Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,480 --> 00:00:34,400
Veamos.
2
00:00:38,600 --> 00:00:41,860
- �Vas a llevar un almohad�n?
- �Almohad�n?
3
00:00:42,160 --> 00:00:48,060
S�, para poner en el banco y que no
se te duerma el culo de tanto remar.
4
00:00:48,360 --> 00:00:52,740
- Lo voy a llevar. �Empaco el tuyo?
- No voy a llevar un almohad�n.
5
00:00:53,040 --> 00:00:56,660
Ahora es que tienes la oportunidad.
6
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
No, gracias.
7
00:01:12,240 --> 00:01:19,240
�Qu� est� haciendo el jefe Orm?
�No han terminado con los saqueos?
8
00:01:20,560 --> 00:01:24,220
El saqueo es nuestra principal industria.
Al final somos vikingos.
9
00:01:24,520 --> 00:01:29,820
Es muy pat�tico si la industria primaria
es matar, violar y quemar.
10
00:01:30,120 --> 00:01:35,670
- �No parece muy 770?
- Somos pobres. No tenemos elecci�n.
11
00:01:35,870 --> 00:01:41,420
- Nada que te interese.
- Seguramente no fue dif�cil convencerte.
12
00:01:41,720 --> 00:01:48,300
No puedo sentarme en casa mientras
otros hacen saqueos. No es honorable.
13
00:01:48,600 --> 00:01:53,180
No se trata de honor.
�Realmente lo estabas esperando!
14
00:01:53,480 --> 00:01:57,600
Salir al mar con tus amigos.
15
00:01:57,800 --> 00:02:03,020
- Te voy a extra�ar de todos modos.
- �Seguro!
16
00:02:03,320 --> 00:02:07,060
- �Has visto el casco?
- �No usas sombrero?
17
00:02:07,360 --> 00:02:11,620
No, yo uso el casco
en las batallas.
18
00:02:11,920 --> 00:02:15,820
�Qu� m�s? Ha pasado mucho
tiempo desde la �ltima vez.
19
00:02:16,120 --> 00:02:19,831
- Nunca has estado en un saqueo.
- Lo hice.
20
00:02:20,031 --> 00:02:21,794
- No.
- S�.
21
00:02:21,894 --> 00:02:22,894
No.
22
00:02:22,904 --> 00:02:27,580
S�. Pero ha pasado mucho tiempo.
Tal vez lo olvidaste.
23
00:02:27,880 --> 00:02:32,260
- No puedes recordar todo.
- Pero recordar�a eso.
24
00:02:32,560 --> 00:02:38,220
Tal vez hab�a demasiada sangre y tripa.
El cerebro no te dio para guardar eso.
25
00:02:38,520 --> 00:02:42,640
- No.
- Es algo normal.
26
00:02:42,840 --> 00:02:49,700
Tal vez es mejor que te quedes en casa
ya que no encuentras el casco...
27
00:02:50,000 --> 00:02:54,600
�Aqu� est�!
S�.
28
00:02:58,160 --> 00:03:02,280
- �Y si tambi�n quiero ir de saqueo?
- �T�?
29
00:03:02,480 --> 00:03:07,020
No te gusta subir a un barco.
Odias el mar.
30
00:03:07,320 --> 00:03:14,320
Se trata de que me pregunten.
Sentirse incluida. Ser vista.
31
00:03:14,880 --> 00:03:17,660
�Entonces te gustar�a venir de saqueo?
32
00:03:17,960 --> 00:03:19,680
�No!
33
00:03:26,080 --> 00:03:32,260
�Tienes que usar ese colgante gigante?
�C�mo crees que se sentir�n los hombres?
34
00:03:32,560 --> 00:03:36,100
Min�sculos.
Piensa en su autoestima.
35
00:03:36,400 --> 00:03:40,220
- �Me lo quito?
- No, no por mi parte.
36
00:03:40,520 --> 00:03:47,520
- Tengo confianza en mi propia sexualidad.
- Suerte para ti.
37
00:03:49,520 --> 00:03:53,060
S� que el tama�o no importa.
38
00:03:53,360 --> 00:03:58,540
No es sobre el tama�o,
sino como saberlo usar.
