19:05,316 - Hvor langt henne er du? - Tre m�neder. 121 00:19:06,067 --> 00:19:10,654 Jeg har lyst til salt, s� derfor tror jeg, det er en dreng - 122 00:19:11,405 --> 00:19:14,534 - men der er en del af mig, der ved, det er en dreng. 123 00:19:15,285 --> 00:19:20,498 Jeg har lyst til alt. Forleden satte jeg et stykke chokolade i en is. 124 00:19:21,249 --> 00:19:23,792 Og uden at sk�re den op. 125 00:19:24,544 --> 00:19:27,881 Jeg mister forstanden af at v�re gravid. 126 00:19:28,631 --> 00:19:32,759 Enten bliver man vanvittig, eller ogs� slapper man af. 127 00:19:33,510 --> 00:19:35,555 Gl�d dig over opkastninger og str�km�rker. 128 00:19:36,306 --> 00:19:42,353 - Har I lidt sm�penge? - Nej, desv�rre ikke. 129 00:19:43,563 --> 00:19:45,105 Narkoman. 130 00:19:45,272 --> 00:19:49,986 - Er det et stort problem heromkring? - De er en ren plage. Undskyld ... 131 00:19:50,737 --> 00:19:57,785 Det er ikke godt, du skal cykle. Det er s� mange spritbilister. 132 00:19:58,536 --> 00:20:00,078 - Ses vi p� tirsdag? - Ja. 133 00:20:00,579 --> 00:20:03,833 Lad mig ikke v�re alene med de sk�re kvinder. 134 00:20:04,584 --> 00:20:06,794 Vi ses! 135 00:22:31,689 --> 00:22:34,983 - Hej. - Hej. 136 00:22:49,665 --> 00:22:53,336 Hvorfor udspionerede du dem? Folk p� landet vil v�re i fred. 137 00:22:54,086 --> 00:22:58,758 Hvad hvis de laver crystal meth. Det er hverken godt for os eller barnet. 138 00:22:59,509 --> 00:23:02,010 Du ved ikke, hvad du s�. 139 00:23:02,761 --> 00:23:04,305 Hvor er min kniv? 140 00:23:04,638 --> 00:23:08,768 - Skal vi bare ignorere det? - Ja, det kommer ikke os ved. 141 00:23:09,519 --> 00:23:12,521 Jeg gik forbi ruinerne af det gamle hus. 142 00:23:13,272 --> 00:23:17,402 Vi har ikke f�et j�vnet det med jorden endnu. Hvorfor? 143 00:23:18,152 --> 00:23:22,574 - Ikke for noget. - Okay. 144 00:24:49,661 --> 00:24:52,747 David? David? 145 00:25:03,633 --> 00:25:10,097 �h gud! Der er nogen derude, David. Der st�r en mand i en h�tte. 146 00:25:15,185 --> 00:25:19,147 - Der er ingen her. - Jeg s� nogen. 147 00:25:19,898 --> 00:25:22,527 Hvis han kommer igen, tager jeg ham. 148 00:25:23,278 --> 00:25:27,073 - Tror du ikke p� mig? - Det sagde jeg ikke. 149 00:25:27,824 --> 00:25:33,997 Vi er flyttet til et nyt hus lang pokker i vold, og du er gravid ... 150 00:25:34,747 --> 00:25:40,086 Og du ved ... Du er holdt op med at tage din medicin. 151 00:25:41,421 --> 00:25:44,673 S�dan kan det g�. 152 00:25:45,758 --> 00:25:49,679 Kom s�. Det var ikke noget. 153 00:25:50,680 --> 00:25:55,226 Du er ikke sk�r. T�nk p� alle de crachhoveder, der render rundt. 154 00:25:55,977 --> 00:26:00,022 - Det f�ltes s� virkeligt. - Lyt til din intuition. 155 00:26:00,772 --> 00:26:05,278 M�ske er det moderinstinktet, der g�r sig g�ldende. 156 00:26:06,028 --> 00:26:11,742 Min s�ster efterlod mig i badet med vandet l�bende, da jeg var lille. 157 00:26:12,492 --> 00:26:17,582 Mor st�vsugede og h�rte ingen ting, men hun anede ur�d. 158 00:26:18,333 --> 00:26:24,172 Hun l�b op og fandt mig under vandet ... Det var moderinstinktet. 159 00:26:24,923 --> 00:26:29,969 Enten er det moderinstinktet eller noget dybere. 160 00:26:31,846 --> 00:26:36,058 Jeg var i en bilulykke for et �r siden. 161 00:26:36,808 --> 00:26:42,190 Det var ikke min fejl, men der var en mor og et barn i den anden bil. 162 00:26:43,273 --> 00:26:46,152 Og barnet overlevede ikke. 163 00:26:47,945 --> 00:26:52,115 Det er jeg ked af. Hvor er det forf�rdeligt. 164 00:26:52,866 --> 00:26:59,039 For�ldrene ville ikke tale med mig, da jeg ringede, og jeg forst�r dem godt. 165 00:27:00,333 --> 00:27:05,337 Jeg var ved at bryde sammen, s� David fik mig p� antidepressiver. 