Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,812 --> 00:02:24,231
David?
2
00:02:26,651 --> 00:02:28,652
David?
3
00:02:32,490 --> 00:02:34,033
Lig stille.
4
00:02:34,741 --> 00:02:36,536
Hvad er der sket?
5
00:02:37,287 --> 00:02:40,206
Du var involveret i en bilulykke.
6
00:02:54,344 --> 00:02:59,766
Der var en anden bil ...
Hvad skete der med den anden bil?
7
00:03:15,324 --> 00:03:18,201
Eveleigh, alt er godt nu.
8
00:03:18,953 --> 00:03:20,622
Nej, det er det ikke.
9
00:03:21,372 --> 00:03:24,292
Det var et barn i den anden bil.
10
00:03:25,043 --> 00:03:26,669
Der er sket noget forf�rdeligt.
11
00:03:27,420 --> 00:03:31,591
Det var ikke din fejl.
Pr�v at sove.
12
00:03:50,360 --> 00:03:55,615
ET �R SENERE
13
00:05:01,639 --> 00:05:03,766
EVELEIGHS VING�RD
14
00:05:58,403 --> 00:06:01,990
- Men t�nk p� kaliumet.
- Nu kommer hun.
15
00:06:02,742 --> 00:06:06,245
- Hun er smukkere, end du sagde.
- Tak.
16
00:06:06,995 --> 00:06:11,793
Som sagt er hun �rsagen til,
at jeg k�bte dette sted.
17
00:06:12,543 --> 00:06:14,086
Det her sted.
18
00:06:14,629 --> 00:06:16,004
Hej, skat.
19
00:06:16,047 --> 00:06:17,923
Jeg hedder Emilio.
20
00:06:18,675 --> 00:06:20,009
Goddag.
21
00:06:20,050 --> 00:06:22,928
- Viser du David, hvordan man g�r?
- Det l�rer han hurtigt.
22
00:06:23,680 --> 00:06:29,143
Det er som en magistergrad
i landbrug p� en m�ned ...
23
00:06:29,894 --> 00:06:31,437
Kom.
24
00:06:32,521 --> 00:06:35,191
Du ligner en �gte vinbonde.
25
00:06:35,942 --> 00:06:38,569
- Skal det hedde "Eveleighs Ving�rd"?
- Duer det ikke?
26
00:06:39,319 --> 00:06:41,113
Det er perfekt.
27
00:06:41,863 --> 00:06:47,829
Det ser ikke ud af meget lige nu,
men i september skal vi h�ste.
28
00:06:48,579 --> 00:06:52,709
Du gik forbi en halv hektar cabernet,
der er pinot gris og herovre ...
29
00:06:53,459 --> 00:06:56,086
Er vi sindssyge at g�re det
her, David?
30
00:06:56,838 --> 00:06:58,380
Kom her.
31
00:07:00,716 --> 00:07:04,303
Jeg ved ikke med dig,
men jeg er helt klart sk�r.
32
00:07:05,762 --> 00:07:10,393
Det her bliver godt for dig.
Jeg vil have, du er lykkelig.
33
00:07:11,144 --> 00:07:12,896
Ja, du stiller store krav.
34
00:07:13,646 --> 00:07:18,985
Det eneste, du skal t�nke p�
er at f� et sundt barn.
35
00:08:25,884 --> 00:08:30,139
- Victor, Hors d'ouvre?
- F�rst skal vi sk�le.
36
00:08:31,932 --> 00:08:34,894
- V�rsgo.
- Tak.
37
00:08:35,644 --> 00:08:37,355
Jeg vil gerne udbringe en sk�l.
38
00:08:38,105 --> 00:08:43,903
Da jeg h�rte, at et ungt par fra Los
Angeles ville overtage ving�rden -
39
00:08:44,653 --> 00:08:48,658
- var min f�rste tanke:
"Det er jeres sp�g!"
40
00:08:51,034 --> 00:08:55,873
Men nu, hvor jeg har m�dt David
og hans fortryllende hustru, Evey -
41
00:08:56,624 --> 00:09:00,168
- er jeg imponeret over
deres gl�d og hengivenhed.
42
00:09:00,919 --> 00:09:06,634
Det er gode egenskaber at have,
for dalen har jo et vist rygte.
43
00:09:07,384 --> 00:09:11,471
Det er en vanskeligt sted
med mislykket h�st og t�rke.
44
00:09:12,222 --> 00:09:14,683
Men de vinstokke, der overlever,
bliver st�rkere.
45
00:09:15,434 --> 00:09:20,565
Modgangen giver dem karakter ...
Det samme g�lder dem, der bor her.
46
00:09:21,316 --> 00:09:24,735
Den vin, I drikker,
er en Folgore, 89'er.
47
00:09:25,485 --> 00:09:28,655
Og her snakker jeg ikke om
1989, men 1889.
48
00:09:29,407 --> 00:09:33,201
Det var en af de f�rste vine,
der blev produceret her.
49
00:09:33,952 --> 00:09:37,581
Vi drikker den
til �re for det unge par -
50
00:09:38,332 --> 00:09:42,629
- og for at byde dem velkommen
i vores eksklusive klub.
51
00:09:43,379 --> 00:09:46,924
- Salud!
- Tak.
52
00:09:52,388 --> 00:09:56,934
- Tak, fordi du kom hele den lange vej.
- Det tog en evighed!
53
00:09:57,684 --> 00:10:02,148
- Du m�der en masse ungkarle.
- M�nd i overalls er ikke lige mig.
54
00:10:02,899 --> 00:10:05,943
Han er faktisk n�gen indenunder.
55
00:10:06,860 --> 00:10:11,240
Hj�lp mig med at fedte
for de her vinfolk.
56
00:10:11,990 --> 00:10:14,451
Som den gamle fyr med den gamle vin?
57
00:10:15,202 --> 00:10:17,871
Victor Napoli er regionens gudfader.
58
00:10:18,623 --> 00:10:20,750
Vi er rigtig glade for, han er her.
59
00:10:21,500 --> 00:10:24,128
Hvad sker der?
60
00:10:28,423 --> 00:10:31,344
- Helena Knoll ...
- Hej.
61
00:10:32,095 --> 00:10:35,722
Ikke mere vin,
medmindre du tager en taxi.
62
00:10:37,182 --> 00:10:40,311
- T�nk, at hun kom.
- Hvem er hun?
63
00:10:41,062 --> 00:10:46,525
- Det er vindistribut�ren Helena Knoll.
- Vores vin skal p� hendes liste.
64
00:10:47,277 --> 00:10:50,654
- Det er rart at m�de dig.
- Godaften.
65
00:10:57,537 --> 00:11:00,664
- Dadler i sv�b?