39
00:03:58,840 --> 00:04:04,840
- Te pasas hablando de eso.
- Porque es muy cierto.
40
00:04:05,800 --> 00:04:10,700
Deber�as unirte al saqueo alguna vez.
Fr�ya siempre viene y le encanta.
41
00:04:11,000 --> 00:04:17,620
- No va a suceder.
- Podr�as tener respeto por eso.
42
00:04:17,920 --> 00:04:23,740
Vikingos. El trabajo m�s f�cil del mundo.
Subirse a un barco y matar gente.
43
00:04:24,040 --> 00:04:28,200
- En realidad es bastante exigente.
- No.
44
00:04:28,400 --> 00:04:32,260
S�, amigos,
es hora de viajar otra vez.
45
00:04:32,560 --> 00:04:38,300
En mi ausencia obedecer�n
al hombre con el rango m�s alto aqu�:
46
00:04:38,600 --> 00:04:42,580
- �Rufus!
- �Rufus? �l es esclavo.
47
00:04:42,880 --> 00:04:49,140
�l fue esclavo. Ahora �l es l�der
creativo de este emocionante proyecto.
48
00:04:49,440 --> 00:04:53,740
Cuento con que todos
ser�n colaborativos...
49
00:04:54,040 --> 00:04:57,760
pero, por las dudas,
Rufus tendr� un asistente.
50
00:05:01,840 --> 00:05:06,420
Sturla Beinknuser.
Rufus, �quieres decir algunas palabras?
51
00:05:06,720 --> 00:05:13,540
Gracias. Es un honor para m� liderar
a tu pueblo. Gracias por tu confianza.
52
00:05:13,840 --> 00:05:20,840
El primer punto es ordenarle al hombre
que rob� mi capa, que la devuelva.
53
00:05:21,360 --> 00:05:24,160
Es ese de all�.
54
00:05:29,400 --> 00:05:35,700
S� que todos no me conocen bien,
pero mi nombre es Rufus.
55
00:05:36,000 --> 00:05:39,140
Mi nombre completo es
Rufus Theodosius Claudianus.
56
00:05:39,440 --> 00:05:44,340
Soy actor, pas� tres a�os
en la Escuela de Teatro de Roma.
57
00:05:44,640 --> 00:05:51,474
Tres a�os fant�sticos, donde aprend� todo
con los mejores del �rea.
58
00:05:51,674 --> 00:05:56,820
Puedo mencionar a Claudio Aelo,
Flavio Peginius, Enrico Noiosos.
59
00:05:57,120 --> 00:06:03,660
Artistas incre�bles que me dieron
todo su conocimiento.
60
00:06:03,960 --> 00:06:07,340
�l dijo: "Quiero ver lo
que hay dentro de ti."
61
00:06:07,640 --> 00:06:13,270
Es una experiencia desgarradora
para una peque�a persona del teatro.
62
00:06:13,470 --> 00:06:19,100
Hay que transmitir emociones.
y hacer preguntas...
63
00:06:19,400 --> 00:06:23,780
pero debemos dejar a la audiencia
que interprete las preguntas.
64
00:06:24,080 --> 00:06:28,660
Entonces nos aseguraremos de que todo
este frente cultural est� al m�ximo...
65
00:06:28,960 --> 00:06:32,740
cuando Orm y los b�rbaros regresen.
66
00:06:33,040 --> 00:06:35,980
Bravo, Rufus.
67
00:06:36,280 --> 00:06:39,820
�Se termin�!
�Se termin�!
68
00:06:40,120 --> 00:06:45,120
No se termin�.
Hab�a algo m�s.
69
00:06:53,440 --> 00:06:58,680
�Puedes ayudar a tu jefe?
70
00:06:59,720 --> 00:07:02,640
T�malo.
71
00:07:08,320 --> 00:07:13,200
�Ay! Mierda.
Oh, Loke.
72
00:07:15,760 --> 00:07:21,880
Pide a las personas que tengan cuidado.
Ahora tengo una gran astilla en mi dedo.
73
00:07:44,400 --> 00:07:46,940
S�.
74
00:07:47,240 --> 00:07:52,180
Entonces es
hora de ir otra vez.