166 00:27:06,088 --> 00:27:10,050 - Men jeg stoppede, da jeg blev gravid. - Godt. 167 00:27:10,801 --> 00:27:14,681 Du skal ikke tage de kemikalier. 168 00:27:15,431 --> 00:27:20,019 Straf ikke dig selv for noget, der ikke er din skyld. 169 00:27:20,769 --> 00:27:25,441 - Tak for omtanken. - Hvad med lidt chokolademousse? 170 00:27:26,442 --> 00:27:28,944 Jeg foretr�kker en kage. 171 00:27:48,213 --> 00:27:51,009 David? 172 00:28:12,238 --> 00:28:14,824 Hvem er det? 173 00:28:15,575 --> 00:28:18,577 Hvem er det, der banker? 174 00:28:19,621 --> 00:28:21,830 David ... 175 00:28:49,107 --> 00:28:51,611 Evey? Hvad er der? 176 00:28:52,362 --> 00:28:55,823 Vinflaskerne eksploderede! 177 00:28:58,076 --> 00:29:02,163 - Hvad snakker du om? - De ... 178 00:29:03,705 --> 00:29:08,044 De ... Og der l� en pistol derhenne. 179 00:29:13,258 --> 00:29:16,094 Der l� en pistol der! 180 00:29:22,976 --> 00:29:28,690 Hej, kom ind ... Det er Leo Cottrell, der bor l�ngere oppe ad vejen. 181 00:29:29,440 --> 00:29:34,570 Da vi talte sammen forleden, f�lte jeg, jeg burde komme og hilse p�. 182 00:29:35,320 --> 00:29:38,657 Leos firma laver olivenolie ... Ikke? 183 00:29:39,409 --> 00:29:44,705 Jeg vil ikke have nogen misforst�elser, s� kom forbi og se selv. 184 00:29:45,455 --> 00:29:51,336 - Tak, fordi du kom forbi. - Ja ... Vi ses. 185 00:29:54,089 --> 00:29:58,344 - Jeg ved, hvad jeg s�. - Ja. 186 00:30:01,013 --> 00:30:07,686 Det er voldsomme hallucinationer En mand med h�tte og en pistol ... 187 00:30:08,438 --> 00:30:14,693 Vi talte jo om det her. Din krop er en blanding af hormoner lige nu. 188 00:30:15,444 --> 00:30:17,238 Jeg vil ikke have noget medicin. 189 00:30:17,989 --> 00:30:22,701 Du fik medicin efter ulykken, og det kan hj�lpe p� symptomerne. 190 00:30:23,452 --> 00:30:25,913 Jeg f�lte mig som en zombie. 191 00:30:26,663 --> 00:30:31,627 Bivirkningerne er meget f�. Det er en almindelig antidepressiv tablet. 192 00:30:32,377 --> 00:30:37,299 Jeg er ikke deprimeret, og der kan v�re ukendte bivirkninger. 193 00:30:38,425 --> 00:30:41,471 Vi kan ikke leve s�dan her. Jeg kan ikke. 194 00:30:42,221 --> 00:30:47,644 Lov mig, du tager de piller, hvis du f�r en til hallucination. 195 00:30:48,394 --> 00:30:52,315 Vi m� s�tte barnet i f�rste r�kke. 196 00:30:56,318 --> 00:30:57,862 Det skal lige iltes. 197 00:30:58,363 --> 00:31:02,659 Jeg har aldrig drukket s� fin vin. 198 00:31:03,409 --> 00:31:07,329 Vi er mere til billig vin. 199 00:31:08,080 --> 00:31:13,795 - Hvorn�r begynder vinproduktionen? - Snart. Problemet er regnen. 200 00:31:14,546 --> 00:31:19,049 Vinstokkene burde have nye skud nu. Vandvognen kommer to gange om ugen. 201 00:31:19,800 --> 00:31:25,181 Det er surt. Siger de ikke, det er den v�rste t�rke i mange �r? 202 00:31:25,932 --> 00:31:29,434 M�ske skal vi ikke tr�de i det. 203 00:31:30,185 --> 00:31:33,439 - Trives du her, Eveleigh? - Evey ... 204 00:31:34,190 --> 00:31:36,651 Undskyld, hvad? 205 00:31:37,402 --> 00:31:38,987 Hun har v�ret lidt distr�t. 206 00:31:39,737 --> 00:31:43,825 S� t�nk p�, hvordan det bliver, n�r jeg taget medicinen. 207 00:31:44,826 --> 00:31:50,080 - Undskyld, jeg �del�gger stemningen - Ingen medicin, n�r du er gravid. 208 00:31:50,832 --> 00:31:53,250 Ben, lad mig vise dig rundt? 209 00:31:54,001 --> 00:31:56,253 - Damerne har f�et nok af os. - Ja. 210 00:31:57,005 --> 00:32:02,719 - Undskyld ... - Pas nu p�, I ikke farer vild. 211 00:32:03,469 --> 00:32:07,891 - Det m� du undskylde. - Nej ... 