- Undskyld?
66
00:11:01,416 --> 00:11:06,169
- De er alts� rigtig l�kre.
- Ja.
67
00:11:07,129 --> 00:11:09,340
Du m� v�re Eveleigh.
68
00:11:10,091 --> 00:11:12,969
Tak, fordi du kom, Helena.
69
00:11:13,720 --> 00:11:18,682
Lad os s�tte os ned,
s� jeg kan se rigtig p� dig.
70
00:11:26,316 --> 00:11:30,570
Kendte du familien Porter,
som boede her f�r?
71
00:11:31,321 --> 00:11:33,697
Nej, de flyttede, inden vi ...
72
00:11:34,448 --> 00:11:37,201
De var virkelig ude p� dybt vand.
73
00:11:37,951 --> 00:11:42,414
David har dr�mt om en ving�rd
hele sit liv.
74
00:11:44,375 --> 00:11:47,294
Det m� v�re en sp�ndende tid
for jer ...
75
00:11:48,046 --> 00:11:50,923
I venter jo barn og alt muligt.
76
00:11:54,259 --> 00:11:57,554
- Hvor er jeres faciliteter?
- Faciliteter?
77
00:11:58,306 --> 00:12:01,350
Toiletterne ...
Eller skal jeg g� ud i det fri?
78
00:12:02,100 --> 00:12:04,937
Lige derovre.
79
00:12:36,552 --> 00:12:41,139
... v�re st�rk for barnets skyld.
80
00:12:42,057 --> 00:12:46,354
- Er alt i orden, Helena?
- Der er kun os m�dre nu.
81
00:12:47,105 --> 00:12:50,607
Kun os m�dre nu.
82
00:12:56,029 --> 00:12:57,573
R�r mig ikke!
83
00:12:58,240 --> 00:13:00,451
Undskyld, men er du okay?
84
00:13:01,201 --> 00:13:02,745
Ja, selvf�lgelig.
85
00:13:03,162 --> 00:13:05,539
Vorherre bevares.
86
00:13:16,341 --> 00:13:18,886
Hvad skete der?
87
00:13:21,681 --> 00:13:23,265
Det var, som om hun var besat.
88
00:13:24,017 --> 00:13:27,437
Jeg har aldrig set noget lignende.
89
00:13:29,105 --> 00:13:33,317
Vi m� betragte det som
endnu en af dalens mysterier.
90
00:13:34,067 --> 00:13:38,907
- Jeg mener det.
- Jeg ville gerne imponere hende.
91
00:13:39,657 --> 00:13:41,868
Var hun fuld?
92
00:13:42,619 --> 00:13:44,495
Nej, det tror jeg ikke.
93
00:13:45,245 --> 00:13:49,667
Hvordan kunne hun vide, jeg var gravid?
Vi er ikke venner p� Facebook.
94
00:13:50,418 --> 00:13:54,463
Hvor underligt.
Jeg har ikke fortalt det til nogen.
95
00:13:55,215 --> 00:13:57,926
Kan man se det?
96
00:13:58,676 --> 00:14:02,429
- Skal jeg se efter?
- Ja, det kunne du lide.
97
00:14:03,181 --> 00:14:07,644
- Kloen vil se efter ...
- Jeg lavede dadler i sv�b i aften.
98
00:14:08,394 --> 00:14:10,562
Jeg skal give dig dadler i sv�b.
99
00:15:38,525 --> 00:15:41,778
- Hvad er der?
- Ikke noget.
100
00:15:46,701 --> 00:15:49,453
Kom her.
101
00:16:17,148 --> 00:16:19,734
Forpulede lort!
102
00:17:20,127 --> 00:17:25,424
- Alt ser rigtig fint ud her.
- Hvor er det sp�ndende.
103
00:17:29,596 --> 00:17:34,182
Hvordan har du det ellers?
G�r det ondt i tindingerne?
104
00:17:34,933 --> 00:17:36,769
Jeg har det fint.
105
00:17:37,519 --> 00:17:39,605
Jeg har stadig mareridt -
106
00:17:40,355 --> 00:17:42,901
- og jeg vil ikke k�re bil,
men ellers g�r det fint.
107
00:17:43,651 --> 00:17:48,615
Ikke godt. Har du talt med psykiateren,
siden du droppede medicinen?
108
00:17:49,365 --> 00:17:52,993
Du kan lide af posttraumatisk stress
efter ulykken.
109
00:17:53,744 --> 00:17:58,916
Jeg vil ikke tage piller,
som kan skade barnet.
110
00:17:59,666 --> 00:18:01,586
Hvad med motion?
111
00:18:02,336 --> 00:18:04,672
Der er graviditetsyoga her i byen.
112
00:18:05,423 --> 00:18:07,925
Jeg har h�rt meget godt om det.
113
00:18:12,805 --> 00:18:17,684
Inden vi begynder,
skal vi byde Eveleigh velkommen.
114
00:18:18,435 --> 00:18:25,151
Lad os samles omkring hende og l�gge
h�nderne p� hendes manipura.
115
00:18:27,319 --> 00:18:31,865
Gennem ild�nding overf�rer vi
k�rlighed og livskraft til barnet.
116
00:18:32,616 --> 00:18:34,952
Luk �jnene.
117
00:18:35,702 --> 00:18:40,333
Og �nd livsmantraen ind i barnet.
118
00:18:53,762 --> 00:18:58,809
- Befamlinger er ikke s�rlig zen ...
- Jeg d�de af grin, da det var mig.
119
00:18:59,560 --> 00:19:01,520
Jeg hedder Sadie.
120
00:19:02,271 --> 00:19:05,316
- Hvor langt henne er du?
- Tre m�neder.
121
00:19:06,067 --> 00:19:10,654
Jeg har lyst til salt, s� derfor tror
jeg, det er en dreng -
122
00:19:11,405 --> 00:19:14,534
- men der er en del af mig,
der ved, det er en dreng.
123
00:19:15,285 --> 00:19:20,498
Jeg har lyst til alt. Forleden satte
jeg et stykke chokolade i en is.
124
00:19:21,249 --> 00:19:23,792
Og uden at sk�re den op.
125
00:19:24,544 --> 00:19:27,881
Jeg mister forstanden
af at v�re gravid.
126
00:19:28,631 --> 00:19:32,759
Enten bliver man vanvittig,
eller ogs� slapper man af.
127
00:19:33,510 --> 00:19:35,555
Gl�d dig over opkastninger
og str�km�rker.
128
00:19:36,306 --> 00:19:42,353
- Har I lidt sm�penge?
- Nej, desv�rre ikke.
129
00:19:43,563 --> 00:19:45,105
Narkoman.
130
00:19:45,272 --> 00:19:49,986
- Er det et stort problem heromkring?