75
00:07:52,480 --> 00:07:58,880
Es hora de blandir nuevamente
la vieja espada.
76
00:08:02,600 --> 00:08:05,540
El mar da y el mar toma.
77
00:08:05,840 --> 00:08:11,240
Y ahora el mar...
tom� mi espada.
78
00:08:14,960 --> 00:08:20,220
- �Arvid! �Fr�ya!
- �Qu� es eso?
79
00:08:20,520 --> 00:08:26,354
�Los cuernos en el casco? Son decorativos
o vas a clavar gente con ellos?
80
00:08:26,554 --> 00:08:31,674
- Los cuernos son la �ltima moda.
- Parece bastante rid�culo.
81
00:08:31,874 --> 00:08:35,320
- �T� sabes mucho sobre moda?
- S�. O... s�.
82
00:08:35,520 --> 00:08:40,620
�Entonces sabes que la moda se trata de
arriesgarse, experimentar, ser osado...?
83
00:08:40,920 --> 00:08:43,900
Usar algo con lo que te sientas c�modo.
84
00:08:44,200 --> 00:08:49,180
No me sentir�a c�moda
con cuernos en el casco.
85
00:08:49,720 --> 00:08:56,720
Puedo ver que Fr�ya lo ha intentado,
pero Arvid... �qu� es esto?
86
00:08:57,360 --> 00:09:01,350
No tiene gracia.
Es ropa de viejo.
87
00:09:01,550 --> 00:09:05,540
�Arri�sgate!
No seas tan conservador.
88
00:09:05,840 --> 00:09:10,170
- Claro.
- El casco es un elemento b�sico.
89
00:09:10,370 --> 00:09:14,700
Pero a medida que se
agrega algo nuevo, como cuernos...
90
00:09:15,000 --> 00:09:20,980
deja de ser un simple casco
para pasar a contar una historia.
91
00:09:21,280 --> 00:09:27,500
Y de eso se trata la moda.
Nos vemos en el barco.
92
00:09:27,800 --> 00:09:31,900
Los cascos con cuernos nunca
estar�n de moda.
93
00:09:32,200 --> 00:09:35,760
No parecen muy vikingo.
94
00:09:38,080 --> 00:09:43,820
S�lido. Muy s�lido.
S�lida artesan�a, �verdad?
95
00:09:44,120 --> 00:09:47,380
Estar� bien.
96
00:09:47,680 --> 00:09:52,660
Estar� bueno hacer un largo viaje.
�Has estado en muchos saqueos antes?
97
00:09:52,960 --> 00:09:58,760
S�. En algunos.
Se puede decir eso.
98
00:10:01,240 --> 00:10:04,520
Esto ser� tan bueno.
99
00:10:06,920 --> 00:10:11,919
- En realidad ese lugar estaba reservado.
- �A qui�n?
100
00:10:12,119 --> 00:10:14,180
- Alguien.
- �Alguien? �Qui�n?
101
00:10:14,480 --> 00:10:17,560
�Ragnar?
102
00:10:19,320 --> 00:10:25,060
�Es tan especial sentarse con Ragnar
que rechazas a tu jefe?
103
00:10:25,560 --> 00:10:32,560
No, no, qu�date. Estoy seguro
que Ragnar puede encontrar otro lugar.
104
00:10:33,120 --> 00:10:37,940
- Es que acostumbramos a sentarnos juntos.
- Entonces lo mezclamos un poco.
105
00:10:38,240 --> 00:10:44,340
No podemos tener grupitos a bordo.
Se pueden hacer nuevos lazos de amistad.
106
00:10:44,640 --> 00:10:50,800
La cuesti�n es respetar la pol�tica
de lugares reservados.
107
00:10:52,000 --> 00:10:56,580
Ciertamente puedo encontrar
otro lugar para sentarme.
108
00:10:56,880 --> 00:11:01,300
- Podemos cambiar de lugar m�s tarde.
- No...
109
00:11:01,600 --> 00:11:06,580
- Podemos verlo m�s tarde.
- Mejor quedarse en el mismo lugar.
110
00:11:06,880 --> 00:11:11,220
- Lo veremos luego.