212 00:32:10,684 --> 00:32:15,147 - Ben virker s�d. - Ja, han er v�rd at holde p�. 213 00:32:16,607 --> 00:32:21,445 - Hvorfor snakker du om medicin? - Antidepressiv medicin ... 214 00:32:22,195 --> 00:32:28,118 - Lad dem ikke g�re det mod dig. - Dr. Mathison siger, det er ufarligt. 215 00:32:30,788 --> 00:32:35,710 Der er noget galt her, og det er ikke noget, jeg bilder mig ind. 216 00:32:37,628 --> 00:32:42,008 Dit moderinstinkt er helt p� toppen nu - 217 00:32:42,759 --> 00:32:46,804 - s� du er ekstra modtagelig over for det, der er i huset. 218 00:32:47,555 --> 00:32:50,557 Hvad mener du? 219 00:32:51,308 --> 00:32:54,561 Jeg tror, huset er hjems�gt. 220 00:32:56,064 --> 00:32:59,192 Jeg er ked af, I ikke er tilfredse med huset. 221 00:32:59,942 --> 00:33:06,156 - Det var en underdrivelse. - Jeg vil vide alt om ving�rden. 222 00:33:06,907 --> 00:33:12,663 Jeg har tjekket politirapporter og m�gleroplysninger uden resultat. 223 00:33:13,413 --> 00:33:17,919 Ingen voldshandlinger, naturkatastrofer eller andre h�ndelser - 224 00:33:18,670 --> 00:33:21,005 - der kan forklare paranormal aktivitet. 225 00:33:21,756 --> 00:33:25,425 Mange ville elske, at deres hus var hjems�gt - 226 00:33:26,176 --> 00:33:31,723 - af de gamle vinb�nders �nder. Det tilf�rer en vis romantik. 227 00:33:32,474 --> 00:33:36,895 Hvad med ruinerne bag huset? Der ser ud til at have st�et et hus der. 228 00:33:37,646 --> 00:33:41,358 Jeg har tjekket 80 �r tilbage. 229 00:33:42,109 --> 00:33:47,155 Familien Porter fik byggetilladelse til at bygge stalden om til bolig. 230 00:33:47,906 --> 00:33:52,412 Mit bedste r�d er, at du kontakter dem. 231 00:33:53,162 --> 00:33:58,250 Det har v�ret en forn�jelse. Sig til, hvis jeg skal jage flere sp�gelser. 232 00:34:23,693 --> 00:34:28,572 Hej, Eveleigh. Det er dejligt endelig at m�de dig. 233 00:34:38,416 --> 00:34:40,835 Nej ... 234 00:35:00,646 --> 00:35:02,648 Nej, nej ... 235 00:35:03,398 --> 00:35:05,777 Nej! 236 00:35:13,576 --> 00:35:17,454 - Nej! Nej ... - Hvorfor er du her? 237 00:35:39,893 --> 00:35:43,106 Du skulle have v�ret der. Det var forf�rdeligt. 238 00:35:43,856 --> 00:35:49,695 En nabo s� m�ske tv? Nogle gange spiller sanserne folk et puds. 239 00:35:50,445 --> 00:35:53,490 Der findes sikkert en logisk forklaring. 240 00:35:54,242 --> 00:35:58,246 - Skatter? - Jeg m� g�. Hav det godt i Paris. 241 00:35:58,996 --> 00:36:03,333 Jeg kommer til at savne dig. Fokuser p� jobbet nu. 242 00:36:04,085 --> 00:36:09,798 - Fort�l David, hvad der skete. - Glem det. God rejse. 243 00:36:10,550 --> 00:36:16,347 - Hvordan gik det i dag? - Jeg satte stolper p� nordskr�ningen. 244 00:36:17,097 --> 00:36:22,228 - Hvad laver du? - Jeg talte lige med Eileen. 245 00:36:22,978 --> 00:36:26,900 - Hvad ved du om Porters? - Kun at manden sidder inde. 246 00:36:27,650 --> 00:36:33,947 Er det ikke underligt, at vi ikke ved noget om dem, der boede her f�r os? 247 00:36:34,699 --> 00:36:39,536 Hvad nu, hvis mine oplevelser ikke skyldes stress eller hormoner - 248 00:36:40,288 --> 00:36:43,123 - men noget helt andet? 249 00:36:43,875 --> 00:36:45,418 Som hvad? 250 00:36:45,835 --> 00:36:49,297 Noget ... overnaturligt. 251 00:36:54,927 --> 00:36:57,847 Lad os nu ikke begynde p� den slags. 252 00:36:58,597 --> 00:37:02,101 Hvad nu, hvis der skete noget forf�rdeligt i det gamle hus. 253 00:37:02,851 --> 00:37:06,146 Skulle det s� v�re et sp�gelse, som kun du kan se? 254 00:37:06,898 --> 00:37:11,985 M�ske har jeg f�et en sjette sans p� grund af graviditeten. 255 00:37:13,695 --> 00:37:19,827 Du var involveret i noget tragisk sidste �r, og det var traumatisk. 