All language subtitles for Two.Is.A.Family.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:55,000 --> 00:00:57,125 My father wanted to teach me from childhood. 3 00:00:57,333 --> 00:00:59,833 Than the one who is afraid of something. 4 00:01:00,042 --> 00:01:03,750 Gives this fear immense power over his life. 5 00:01:07,042 --> 00:01:08,958 Come on, jump. 6 00:01:09,417 --> 00:01:11,708 "He told me that fear is an animal." 7 00:01:11,917 --> 00:01:14,833 And that an animal can be tamed or killed. 8 00:01:31,333 --> 00:01:34,500 I did not always understand what my father meant. 9 00:01:36,292 --> 00:01:40,833 But that day, I realized he wanted me to be a man. 10 00:03:35,625 --> 00:03:37,333 Thanks, Sam. It was great. 11 00:03:37,542 --> 00:03:39,292 - See you next year. - Yeah. 12 00:03:39,500 --> 00:03:41,167 "Are you coming, children?" 13 00:03:41,375 --> 00:03:42,750 - Good-bye, captain. - Hello! 14 00:03:42,958 --> 00:03:45,083 - Hi, Sam. - Hi, guy. 15 00:03:45,292 --> 00:03:46,458 Good-bye, captain. 16 00:03:47,375 --> 00:03:48,708 Bye madam. 17 00:03:51,375 --> 00:03:52,667 I'm not disturbing you? 18 00:03:52,875 --> 00:03:54,333 Samantha! I did not see you. 19 00:03:54,542 --> 00:03:56,375 You told me four o'clock. It is 6:30 pm. 20 00:03:56,583 --> 00:03:59,333 - Yes. You are going to laugh... - No! I do not have the time. 21 00:03:59,542 --> 00:04:02,708 Just a phone call to warn, Samuel. 22 00:04:02,917 --> 00:04:04,917 "Samuel"? Looks like a kid you're hooking. 23 00:04:05,125 --> 00:04:06,125 You're a kid. 24 00:04:06,292 --> 00:04:08,333 I say nothing when you pretend to be the boss, 25 00:04:08,542 --> 00:04:11,667 when you bring your daughters back on the boat, 26 00:04:11,875 --> 00:04:14,333 but 150 Euros more gasoline, it gets drunk. 27 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 And that? 28 00:04:18,083 --> 00:04:20,083 Is that my tip? No. 29 00:04:20,292 --> 00:04:23,167 It's for the full. I prolonged because they burst. 30 00:04:23,375 --> 00:04:25,250 Result: 15 days booked next year. 31 00:04:25,458 --> 00:04:26,458 Then limit. 32 00:04:26,500 --> 00:04:29,792 A little thank you or a kiss and we are quits. 33 00:04:30,375 --> 00:04:32,625 - I hate you. - Me too I love you. 34 00:04:32,833 --> 00:04:34,292 This evening, no overtaking. 35 00:04:34,500 --> 00:04:35,917 I cut at 4 o'clock. 1 h. 36 00:04:36,125 --> 00:04:37,250 - 3h? - 1 h. 37 00:04:37,458 --> 00:04:38,500 - 2h? - You're fired. 38 00:04:38,708 --> 00:04:41,125 Ok. 1h, that's fine. 39 00:04:43,417 --> 00:04:44,542 1h15, 1h30, what. 40 00:04:44,750 --> 00:04:47,458 - 1 h! - Here. 41 00:05:06,125 --> 00:05:07,125 Hi, Sam! 42 00:05:07,167 --> 00:05:08,958 It's okay? It goes well? 43 00:05:09,167 --> 00:05:11,042 - Thank you. - It's cool. Great. 44 00:05:18,292 --> 00:05:21,583 The day I drive the yacht that is there. 45 00:05:21,792 --> 00:05:24,083 So you can call me "captain". 46 00:05:24,292 --> 00:05:25,500 - Right? - Yeah. 47 00:05:25,708 --> 00:05:26,958 Or "skipper". 48 00:05:27,167 --> 00:05:29,042 You can also... 49 00:05:29,250 --> 00:05:31,542 But "captain", it works. Are you okay, captain? 50 00:05:31,750 --> 00:05:33,500 What's wrong? 51 00:05:33,708 --> 00:05:35,917 Have you seen the time? Samantha stop calling me. 52 00:05:36,125 --> 00:05:38,958 Tomorrow we have the biggest customer of the season. 53 00:05:39,167 --> 00:05:40,750 - It's okay, relax. - I am relaxing? 54 00:05:40,958 --> 00:05:42,500 We're not having a good night? 55 00:05:42,708 --> 00:05:44,292 - I'm having fun. - That's it. Kiffe. 56 00:05:44,500 --> 00:05:46,700 Do not worry about tomorrow. Everything will be alright. 57 00:05:46,724 --> 00:05:47,958 Sit down or dance. 58 00:05:48,167 --> 00:05:49,333 She's not harassing you? 59 00:05:49,542 --> 00:05:52,167 Because it makes me a hell. 60 00:05:52,375 --> 00:05:54,167 - Yes, she called. - I am fired. 61 00:05:54,375 --> 00:05:55,375 I'll handle it. 62 00:05:55,583 --> 00:05:57,542 Are you gonna manage? I am waiting to see. 63 00:05:57,750 --> 00:06:00,333 Yes look. Look well. 64 00:06:06,708 --> 00:06:09,375 Do you want the party to continue? 65 00:06:09,583 --> 00:06:10,917 Yeah! 66 00:06:11,125 --> 00:06:13,917 I'll ask you to make a little game for me: 67 00:06:14,125 --> 00:06:15,625 A silence of one minute. 68 00:06:18,708 --> 00:06:20,625 It starts now. Hush. 69 00:06:20,833 --> 00:06:21,833 Hello? Samantha? 70 00:06:22,000 --> 00:06:25,250 5 h of the mat. What are you doing? 71 00:06:25,458 --> 00:06:29,125 Well, I'm sleeping. Is there a worry? "All the neighborhood calls me." 72 00:06:29,333 --> 00:06:31,042 There would be music. 73 00:06:31,250 --> 00:06:34,250 What? Music? Well no. 74 00:06:34,458 --> 00:06:36,500 I would have heard it. I can not hear him. 75 00:06:36,708 --> 00:06:39,333 I'm connected. Neighbors invent! 76 00:06:39,542 --> 00:06:43,500 Yeah. They are a bit mythos. I'm on the boat. 77 00:06:43,708 --> 00:06:45,708 I have the beach in front of me and it is deserted. 78 00:06:45,875 --> 00:06:47,333 There is not a cat around. 79 00:06:47,542 --> 00:06:48,667 Stop playing. 80 00:06:48,875 --> 00:06:51,083 It was cute when you were little, but no longer there. 81 00:06:51,292 --> 00:06:54,417 Oh yes, you're right. At the time for me. 82 00:06:54,625 --> 00:06:57,000 I see a guy with a hat. 83 00:06:57,208 --> 00:06:58,250 They're in band. 84 00:06:58,458 --> 00:06:59,458 They are going to move, 85 00:06:59,583 --> 00:07:01,792 make a campfire... I'll fire them. 86 00:07:02,708 --> 00:07:03,875 - chut! - Hush! 87 00:07:04,083 --> 00:07:05,323 I do not want any more noise. 88 00:07:05,458 --> 00:07:07,208 Okay, I'm telling them. Count on me. 89 00:07:07,417 --> 00:07:08,958 Okay. So much the better. 90 00:07:12,083 --> 00:07:13,625 Good. Where were we already? 91 00:07:51,958 --> 00:07:53,333 Sam, are you there? 92 00:07:55,375 --> 00:07:56,458 Sat? 93 00:07:58,917 --> 00:08:00,667 "Samuel?" 94 00:08:12,875 --> 00:08:14,542 Good morning. 95 00:08:14,750 --> 00:08:17,542 It is impossible to go out to sea today. 96 00:08:17,750 --> 00:08:20,000 It looks very quiet like that. 97 00:08:20,208 --> 00:08:22,542 But it's dangerous. You do not recognize me? 98 00:08:25,042 --> 00:08:26,125 Kristin. 99 00:08:27,625 --> 00:08:31,583 Last summer, the boat, the calanques... 100 00:08:31,792 --> 00:08:34,750 "Ah, but yes! Kristin... Kristin from Berlin." 101 00:08:34,958 --> 00:08:37,375 - From London. - That's it. 102 00:08:37,583 --> 00:08:39,458 - It's cool to see you! - Yes. 103 00:08:39,667 --> 00:08:43,542 With your baby. Hey? Your baby. 104 00:08:43,750 --> 00:08:44,875 And actually... 105 00:08:45,083 --> 00:08:47,833 Sorry, you can not get on the boat. 106 00:08:48,042 --> 00:08:49,833 I tidy. I'll introduce Gloria to you. 107 00:08:52,667 --> 00:08:54,792 Good morning, Gloria. 108 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 It gurgles in English. 109 00:08:56,167 --> 00:08:57,167 Hey, Gloria. 110 00:08:57,333 --> 00:08:59,583 She's hurting, huh? Bravo. 111 00:08:59,792 --> 00:09:00,833 It's your daughter. 112 00:09:01,042 --> 00:09:02,208 Hmm? 113 00:09:04,125 --> 00:09:05,250 Your daughter. 