- De er en ren plage. Undskyld ...
131
00:19:50,737 --> 00:19:57,785
Det er ikke godt, du skal cykle.
Det er s� mange spritbilister.
132
00:19:58,536 --> 00:20:00,078
- Ses vi p� tirsdag?
- Ja.
133
00:20:00,579 --> 00:20:03,833
Lad mig ikke v�re alene
med de sk�re kvinder.
134
00:20:04,584 --> 00:20:06,794
Vi ses!
135
00:22:31,689 --> 00:22:34,983
- Hej.
- Hej.
136
00:22:49,665 --> 00:22:53,336
Hvorfor udspionerede du dem?
Folk p� landet vil v�re i fred.
137
00:22:54,086 --> 00:22:58,758
Hvad hvis de laver crystal meth. Det
er hverken godt for os eller barnet.
138
00:22:59,509 --> 00:23:02,010
Du ved ikke, hvad du s�.
139
00:23:02,761 --> 00:23:04,305
Hvor er min kniv?
140
00:23:04,638 --> 00:23:08,768
- Skal vi bare ignorere det?
- Ja, det kommer ikke os ved.
141
00:23:09,519 --> 00:23:12,521
Jeg gik forbi ruinerne
af det gamle hus.
142
00:23:13,272 --> 00:23:17,402
Vi har ikke f�et j�vnet det
med jorden endnu. Hvorfor?
143
00:23:18,152 --> 00:23:22,574
- Ikke for noget.
- Okay.
144
00:24:49,661 --> 00:24:52,747
David? David?
145
00:25:03,633 --> 00:25:10,097
�h gud! Der er nogen derude, David.
Der st�r en mand i en h�tte.
146
00:25:15,185 --> 00:25:19,147
- Der er ingen her.
- Jeg s� nogen.
147
00:25:19,898 --> 00:25:22,527
Hvis han kommer igen, tager jeg ham.
148
00:25:23,278 --> 00:25:27,073
- Tror du ikke p� mig?
- Det sagde jeg ikke.
149
00:25:27,824 --> 00:25:33,997
Vi er flyttet til et nyt hus lang
pokker i vold, og du er gravid ...
150
00:25:34,747 --> 00:25:40,086
Og du ved ... Du er holdt op
med at tage din medicin.
151
00:25:41,421 --> 00:25:44,673
S�dan kan det g�.
152
00:25:45,758 --> 00:25:49,679
Kom s�. Det var ikke noget.
153
00:25:50,680 --> 00:25:55,226
Du er ikke sk�r. T�nk p� alle de
crachhoveder, der render rundt.
154
00:25:55,977 --> 00:26:00,022
- Det f�ltes s� virkeligt.
- Lyt til din intuition.
155
00:26:00,772 --> 00:26:05,278
M�ske er det moderinstinktet,
der g�r sig g�ldende.
156
00:26:06,028 --> 00:26:11,742
Min s�ster efterlod mig i badet med
vandet l�bende, da jeg var lille.
157
00:26:12,492 --> 00:26:17,582
Mor st�vsugede og h�rte ingen ting,
men hun anede ur�d.
158
00:26:18,333 --> 00:26:24,172
Hun l�b op og fandt mig under
vandet ... Det var moderinstinktet.
159
00:26:24,923 --> 00:26:29,969
Enten er det moderinstinktet
eller noget dybere.
160
00:26:31,846 --> 00:26:36,058
Jeg var i en bilulykke
for et �r siden.
161
00:26:36,808 --> 00:26:42,190
Det var ikke min fejl, men der var en
mor og et barn i den anden bil.
162
00:26:43,273 --> 00:26:46,152
Og barnet overlevede ikke.
163
00:26:47,945 --> 00:26:52,115
Det er jeg ked af.
Hvor er det forf�rdeligt.
164
00:26:52,866 --> 00:26:59,039
For�ldrene ville ikke tale med mig, da
jeg ringede, og jeg forst�r dem godt.
165
00:27:00,333 --> 00:27:05,337
Jeg var ved at bryde sammen,
s� David fik mig p� antidepressiver.
166
00:27:06,088 --> 00:27:10,050
- Men jeg stoppede, da jeg blev gravid.
- Godt.
167
00:27:10,801 --> 00:27:14,681
Du skal ikke tage de kemikalier.
168
00:27:15,431 --> 00:27:20,019
Straf ikke dig selv for noget,
der ikke er din skyld.
169
00:27:20,769 --> 00:27:25,441
- Tak for omtanken.
- Hvad med lidt chokolademousse?
170
00:27:26,442 --> 00:27:28,944
Jeg foretr�kker en kage.
171
00:27:48,213 --> 00:27:51,009
David?
172
00:28:12,238 --> 00:28:14,824
Hvem er det?
173
00:28:15,575 --> 00:28:18,577
Hvem er det, der banker?
174
00:28:19,621 --> 00:28:21,830
David ...
175
00:28:49,107 --> 00:28:51,611
Evey? Hvad er der?
176
00:28:52,362 --> 00:28:55,823
Vinflaskerne eksploderede!
177
00:28:58,076 --> 00:29:02,163
- Hvad snakker du om?
- De ...
178
00:29:03,705 --> 00:29:08,044
De ... Og der l� en pistol derhenne.
179
00:29:13,258 --> 00:29:16,094
Der l� en pistol der!
180
00:29:22,976 --> 00:29:28,690
Hej, kom ind ... Det er Leo Cottrell,
der bor l�ngere oppe ad vejen.
181
00:29:29,440 --> 00:29:34,570
Da vi talte sammen forleden, f�lte
jeg, jeg burde komme og hilse p�.
182
00:29:35,320 --> 00:29:38,657
Leos firma laver olivenolie ... Ikke?
183
00:29:39,409 --> 00:29:44,705
Jeg vil ikke have nogen misforst�elser,
s� kom forbi og se selv.
184
00:29:45,455 --> 00:29:51,336
- Tak, fordi du kom forbi.
- Ja ... Vi ses.
185
00:29:54,089 --> 00:29:58,344
- Jeg ved, hvad jeg s�.
- Ja.
186
00:30:01,013 --> 00:30:07,686
Det er voldsomme hallucinationer
En mand med h�tte og en pistol ...
187
00:30:08,438 --> 00:30:14,693
Vi talte jo om det her. Din krop er
en blanding af hormoner lige nu.
188
00:30:15,444 --> 00:30:17,238
Jeg vil ikke have noget medicin.
189
00:30:17,989 --> 00:30:22,701
Du fik medicin efter ulykken, og
det kan hj�lpe p� symptomerne.
190
00:30:23,452 --> 00:30:25,913
Jeg f�lte mig som en zombie.