256 00:37:20,577 --> 00:37:24,541 Du har ingen grund til at have skyldf�lelse. 257 00:37:25,291 --> 00:37:27,501 Kom her. 258 00:37:33,215 --> 00:37:35,592 Det skal nok g�. 259 00:37:36,344 --> 00:37:38,221 Er du sikker? 260 00:37:38,972 --> 00:37:45,644 S� snart barnet er f�dt, vil det hele fremst� som en ond dr�m. 261 00:38:14,965 --> 00:38:17,467 Nej ... 262 00:38:32,567 --> 00:38:34,860 Godt ... 263 00:38:50,001 --> 00:38:51,543 Hvad gjorde du? 264 00:38:51,920 --> 00:38:54,255 Hvad? 265 00:38:55,005 --> 00:38:57,550 Hvad? 266 00:38:59,135 --> 00:39:02,847 For pokker, Evey! Der er noget galt. 267 00:39:03,597 --> 00:39:08,436 Hvis du ikke kan se det, ved jeg ikke, hvad jeg s� skal sige. 268 00:39:34,253 --> 00:39:36,297 Evey ... 269 00:39:51,061 --> 00:39:54,356 Evey? Hvad skete der, skat? 270 00:39:55,108 --> 00:39:57,818 Er du uskadt? 271 00:40:08,496 --> 00:40:10,623 Der er n�ppe hjernerystelse - 272 00:40:11,373 --> 00:40:14,543 - men snits�rene i ansigtet er noget skidt. 273 00:40:15,295 --> 00:40:21,759 Javel ... �gtemanden er her. Vi har samme opfattelse. 274 00:40:29,516 --> 00:40:32,228 Det skal nok ordne sig. 275 00:40:35,523 --> 00:40:37,608 Jeg lover det. 276 00:40:55,251 --> 00:40:58,045 Godmorgen. 277 00:42:20,295 --> 00:42:24,757 Alt ser godt ud. Du kan v�re helt rolig. 278 00:42:27,135 --> 00:42:30,304 Terminen passer fint. 279 00:42:55,413 --> 00:42:58,123 - Sadie! - Hej. 280 00:42:58,875 --> 00:43:02,753 - Hvor er det dejligt at se dig. - Undskyld, jeg ikke har svaret. 281 00:43:03,503 --> 00:43:05,672 Jeg ringede hundrede gange. 282 00:43:06,423 --> 00:43:09,594 Det har ikke noget med dig at g�re. 283 00:43:10,344 --> 00:43:13,556 Alle sagde, jeg skulle tage de piller. 284 00:43:14,306 --> 00:43:19,728 Og jeg ser ikke syner mere, og det er jo godt. 285 00:43:20,480 --> 00:43:22,356 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 286 00:43:23,106 --> 00:43:25,193 Jeg troede, jeg gik fra forstanden. 287 00:43:25,943 --> 00:43:29,822 - Hvordan har du det s� nu? - Ikke rigtig som mig selv. 288 00:43:30,572 --> 00:43:34,077 Medicinen g�r, at hjernen undg�r ekstremer. 289 00:43:34,827 --> 00:43:38,039 Dr. Mathison sagde, mine kortisonniveauer var skyh�je. 290 00:43:38,789 --> 00:43:42,001 Det er ikke hans krop. Eller Davids. 291 00:43:42,751 --> 00:43:48,340 Den eneste, der nyder fordel af de piller, er din mand. 292 00:43:57,224 --> 00:43:59,059 David? 293 00:45:09,255 --> 00:45:12,634 Hej! Hvad laver du derinde? 294 00:45:13,384 --> 00:45:15,844 Jeg ledte efter dig. 295 00:45:16,596 --> 00:45:23,186 Jeg har v�ret i Edna Valley for at m�de nogle vindistribut�rer. 296 00:45:23,936 --> 00:45:27,315 - Hvordan gik det? - Fint. 297 00:46:05,018 --> 00:46:06,646 Sidste afleveringsfrist. 298 00:46:08,146 --> 00:46:10,065 POLTERGEIST-F�NOMENER 299 00:46:11,400 --> 00:46:14,403 DJ�VLE, D�MONER OG D�MONOLOGER 300 00:46:15,153 --> 00:46:19,951 - Hallo? - Tr�ffer jeg Jane Porter? 301 00:46:20,702 --> 00:46:25,748 Evey Maddox, jeg bor i jeres gamle hus i Paso Robles. 302 00:46:26,498 --> 00:46:30,961 - Jeg �bnede et brev fra biblioteket. - �bnede De min post? 303 00:46:31,713 --> 00:46:35,007 Ja, undskyld. De havde l�nt b�ger - 304 00:46:35,757 --> 00:46:38,219 - om sp�gelser og overnaturlige f�nomener - 305 00:46:38,969 --> 00:46:43,932 - og jeg t�nkte, om De oplevede den slags her i huset? 306 00:46:44,684 --> 00:46:50,188 Jeg ved godt, det m� lyde helt vanvittigt - 307 00:46:50,940 --> 00:46:54,027 - men jeg har set og h�rt ting. 308 00:46:54,777 --> 00:46:59,824 Ingen tror p� mig fordi jeg er gravid, og Helena Knoll n�vnte Dem. 309 00:47:00,574 --> 00:47:03,369 - Kender De Helena? - Ja. 310 00:47:04,119 --> 00:47:07,498 F�rst troede jeg, jeg var blevet sindssyg. 