114 00:09:05,833 --> 00:09:07,167 Your daughter, Samuel. 115 00:09:07,375 --> 00:09:08,750 Here. Your daughter. 116 00:09:08,958 --> 00:09:11,500 In French, when you mean. 117 00:09:11,708 --> 00:09:13,208 You say "ma", you see. 118 00:09:13,417 --> 00:09:16,708 I know it must be a shock to you, but... 119 00:09:17,625 --> 00:09:18,833 It's your baby. 120 00:09:19,750 --> 00:09:22,042 No. "Your baby of me," no. 121 00:09:22,250 --> 00:09:24,583 It has nothing to do. It's not me. 122 00:09:24,792 --> 00:09:25,542 It has 3 months. 123 00:09:25,750 --> 00:09:28,750 Yeah, 3 months, but what? 124 00:09:29,583 --> 00:09:31,458 What are you doing to me? 125 00:09:32,042 --> 00:09:33,833 I know, it's crazy, but... 126 00:09:34,042 --> 00:09:36,125 - I came to... - It's not crazy. 127 00:09:36,333 --> 00:09:39,000 But no, it's not crazy! It's not crazy at all. 128 00:09:39,208 --> 00:09:40,208 It's not crazy. 129 00:09:40,333 --> 00:09:43,333 Because in fact, no. It's unfortunate, but not. 130 00:09:43,542 --> 00:09:46,375 I am sorry. Because if you think... 131 00:09:48,042 --> 00:09:49,792 Well no. You see? 132 00:09:50,000 --> 00:09:51,417 So sorry, but no. 133 00:09:51,625 --> 00:09:52,875 Ok, kiss. 134 00:09:53,083 --> 00:09:54,458 You got 20 Euros for the taxi? 135 00:09:54,667 --> 00:09:58,625 Please. Um yes. This, yes! This, yes! 136 00:09:58,833 --> 00:10:00,250 I'll get that for you. 137 00:10:00,458 --> 00:10:02,375 But 3 months, no. 138 00:10:08,375 --> 00:10:11,125 Here. 20 Euros and kisses, bye. 139 00:10:11,333 --> 00:10:12,542 Here! 140 00:10:13,042 --> 00:10:14,333 Here. 141 00:10:16,750 --> 00:10:18,000 Thank you very much. 142 00:10:18,208 --> 00:10:19,458 Can you keep it for me? 143 00:10:19,667 --> 00:10:21,958 Uh... yeah, but... 144 00:10:22,167 --> 00:10:24,958 So wait. You do... hurry up! 145 00:10:26,917 --> 00:10:28,417 It's heavy, though. 146 00:10:30,625 --> 00:10:32,667 Do not worry, she's coming back. 147 00:10:33,542 --> 00:10:35,000 Look. 148 00:10:35,208 --> 00:10:38,458 She pays and she comes back. Look, do not worry. 149 00:10:39,125 --> 00:10:41,750 It does not help. She comes. 150 00:10:42,292 --> 00:10:45,042 But do not worry! Yes but no. Look. 151 00:10:46,583 --> 00:10:47,583 Here. 152 00:10:47,625 --> 00:10:48,875 She's going to pay. 153 00:10:49,083 --> 00:10:50,833 She's paying. Look. 154 00:10:51,042 --> 00:10:54,083 What the hell is she doing? Is she busy? 155 00:10:55,042 --> 00:10:56,417 She's standing there, right? 156 00:10:56,625 --> 00:10:58,333 Kristin! 157 00:10:58,958 --> 00:11:01,375 You've forgotten your stuff! 158 00:11:01,583 --> 00:11:03,125 Kristin, the bags! 159 00:11:05,292 --> 00:11:07,500 Not without the bags! 160 00:11:08,167 --> 00:11:09,542 Stop, stop, stop! 161 00:11:10,958 --> 00:11:12,500 Sleep with ladies. 162 00:11:14,792 --> 00:11:17,250 - What's this? - Nothing. An abandoned baby. 163 00:11:17,458 --> 00:11:20,208 - Hey? It's disgusting. - Exactly! 164 00:11:20,417 --> 00:11:23,208 Her mother stole 20 bullets and stood up. 165 00:11:23,417 --> 00:11:25,042 - She stole 20 bullets? - Yes. 166 00:11:25,250 --> 00:11:26,833 You know that girl? 167 00:11:27,042 --> 00:11:28,042 No! What dalle! 168 00:11:29,125 --> 00:11:30,917 We vaguely slept together, 169 00:11:31,125 --> 00:11:33,208 but not enough to say: "It's your daughter." 170 00:11:33,417 --> 00:11:36,500 It's too easy! I also take a kid and I give it! 171 00:11:37,458 --> 00:11:38,625 Why is she crying? 172 00:11:38,833 --> 00:11:41,583 "It's obvious, she's upset. You reject it." 173 00:11:41,792 --> 00:11:43,592 It's not easy, father-daughter relationship. 174 00:11:43,750 --> 00:11:45,500 Me, with my father, it's... 175 00:11:45,708 --> 00:11:46,708 "Stop, with your father!" 176 00:11:47,708 --> 00:11:50,125 She is hungry. That's all. You do not have milk? 177 00:11:58,875 --> 00:12:00,292 Wait, I got something. 178 00:12:03,333 --> 00:12:04,375 Her name is Gloria Stuart. 179 00:12:04,583 --> 00:12:06,250 Here. Stuart, it's not my name. 180 00:12:06,458 --> 00:12:08,375 So it's not my daughter. 181 00:12:08,583 --> 00:12:09,917 You're all confusing. 182 00:12:10,125 --> 00:12:13,292 I have a Kristin Stuart from London on Facebook, there. 183 00:12:13,500 --> 00:12:15,417 Maybe it's her. Show me. 184 00:12:15,625 --> 00:12:17,583 It's her. Looks like she's blocked her account. 185 00:12:17,792 --> 00:12:19,250 She has no friends. 186 00:12:19,458 --> 00:12:21,917 Normal! Did you see what she does to people? 187 00:12:28,500 --> 00:12:30,375 - Well, answer. - Yes. 188 00:12:32,375 --> 00:12:33,708 Hello? 189 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Hello? 190 00:12:35,833 --> 00:12:37,583 "Ah, Samuel?" Kristin, where are you? 191 00:12:37,792 --> 00:12:40,667 Immediate boarding... Sorry, I... 192 00:12:40,875 --> 00:12:44,125 I can not. Take the plane. Do not do this to me. 193 00:12:44,333 --> 00:12:45,583 That's not cool. 194 00:12:45,792 --> 00:12:47,708 I know nothing about baby. 195 00:12:47,917 --> 00:12:51,000 You can not trust me. I'll spoil it. 196 00:12:51,208 --> 00:12:52,417 Hello? 197 00:12:53,458 --> 00:12:56,083 Hello? "I'm the one who ruins it, Samuel." 198 00:12:57,500 --> 00:13:01,667 It's me. *-no! She's doing very well, this girl. 199 00:13:01,875 --> 00:13:05,958 I'm not doing well at all. I'll never be a good mother. 200 00:13:06,167 --> 00:13:08,542 I'm sure you're going to be a great father. 201 00:13:08,750 --> 00:13:11,250 No! I'm not a super father. 202 00:13:11,458 --> 00:13:14,833 I'm a kid. You do not give a kid to another kid. 203 00:13:15,042 --> 00:13:17,417 Hello, Kristin? Kristin? 204 00:13:23,667 --> 00:13:24,917 She hung up. 205 00:13:25,125 --> 00:13:26,667 She's going to fly. 206 00:13:26,875 --> 00:13:28,708 It's far, the airport? 207 00:13:32,125 --> 00:13:34,833 Hey! It's okay, is not it? 208 00:13:35,042 --> 00:13:36,417 Gloria screams. 209 00:13:43,167 --> 00:13:44,167 Cuckoo, Sam. 210 00:13:44,292 --> 00:13:45,532 It's the brothel on the boat. 211 00:13:45,625 --> 00:13:49,000 Yes I saw that. I do not know what happened. 212 00:13:49,208 --> 00:13:51,958 Two naked chicks drink champagne! 213 00:13:52,167 --> 00:13:54,708 I'm here in 15 seconds. * -no, not in 15 sec. 214 00:13:54,917 --> 00:13:56,792 There are bottles everywhere, 215 00:13:57,000 --> 00:13:58,833 hoods and diapers! 216 00:13:59,042 --> 00:14:00,875 No, but are you serious? 217 00:14:01,083 --> 00:14:04,125 I'll explain, but I'm taking care of something before. 218 00:14:04,333 --> 00:14:05,792 I kiss you. Kisses. 219 00:14:06,958 --> 00:14:08,083 "Bisous"... 220 00:14:12,125 --> 00:14:16,250 immediate embarkation for London... 221 00:14:16,458 --> 00:14:17,667 Whore! 222 00:14:18,500 --> 00:14:19,667 Sorry! 223 00:14:19,875 --> 00:14:22,542 I will give up a child. It's not mine... 224 00:14:22,750 --> 00:14:26,417 Kristin! Boarding pass and passport. 225 00:14:26,625 --> 00:14:29,505 - My girlfriend has forgotten her daughter. - Boarding pass and passport. 226 00:14:29,529 --> 00:14:32,375 It's not me who's leaving. It's her. With her! 227 00:14:32,583 --> 00:14:33,583 Kristin, the little one! 228 00:14:33,792 --> 00:14:36,167 Sir, bring him back. That's the girl out there. 