191
00:30:26,663 --> 00:30:31,627
Bivirkningerne er meget f�. Det er
en almindelig antidepressiv tablet.
192
00:30:32,377 --> 00:30:37,299
Jeg er ikke deprimeret,
og der kan v�re ukendte bivirkninger.
193
00:30:38,425 --> 00:30:41,471
Vi kan ikke leve s�dan her.
Jeg kan ikke.
194
00:30:42,221 --> 00:30:47,644
Lov mig, du tager de piller,
hvis du f�r en til hallucination.
195
00:30:48,394 --> 00:30:52,315
Vi m� s�tte barnet i f�rste r�kke.
196
00:30:56,318 --> 00:30:57,862
Det skal lige iltes.
197
00:30:58,363 --> 00:31:02,659
Jeg har aldrig drukket
s� fin vin.
198
00:31:03,409 --> 00:31:07,329
Vi er mere til billig vin.
199
00:31:08,080 --> 00:31:13,795
- Hvorn�r begynder vinproduktionen?
- Snart. Problemet er regnen.
200
00:31:14,546 --> 00:31:19,049
Vinstokkene burde have nye skud nu.
Vandvognen kommer to gange om ugen.
201
00:31:19,800 --> 00:31:25,181
Det er surt. Siger de ikke,
det er den v�rste t�rke i mange �r?
202
00:31:25,932 --> 00:31:29,434
M�ske skal vi ikke tr�de i det.
203
00:31:30,185 --> 00:31:33,439
- Trives du her, Eveleigh?
- Evey ...
204
00:31:34,190 --> 00:31:36,651
Undskyld, hvad?
205
00:31:37,402 --> 00:31:38,987
Hun har v�ret lidt distr�t.
206
00:31:39,737 --> 00:31:43,825
S� t�nk p�, hvordan det bliver,
n�r jeg taget medicinen.
207
00:31:44,826 --> 00:31:50,080
- Undskyld, jeg �del�gger stemningen
- Ingen medicin, n�r du er gravid.
208
00:31:50,832 --> 00:31:53,250
Ben, lad mig vise dig rundt?
209
00:31:54,001 --> 00:31:56,253
- Damerne har f�et nok af os.
- Ja.
210
00:31:57,005 --> 00:32:02,719
- Undskyld ...
- Pas nu p�, I ikke farer vild.
211
00:32:03,469 --> 00:32:07,891
- Det m� du undskylde.
- Nej ...
212
00:32:10,684 --> 00:32:15,147
- Ben virker s�d.
- Ja, han er v�rd at holde p�.
213
00:32:16,607 --> 00:32:21,445
- Hvorfor snakker du om medicin?
- Antidepressiv medicin ...
214
00:32:22,195 --> 00:32:28,118
- Lad dem ikke g�re det mod dig.
- Dr. Mathison siger, det er ufarligt.
215
00:32:30,788 --> 00:32:35,710
Der er noget galt her, og det er
ikke noget, jeg bilder mig ind.
216
00:32:37,628 --> 00:32:42,008
Dit moderinstinkt er helt
p� toppen nu -
217
00:32:42,759 --> 00:32:46,804
- s� du er ekstra modtagelig
over for det, der er i huset.
218
00:32:47,555 --> 00:32:50,557
Hvad mener du?
219
00:32:51,308 --> 00:32:54,561
Jeg tror, huset er hjems�gt.
220
00:32:56,064 --> 00:32:59,192
Jeg er ked af,
I ikke er tilfredse med huset.
221
00:32:59,942 --> 00:33:06,156
- Det var en underdrivelse.
- Jeg vil vide alt om ving�rden.
222
00:33:06,907 --> 00:33:12,663
Jeg har tjekket politirapporter og
m�gleroplysninger uden resultat.
223
00:33:13,413 --> 00:33:17,919
Ingen voldshandlinger, naturkatastrofer
eller andre h�ndelser -
224
00:33:18,670 --> 00:33:21,005
- der kan forklare
paranormal aktivitet.
225
00:33:21,756 --> 00:33:25,425
Mange ville elske,
at deres hus var hjems�gt -
226
00:33:26,176 --> 00:33:31,723
- af de gamle vinb�nders �nder.
Det tilf�rer en vis romantik.
227
00:33:32,474 --> 00:33:36,895
Hvad med ruinerne bag huset? Der
ser ud til at have st�et et hus der.
228
00:33:37,646 --> 00:33:41,358
Jeg har tjekket 80 �r tilbage.
229
00:33:42,109 --> 00:33:47,155
Familien Porter fik byggetilladelse
til at bygge stalden om til bolig.
230
00:33:47,906 --> 00:33:52,412
Mit bedste r�d er,
at du kontakter dem.
231
00:33:53,162 --> 00:33:58,250
Det har v�ret en forn�jelse. Sig til,
hvis jeg skal jage flere sp�gelser.
232
00:34:23,693 --> 00:34:28,572
Hej, Eveleigh. Det er dejligtendelig at m�de dig.
233
00:34:38,416 --> 00:34:40,835
Nej ...
234
00:35:00,646 --> 00:35:02,648
Nej, nej ...
235
00:35:03,398 --> 00:35:05,777
Nej!
236
00:35:13,576 --> 00:35:17,454
- Nej! Nej ...- Hvorfor er du her?
237
00:35:39,893 --> 00:35:43,106
Du skulle have v�ret der.
Det var forf�rdeligt.
238
00:35:43,856 --> 00:35:49,695
En nabo s� m�ske tv? Nogle gangespiller sanserne folk et puds.
239
00:35:50,445 --> 00:35:53,490
Der findes sikkerten logisk forklaring.
240
00:35:54,242 --> 00:35:58,246
- Skatter?
- Jeg m� g�. Hav det godt i Paris.
241
00:35:58,996 --> 00:36:03,333
Jeg kommer til at savne dig.Fokuser p� jobbet nu.
242
00:36:04,085 --> 00:36:09,798
- Fort�l David, hvad der skete.- Glem det. God rejse.
243
00:36:10,550 --> 00:36:16,347
- Hvordan gik det i dag?
- Jeg satte stolper p� nordskr�ningen.
244
00:36:17,097 --> 00:36:22,228
- Hvad laver du?
- Jeg talte lige med Eileen.
245
00:36:22,978 --> 00:36:26,900
- Hvad ved du om Porters?
- Kun at manden sidder inde.
246
00:36:27,650 --> 00:36:33,947
Er det ikke underligt, at vi ikke ved
noget om dem, der boede her f�r os?
247
00:36:34,699 --> 00:36:39,536
Hvad nu, hvis mine oplevelser ikke
skyldes stress eller hormoner -
248
00:36:40,288 --> 00:36:43,123
- men noget helt andet?