311 00:48:11,436 --> 00:48:14,773 Kom ind. 312 00:48:16,733 --> 00:48:19,027 Helena? 313 00:48:21,447 --> 00:48:26,869 - Undskyld jeg forstyrrer ... - Hvad kan jeg hj�lpe med, Eveleigh? 314 00:48:27,619 --> 00:48:30,498 Husker du vores selskab? 315 00:48:31,248 --> 00:48:35,836 Jeg fandt dig i vores sovev�relse, og du virkede opr�rt. 316 00:48:41,342 --> 00:48:46,097 Jeg husker ikke, jeg var opr�rt. Vil du have en undskyldning? 317 00:48:46,847 --> 00:48:51,894 Nej, slet ikke. Jeg har talt med Jane Porter. 318 00:48:53,478 --> 00:48:57,775 Jeg ser ogs� ting. Og jeg er bekymret for barnet. 319 00:48:59,735 --> 00:49:03,322 Lad mig hj�lpe dig. 320 00:49:06,284 --> 00:49:08,452 Bare rolig. 321 00:49:16,878 --> 00:49:23,384 Jeg plejer at sige, jeg har en f�lsom sj�l. Jeg ser og f�ler mere end andre. 322 00:49:24,135 --> 00:49:25,969 Det medf�rer veludviklede smagsl�g. 323 00:49:26,721 --> 00:49:32,936 N�r jeg drikker vin, kan jeg m�rke druerne, jorden og vejret ... 324 00:49:37,523 --> 00:49:40,068 Og nogle gange ... 325 00:49:40,818 --> 00:49:45,030 Nogle gange f�r jeg kontakt med en person eller et sted. 326 00:49:45,782 --> 00:49:52,288 Det kommer pludseligt og griber fat om ens hjerte og holder fast. 327 00:49:54,206 --> 00:49:59,461 - S� du noget i huset? - Ja, det gjorde jeg. 328 00:50:00,213 --> 00:50:05,677 Men det var en f�lelse. Raseri, vrede og frygt i en p�rev�lling. 329 00:50:07,762 --> 00:50:11,431 Her er det ... Lige her. 330 00:50:12,224 --> 00:50:14,601 Ja. 331 00:50:15,894 --> 00:50:18,731 Der er noget her. 332 00:50:19,731 --> 00:50:23,485 R�k mig dine h�nder. 333 00:50:27,614 --> 00:50:29,157 Du vil jo forst� det. 334 00:50:29,449 --> 00:50:34,539 Vi m� samle vores energi og v�re �bne over for det ukendte. 335 00:50:35,289 --> 00:50:40,628 De vil ses. De vil have, vi inviterer dem ind. 336 00:51:45,025 --> 00:51:50,447 - Hvad var det? - Noget skete p� den her ejendom. 337 00:51:52,492 --> 00:51:55,869 Noget s� forf�rdeligt, at det besudlede jorden. 338 00:51:56,621 --> 00:52:00,083 Jeg vidste, jeg ikke var sk�r. 339 00:52:00,833 --> 00:52:02,710 S�rlige voldshandlinger ... 340 00:52:03,460 --> 00:52:06,880 Dem, der er specielt ondskabsfulde ... 341 00:52:07,798 --> 00:52:13,554 ... giver ekko gennem historien, som krusninger p� vandoverfladen. 342 00:52:19,351 --> 00:52:21,396 Ja? Godt, du ringer. 343 00:52:22,146 --> 00:52:23,856 Lige et �jeblik. 344 00:52:24,606 --> 00:52:28,902 - Det er min datter. - V�rsgo. 345 00:52:45,503 --> 00:52:48,088 NAPOLI VING�RD 346 00:52:50,048 --> 00:52:54,052 MAGNUS NAPOLI, VINHANDLER 347 00:52:58,432 --> 00:53:02,478 Dine venner vil hj�lpe dig med at genvinde kontrollen ... 348 00:53:16,992 --> 00:53:18,994 Helena? 349 00:53:42,976 --> 00:53:44,519 Helena? 350 00:53:45,021 --> 00:53:46,898 Helena ... 351 00:53:47,648 --> 00:53:52,653 Sig ingen ting. Jeg ringer efter hj�lp. 352 00:53:54,905 --> 00:53:59,994 - Alarmcentralen. - Min ven har f�et et hjerteanfald. 353 00:54:00,744 --> 00:54:04,123 - Er adressen Denmar Street 45? - Ja! 354 00:54:11,630 --> 00:54:14,800 Det er ikke, hvad du tror. 355 00:54:16,885 --> 00:54:19,847 Det er dig. 356 00:54:28,565 --> 00:54:30,108 �h gud ... 357 00:54:30,233 --> 00:54:32,943 Nej, Helena ... Nej! 358 00:54:33,902 --> 00:54:35,822 �h gud ... 359 00:54:36,572 --> 00:54:39,701 Herregud ... 360 00:55:20,909 --> 00:55:24,119 Faderen, S�nnen og Hellig�nden. 361 00:55:24,871 --> 00:55:27,456 Vi beder dig beskytte os, Herre. 