229 00:14:36,375 --> 00:14:38,875 Give him back directly. She's over there. 230 00:14:39,083 --> 00:14:42,125 - Boarding pass and passport. - You know a sentence! 231 00:14:42,333 --> 00:14:45,083 - Yeah, well, please! - Do not touch me. 232 00:14:45,292 --> 00:14:46,958 Boarding pass and passport. 233 00:14:47,792 --> 00:14:50,083 Samuel? What are you doing here? 234 00:14:56,375 --> 00:15:01,375 Samantha, I'm a little late, but I'll be there this afternoon. 235 00:15:01,542 --> 00:15:03,250 I'll be back at 3pm? 236 00:15:03,458 --> 00:15:07,875 Yes, you will be in London at 11am. To go to the pub, it is direct in tube. 237 00:15:08,083 --> 00:15:11,750 Why are you laughing? It seems like you said "cock". 238 00:15:11,958 --> 00:15:14,792 Not at all. I said tube. The Metro. 239 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Put the cream. 240 00:15:16,083 --> 00:15:17,958 No, there's paraben! 241 00:15:18,167 --> 00:15:20,208 - That's good, guys! - Must do that well. 242 00:15:20,417 --> 00:15:21,125 Look. 243 00:15:21,333 --> 00:15:24,875 The fasteners behind and tuck you on the stomach. 244 00:15:25,083 --> 00:15:27,083 Squeeze too much, she can breathe more. 245 00:15:27,292 --> 00:15:29,208 If you do not press it, it's gonna run. 246 00:15:29,417 --> 00:15:30,875 No, it's baby-dry. 247 00:15:31,083 --> 00:15:33,125 Its good. Thank you, stéphane, Philippe. 248 00:15:33,333 --> 00:15:34,333 It's the opposite. 249 00:15:35,708 --> 00:15:37,375 What if she's crying on the plane? 250 00:15:37,583 --> 00:15:38,583 Impossible. 251 00:15:38,667 --> 00:15:40,042 She ate and she is clean. 252 00:15:40,250 --> 00:15:43,000 She's going to sleep all the way. It's certain. 253 00:15:44,083 --> 00:15:45,083 Gloria screams. 254 00:15:45,208 --> 00:15:48,375 The hostess speaks in English. Welcome to London. 255 00:15:48,583 --> 00:15:52,292 We hope you enjoyed the flight... 256 00:15:52,500 --> 00:15:54,667 The worst flight of my life. 257 00:15:54,875 --> 00:15:56,958 It's okay. Have you ever wept for your life? 258 00:15:57,167 --> 00:15:58,917 She does not like the plane. 259 00:16:00,375 --> 00:16:01,667 What line? 260 00:16:03,125 --> 00:16:04,917 Here! Piccadilly. 261 00:16:05,125 --> 00:16:08,042 Good game. Not bad, for a girl of your age. 262 00:16:08,250 --> 00:16:09,250 Sam baragouin in English. 263 00:16:09,333 --> 00:16:10,708 Sir? 264 00:16:10,917 --> 00:16:14,042 Can you tell me the "teub"? 265 00:16:14,250 --> 00:16:15,250 "Teub"? 266 00:16:15,333 --> 00:16:16,417 "Teub". 267 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 The tube! 268 00:16:17,667 --> 00:16:25,667 The man arle an lais at full speed... 269 00:16:28,750 --> 00:16:30,792 I did not understand anything. Sorry. 270 00:16:31,000 --> 00:16:32,417 You speak too fast. 271 00:16:32,625 --> 00:16:33,667 Fuck! 272 00:16:33,875 --> 00:16:35,875 That's what I understood. It was slower. 273 00:16:36,083 --> 00:16:38,000 Good. He just insulted us. 274 00:16:38,208 --> 00:16:39,792 We must find the "teub". 275 00:16:41,542 --> 00:16:43,625 Next station... 276 00:16:43,833 --> 00:16:45,625 But no, we're fine, there. 277 00:16:45,833 --> 00:16:48,292 Ah shit... 278 00:16:48,875 --> 00:16:50,500 It stinks. 279 00:16:50,708 --> 00:16:52,458 Well yeah. 280 00:16:53,875 --> 00:16:54,875 Well yeah... 281 00:17:05,208 --> 00:17:06,958 Oh yeah, okay. 282 00:17:09,000 --> 00:17:10,458 A man yells in English. 283 00:17:10,667 --> 00:17:13,333 Find me a guy who looks like our guy! 284 00:17:13,542 --> 00:17:15,875 Do your job, damn! 285 00:17:16,083 --> 00:17:16,833 Or I turn you! 286 00:17:17,042 --> 00:17:18,375 They're shit, shit! 287 00:17:18,583 --> 00:17:20,500 - You speak French? - It happens to me. 288 00:17:20,708 --> 00:17:23,292 - You're going to save my life. - With pleasure. 289 00:17:23,500 --> 00:17:25,292 - Me, it's Bernie. - I'm Samuel. 290 00:17:25,500 --> 00:17:26,583 That's sublime. 291 00:17:26,792 --> 00:17:28,167 That's fine, yeah. 292 00:17:28,375 --> 00:17:30,292 You will help me. I'm lost. 293 00:17:30,500 --> 00:17:33,208 - Stay to the left. Wrote: "Hold your right." 294 00:17:33,417 --> 00:17:37,250 The English laugh not even with the seductive tourists. 295 00:17:37,458 --> 00:17:39,375 I'm not a tourist. 296 00:17:39,583 --> 00:17:42,250 Is not that close? It is not false. 297 00:17:42,458 --> 00:17:44,750 That's good. Been to londres? 298 00:17:44,958 --> 00:17:47,208 15 years I live here. What are you looking for? 299 00:17:47,417 --> 00:17:50,000 I have to give a baby back to his mother. 300 00:17:50,208 --> 00:17:51,917 - What baby? - The baby that's there. 301 00:17:52,125 --> 00:17:52,792 Whore! 302 00:17:53,000 --> 00:17:55,375 Hold your right! 303 00:18:01,708 --> 00:18:02,708 No no no! 304 00:18:02,750 --> 00:18:04,042 Hold your right! 305 00:18:04,708 --> 00:18:06,208 Hold your right! 306 00:18:07,750 --> 00:18:08,875 Damn, damn it! 307 00:18:15,333 --> 00:18:17,292 Hold your right! 308 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 I'm here, I'm here! 309 00:18:22,208 --> 00:18:25,667 She's good! Yeah! 310 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Bravo! 311 00:18:28,083 --> 00:18:30,042 Yeah, she's good. 312 00:18:33,333 --> 00:18:35,667 Hello, Michael. I found it. 313 00:18:35,875 --> 00:18:37,708 - Wait! - I do not have the time. 314 00:18:37,917 --> 00:18:41,167 It's a golden opportunity. Stuntman, it is a sublime craft. 315 00:18:41,375 --> 00:18:44,255 There's lots of money to be made. I'm looking for his mother, not work. 316 00:18:44,279 --> 00:18:46,625 And I go home. "Where is her mother?" 317 00:18:46,833 --> 00:18:50,000 She works at old queen's head. It would be in the corner. 318 00:18:50,208 --> 00:18:51,750 It's right there. 319 00:18:51,958 --> 00:18:54,333 - That's it! - No, but wait! 320 00:18:54,542 --> 00:18:56,833 If you change your mind, 321 00:18:57,042 --> 00:19:00,542 there, there are my pro and behind coordinates... 322 00:19:00,750 --> 00:19:02,875 It's personal. We never know. 323 00:19:03,083 --> 00:19:07,042 Domino effect that makes snowball and needle thread... 324 00:19:07,250 --> 00:19:11,583 The bird makes its nest. "What nest?" There is no nest. 325 00:19:12,167 --> 00:19:15,958 Well, I... Well, here we are. 326 00:19:16,583 --> 00:19:20,208 Good. Nice to meet you. Stay cool. 327 00:19:21,458 --> 00:19:23,375 We're not bored with you. 328 00:19:23,583 --> 00:19:26,083 What's the matter? 329 00:19:29,083 --> 00:19:32,250 No, do not start. You'll be fine with your mother. 330 00:19:32,458 --> 00:19:35,042 A dad like me on a daily basis is tiring. 331 00:19:35,250 --> 00:19:36,458 Do not look at me like that. 332 00:19:36,667 --> 00:19:38,500 It's hot. It will not work. 333 00:19:38,708 --> 00:19:41,458 Trust me, nothing replaces a mom. 334 00:19:41,667 --> 00:19:43,458 It's a canon, a mom. 335 00:19:52,458 --> 00:19:53,833 A Coca light. 336 00:19:54,208 --> 00:19:55,208 Sorry? 337 00:19:55,250 --> 00:19:57,292 Coke light. 338 00:19:58,792 --> 00:20:00,875 The sugar-free, light. Do you understand "light"? 339 00:20:01,083 --> 00:20:02,958 No, she does not speak English. 