249
00:36:43,875 --> 00:36:45,418
Som hvad?
250
00:36:45,835 --> 00:36:49,297
Noget ... overnaturligt.
251
00:36:54,927 --> 00:36:57,847
Lad os nu ikke begynde
p� den slags.
252
00:36:58,597 --> 00:37:02,101
Hvad nu, hvis der skete noget
forf�rdeligt i det gamle hus.
253
00:37:02,851 --> 00:37:06,146
Skulle det s� v�re et sp�gelse,
som kun du kan se?
254
00:37:06,898 --> 00:37:11,985
M�ske har jeg f�et en sjette sans
p� grund af graviditeten.
255
00:37:13,695 --> 00:37:19,827
Du var involveret i noget tragisk
sidste �r, og det var traumatisk.
256
00:37:20,577 --> 00:37:24,541
Du har ingen grund
til at have skyldf�lelse.
257
00:37:25,291 --> 00:37:27,501
Kom her.
258
00:37:33,215 --> 00:37:35,592
Det skal nok g�.
259
00:37:36,344 --> 00:37:38,221
Er du sikker?
260
00:37:38,972 --> 00:37:45,644
S� snart barnet er f�dt, vil det
hele fremst� som en ond dr�m.
261
00:38:14,965 --> 00:38:17,467
Nej ...
262
00:38:32,567 --> 00:38:34,860
Godt ...
263
00:38:50,001 --> 00:38:51,543
Hvad gjorde du?
264
00:38:51,920 --> 00:38:54,255
Hvad?
265
00:38:55,005 --> 00:38:57,550
Hvad?
266
00:38:59,135 --> 00:39:02,847
For pokker, Evey! Der er noget galt.
267
00:39:03,597 --> 00:39:08,436
Hvis du ikke kan se det,
ved jeg ikke, hvad jeg s� skal sige.
268
00:39:34,253 --> 00:39:36,297
Evey ...
269
00:39:51,061 --> 00:39:54,356
Evey? Hvad skete der, skat?
270
00:39:55,108 --> 00:39:57,818
Er du uskadt?
271
00:40:08,496 --> 00:40:10,623
Der er n�ppe hjernerystelse -
272
00:40:11,373 --> 00:40:14,543
- men snits�rene i
ansigtet er noget skidt.
273
00:40:15,295 --> 00:40:21,759
Javel ... �gtemanden er her.
Vi har samme opfattelse.
274
00:40:29,516 --> 00:40:32,228
Det skal nok ordne sig.
275
00:40:35,523 --> 00:40:37,608
Jeg lover det.
276
00:40:55,251 --> 00:40:58,045
Godmorgen.
277
00:42:20,295 --> 00:42:24,757
Alt ser godt ud.
Du kan v�re helt rolig.
278
00:42:27,135 --> 00:42:30,304
Terminen passer fint.
279
00:42:55,413 --> 00:42:58,123
- Sadie!
- Hej.
280
00:42:58,875 --> 00:43:02,753
- Hvor er det dejligt at se dig.
- Undskyld, jeg ikke har svaret.
281
00:43:03,503 --> 00:43:05,672
Jeg ringede hundrede gange.
282
00:43:06,423 --> 00:43:09,594
Det har ikke noget med dig at g�re.
283
00:43:10,344 --> 00:43:13,556
Alle sagde,
jeg skulle tage de piller.
284
00:43:14,306 --> 00:43:19,728
Og jeg ser ikke syner mere,
og det er jo godt.
285
00:43:20,480 --> 00:43:22,356
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
286
00:43:23,106 --> 00:43:25,193
Jeg troede, jeg gik fra forstanden.
287
00:43:25,943 --> 00:43:29,822
- Hvordan har du det s� nu?
- Ikke rigtig som mig selv.
288
00:43:30,572 --> 00:43:34,077
Medicinen g�r,
at hjernen undg�r ekstremer.
289
00:43:34,827 --> 00:43:38,039
Dr. Mathison sagde,
mine kortisonniveauer var skyh�je.
290
00:43:38,789 --> 00:43:42,001
Det er ikke hans krop. Eller Davids.
291
00:43:42,751 --> 00:43:48,340
Den eneste, der nyder fordel
af de piller, er din mand.
292
00:43:57,224 --> 00:43:59,059
David?
293
00:45:09,255 --> 00:45:12,634
Hej! Hvad laver du derinde?
294
00:45:13,384 --> 00:45:15,844
Jeg ledte efter dig.
295
00:45:16,596 --> 00:45:23,186
Jeg har v�ret i Edna Valley
for at m�de nogle vindistribut�rer.
296
00:45:23,936 --> 00:45:27,315
- Hvordan gik det?
- Fint.
297
00:46:05,018 --> 00:46:06,646
Sidste afleveringsfrist.
298
00:46:08,146 --> 00:46:10,065
POLTERGEIST-F�NOMENER
299
00:46:11,400 --> 00:46:14,403
DJ�VLE, D�MONER
OG D�MONOLOGER
300
00:46:15,153 --> 00:46:19,951
- Hallo?
- Tr�ffer jeg Jane Porter?
301
00:46:20,702 --> 00:46:25,748
Evey Maddox, jeg bor i jeres
gamle hus i Paso Robles.
302
00:46:26,498 --> 00:46:30,961
- Jeg �bnede et brev fra biblioteket.
- �bnede De min post?
303
00:46:31,713 --> 00:46:35,007
Ja, undskyld. De havde l�nt b�ger -
304
00:46:35,757 --> 00:46:38,219
- om sp�gelser
og overnaturlige f�nomener -
305
00:46:38,969 --> 00:46:43,932
- og jeg t�nkte,
om De oplevede den slags her i huset?
306
00:46:44,684 --> 00:46:50,188
Jeg ved godt,
det m� lyde helt vanvittigt -
307
00:46:50,940 --> 00:46:54,027
- men jeg har set og h�rt ting.
308
00:46:54,777 --> 00:46:59,824
Ingen tror p� mig fordi jeg er gravid,
og Helena Knoll n�vnte Dem.
309
00:47:00,574 --> 00:47:03,369
- Kender De Helena?
- Ja.
310
00:47:04,119 --> 00:47:07,498
F�rst troede jeg,jeg var blevet sindssyg.
311
00:48:11,436 --> 00:48:14,773
Kom ind.
312
00:48:16,733 --> 00:48:19,027
Helena?
313
00:48:21,447 --> 00:48:26,869
- Undskyld jeg forstyrrer ...
- Hvad kan jeg hj�lpe med, Eveleigh?
314
00:48:27,619 --> 00:48:30,498
Husker du vores selskab?