362 00:55:28,208 --> 00:55:31,710 Lad din velsignelse hvile over os. 363 00:55:37,217 --> 00:55:39,885 - Hvad er det? - Beskyttelse. 364 00:55:40,637 --> 00:55:46,059 - Mod hvad? - El maligno. Den onde. 365 00:55:47,059 --> 00:55:50,146 Det er blevet meget st�rkere, siden I kom. 366 00:55:58,695 --> 00:56:00,782 Evey? 367 00:56:02,992 --> 00:56:05,744 - Hvad er det her? - Ikke noget. 368 00:56:06,496 --> 00:56:11,208 - Hvorfor har du det i vores hus? - Slap af. 369 00:56:11,960 --> 00:56:15,088 Lad mig forklare. 370 00:56:18,382 --> 00:56:25,514 Arbejderne giver mig en masse papirer om en idiotisk frugtbarhedskult. 371 00:56:26,266 --> 00:56:30,561 - Hvorfor har du ikke sagt noget? - Det er bare noget, de g�r. 372 00:56:31,311 --> 00:56:35,023 Hvis du h�rte alle mulige historier - 373 00:56:35,775 --> 00:56:38,443 - var jeg bange for, det endte s�dan. 374 00:56:39,195 --> 00:56:42,865 Helena og jeg s� noget, og det tog hendes liv ... 375 00:56:43,615 --> 00:56:47,452 Hun fik et hjerteanfald. 376 00:56:48,204 --> 00:56:51,623 Uanset hvad du tror, s� forlader vi huset. 377 00:56:52,375 --> 00:56:54,835 Vi har satset alt p� det her. 378 00:56:58,672 --> 00:57:00,842 Undskyld ... 379 00:57:02,927 --> 00:57:08,016 - Det her er vores dr�m. - Det er ingen dr�m, men et mareridt. 380 00:57:08,766 --> 00:57:13,228 Der er noget galt med huset, og jeg vil bevise det for dig. 381 00:57:13,980 --> 00:57:17,108 Jeg vender ikke tilbage hertil. 382 00:57:36,585 --> 00:57:41,590 - Det er Sadie, l�g en besked. - Det er Evey. 383 00:57:42,342 --> 00:57:47,179 Du havde ret i alt om tabletterne og om David ... 384 00:57:47,931 --> 00:57:54,186 Jeg k�rer til Los Angeles, n�r jeg har gjort �n ting. Ring til mig. 385 00:57:54,938 --> 00:57:57,440 Hej. 386 00:58:29,472 --> 00:58:32,809 Det var trist med Helena. 387 00:58:34,059 --> 00:58:38,898 Ja ... Jeg vidste ikke, din sl�gt havde boet p� vores jord. 388 00:58:39,648 --> 00:58:42,985 Det er over 100 �r siden. 389 00:58:43,735 --> 00:58:47,782 Der er en med en fin etiket. Her er den. 390 00:58:49,492 --> 00:58:51,452 Folgore. 391 00:58:52,202 --> 00:58:56,248 Det var dalens bedste ving�rd. 392 00:58:57,291 --> 00:59:01,670 Skete der noget us�dvanligt, da din familie boede der? 393 00:59:02,463 --> 00:59:09,344 Tja ... Min oldefar byggede huset i 1881. 394 00:59:11,806 --> 00:59:17,436 Det siges, der skete underlige ting, efter at de var flyttet ind. 395 00:59:18,186 --> 00:59:21,690 Hvislende lyde og banken p� d�ren. 396 00:59:22,442 --> 00:59:24,610 Fandt de af, hvorfor det skete? 397 00:59:25,360 --> 00:59:29,324 Jeg h�rte det, da jeg var dreng. 398 00:59:30,074 --> 00:59:36,496 N�, men til sidst flyttede de, og min oldemor satte ild til huset. 399 00:59:37,248 --> 00:59:41,168 Hun ville ikke have, nogen andre skulle bo der. 400 00:59:41,920 --> 00:59:48,885 Der er noget, du m�ske vil se ... Lad mig hente det. 401 00:59:54,681 --> 00:59:58,018 Min oldemor ville ikke opgive huset - 402 00:59:58,769 --> 01:00:02,690 - s� hun hyrede et medium, som skulle rense det. 403 01:00:07,277 --> 01:00:09,655 If�lge historien ... 404 01:00:10,405 --> 01:00:15,536 ... kom mediet i trance for at kontakte �nderne i huset. 405 01:00:16,286 --> 01:00:21,125 Det her er nogle af de skitser, hun lavede. 406 01:00:54,157 --> 01:00:57,327 David! 407 01:00:58,079 --> 01:01:01,039 Det er David! 408 01:01:03,501 --> 01:01:08,547 David, det er os! Et medium s� os bo i huset. 409 01:01:09,298 --> 01:01:14,721 Jeg har hendes skitser. Jeg er ikke hysterisk ... Jeg kan bevise det. 410 01:01:15,471 --> 01:01:18,516 Skat, du m� v�k fra huset. 