340 00:20:03,875 --> 00:20:05,417 It wants a diet coke. 341 00:20:05,625 --> 00:20:06,625 It's not the same here. 342 00:20:06,750 --> 00:20:08,375 You all speak French? 343 00:20:08,583 --> 00:20:12,500 A bar is not a surprise. London would be the 6th French city. 344 00:20:12,708 --> 00:20:15,917 There would be more French here than in Bordeaux. It's crazy! 345 00:20:16,125 --> 00:20:17,125 It's crazy. 346 00:20:17,333 --> 00:20:19,583 Look. 347 00:20:19,792 --> 00:20:22,708 So we would be more of bayonne, dijon... 348 00:20:22,917 --> 00:20:23,958 It's less crazy. 349 00:20:24,167 --> 00:20:27,250 And otherwise, you may be able to help me. 350 00:20:27,458 --> 00:20:29,458 I'm looking for that waitress, Kristin. 351 00:20:29,667 --> 00:20:32,458 - No, never seen. - You can not tell me that. 352 00:20:32,667 --> 00:20:35,375 She works there. This is the queen machin. 353 00:20:35,583 --> 00:20:37,250 It's your colleague. I never saw her. 354 00:20:37,458 --> 00:20:39,833 It's a new owner. She changed her pub. 355 00:20:40,042 --> 00:20:43,000 You know the number of waitresses who... Leave it. 356 00:20:43,208 --> 00:20:45,000 How much do I owe you? Two pounds. 357 00:20:45,208 --> 00:20:46,458 Fuck, it's pounds here! 358 00:20:46,667 --> 00:20:48,250 - Yes. - I have Euros. 359 00:20:48,458 --> 00:20:50,208 We can settle it. 360 00:20:50,417 --> 00:20:53,208 Oh damn, it's not possible! 361 00:20:53,417 --> 00:20:56,708 Sorry! Excuse me! I lost... 362 00:20:56,917 --> 00:20:59,417 Ah well, it is... He's there. 363 00:21:08,583 --> 00:21:10,875 Whore! No! 364 00:21:17,833 --> 00:21:20,292 What the hell are I doing here? 365 00:21:26,125 --> 00:21:27,125 Oh no! 366 00:21:27,208 --> 00:21:30,083 Shit! It was not raining two minutes ago. 367 00:21:34,875 --> 00:21:36,792 I will find a solution. 368 00:21:43,333 --> 00:21:45,000 Hello? How are you, my favorite Samantha? 369 00:21:45,208 --> 00:21:46,292 Where are you? 370 00:21:46,500 --> 00:21:47,208 In London. 371 00:21:47,417 --> 00:21:48,917 - What? - I explain to you. 372 00:21:49,125 --> 00:21:50,125 Big galley. 373 00:21:50,292 --> 00:21:52,292 I have a baby on my arms, I do not find his mother. 374 00:21:52,417 --> 00:21:56,500 I lost wallet, passports... She is hungry. It is raining. 375 00:21:56,708 --> 00:21:58,417 You really have to help me, Sam. 376 00:21:58,625 --> 00:22:00,917 Hold on. Are you in London? 377 00:22:01,125 --> 00:22:03,958 Yes, but it's not that far. Ben, stay there! 378 00:22:04,167 --> 00:22:06,792 I warned you, okay? You're fired. 379 00:22:07,000 --> 00:22:08,542 Yes, make me a transfer... 380 00:22:08,750 --> 00:22:11,250 Listen to me. I'm joking more, there. 381 00:22:11,458 --> 00:22:13,500 Ok, it hurts, but you're fired. 382 00:22:14,167 --> 00:22:15,750 Good-bye, Sam. 383 00:22:52,667 --> 00:22:55,917 "Do you know that address?" "That place?" 384 00:22:56,125 --> 00:22:58,833 - Yes. - Continue, then right. 385 00:22:59,042 --> 00:23:01,500 Right, like that? Ok. Thank you. 386 00:23:26,500 --> 00:23:29,667 Hush! Come on, do not cry. 387 00:23:30,000 --> 00:23:32,667 It will be fine. We will find a solution. 388 00:23:36,167 --> 00:23:37,333 Do not be afraid. 389 00:23:38,500 --> 00:23:40,167 We must not be afraid. 390 00:23:41,333 --> 00:23:43,583 Come on. You must sleep, my daughter. 391 00:23:50,250 --> 00:23:51,625 My daughter... 392 00:24:05,250 --> 00:24:06,250 Thank you. 393 00:24:16,750 --> 00:24:17,875 Sir? 394 00:24:20,917 --> 00:24:23,250 You can't be here. 395 00:24:25,083 --> 00:24:27,083 The house is under video surveillance, 396 00:24:27,292 --> 00:24:29,417 and the police will be here in a minute. 397 00:24:29,625 --> 00:24:32,708 So, you better go now. Please sir. 398 00:24:33,708 --> 00:24:34,708 Sir I warning you. 399 00:24:34,833 --> 00:24:38,958 I have a pepper spray, and I'm not afraid to use it. 400 00:24:39,167 --> 00:24:41,000 Sir. Last warning. 401 00:25:04,625 --> 00:25:05,625 Dad. 402 00:25:09,458 --> 00:25:12,250 You said it! You said it! She said "dad"! 403 00:25:13,542 --> 00:25:16,542 It's daddy. It's me. Redirect it! Dad. 404 00:25:16,750 --> 00:25:17,917 - Dad. - Tata. 405 00:25:18,125 --> 00:25:19,125 Tata. 406 00:25:19,333 --> 00:25:21,167 - Dad. Dad! - That's dad. 407 00:25:22,292 --> 00:25:23,292 Dad. 408 00:25:25,500 --> 00:25:26,500 Come on, come on. 409 00:25:26,667 --> 00:25:28,583 Gloria, come, come! 410 00:25:29,917 --> 00:25:30,917 Come! 411 00:25:39,250 --> 00:25:40,292 Cuckoo, my baby. 412 00:25:41,667 --> 00:25:42,667 It's okay? 413 00:25:50,333 --> 00:25:52,125 It's okay? 414 00:25:52,333 --> 00:25:54,333 Ah, you got a bobo? Hold on. 415 00:25:54,542 --> 00:25:55,833 Do not move. 416 00:25:56,042 --> 00:25:57,667 I have an idea. 417 00:25:57,875 --> 00:26:00,708 Hop there! She works well, this ointment. 418 00:26:02,542 --> 00:26:03,542 Gloria! 419 00:26:06,083 --> 00:26:07,750 What did you do! 420 00:26:08,917 --> 00:26:10,542 We must not do that. It's not good. 421 00:26:10,750 --> 00:26:12,208 How do I clean? 422 00:26:16,417 --> 00:26:17,417 Are you ready? 423 00:26:19,083 --> 00:26:20,167 Oh sorry! 424 00:26:21,792 --> 00:26:22,792 No! 425 00:26:25,042 --> 00:26:26,042 Yeah! 426 00:26:27,042 --> 00:26:28,583 Good night. 427 00:26:34,500 --> 00:26:35,792 "Here!" 428 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 Hop! 429 00:27:51,750 --> 00:27:53,833 Here. We're all right. 430 00:27:54,042 --> 00:27:57,958 Dad? One day you can take me to the cliff? 431 00:27:58,167 --> 00:28:01,625 Where you jumped when you were my age. Yes, I'll take you. 432 00:28:01,833 --> 00:28:02,958 When? 433 00:28:03,167 --> 00:28:06,000 When you're able to dunker all by yourself. 434 00:28:07,958 --> 00:28:10,542 I go. The first down has won. 435 00:28:19,833 --> 00:28:21,473 We can not see each other this weekend? 436 00:28:22,458 --> 00:28:24,792 No, not this weekend. Gloria has no school. 437 00:28:25,000 --> 00:28:26,292 I'll stay with her. 438 00:28:26,500 --> 00:28:28,417 There's no school on weekends. 439 00:28:29,083 --> 00:28:30,417 Yes that's it. 440 00:28:31,000 --> 00:28:32,792 I'll stay with her, suddenly. 441 00:28:33,000 --> 00:28:35,917 So we never have a moment both? 442 00:28:47,875 --> 00:28:49,333 Cut. 443 00:28:49,542 --> 00:28:50,875 It's perfect! 444 00:28:51,083 --> 00:28:53,708 But it's got to be a lot worse. Add more blood, or something. 445 00:28:53,917 --> 00:28:55,667 We have to do more reality. 446 00:28:57,875 --> 00:28:59,875 Great, we are goning to keep up! 447 00:29:07,250 --> 00:29:08,375 Sam, are you OK? 448 00:29:10,375 --> 00:29:12,042 Is Sam doing well? 449 00:29:13,625 --> 00:29:15,000 Let me go through, please. 450 00:29:15,833 --> 00:29:18,542 Please. He only needs me. 451 00:29:25,958 --> 00:29:29,375 Dad... Awake, you are immortal. 452 00:29:34,750 --> 00:29:36,250 French shit humor! 453 00:29:36,458 --> 00:29:38,667 We laugh. 454 00:29:38,875 --> 00:29:42,000 He jumped from a cliff to 8 years. This stuff does not scare me. 455 00:29:42,208 --> 00:29:43,000 Get him out. 456 00:29:43,208 --> 00:29:45,917 We done with this dumbs. Get the real actors! 