315
00:48:31,248 --> 00:48:35,836
Jeg fandt dig i vores sovev�relse,
og du virkede opr�rt.
316
00:48:41,342 --> 00:48:46,097
Jeg husker ikke, jeg var opr�rt.
Vil du have en undskyldning?
317
00:48:46,847 --> 00:48:51,894
Nej, slet ikke.
Jeg har talt med Jane Porter.
318
00:48:53,478 --> 00:48:57,775
Jeg ser ogs� ting.
Og jeg er bekymret for barnet.
319
00:48:59,735 --> 00:49:03,322
Lad mig hj�lpe dig.
320
00:49:06,284 --> 00:49:08,452
Bare rolig.
321
00:49:16,878 --> 00:49:23,384
Jeg plejer at sige, jeg har en f�lsom
sj�l. Jeg ser og f�ler mere end andre.
322
00:49:24,135 --> 00:49:25,969
Det medf�rer veludviklede smagsl�g.
323
00:49:26,721 --> 00:49:32,936
N�r jeg drikker vin, kan jeg m�rke
druerne, jorden og vejret ...
324
00:49:37,523 --> 00:49:40,068
Og nogle gange ...
325
00:49:40,818 --> 00:49:45,030
Nogle gange f�r jeg kontakt
med en person eller et sted.
326
00:49:45,782 --> 00:49:52,288
Det kommer pludseligt og griber
fat om ens hjerte og holder fast.
327
00:49:54,206 --> 00:49:59,461
- S� du noget i huset?
- Ja, det gjorde jeg.
328
00:50:00,213 --> 00:50:05,677
Men det var en f�lelse. Raseri,
vrede og frygt i en p�rev�lling.
329
00:50:07,762 --> 00:50:11,431
Her er det ... Lige her.
330
00:50:12,224 --> 00:50:14,601
Ja.
331
00:50:15,894 --> 00:50:18,731
Der er noget her.
332
00:50:19,731 --> 00:50:23,485
R�k mig dine h�nder.
333
00:50:27,614 --> 00:50:29,157
Du vil jo forst� det.
334
00:50:29,449 --> 00:50:34,539
Vi m� samle vores energi og v�re
�bne over for det ukendte.
335
00:50:35,289 --> 00:50:40,628
De vil ses.
De vil have, vi inviterer dem ind.
336
00:51:45,025 --> 00:51:50,447
- Hvad var det?
- Noget skete p� den her ejendom.
337
00:51:52,492 --> 00:51:55,869
Noget s� forf�rdeligt,
at det besudlede jorden.
338
00:51:56,621 --> 00:52:00,083
Jeg vidste, jeg ikke var sk�r.
339
00:52:00,833 --> 00:52:02,710
S�rlige voldshandlinger ...
340
00:52:03,460 --> 00:52:06,880
Dem, der er specielt ondskabsfulde ...
341
00:52:07,798 --> 00:52:13,554
... giver ekko gennem historien,
som krusninger p� vandoverfladen.
342
00:52:19,351 --> 00:52:21,396
Ja? Godt, du ringer.
343
00:52:22,146 --> 00:52:23,856
Lige et �jeblik.
344
00:52:24,606 --> 00:52:28,902
- Det er min datter.
- V�rsgo.
345
00:52:45,503 --> 00:52:48,088
NAPOLI VING�RD
346
00:52:50,048 --> 00:52:54,052
MAGNUS NAPOLI, VINHANDLER
347
00:52:58,432 --> 00:53:02,478
Dine venner vil hj�lpe digmed at genvinde kontrollen ...
348
00:53:16,992 --> 00:53:18,994
Helena?
349
00:53:42,976 --> 00:53:44,519
Helena?
350
00:53:45,021 --> 00:53:46,898
Helena ...
351
00:53:47,648 --> 00:53:52,653
Sig ingen ting.
Jeg ringer efter hj�lp.
352
00:53:54,905 --> 00:53:59,994
- Alarmcentralen.
- Min ven har f�et et hjerteanfald.
353
00:54:00,744 --> 00:54:04,123
- Er adressen Denmar Street 45?
- Ja!
354
00:54:11,630 --> 00:54:14,800
Det er ikke, hvad du tror.
355
00:54:16,885 --> 00:54:19,847
Det er dig.
356
00:54:28,565 --> 00:54:30,108
�h gud ...
357
00:54:30,233 --> 00:54:32,943
Nej, Helena ... Nej!
358
00:54:33,902 --> 00:54:35,822
�h gud ...
359
00:54:36,572 --> 00:54:39,701
Herregud ...
360
00:55:20,909 --> 00:55:24,119
Faderen, S�nnen og Hellig�nden.
361
00:55:24,871 --> 00:55:27,456
Vi beder dig beskytte os, Herre.
362
00:55:28,208 --> 00:55:31,710
Lad din velsignelse hvile over os.
363
00:55:37,217 --> 00:55:39,885
- Hvad er det?
- Beskyttelse.
364
00:55:40,637 --> 00:55:46,059
- Mod hvad?
- El maligno. Den onde.
365
00:55:47,059 --> 00:55:50,146
Det er blevet meget st�rkere,
siden I kom.
366
00:55:58,695 --> 00:56:00,782
Evey?
367
00:56:02,992 --> 00:56:05,744
- Hvad er det her?
- Ikke noget.
368
00:56:06,496 --> 00:56:11,208
- Hvorfor har du det i vores hus?
- Slap af.
369
00:56:11,960 --> 00:56:15,088
Lad mig forklare.
370
00:56:18,382 --> 00:56:25,514
Arbejderne giver mig en masse papirer
om en idiotisk frugtbarhedskult.
371
00:56:26,266 --> 00:56:30,561
- Hvorfor har du ikke sagt noget?
- Det er bare noget, de g�r.
372
00:56:31,311 --> 00:56:35,023
Hvis du h�rte alle mulige historier -
373
00:56:35,775 --> 00:56:38,443
- var jeg bange for, det endte s�dan.
374
00:56:39,195 --> 00:56:42,865
Helena og jeg s� noget,
og det tog hendes liv ...
375
00:56:43,615 --> 00:56:47,452
Hun fik et hjerteanfald.
376
00:56:48,204 --> 00:56:51,623
Uanset hvad du tror,
s� forlader vi huset.
377
00:56:52,375 --> 00:56:54,835
Vi har satset alt p� det her.
378
00:56:58,672 --> 00:57:00,842
Undskyld ...
379
00:57:02,927 --> 00:57:08,016
- Det her er vores dr�m.
- Det er ingen dr�m, men et mareridt.
380
00:57:08,766 --> 00:57:13,228
Der er noget galt med huset,
og jeg vil bevise det for dig.