411 01:01:19,266 --> 01:01:21,728 Du har bilen, s� du m� hente mig. 412 01:01:22,478 --> 01:01:26,900 - Jeg g�r ikke ind i huset. - Jeg skal pakke og tale med Emilio. 413 01:01:27,650 --> 01:01:30,527 Ring, n�r du er fremme. 414 01:02:07,315 --> 01:02:09,442 Svar nu. 415 01:02:11,360 --> 01:02:13,570 Svar! 416 01:02:26,333 --> 01:02:29,128 David? 417 01:02:31,047 --> 01:02:33,173 David? 418 01:02:35,092 --> 01:02:38,096 Eileen? 419 01:02:40,597 --> 01:02:44,434 - Hvad ... - Bare rolig. 420 01:02:45,686 --> 01:02:49,023 - Hvad laver de her? - Vi er her, fordi vi elsker dig. 421 01:02:49,773 --> 01:02:54,903 David bad os komme, fordi du har det sv�rt. 422 01:02:58,407 --> 01:03:01,661 Er det her en skide intervention? 423 01:03:02,411 --> 01:03:05,706 Se det som et st�ttesystem. 424 01:03:07,541 --> 01:03:10,586 Hvem er hun? Jeg s� jer udenfor caf�en. 425 01:03:11,336 --> 01:03:17,427 Victoria Lambert er familieterapeut, og vi tror, hun kan hj�lpe dig. 426 01:03:18,177 --> 01:03:21,222 Hvor er det dejligt endelig at m�de dig. 427 01:03:22,931 --> 01:03:26,059 Jeg vil bare have, alt skal v�re godt for dig og barnet. 428 01:03:26,811 --> 01:03:30,940 Dine venner vil hj�lpe dig med at genvinde kontrollen. 429 01:03:31,690 --> 01:03:35,903 Victoria siger, du kan bo p� hendes ranch, indtil barnet kommer. 430 01:03:36,653 --> 01:03:42,452 - Det vil jeg ikke. Vi m� v�k herfra! - Slap af. 431 01:03:44,369 --> 01:03:46,496 Hvad er der? 432 01:04:02,387 --> 01:04:05,141 Undskyld, jeg ville lave te. 433 01:04:05,891 --> 01:04:08,436 Det er i aften! 434 01:04:18,070 --> 01:04:23,117 Vi er der om cirka to timer. Ja, David er her. 435 01:04:27,996 --> 01:04:30,750 Det er i aften. 436 01:04:31,501 --> 01:04:35,588 Vi tog fejl. Det er i aften, det sker, David. 437 01:04:36,338 --> 01:04:39,800 - Hvad snakker du om? - Vi m� v�k herfra. 438 01:04:40,552 --> 01:04:44,681 - Slap af. - Alle m� v�k herfra! 439 01:04:46,682 --> 01:04:49,768 - Nej, luk ikke op! - Stop s�! 440 01:04:53,021 --> 01:04:55,858 - Stop. - David ... 441 01:05:07,244 --> 01:05:11,416 Vi var p� vej til hospitalet, da vandet gik - 442 01:05:12,166 --> 01:05:14,543 - og jeg tror ikke, jeg n�r frem. 443 01:05:15,295 --> 01:05:19,632 - Kom ind. - Det ordner sig. 444 01:05:26,389 --> 01:05:28,474 Hit med den. Jeg ringer til politiet! 445 01:05:29,224 --> 01:05:31,936 Der var intet sp�gelse. Det var mine forudanelser. 446 01:05:32,686 --> 01:05:35,731 Jeg begriber intet af det her. 447 01:05:36,481 --> 01:05:41,445 Forf�rdelige ting for�rsager krusninger i tiden, men de kan g� begge veje. 448 01:05:42,197 --> 01:05:46,367 Alle havde forudanelser om en bestemt aften, og det er i aften. 449 01:05:47,117 --> 01:05:49,871 Det er os, der er sp�gelser! 450 01:05:55,126 --> 01:05:56,668 Sadie ... 451 01:05:57,420 --> 01:05:59,255 Er alt i orden? 452 01:06:00,005 --> 01:06:02,884 Ikke just. 453 01:06:06,471 --> 01:06:11,099 - Sadie ... - L�g den telefon, David. 454 01:06:11,851 --> 01:06:14,938 L�g den tilbage. 455 01:06:15,688 --> 01:06:18,942 G� med ind i dagligstuen. 456 01:06:19,692 --> 01:06:22,820 Kom s�. 457 01:06:28,159 --> 01:06:31,579 Hit med telefonen! 458 01:06:33,956 --> 01:06:37,460 - Du m� ikke g�re det her. - Sid ned! 459 01:06:38,210 --> 01:06:41,463 - Hvorfor g�r I det her? - Har du ikke fattet det? 460 01:06:42,215 --> 01:06:44,884 Hvor er du dog dum! 461 01:07:21,253 --> 01:07:24,047 Er du okay? Kom! 462 01:07:25,757 --> 01:07:28,594 Jeg tager hende! 463 01:07:30,847 --> 01:07:33,516 Hit med telefonen. 464 01:07:55,288 --> 01:07:57,414 Sadie ... 