457 00:29:46,125 --> 00:29:47,542 Bring all the stars! 458 00:29:47,750 --> 00:29:50,125 We take back! 459 00:29:51,542 --> 00:29:52,542 Here. 460 00:29:52,625 --> 00:29:55,708 I do not care who is responsible. But I do care, 461 00:29:55,917 --> 00:29:58,583 it is that this shit does not happen again! 462 00:29:58,792 --> 00:30:00,042 He's not happy. 463 00:30:00,250 --> 00:30:02,458 You have 10 s to find a solution. 464 00:30:02,667 --> 00:30:04,208 Starting now! 465 00:30:04,417 --> 00:30:07,083 You did well yelling. It was a bit violent. 466 00:30:07,292 --> 00:30:08,917 Nothing to see. It was my tax expert. 467 00:30:09,125 --> 00:30:11,042 No, you were perfect. The scene was sublime. 468 00:30:11,250 --> 00:30:13,417 The more I touch death, the more sublime! 469 00:30:13,625 --> 00:30:16,458 Well, it's a bit of interest in the job! 470 00:30:21,208 --> 00:30:22,958 What do they still want? 471 00:30:23,167 --> 00:30:25,042 Get some rest. Big day tomorrow. 472 00:30:25,250 --> 00:30:26,917 What did he say? He speaks too fast. 473 00:30:27,125 --> 00:30:29,375 - You gotta rest tonight. - Yes. 474 00:30:29,583 --> 00:30:31,833 You still do not get a word of English! 475 00:30:32,042 --> 00:30:33,333 I am here for this. 476 00:30:33,542 --> 00:30:35,625 Great day, tom. See you tomorrow. 477 00:30:35,833 --> 00:30:36,958 Here's yours. 478 00:30:37,167 --> 00:30:39,042 What do we do tomorrow? 479 00:30:39,250 --> 00:30:41,708 We're shooting the scene... uh... 480 00:30:41,917 --> 00:30:44,583 You run under the plane taking off. 6 h of the mat '. 481 00:30:44,792 --> 00:30:47,542 - Why do I do this job? - You know nothing else. 482 00:30:47,750 --> 00:30:50,167 You take me 6000 pounds a month. You are lodged by the prod. 483 00:30:50,375 --> 00:30:52,833 You adore me. Gloria... Its good. It's okay. 484 00:30:53,042 --> 00:30:54,833 Its good? 485 00:30:55,042 --> 00:30:57,583 You're 18 seconds late. 486 00:30:58,375 --> 00:31:00,375 Good. What is the score already? 487 00:31:00,583 --> 00:31:04,708 - 4591160. - So... Match point! 488 00:31:08,667 --> 00:31:09,917 And hop I. 489 00:31:12,083 --> 00:31:14,917 "Oh, that's wonderful!" - Past! 490 00:31:15,125 --> 00:31:18,500 Magic Gloria will immediately switch to magic Samuel. 491 00:31:18,708 --> 00:31:20,542 What a move! What a move! 492 00:31:20,750 --> 00:31:23,542 - And hop! - What a move! 493 00:31:25,167 --> 00:31:26,375 I go. 494 00:31:29,167 --> 00:31:30,292 Hop! 495 00:31:32,792 --> 00:31:33,875 Bernie! 496 00:31:36,458 --> 00:31:37,667 My heart! 497 00:31:38,667 --> 00:31:40,708 Oh, you missed me so much. 498 00:31:40,917 --> 00:31:41,958 We left two hours ago. 499 00:31:42,167 --> 00:31:43,542 It's way too much. 500 00:31:43,750 --> 00:31:45,667 Would you like a slice with us? 501 00:31:45,875 --> 00:31:47,500 Drink? Spent a night? 502 00:31:47,708 --> 00:31:48,708 No thanks. 503 00:31:48,875 --> 00:31:49,958 I have to work. 504 00:31:50,167 --> 00:31:52,625 - He's not an naughty boy. - Leave him alone, Bernie. 505 00:31:52,833 --> 00:31:53,833 He's not gay. 506 00:31:54,375 --> 00:31:57,583 I think he's curious. I feel it in my eyes. 507 00:31:57,792 --> 00:32:00,167 There is a possible slip. I've got the knack for it. 508 00:32:00,792 --> 00:32:02,250 Thank you. See you tomorrow. 509 00:32:03,083 --> 00:32:04,083 Bernie. 510 00:32:04,208 --> 00:32:05,408 Stop darting the delivery men. 511 00:32:05,583 --> 00:32:06,792 Tomorrow, love. 512 00:32:07,000 --> 00:32:08,875 Come on, we go up. It goes into 5 min! 513 00:32:10,250 --> 00:32:12,458 What is this scarf with cat paws? 514 00:32:12,667 --> 00:32:16,792 It's a silk stole. A little camouflage tone on tone sublime. 515 00:32:17,000 --> 00:32:18,792 Okay. Yeah. 516 00:32:21,125 --> 00:32:22,125 Jack bates! 517 00:32:25,208 --> 00:32:26,667 He lost his past. 518 00:32:30,375 --> 00:32:31,792 He never had a present. 519 00:32:34,167 --> 00:32:36,500 He is fighting for the future. 520 00:32:40,833 --> 00:32:42,583 Bates is back. Season 8. 521 00:32:42,792 --> 00:32:44,792 Exclusively on channel 4. 522 00:32:45,708 --> 00:32:46,708 Yes, I am! 523 00:32:48,792 --> 00:32:50,833 You are too strong, dad. 524 00:32:51,042 --> 00:32:52,042 Oh, that tweete! 525 00:32:52,083 --> 00:32:54,042 That's it. 526 00:32:54,250 --> 00:32:57,500 - Double sprain for this teaser. - For millions of viewers. 527 00:32:57,708 --> 00:33:00,250 And the signing of a season 9. Put on the ointment. 528 00:33:00,458 --> 00:33:02,858 You're right. I'm looking forward to burning for season 10. 529 00:33:03,000 --> 00:33:04,583 No, that's the end of the 8th. 530 00:33:04,792 --> 00:33:07,000 For the 10, it would require a more powerful stuff. 531 00:33:07,208 --> 00:33:08,848 "He could jump from a burning helicopter." 532 00:33:09,750 --> 00:33:11,583 And land in an acid bath! 533 00:33:11,792 --> 00:33:12,958 Well yeah. 534 00:33:13,167 --> 00:33:14,750 Yeah, great! 535 00:33:14,958 --> 00:33:15,958 It'll slam! 536 00:33:17,292 --> 00:33:18,667 I'll slam! 537 00:33:18,875 --> 00:33:20,625 "That would be sublime!" 538 00:33:21,500 --> 00:33:22,500 Mermaid. 539 00:33:23,667 --> 00:33:26,000 It's a mamma's mail. Dad! 540 00:33:26,208 --> 00:33:27,833 Mom sent me an email! 541 00:33:28,042 --> 00:33:29,542 Yes yes yes! 542 00:33:40,833 --> 00:33:43,458 "After Russia, here I am now in China." 543 00:33:43,667 --> 00:33:47,958 "I do not have time to enjoy it, because I have to infiltrate the Chinese mafia." 544 00:33:48,167 --> 00:33:50,667 "To catch this villain of wong kar-wai." 545 00:33:50,875 --> 00:33:51,875 "As usual," 546 00:33:52,083 --> 00:33:55,667 "I miss you honey. The only thing that comforts me," 547 00:33:55,875 --> 00:33:58,875 "is to know that you are with the most loving, intelligent dad,." 548 00:33:59,083 --> 00:34:02,417 "Courageous, and above all, the most seductive in the world." 549 00:34:02,625 --> 00:34:04,542 "You can be proud of your dad,." 550 00:34:04,750 --> 00:34:07,833 "Because he is the best man in the world." 551 00:34:08,042 --> 00:34:09,708 "I love you mom." 552 00:34:12,458 --> 00:34:14,833 "What is she doing this time?" 553 00:34:15,042 --> 00:34:17,083 She's infiltrated in the Chinese mafia. 554 00:34:17,292 --> 00:34:19,292 Ah cool! And it's fine, over there? 555 00:34:19,500 --> 00:34:21,667 - Yeah, super nice. - She is lucky. 556 00:34:21,875 --> 00:34:23,792 We're rotting right now. 557 00:34:24,000 --> 00:34:25,333 Hum... 558 00:34:26,458 --> 00:34:28,000 And she has a long time? 559 00:34:28,208 --> 00:34:31,333 Time to wedge wong kar-wai. It's the bad guy. 560 00:34:31,542 --> 00:34:34,083 Ah, wong kar-wai! Yeah. 561 00:34:34,292 --> 00:34:35,792 It will last for a while. 562 00:34:36,000 --> 00:34:37,583 Yeah, I know. 563 00:34:37,792 --> 00:34:41,250 - Wish him good courage. - Yeah yeah. 564 00:34:41,458 --> 00:34:44,833 Because wong kar-wai, we need it. 565 00:34:47,125 --> 00:34:49,292 "I'd love to see you so much, mom. Promised,." 566 00:34:49,500 --> 00:34:51,042 "If you are on a secret mission," 567 00:34:51,250 --> 00:34:53,625 "I'll do as if I did not know you to put you in danger." 568 00:34:53,833 --> 00:34:56,375 "Maybe one day you'll end up coming to London." 