381
00:57:13,980 --> 00:57:17,108
Jeg vender ikke tilbage hertil.
382
00:57:36,585 --> 00:57:41,590
- Det er Sadie, l�g en besked.
- Det er Evey.
383
00:57:42,342 --> 00:57:47,179
Du havde ret i alt om
tabletterne og om David ...
384
00:57:47,931 --> 00:57:54,186
Jeg k�rer til Los Angeles, n�r jeg har
gjort �n ting. Ring til mig.
385
00:57:54,938 --> 00:57:57,440
Hej.
386
00:58:29,472 --> 00:58:32,809
Det var trist med Helena.
387
00:58:34,059 --> 00:58:38,898
Ja ... Jeg vidste ikke, din sl�gt
havde boet p� vores jord.
388
00:58:39,648 --> 00:58:42,985
Det er over 100 �r siden.
389
00:58:43,735 --> 00:58:47,782
Der er en med en fin etiket.
Her er den.
390
00:58:49,492 --> 00:58:51,452
Folgore.
391
00:58:52,202 --> 00:58:56,248
Det var dalens bedste ving�rd.
392
00:58:57,291 --> 00:59:01,670
Skete der noget us�dvanligt,
da din familie boede der?
393
00:59:02,463 --> 00:59:09,344
Tja ...
Min oldefar byggede huset i 1881.
394
00:59:11,806 --> 00:59:17,436
Det siges, der skete underlige ting,
efter at de var flyttet ind.
395
00:59:18,186 --> 00:59:21,690
Hvislende lyde
og banken p� d�ren.
396
00:59:22,442 --> 00:59:24,610
Fandt de af, hvorfor det skete?
397
00:59:25,360 --> 00:59:29,324
Jeg h�rte det, da jeg var dreng.
398
00:59:30,074 --> 00:59:36,496
N�, men til sidst flyttede de,
og min oldemor satte ild til huset.
399
00:59:37,248 --> 00:59:41,168
Hun ville ikke have,
nogen andre skulle bo der.
400
00:59:41,920 --> 00:59:48,885
Der er noget, du m�ske vil se ...
Lad mig hente det.
401
00:59:54,681 --> 00:59:58,018
Min oldemor ville ikke opgive huset -
402
00:59:58,769 --> 01:00:02,690
- s� hun hyrede et medium,
som skulle rense det.
403
01:00:07,277 --> 01:00:09,655
If�lge historien ...
404
01:00:10,405 --> 01:00:15,536
... kom mediet i trance
for at kontakte �nderne i huset.
405
01:00:16,286 --> 01:00:21,125
Det her er nogle af de skitser,
hun lavede.
406
01:00:54,157 --> 01:00:57,327
David!
407
01:00:58,079 --> 01:01:01,039
Det er David!
408
01:01:03,501 --> 01:01:08,547
David, det er os!
Et medium s� os bo i huset.
409
01:01:09,298 --> 01:01:14,721
Jeg har hendes skitser. Jeg er ikke
hysterisk ... Jeg kan bevise det.
410
01:01:15,471 --> 01:01:18,516
Skat, du m� v�k fra huset.
411
01:01:19,266 --> 01:01:21,728
Du har bilen, s� du m� hente mig.
412
01:01:22,478 --> 01:01:26,900
- Jeg g�r ikke ind i huset.
- Jeg skal pakke og tale med Emilio.
413
01:01:27,650 --> 01:01:30,527
Ring, n�r du er fremme.
414
01:02:07,315 --> 01:02:09,442
Svar nu.
415
01:02:11,360 --> 01:02:13,570
Svar!
416
01:02:26,333 --> 01:02:29,128
David?
417
01:02:31,047 --> 01:02:33,173
David?
418
01:02:35,092 --> 01:02:38,096
Eileen?
419
01:02:40,597 --> 01:02:44,434
- Hvad ...
- Bare rolig.
420
01:02:45,686 --> 01:02:49,023
- Hvad laver de her?
- Vi er her, fordi vi elsker dig.
421
01:02:49,773 --> 01:02:54,903
David bad os komme,
fordi du har det sv�rt.
422
01:02:58,407 --> 01:03:01,661
Er det her
en skide intervention?
423
01:03:02,411 --> 01:03:05,706
Se det som et st�ttesystem.
424
01:03:07,541 --> 01:03:10,586
Hvem er hun?
Jeg s� jer udenfor caf�en.
425
01:03:11,336 --> 01:03:17,427
Victoria Lambert er familieterapeut,
og vi tror, hun kan hj�lpe dig.
426
01:03:18,177 --> 01:03:21,222
Hvor er det dejligt
endelig at m�de dig.
427
01:03:22,931 --> 01:03:26,059
Jeg vil bare have,
alt skal v�re godt for dig og barnet.
428
01:03:26,811 --> 01:03:30,940
Dine venner vil hj�lpe dig
med at genvinde kontrollen.
429
01:03:31,690 --> 01:03:35,903
Victoria siger, du kan bo p� hendes
ranch, indtil barnet kommer.
430
01:03:36,653 --> 01:03:42,452
- Det vil jeg ikke. Vi m� v�k herfra!
- Slap af.
431
01:03:44,369 --> 01:03:46,496
Hvad er der?
432
01:04:02,387 --> 01:04:05,141
Undskyld, jeg ville lave te.
433
01:04:05,891 --> 01:04:08,436
Det er i aften!
434
01:04:18,070 --> 01:04:23,117
Vi er der om cirka to timer.
Ja, David er her.
435
01:04:27,996 --> 01:04:30,750
Det er i aften.
436
01:04:31,501 --> 01:04:35,588
Vi tog fejl.
Det er i aften, det sker, David.
437
01:04:36,338 --> 01:04:39,800
- Hvad snakker du om?
- Vi m� v�k herfra.
438
01:04:40,552 --> 01:04:44,681
- Slap af.
- Alle m� v�k herfra!
439
01:04:46,682 --> 01:04:49,768
- Nej, luk ikke op!
- Stop s�!
440
01:04:53,021 --> 01:04:55,858
- Stop.
- David ...
441
01:05:07,244 --> 01:05:11,416
Vi var p� vej til hospitalet,
da vandet gik -
442
01:05:12,166 --> 01:05:14,543
- og jeg tror ikke, jeg n�r frem.
443
01:05:15,295 --> 01:05:19,632
- Kom ind.
- Det ordner sig.
444
01:05:26,389 --> 01:05:28,474
Hit med den.
Jeg ringer til politiet!
445
01:05:29,224 --> 01:05:31,936
Der var intet sp�gelse.
Det var mine forudanelser.
446
01:05:32,686 --> 01:05:35,731
Jeg begriber intet af det her.