- O decidimos ahora.
111
00:11:11,520 --> 00:11:18,520
- Puede ser que cambies de opini�n.
- Est� bien mantener los asientos.
112
00:11:19,040 --> 00:11:24,600
- El lado derecho suele ser m�s doloroso.
- S�, pero tengo un almohad�n.
113
00:11:25,720 --> 00:11:28,600
Hola, hola.
114
00:11:29,480 --> 00:11:35,640
Aqu� puedes ver lo que hay que construir.
Se llama dibujo t�cnico.
115
00:11:37,960 --> 00:11:41,620
Aqu� vamos a representar la obra.
Esto se llama palco.
116
00:11:41,920 --> 00:11:47,060
- La audiencia estar� en bancos que suben.
- �Hacia arriba?
117
00:11:47,360 --> 00:11:51,020
Es por un tema de sonido
y ac�stica.
118
00:11:51,320 --> 00:11:55,700
Cada parte va m�s y m�s alto.
119
00:11:56,000 --> 00:12:00,260
- Debemos reforzar con vigas.
- Eres el experto en eso.
120
00:12:00,560 --> 00:12:06,540
He dibujado dos entradas,
pero mira si podemos llegar a tres.
121
00:12:06,840 --> 00:12:11,380
Depende del soporte de la construcci�n,
pero lo solucionaremos.
122
00:12:11,680 --> 00:12:16,340
- Entonces, �todo bajo control?
- S�, se ve bien.
123
00:12:16,640 --> 00:12:20,740
�l dice que tiene todo bajo control.
Genial. Precioso.
124
00:12:21,040 --> 00:12:27,740
Pero recuerda que no acepto nada m�s
que un trabajo espectacular.
125
00:12:28,040 --> 00:12:31,080
S�.
126
00:12:46,640 --> 00:12:48,940
Oh...
127
00:12:49,240 --> 00:12:52,410
�Soy el �nico que se siente mal?
128
00:12:52,610 --> 00:12:55,780
Eso creo.
�Qu� te pasa?
129
00:12:56,080 --> 00:13:04,280
Sudor fr�o, n�useas,
indisposici�n y v�mitos.
130
00:13:05,240 --> 00:13:08,380
Es normal marearse en el mar
en el primer saqueo.
131
00:13:08,680 --> 00:13:12,980
He estado en otros saqueos antes,
as� que no puede ser eso.
132
00:13:13,499 --> 00:13:20,499
�Sabes lo que es importante ahora?
No mirar el horizonte.
133
00:13:22,440 --> 00:13:28,400
Y luego bebes un poco de leche de
cabra caliente, y acu�state en el medio.
134
00:13:29,480 --> 00:13:36,480
- El contrabalanceo.
- Contrabalanceo o movimiento del mar.
135
00:13:37,120 --> 00:13:40,200
- �Leche de cabra?
- S�.
136
00:13:49,160 --> 00:13:54,060
- Trabajo de mierda, �eh?
- �Han confiscado todas las herramientas!
137
00:13:54,360 --> 00:14:00,020
S�, hay que sufrir por el arte.
�Funciona as�! �Sigan!
138
00:14:00,320 --> 00:14:04,120
�Vete a la mierda,
esclavo puto!
139
00:14:06,720 --> 00:14:10,520
Actitud inteligente.
Muy inteligente.
140
00:14:11,280 --> 00:14:17,560
Mu�strales lo que les pasa a
aquellos que atacan al l�der creativo.
141
00:14:32,960 --> 00:14:39,960
S�. �Eso es lo que les pasa!
�V�anlo como una lecci�n!
142
00:14:40,920 --> 00:14:44,700
Oye... no quiero ense�arte a
hacer tu trabajo...
143
00:14:45,000 --> 00:14:49,580
pero s�lo hab�a pensado
en una bofetada.
144
00:14:49,880 --> 00:14:55,580
O una fuerte cachetada, o algo as�.
Una patada, tal vez.
145
00:14:55,999 --> 00:15:02,999
Entonces la pr�xima vez ser�a bueno si me
preguntas antes de arrancar cabezas. �S�?
146
00:15:03,600 --> 00:15:07,720
Buena conversaci�n.