569 00:34:56,583 --> 00:34:59,500 "For one of your missions. I love you. Gloria." 570 00:35:13,208 --> 00:35:16,125 Soon, mama will have made all the countries of the world. 571 00:35:16,333 --> 00:35:19,167 Oh, right? No, there must be a few. 572 00:35:19,375 --> 00:35:21,250 - Four. - Did you count? 573 00:35:21,458 --> 00:35:23,500 Yeah. When it has finished, 574 00:35:23,708 --> 00:35:25,417 she will return to London. 575 00:35:25,625 --> 00:35:28,875 No, it does not mean anything. It depends on his mission. 576 00:35:29,083 --> 00:35:31,750 She has already made ltaly twice. Three. 577 00:35:31,958 --> 00:35:35,750 3 times ltaly, 4 times Germany, 5 times Japan and 6 times Thailand. 578 00:35:35,958 --> 00:35:39,542 Ok. Well yeah. So she'll end up going through here. 579 00:35:39,750 --> 00:35:43,708 "Or she has already come, but she can not tell us." 580 00:35:43,917 --> 00:35:47,375 Oh, there's that too. It's not con. 581 00:36:21,250 --> 00:36:23,917 It is still the class, a secret mamma. 582 00:36:25,458 --> 00:36:27,417 Sometimes I think you're lucky. 583 00:36:28,083 --> 00:36:30,500 It could have happened on anyone. 584 00:36:30,708 --> 00:36:32,500 You could have a normal mother. 585 00:36:34,083 --> 00:36:35,583 It's cool. No? 586 00:36:36,875 --> 00:36:38,750 This is so cool. 587 00:36:39,500 --> 00:36:43,583 "Can you give me a recap of all the countries of your mother?" 588 00:36:43,792 --> 00:36:46,167 Because sometimes I forget. 589 00:36:46,375 --> 00:36:48,542 History to make me a recap, what. 590 00:36:48,750 --> 00:36:50,375 Hey, glo? 591 00:37:58,375 --> 00:38:00,000 What are you doing? 592 00:38:00,208 --> 00:38:02,667 Excuse me. I send an email. I arrive. 593 00:38:04,125 --> 00:38:05,958 Have not you let the matter go? 594 00:38:07,417 --> 00:38:09,583 You know that one day she will understand? 595 00:38:09,792 --> 00:38:11,458 Do not start, please. 596 00:38:11,667 --> 00:38:13,500 Ok. Well, I'm going. 597 00:38:14,292 --> 00:38:15,458 Ok. See you tomorrow. 598 00:38:16,708 --> 00:38:18,250 That's it, tomorrow. 599 00:38:52,625 --> 00:38:56,208 "Can you get out of school earlier?" At 3:30 pm, there is a 3D session. 600 00:38:56,417 --> 00:38:59,125 No, no, you're meeting with my manager. 601 00:38:59,333 --> 00:39:01,542 - This evening, the director? - Yeah. 602 00:39:01,750 --> 00:39:03,917 A hard time! Well tomorrow, then. 603 00:39:04,458 --> 00:39:06,667 No more. You've got to go to the doctor. 604 00:39:07,333 --> 00:39:09,583 What's the bad news this morning? 605 00:39:09,792 --> 00:39:11,000 Sorry. 606 00:39:11,208 --> 00:39:13,128 You know what? We're not going to go tomorrow. 607 00:39:13,292 --> 00:39:16,208 I do not like doctors. They make bites. 608 00:39:16,417 --> 00:39:19,333 They give out disgusting drugs. We will not go. What? 609 00:39:19,542 --> 00:39:20,708 Are you afraid of bites? 610 00:39:20,917 --> 00:39:22,000 No, I'm not afraid. 611 00:39:22,208 --> 00:39:23,208 - Yes. - No. 612 00:39:23,375 --> 00:39:26,083 Whatever! Yes, you're scared of bites. 613 00:39:26,292 --> 00:39:28,083 But no. Im shy. 614 00:39:28,292 --> 00:39:29,875 It has nothing to do. 615 00:39:30,083 --> 00:39:32,250 You'll be less afraid if I come with you? 616 00:39:33,042 --> 00:39:34,375 - Yes. - Ok. 617 00:39:34,583 --> 00:39:36,958 But you have to learn to go alone. 618 00:39:37,167 --> 00:39:39,875 When we're more both... Why do you say that? 619 00:39:40,083 --> 00:39:42,043 When I get a job, I can not go with you anymore. 620 00:39:42,250 --> 00:39:43,792 You know what you want to do? 621 00:39:44,000 --> 00:39:46,458 Yes. I want to be like you. 622 00:39:48,750 --> 00:39:50,708 Come on. Hello. 623 00:39:52,250 --> 00:39:53,750 You want to be stunned? 624 00:39:54,375 --> 00:39:56,292 Immortal. 625 00:39:57,208 --> 00:40:01,542 In a row two by two, the children. 626 00:40:01,750 --> 00:40:04,458 "Let us go back to Gloria's repeated absences. 627 00:40:04,667 --> 00:40:08,000 "Repeat"? It's strong. There was a wake-up call yesterday, but... 628 00:40:08,208 --> 00:40:09,408 Last week, she did not come. 629 00:40:09,542 --> 00:40:12,833 - Oh, right? Not even on Monday? - No. 630 00:40:13,042 --> 00:40:14,250 The week before, either. 631 00:40:14,458 --> 00:40:15,708 "At this moment," 632 00:40:15,917 --> 00:40:18,792 I shot the explosion scenes on the tower bridge. 633 00:40:19,000 --> 00:40:22,667 Life is not an entertainment or an amusement park. 634 00:40:22,875 --> 00:40:24,542 Do you have any idea of the. 635 00:40:24,750 --> 00:40:26,458 Of your education... 636 00:40:26,667 --> 00:40:30,125 Yes, I know the consequences, but in fact... 637 00:40:30,333 --> 00:40:32,000 She was sad. 638 00:40:32,208 --> 00:40:35,333 Because of the disappearance of sergeant Newman. 639 00:40:35,542 --> 00:40:37,792 And I thought to cheer him up in... 640 00:40:38,000 --> 00:40:39,792 What happens to sergeant Newman? 641 00:40:40,000 --> 00:40:42,292 Oh, sorry, I spoiled. 642 00:40:42,500 --> 00:40:43,667 "He's not gonna die?" 643 00:40:44,458 --> 00:40:47,417 Secret of production. I can not say. 644 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Oh no. 645 00:40:50,375 --> 00:40:52,042 Not Newman. 646 00:40:55,333 --> 00:40:56,833 Here, I brought you that. 647 00:40:57,625 --> 00:41:00,083 It is... Yes, it's the real ones. 648 00:41:00,292 --> 00:41:03,167 Worn by the actor. Oh thank you. How nice. 649 00:41:03,375 --> 00:41:04,542 It's a pleasure. 650 00:41:07,542 --> 00:41:09,333 Oh yes, it's great. 651 00:41:13,250 --> 00:41:15,370 I'm telling you this for the good of the little one. 652 00:41:15,458 --> 00:41:16,750 You are a good father. 653 00:41:16,958 --> 00:41:19,375 You love your daughter. She is adorable, 654 00:41:19,583 --> 00:41:21,458 when it is there, 655 00:41:21,667 --> 00:41:23,167 but here we are in real life. 656 00:41:23,375 --> 00:41:24,708 Yes. 657 00:41:24,917 --> 00:41:28,250 I do not want to interfere in your private life, but... 658 00:41:28,458 --> 00:41:29,458 The stories. 659 00:41:29,625 --> 00:41:31,333 She tells about her mother. 660 00:41:31,542 --> 00:41:33,417 Are surprising. As an educator. 661 00:41:33,625 --> 00:41:36,875 Your daughter, I must know what it really is. 662 00:41:37,083 --> 00:41:38,667 Of his mother. You told me. 663 00:41:38,875 --> 00:41:40,208 That she was to return to London. 664 00:41:41,750 --> 00:41:43,708 You really want to know the truth? 665 00:41:47,708 --> 00:41:50,167 I lent 20 Euros to his mother 8 years ago for a taxi. 666 00:41:52,833 --> 00:41:54,333 And she never came back. 667 00:41:54,833 --> 00:41:56,125 Oh... 668 00:41:57,708 --> 00:41:59,375 Aie aie aie! 669 00:41:59,583 --> 00:42:00,833 There you go. 670 00:42:01,042 --> 00:42:02,667 'It's okay. 671 00:42:02,875 --> 00:42:03,955 We did not feel anything. 672 00:42:04,000 --> 00:42:05,542 Still stings. 673 00:42:05,750 --> 00:42:07,375 Thank you for accompanying me. 674 00:42:07,583 --> 00:42:08,583 Every time. 675 00:42:08,667 --> 00:42:11,417 "I'm counting on you to remind her to take her medication." 676 00:42:11,625 --> 00:42:13,208 Yes. Morning noon and evening. 