447
01:05:36,481 --> 01:05:41,445
Forf�rdelige ting for�rsager krusninger
i tiden, men de kan g� begge veje.
448
01:05:42,197 --> 01:05:46,367
Alle havde forudanelser om en
bestemt aften, og det er i aften.
449
01:05:47,117 --> 01:05:49,871
Det er os, der er sp�gelser!
450
01:05:55,126 --> 01:05:56,668
Sadie ...
451
01:05:57,420 --> 01:05:59,255
Er alt i orden?
452
01:06:00,005 --> 01:06:02,884
Ikke just.
453
01:06:06,471 --> 01:06:11,099
- Sadie ...
- L�g den telefon, David.
454
01:06:11,851 --> 01:06:14,938
L�g den tilbage.
455
01:06:15,688 --> 01:06:18,942
G� med ind i dagligstuen.
456
01:06:19,692 --> 01:06:22,820
Kom s�.
457
01:06:28,159 --> 01:06:31,579
Hit med telefonen!
458
01:06:33,956 --> 01:06:37,460
- Du m� ikke g�re det her.
- Sid ned!
459
01:06:38,210 --> 01:06:41,463
- Hvorfor g�r I det her?
- Har du ikke fattet det?
460
01:06:42,215 --> 01:06:44,884
Hvor er du dog dum!
461
01:07:21,253 --> 01:07:24,047
Er du okay? Kom!
462
01:07:25,757 --> 01:07:28,594
Jeg tager hende!
463
01:07:30,847 --> 01:07:33,516
Hit med telefonen.
464
01:07:55,288 --> 01:07:57,414
Sadie ...
465
01:08:55,305 --> 01:08:56,640
David ...
466
01:08:56,682 --> 01:08:58,560
L�b.
467
01:08:59,310 --> 01:09:02,271
Hent hj�lp.
468
01:09:08,403 --> 01:09:11,238
- Nej, nej ...
- Hvorfor er du her?
469
01:09:11,989 --> 01:09:13,992
Nej!
470
01:09:15,368 --> 01:09:18,872
- Du skulle ikke v�re kommet.
- Eileen ...
471
01:09:39,350 --> 01:09:43,188
- Rolig ... Hvad sker der?
- Leo, vi m� v�k herfra.
472
01:09:43,938 --> 01:09:47,108
Vi m� v�k!
473
01:11:18,073 --> 01:11:21,578
- Bare rolig.
- Jeg har hende.
474
01:11:25,414 --> 01:11:31,671
Nej ... Du m� ligge stille for barnets
skyld. Det skal nok g� alt sammen.
475
01:11:32,505 --> 01:11:36,885
Du burde have fattet det tidligere.
Det var modersinstinktet, der talte.
476
01:11:37,635 --> 01:11:42,556
Men nu er alt godt,
for hun f�r et godt liv hos os.
477
01:11:43,307 --> 01:11:46,769
Nu g�r jeg det hele godt igen,
for du ...
478
01:11:47,520 --> 01:11:50,814
Du stjal mit barn fra mig!
479
01:11:51,649 --> 01:11:55,485
Ja ... Det var mig.
480
01:12:14,087 --> 01:12:17,759
De sagde, jeg ikke kunne f� b�rn.
481
01:12:18,509 --> 01:12:20,470
At jeg ikke kunne blive gravid,
men det blev jeg.
482
01:12:21,220 --> 01:12:24,181
Min dreng var mit et og alt.
483
01:12:24,932 --> 01:12:30,395
Han var min helt og mit mirakel,
og du tog ham fra mig!
484
01:12:31,146 --> 01:12:33,149
Du dr�bte mit barn.
485
01:12:33,899 --> 01:12:38,947
Og da jeg s� dit perfekte liv
p� nettet og s�, at du var gravid ...
486
01:12:39,697 --> 01:12:44,368
S� vidste jeg, at universet
ville g�re det hele godt igen.
487
01:12:45,118 --> 01:12:50,707
Jeg giver barnet et godt hjem,
og s� bliver alt godt igen.
488
01:12:51,458 --> 01:12:54,087
Jeg skal bruge tasken nu.
489
01:12:54,837 --> 01:12:57,798
V�r modig og hold dig i ro.
490
01:12:58,550 --> 01:13:00,969
Du m� v�re st�rk for barnets skyld.
491
01:13:01,970 --> 01:13:04,930
T�nk p� barnet!
492
01:13:06,349 --> 01:13:09,644
Du m� forholde dig i ro
for barnet skyld.
493
01:13:10,395 --> 01:13:13,856
Giv mig skalpellen. Skynd dig.
494
01:13:22,865 --> 01:13:25,076
Sadie ...
495
01:13:25,827 --> 01:13:27,828
Jeg ved ikke, om jeg kan ...
496
01:13:28,579 --> 01:13:31,832
Jamen jeg beh�ver dig slet ikke.
497
01:13:32,583 --> 01:13:34,418
Vi beh�ver ham ikke, vel?
498
01:13:35,168 --> 01:13:37,881
Det er kun os m�dre nu.
499
01:13:41,050 --> 01:13:44,804
Hej, skat ...
500
01:13:52,645 --> 01:13:56,231
Lig helt stille nu og v�r stille.
501
01:13:56,983 --> 01:13:59,402
Det skal nok g� alt sammen.
502
01:14:10,787 --> 01:14:13,707
S� begynder vi ...
503
01:14:19,881 --> 01:14:22,634
Jeg ordner det her ...
504
01:14:35,771 --> 01:14:38,274
Sadie?
505
01:14:42,028 --> 01:14:44,404
Sadie?
506
01:14:45,405 --> 01:14:47,824
Hvad har du gjort?
507
01:14:51,703 --> 01:14:54,582
Hvad har du gjort?
508
01:14:55,332 --> 01:14:58,377
Vi skulle stifte familie.
509
01:15:15,144 --> 01:15:16,979
David ...
510
01:15:23,152 --> 01:15:25,029
Du har brug for hj�lp.
511
01:15:25,779 --> 01:15:29,324
Jeg har ringet efter en ambulance.
512
01:15:37,166 --> 01:15:42,296
Den l� under bordet ...
Pr�cis som du sagde.
513
01:15:59,605 --> 01:16:02,859
I vil gl�de jer over,
at I kom den lange vej.
514
01:16:07,197 --> 01:16:09,407
Huset er helt enest�ende.
515
01:16:10,158 --> 01:16:14,453
Gulvbr�dderne er af antikt eg,
og der er vinduer fra gulv til loft.
516
01:16:15,204 --> 01:16:19,042
Du n�vnte, at din mand er vild
med sp�gelseshistorier.
517
01:16:19,792 --> 01:16:23,421
Huset har faktisk
et sp�ndende ry ...
41004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.