465 01:08:55,305 --> 01:08:56,640 David ... 466 01:08:56,682 --> 01:08:58,560 L�b. 467 01:08:59,310 --> 01:09:02,271 Hent hj�lp. 468 01:09:08,403 --> 01:09:11,238 - Nej, nej ... - Hvorfor er du her? 469 01:09:11,989 --> 01:09:13,992 Nej! 470 01:09:15,368 --> 01:09:18,872 - Du skulle ikke v�re kommet. - Eileen ... 471 01:09:39,350 --> 01:09:43,188 - Rolig ... Hvad sker der? - Leo, vi m� v�k herfra. 472 01:09:43,938 --> 01:09:47,108 Vi m� v�k! 473 01:11:18,073 --> 01:11:21,578 - Bare rolig. - Jeg har hende. 474 01:11:25,414 --> 01:11:31,671 Nej ... Du m� ligge stille for barnets skyld. Det skal nok g� alt sammen. 475 01:11:32,505 --> 01:11:36,885 Du burde have fattet det tidligere. Det var modersinstinktet, der talte. 476 01:11:37,635 --> 01:11:42,556 Men nu er alt godt, for hun f�r et godt liv hos os. 477 01:11:43,307 --> 01:11:46,769 Nu g�r jeg det hele godt igen, for du ... 478 01:11:47,520 --> 01:11:50,814 Du stjal mit barn fra mig! 479 01:11:51,649 --> 01:11:55,485 Ja ... Det var mig. 480 01:12:14,087 --> 01:12:17,759 De sagde, jeg ikke kunne f� b�rn. 481 01:12:18,509 --> 01:12:20,470 At jeg ikke kunne blive gravid, men det blev jeg. 482 01:12:21,220 --> 01:12:24,181 Min dreng var mit et og alt. 483 01:12:24,932 --> 01:12:30,395 Han var min helt og mit mirakel, og du tog ham fra mig! 484 01:12:31,146 --> 01:12:33,149 Du dr�bte mit barn. 485 01:12:33,899 --> 01:12:38,947 Og da jeg s� dit perfekte liv p� nettet og s�, at du var gravid ... 486 01:12:39,697 --> 01:12:44,368 S� vidste jeg, at universet ville g�re det hele godt igen. 487 01:12:45,118 --> 01:12:50,707 Jeg giver barnet et godt hjem, og s� bliver alt godt igen. 488 01:12:51,458 --> 01:12:54,087 Jeg skal bruge tasken nu. 489 01:12:54,837 --> 01:12:57,798 V�r modig og hold dig i ro. 490 01:12:58,550 --> 01:13:00,969 Du m� v�re st�rk for barnets skyld. 491 01:13:01,970 --> 01:13:04,930 T�nk p� barnet! 492 01:13:06,349 --> 01:13:09,644 Du m� forholde dig i ro for barnet skyld. 493 01:13:10,395 --> 01:13:13,856 Giv mig skalpellen. Skynd dig. 494 01:13:22,865 --> 01:13:25,076 Sadie ... 495 01:13:25,827 --> 01:13:27,828 Jeg ved ikke, om jeg kan ... 496 01:13:28,579 --> 01:13:31,832 Jamen jeg beh�ver dig slet ikke. 497 01:13:32,583 --> 01:13:34,418 Vi beh�ver ham ikke, vel? 498 01:13:35,168 --> 01:13:37,881 Det er kun os m�dre nu. 499 01:13:41,050 --> 01:13:44,804 Hej, skat ... 500 01:13:52,645 --> 01:13:56,231 Lig helt stille nu og v�r stille. 501 01:13:56,983 --> 01:13:59,402 Det skal nok g� alt sammen. 502 01:14:10,787 --> 01:14:13,707 S� begynder vi ... 503 01:14:19,881 --> 01:14:22,634 Jeg ordner det her ... 504 01:14:35,771 --> 01:14:38,274 Sadie? 505 01:14:42,028 --> 01:14:44,404 Sadie? 506 01:14:45,405 --> 01:14:47,824 Hvad har du gjort? 507 01:14:51,703 --> 01:14:54,582 Hvad har du gjort? 508 01:14:55,332 --> 01:14:58,377 Vi skulle stifte familie. 509 01:15:15,144 --> 01:15:16,979 David ... 510 01:15:23,152 --> 01:15:25,029 Du har brug for hj�lp. 511 01:15:25,779 --> 01:15:29,324 Jeg har ringet efter en ambulance. 512 01:15:37,166 --> 01:15:42,296 Den l� under bordet ... Pr�cis som du sagde. 513 01:15:59,605 --> 01:16:02,859 I vil gl�de jer over, at I kom den lange vej. 514 01:16:07,197 --> 01:16:09,407 Huset er helt enest�ende. 515 01:16:10,158 --> 01:16:14,453 Gulvbr�dderne er af antikt eg, og der er vinduer fra gulv til loft. 516 01:16:15,204 --> 01:16:19,042 Du n�vnte, at din mand er vild med sp�gelseshistorier. 517 01:16:19,792 --> 01:16:23,421 Huset har faktisk et sp�ndende ry ... 41004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.