147
00:15:16,160 --> 00:15:19,740
Esa es la estrella polar.
148
00:15:20,040 --> 00:15:26,840
Y la que est� un poco debajo,
yo la llamo el punto.
149
00:15:27,800 --> 00:15:31,280
Parece un punto.
150
00:15:34,200 --> 00:15:37,180
Oye...
151
00:15:37,480 --> 00:15:42,300
- �C�mo va la vida de casado?
- Est� bien.
152
00:15:42,600 --> 00:15:45,980
Tal vez no de la forma en que cre�.
153
00:15:46,280 --> 00:15:52,520
Hay que hacer muchas cosas aburridas.
Muchas cosas sentimentales.
154
00:15:53,560 --> 00:15:58,700
Uno debe sentir algo por el otro
para soportar la convivencia.
155
00:15:59,000 --> 00:16:02,740
Nunca lo pens� as�.
156
00:16:03,040 --> 00:16:08,200
S�lo s� que estoy feliz
de salir de saqueos de nuevo.
157
00:16:09,000 --> 00:16:14,200
Es extra�o que hemos viajado mucho juntos
y nunca hablamos de esta manera.
158
00:16:15,400 --> 00:16:21,400
- Siempre he sido un poco t�mido.
- �Eres t�mido?
159
00:16:38,960 --> 00:16:41,500
�Hola a todos!
160
00:16:41,800 --> 00:16:45,500
- �Cu�l es tu nombre?
- Sebastian.
161
00:16:45,800 --> 00:16:48,720
Mi nombre es Charlie.
162
00:16:50,000 --> 00:16:55,760
Oh, tengo fr�o.
Tengo la nariz roja. Tengo que estornudar.
163
00:17:00,350 --> 00:17:07,350
Charlie es el �nico que hace sonre�r
a estos pobres ni�os enfermos.
164
00:17:07,920 --> 00:17:13,880
La enfermedad desaparece
como el roc�o al salir el sol.
165
00:17:19,880 --> 00:17:23,300
�Tierra a la vista!
�Despierten! �Tierra a la vista!
166
00:17:23,600 --> 00:17:27,220
�Vamos!
�A los remos!
167
00:17:27,520 --> 00:17:32,380
�l es una verdadera bendici�n para nuestra
comunidad. �Vendr�s ma�ana tambi�n?
168
00:17:32,680 --> 00:17:39,140
Claro. Tambi�n ayudo a la protecci�n de
animales, pero vendr� aqu� todo el d�a.
169
00:17:39,440 --> 00:17:44,580
- Bien. Los ni�os realmente te aman.
- Los amo tambi�n.
170
00:17:44,880 --> 00:17:50,030
Este es un gran d�a. Voy a celebrar
que la recaudaci�n de dinero ha terminado.
171
00:17:50,230 --> 00:17:55,380
Ahora podemos finalmente construir
un hospital apropiado para estos ni�os.
172
00:17:55,680 --> 00:18:02,680
No califico a las personas, pero t�
eres el hombre m�s amable que he conocido.
173
00:18:03,120 --> 00:18:07,420
Debes ser el mejor
hombre en toda Gran Breta�a.
174
00:18:07,720 --> 00:18:13,180
Muchas gracias.
Hago lo mejor que puedo.
175
00:18:13,480 --> 00:18:16,960
- Adi�s.
- Dios te bendiga.
176
00:18:53,600 --> 00:19:00,180
Ahora no demuestren miedo. Recuerden que
no hay nada m�s sensual que la autoestima.
177
00:19:00,480 --> 00:19:03,560
Oye, todav�a no llegamos a tierra...
178
00:19:09,400 --> 00:19:15,250
- No me mires, es tu marido.
- S�, pero �l es... el jefe de todos.
179
00:19:15,450 --> 00:19:21,300
Entonces vale doble para ti,
jefe y marido.
180
00:19:21,600 --> 00:19:27,780
Arvid. Tambi�n eres el l�der guerrero.
�No deber�as arreglarlo?
181
00:19:28,080 --> 00:19:32,500
No. No salvar� a Orm.
No es mi trabajo.
182
00:19:32,800 --> 00:19:36,790
Muchas gracias por venir
a este maravilloso momento.