677 00:42:13,417 --> 00:42:15,167 As for my vitamins. 678 00:42:15,375 --> 00:42:18,333 "Luckily you're here to set an example." 679 00:42:19,875 --> 00:42:22,792 Want to come see my baby dog? 680 00:42:23,000 --> 00:42:25,208 - Yes. - Come! 681 00:42:36,458 --> 00:42:38,667 "I have the test results, Samuel." 682 00:42:40,167 --> 00:42:41,542 Yes... 683 00:42:42,917 --> 00:42:45,125 The treatment did not work. 684 00:42:50,333 --> 00:42:51,708 How long? 685 00:42:52,250 --> 00:42:53,542 I do not know. 686 00:42:54,125 --> 00:42:55,708 Not a lot. 687 00:42:57,750 --> 00:42:59,000 I am sorry. 688 00:43:00,125 --> 00:43:01,625 We'll have tried everything. 689 00:43:37,208 --> 00:43:38,625 Good bye, sir. 690 00:44:15,417 --> 00:44:16,417 Glo? 691 00:44:16,500 --> 00:44:19,417 You will never guess what the doctor has prescribed. 692 00:44:19,625 --> 00:44:20,667 What? 693 00:44:36,292 --> 00:44:37,875 Oh dear! 694 00:44:38,083 --> 00:44:40,583 I do not feel very well. I am dizzy. 695 00:44:40,792 --> 00:44:42,625 Hold on. I check the order. 696 00:44:42,833 --> 00:44:47,333 Of course! We forgot the cotton candy. That's why. 697 00:44:48,125 --> 00:44:49,250 Come on, dear. 698 00:44:49,458 --> 00:44:50,583 Let's go honey, come on. 699 00:44:51,083 --> 00:44:52,542 Sorry. 700 00:44:52,750 --> 00:44:54,417 I thought you were my daughter. 701 00:44:54,625 --> 00:44:56,917 You're so cute. Sorry. 702 00:44:57,708 --> 00:44:58,917 We're going, dear. 703 00:45:00,083 --> 00:45:01,875 Another one, please. 704 00:45:04,458 --> 00:45:06,125 Honey, I was wrong. 705 00:45:06,333 --> 00:45:08,417 I read wrong. It is 2 cotton candy. 706 00:45:08,625 --> 00:45:12,250 One in the morning, one in the evening. You want big or big? 707 00:45:12,667 --> 00:45:14,750 I want mom. 708 00:45:17,417 --> 00:45:19,500 You know what? Drop the prescription. 709 00:45:19,708 --> 00:45:21,333 We'll make a good cheese. 710 00:45:21,542 --> 00:45:23,208 Or a hot dog. Or both. 711 00:45:23,417 --> 00:45:25,958 "I want to see her in real life, dad." 712 00:45:26,167 --> 00:45:28,500 I want to see her in real life. 713 00:45:35,125 --> 00:45:36,958 I know, my dear. 714 00:45:37,958 --> 00:45:39,125 I know. 715 00:45:40,750 --> 00:45:45,000 Gloria, my little wonder everyday... 716 00:45:45,208 --> 00:45:46,583 Oh, Gloria! 717 00:45:46,792 --> 00:45:47,458 Gloria! 718 00:45:47,667 --> 00:45:51,458 Every day that passes is an unbearable heartbreak. 719 00:45:52,458 --> 00:45:55,083 Gloria! 720 00:45:55,292 --> 00:45:56,667 "Ah!" 721 00:45:56,875 --> 00:45:58,333 My heart... 722 00:46:00,042 --> 00:46:03,708 I only have a few minutes before heading back to Bangkok. 723 00:46:04,458 --> 00:46:06,292 But I promise you, 724 00:46:06,500 --> 00:46:09,000 at each mission, you are there. 725 00:46:11,042 --> 00:46:12,542 And above all, you are here. 726 00:46:19,458 --> 00:46:21,833 I love you so much. 727 00:46:22,292 --> 00:46:23,708 My little baby. 728 00:46:25,292 --> 00:46:26,625 Me too, mom. 729 00:46:26,833 --> 00:46:27,833 A lot. 730 00:46:30,667 --> 00:46:33,000 And if not, it's nice in Bangkok? 731 00:46:33,208 --> 00:46:34,750 - The weather is good? - Oh yes. 732 00:46:34,958 --> 00:46:36,917 Very good. Wonderful! 733 00:46:37,125 --> 00:46:38,667 No, you know. That is the problem. 734 00:46:38,875 --> 00:46:40,708 - No? - No, it's not good. 735 00:46:40,917 --> 00:46:41,917 Not at all! 736 00:46:42,042 --> 00:46:44,625 It is raining! It's the monsoon, damn! 737 00:46:44,833 --> 00:46:47,375 She knows everything about her mother. She holds a notebook. 738 00:46:47,583 --> 00:46:48,333 Notebook... 739 00:46:48,542 --> 00:46:50,417 Must be unstoppable. Even on the weather. 740 00:46:50,625 --> 00:46:51,292 Shit! 741 00:46:51,500 --> 00:46:52,708 Yeah. Too bad. 742 00:46:52,917 --> 00:46:54,542 I liked it, but it's not worked. 743 00:46:54,750 --> 00:46:56,000 - Yes, it's worked. - No no no. 744 00:46:56,208 --> 00:46:57,208 - File the wig. - No! 745 00:46:57,417 --> 00:46:59,750 Please. Give me one more chance. 746 00:46:59,958 --> 00:47:02,000 I do everything perfectly. 747 00:47:02,208 --> 00:47:05,083 Weather, monsoon... Ok, and then it's over. 748 00:47:05,292 --> 00:47:07,417 I do not have the time. We have to find it. 749 00:47:07,625 --> 00:47:08,833 What is this bullshit? 750 00:47:09,792 --> 00:47:11,167 Oh, Bernie! You're here. 751 00:47:11,375 --> 00:47:12,375 I was looking for you. 752 00:47:12,458 --> 00:47:14,708 When I got home a while ago... 753 00:47:14,917 --> 00:47:15,917 What is this casting? 754 00:47:20,750 --> 00:47:25,083 - Girls, are you doing here? - For the role of Kristin. 755 00:47:26,750 --> 00:47:29,542 Gloria's mother. Thank you. Kiss my ass. 756 00:47:29,750 --> 00:47:31,250 Wait, Bernie! 757 00:47:32,083 --> 00:47:33,875 Bernie! 758 00:47:34,083 --> 00:47:37,083 Listen to me. Gloria asked me to see her mother. 759 00:47:37,292 --> 00:47:40,833 - Find the real one. - She does not give a fuck, the real one. 760 00:47:41,042 --> 00:47:43,042 She does not respond to Gloria's mails. 761 00:47:43,250 --> 00:47:45,458 "Say the truth to your daughter, fucking!" 762 00:47:45,667 --> 00:47:49,417 I do not want to make her unhappy. Can you hear that? 763 00:47:49,625 --> 00:47:53,708 Oh, right? You think you're the only one worrying about her? 764 00:47:53,917 --> 00:47:58,333 I was there for his first steps, his first teeth, his first words! 765 00:47:58,542 --> 00:48:01,917 I'm not his father, but I love him as much as you do. 766 00:48:02,125 --> 00:48:03,833 She will soon be 9 years old. 767 00:48:04,042 --> 00:48:06,042 One day, she'll understand you're lying to him. 768 00:48:06,250 --> 00:48:09,167 And that's going to make her unhappy. 769 00:48:09,375 --> 00:48:11,708 I know, but it freaks me out. 770 00:48:11,917 --> 00:48:15,583 I'm not telling you it's easy, just that you have to do it. 771 00:48:15,792 --> 00:48:18,750 So, tonight, you stop sending fake emails. 772 00:48:18,958 --> 00:48:20,792 And tell the truth to your daughter. 773 00:48:24,792 --> 00:48:26,125 It will be fine. 774 00:48:31,208 --> 00:48:32,292 Ho! Ho! 775 00:48:34,042 --> 00:48:35,375 At table, filibuster. 776 00:48:35,583 --> 00:48:36,917 Here is our Booty. 777 00:48:37,125 --> 00:48:38,708 Grilled crocodile. 778 00:48:38,917 --> 00:48:40,667 And its wild potatoes. 779 00:48:44,500 --> 00:48:45,792 Lend your knife. 780 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 I'm sorry, there. 781 00:48:47,208 --> 00:48:48,250 Thank you. 782 00:48:57,625 --> 00:49:01,417 Will we talk afterwards? I need to talk to you about something. 783 00:49:06,583 --> 00:49:07,792 Do not you touch it? 784 00:49:08,000 --> 00:49:10,417 "Yes, but I'm not very hungry." 785 00:49:14,417 --> 00:49:16,000 What's the matter? 786 00:49:17,083 --> 00:49:18,417 It's mom. 787 00:49:19,250 --> 00:49:22,000 She did not send me an email this evening. 788 00:49:22,208 --> 00:49:24,083 This is not normal. 789 00:49:26,958 --> 00:49:28,167 You know, honey... 790 00:49:28,375 --> 00:49:30,083 "It's the first time she forgets me." 791 00:49:33,375 --> 00:49:35,833 Can I go to bed? I am tired. 