183
00:19:36,990 --> 00:19:40,980
Mi coraz�n est� muy feliz.
Comenz� como un sue�o.
184
00:19:41,280 --> 00:19:47,380
Hacer del mundo un lugar mejor para
los desafortunados. Y por Dios,...
185
00:19:47,390 --> 00:19:50,560
y el Esp�ritu Santo,
�lo hemos conseguido!
186
00:19:58,960 --> 00:20:02,320
Orm...
187
00:20:16,480 --> 00:20:19,040
- �Por los ni�os!
- �Por los ni�os!
188
00:20:20,400 --> 00:20:26,500
Juntos hemos recaudado
m�s dinero del que podr�amos so�ar.
189
00:20:26,800 --> 00:20:31,980
Dinero no solo para ser usado
en el nuevo hospital para estos ni�os,...
190
00:20:32,280 --> 00:20:37,720
sino tambi�n para darles
una invaluable educaci�n.
191
00:20:38,520 --> 00:20:42,840
No pude hacer esto sin ustedes...
192
00:20:43,760 --> 00:20:48,540
Ustedes son los pilares de
todo lo que he hecho.
193
00:20:48,840 --> 00:20:51,960
Robin de Wessex.
194
00:20:53,280 --> 00:21:00,280
Elizabeth de Cumbria.
No solo construyen este hospital...
195
00:21:07,360 --> 00:21:11,340
�Qu� pasa?
�D�nde est� el anfiteatro?
196
00:21:11,640 --> 00:21:14,460
Aqu�.
197
00:21:14,760 --> 00:21:19,460
No he resuelto el tel�n del escenario,
pero ya lo har�.
198
00:21:19,760 --> 00:21:22,220
Est� bien.
199
00:21:22,520 --> 00:21:28,100
Usaremos unas agarraderas. Entonces
obtienes peso y un peque�o patr�n.
200
00:21:28,400 --> 00:21:32,620
- �No crees que va a ser genial?
- Ser�a genial.
201
00:21:32,920 --> 00:21:38,860
Todo debe ser tan moderno, pero unas
agarraderas viejas ser�n perfectas.
202
00:21:39,160 --> 00:21:44,300
�D�nde crees que los actores
entrar�n en el palco?
203
00:21:44,600 --> 00:21:48,900
�D�nde deber�a sentarse el p�blico?
204
00:21:49,200 --> 00:21:51,860
No lo sabemos antes
de haberlo intentado.
205
00:21:52,160 --> 00:21:58,660
�Cu�ntos personas pueden
entrar all�?
206
00:21:58,960 --> 00:22:05,720
�Cu�ntos personas conoces que son tan
peque�as como para sentarse all�?
207
00:22:07,080 --> 00:22:14,080
Oh, por supuesto. El dibujo
solo era para mostrar c�mo se ve�a.
208
00:22:14,600 --> 00:22:18,800
Mi Od�n.
La culpa fue m�a.
209
00:22:21,960 --> 00:22:26,080
- Ahora lo entiendo.
- �De nuevo!
210
00:22:26,720 --> 00:22:28,900
�Una vez m�s!
211
00:22:29,200 --> 00:22:31,880
�Una vez m�s!
212
00:22:32,680 --> 00:22:35,160
�Una vez m�s!
213
00:23:15,200 --> 00:23:17,340
�Paren, paren, paren!
214
00:23:17,640 --> 00:23:23,474
Arvid, �qu� crees que
est�s haciendo?
215
00:23:23,674 --> 00:23:25,880
S�lo...
216
00:23:26,880 --> 00:23:28,880
Ella es m�a.
217
00:23:35,400 --> 00:23:37,560
�Oh!
218
00:23:38,600 --> 00:23:41,960
�Vamos, la tienes!
219
00:23:52,640 --> 00:23:55,680
�Vamos, Orm!
220
00:24:02,040 --> 00:24:06,740
�Ella era fuerte!
Y r�pida como una comadreja.
221
00:24:07,040 --> 00:24:09,200
�Fr�ya?
222
00:24:19,920 --> 00:24:24,220
Entonces, nuestros enemigos
estaban desarmados...
223
00:24:24,520 --> 00:24:30,380
ten�an todo el dinero en un cofre,
prepararon la mesa e hicieron la comida.
224
00:24:30,680 --> 00:24:33,840
Por Thor, es f�cil hacer saqueos.
225
00:24:34,040 --> 00:24:39,480
Eso confirma que los dioses
aprueban nuestros asuntos.
226
00:24:49,240 --> 00:24:51,760
�Oh!
227
00:25:17,400 --> 00:25:24,400
�R�pido! Construimos un basti�n cultural.
Nada de cosas mediocres.
228
00:25:25,400 --> 00:25:29,640
Campesinos.
De prisa.
229
00:25:44,560 --> 00:25:47,940
Est�n trabajando
de una manera tranquila.
230
00:25:48,240 --> 00:25:50,780
Estar� bien, �verdad?
231
00:25:51,080 --> 00:25:55,620
- �Qu� piensas?
- Creo que es bastante bueno.
232
00:25:55,920 --> 00:26:00,700
Bastante bueno, s�.
�Est�s contenta con "bastante bueno"?
233
00:26:01,000 --> 00:26:05,120
- �Y t�?
- Creo que est� bien.
234
00:26:05,320 --> 00:26:09,440
�Saben lo que pienso?
Pienso lo siguiente...
235
00:26:13,920 --> 00:26:16,280
Una vez m�s.
236
00:26:17,880 --> 00:26:23,300
- Trabaj� m�s de una semana en eso.
- S�. Y me asusta.
237
00:26:23,600 --> 00:26:26,860
- Puedes irte a la mierda.
- �C�mo dices?
238
00:26:27,160 --> 00:26:34,000
- Trabajaremos muy duro en el futuro.
- �Muy bien! Excelente.
239
00:26:38,080 --> 00:26:41,220
�Qu� balde feo!
240
00:26:41,520 --> 00:26:44,900
�Qu� est�s haciendo?
241
00:26:45,200 --> 00:26:50,000
Incluso los baldes deben ser notables.
�Seremos evaluados por los detalles!
242
00:26:51,600 --> 00:26:56,140
No quiero molestar
al l�der creativo...
243
00:26:56,440 --> 00:27:02,180
pero algunos se preguntan
cuando se les pagar� por esto.
244
00:27:02,480 --> 00:27:06,820
A todos se les pagar� cuando
Orn regrese del saqueo.
245
00:27:07,120 --> 00:27:11,340
No tengo un solo dinar,
o la moneda que usen.
246
00:27:11,640 --> 00:27:15,820
Espero que lo hagan
o perder�s algo.
247
00:27:16,120 --> 00:27:21,280
La gente vendr� a ti
para que les pagues.
248
00:27:21,480 --> 00:27:27,140
Y las personas hambrientas se vuelven un
poco nerviosas. Pero, �qu� s� yo?
249
00:27:27,440 --> 00:27:33,400
De todos modos, tengo a Beinknuseren aqu�,
as� que no estoy preocupado.
250
00:27:36,000 --> 00:27:38,680
Vamos.
251
00:27:58,400 --> 00:28:03,180
�Qu� pasa?
�Hola! �Para!
252
00:28:03,480 --> 00:28:07,340
- No puedes irte.
- �Est�s sin dinero?
253
00:28:07,640 --> 00:28:12,740
- S�.
- No trabajo gratis.
254
00:28:13,040 --> 00:28:18,540
�El dinero es m�s importante para ti
que concretar mi visi�n?
255
00:28:18,840 --> 00:28:22,700
�No puedes pensar eso!
�M�rame a los ojos y d�melo!
256
00:28:23,000 --> 00:28:27,960
�El dinero es m�s importante para m�
que concretar tu visi�n!
257
00:28:30,080 --> 00:28:34,860
S�. �Entonces est�s aqu�
por el motivo equivocado!
258
00:28:35,160 --> 00:28:41,760
�Solo vete! Me puedo arreglar solo.
�Quiz�s mejor a�n!
259
00:28:46,400 --> 00:28:49,440
�Soy el l�der creativo!
260
00:29:28,195 --> 00:29:35,195
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.net *
22952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.