792 00:49:38,083 --> 00:49:39,292 Yes if you want. 793 00:49:45,708 --> 00:49:47,708 We're still going to the circus tomorrow? 794 00:49:48,542 --> 00:49:50,292 Yeah. We'll see. 795 00:49:51,583 --> 00:49:53,292 Good night daddy. 796 00:50:36,125 --> 00:50:37,375 Oh fuck! 797 00:50:40,833 --> 00:50:41,875 She reads. 798 00:50:44,542 --> 00:50:45,708 She reads, fucking. 799 00:50:45,917 --> 00:50:49,083 Gloria! No... hush, shit. 800 00:50:51,601 --> 00:50:52,601 Hold on. 801 00:51:09,708 --> 00:51:11,375 Must answer, meuf! 802 00:51:29,917 --> 00:51:31,250 I am coming tomorrow! 803 00:51:57,042 --> 00:51:59,208 See you tomorrow my love. 804 00:52:07,917 --> 00:52:09,875 Dad, wake up! 805 00:52:10,083 --> 00:52:11,667 Mom will come to see me. 806 00:52:11,875 --> 00:52:13,625 Dad! Mom will come to see me! 807 00:52:13,833 --> 00:52:15,708 Dad! 808 00:52:15,917 --> 00:52:18,083 Mom comes to London! Oh, right? 809 00:52:18,292 --> 00:52:19,292 Yeah. 810 00:52:19,333 --> 00:52:21,125 She took wong kar-wai? 811 00:52:21,333 --> 00:52:22,333 I do not care. Look. 812 00:52:22,500 --> 00:52:23,500 She sent me an e-mail. 813 00:52:23,583 --> 00:52:24,625 It's awesome! 814 00:52:24,833 --> 00:52:26,625 Yeah! I'll see her for the first time. 815 00:52:27,833 --> 00:52:29,292 I'm going to get ready. 816 00:52:30,083 --> 00:52:31,083 Get up, papa! 817 00:52:31,208 --> 00:52:32,500 We are going to be late! 818 00:52:35,458 --> 00:52:38,833 That. It... Very good. All very well. 819 00:52:39,042 --> 00:52:41,333 "My feet are sore, papa." Me too. 820 00:52:41,542 --> 00:52:43,292 I prefer the Jordan. 821 00:52:43,500 --> 00:52:47,000 Yes. Me too, but do not tell your mother right away. 822 00:52:47,208 --> 00:52:48,375 Why? 823 00:52:48,583 --> 00:52:52,500 "The last time I saw her, I was barefoot on a boat." 824 00:52:52,708 --> 00:52:54,508 You have to show him that things have changed. 825 00:52:54,532 --> 00:52:55,991 Do you think mom will love me? 826 00:52:56,708 --> 00:52:59,083 "Of course!" It's your mother. 827 00:53:00,542 --> 00:53:04,000 "And you think she's going to love you?" Me? So that... 828 00:53:04,958 --> 00:53:06,333 It's another delirium. 829 00:53:25,958 --> 00:53:27,167 Mom! 830 00:53:35,750 --> 00:53:37,208 Mom... 831 00:53:50,792 --> 00:53:53,667 I'm so glad to see you. 832 00:53:56,833 --> 00:53:58,583 Me too. 833 00:54:06,750 --> 00:54:08,333 Good morning, Samuel. 834 00:54:09,750 --> 00:54:10,833 Hello. 835 00:54:14,208 --> 00:54:17,333 And your sunglasses? We'll recognize you. 836 00:54:17,542 --> 00:54:19,292 "Will they recognize me?" 837 00:54:19,500 --> 00:54:23,083 Yes... Mum had to secure the perimeter. 838 00:54:23,292 --> 00:54:24,833 - That's it? - Yes. 839 00:54:25,042 --> 00:54:26,583 Yes. Here. 840 00:54:26,792 --> 00:54:30,125 So we're connected? I see no headset. 841 00:54:30,333 --> 00:54:33,792 - No, I do not have an earpiece. - Because you do not see her. 842 00:54:34,000 --> 00:54:37,333 But she has a chip directly on the eardrum. 843 00:54:37,542 --> 00:54:39,708 As it's inside, you can not see it. 844 00:54:39,917 --> 00:54:43,042 Need a microscope. Cool! They hear what they say? 845 00:54:43,250 --> 00:54:46,375 Yes, thanks to the microphone in the tooth. 846 00:54:46,583 --> 00:54:48,875 It's an implant. But there, it must be disabled. 847 00:54:49,083 --> 00:54:50,708 You confirm? We are. 848 00:54:50,917 --> 00:54:52,958 We're - cool, we're between us. 849 00:54:53,167 --> 00:54:54,487 What would make you happy, Gloria? 850 00:54:54,667 --> 00:54:56,292 Do you want to eat ice cream? 851 00:54:56,500 --> 00:54:58,917 Walk around? What do you want to do? 852 00:54:59,125 --> 00:55:00,125 It was planned. 853 00:55:00,292 --> 00:55:01,625 To go to the circus. 854 00:55:01,833 --> 00:55:04,167 If you want to eat ice cream, 855 00:55:04,375 --> 00:55:06,667 do it in the meantime. As you wish. 856 00:55:06,875 --> 00:55:08,458 I'd like to show you my room. 857 00:55:09,500 --> 00:55:11,375 I'd love to see your room. 858 00:55:11,583 --> 00:55:12,833 "Can we, papa?" 859 00:55:14,250 --> 00:55:16,208 - Can we please? - Yes. 860 00:55:16,417 --> 00:55:18,500 Yeah! Lets' go. 861 00:55:19,792 --> 00:55:21,375 Come on! 862 00:55:21,583 --> 00:55:24,833 That fuck up the circus program, but we can... 863 00:55:26,708 --> 00:55:29,833 You have to explain the earpiece and all that. 864 00:55:30,583 --> 00:55:34,083 You, you have to explain the taxi and all that. 865 00:55:43,667 --> 00:55:45,292 Welcome. 866 00:55:46,458 --> 00:55:48,667 It's incredible here. 867 00:55:48,875 --> 00:55:52,250 "But it's up there, my room." You come? 868 00:55:56,167 --> 00:55:58,875 I have a whole wall of lego. No... 869 00:55:59,083 --> 00:56:00,375 If I swear to you. 870 00:56:04,292 --> 00:56:07,083 That's my dinosaurs. Here. 871 00:56:07,292 --> 00:56:09,500 That's my shark. 872 00:56:09,708 --> 00:56:12,333 And that's my giraffe from Madagascar. 873 00:56:12,542 --> 00:56:14,583 "You went to Madagascar?" - No. 874 00:56:14,792 --> 00:56:15,792 It is a cartoon. 875 00:56:16,583 --> 00:56:18,042 You do not know? 876 00:56:18,250 --> 00:56:20,458 But I did not see him. 877 00:56:20,667 --> 00:56:22,333 Mom has no time to watch the movies. 878 00:56:22,542 --> 00:56:23,958 She knows the country. Hey? 879 00:56:24,167 --> 00:56:24,875 Yes. 880 00:56:25,083 --> 00:56:25,833 Oh, right? 881 00:56:26,042 --> 00:56:27,833 I did not know you were there. Oh yes. 882 00:56:28,042 --> 00:56:29,042 Did you meet who? 883 00:56:30,083 --> 00:56:31,125 Uh... 884 00:56:32,333 --> 00:56:33,333 Eddie Murphy. 885 00:56:34,393 --> 00:56:35,393 'Who ? 886 00:56:35,417 --> 00:56:38,625 Eddie Murphy. He was in the Beverly hills cop, 887 00:56:39,917 --> 00:56:41,292 in an armchair for two. 888 00:56:41,500 --> 00:56:43,833 She did not see that. She is 8 years old. 889 00:56:44,042 --> 00:56:46,000 It was in doctor dol / file. 890 00:56:47,167 --> 00:56:49,375 She saw that. No? She knows? 891 00:56:49,583 --> 00:56:50,583 Eddie Murphy. 892 00:56:50,625 --> 00:56:51,667 It is in Shrek. 893 00:56:51,875 --> 00:56:52,958 Remember the donkey? 894 00:56:53,167 --> 00:56:54,542 It's his voice. 895 00:56:54,750 --> 00:56:55,750 Ah yes! 896 00:56:55,792 --> 00:56:57,875 "You definitely you need a tic tac. 897 00:56:58,083 --> 00:57:00,500 "Your breath stinks!" Here! 898 00:57:00,708 --> 00:57:02,208 She has an American accent. 899 00:57:02,417 --> 00:57:03,583 For a little English girl. 900 00:57:03,773 --> 00:57:04,893 She learned with the movies. 901 00:57:04,917 --> 00:57:07,417 She goes to the French school in London. There is a good level. 902 00:57:07,625 --> 00:57:08,792 That is true? 903 00:57:09,000 --> 00:57:10,417 Your school is far away? 904 00:57:10,625 --> 00:57:12,125 No. We'll go tomorrow. 905 00:57:12,333 --> 00:57:13,875 You'll see my naughty teacher. 906 00:57:14,083 --> 00:57:15,583 "An naughty teacher?" 907 00:57:15,792 --> 00:57:17,083 Why naughty? 908 00:57:17,292 --> 00:57:19,875 I do not like her, she never laughs. 909 00:57:20,083 --> 00:57:21,417 He's a good teacher? 910 00:57:22,083 --> 00:57:25,208 Yes. If you love depressive witches. 911 00:57:25,417 --> 00:57:28,125 Depressive witches, can't wait to meet her. 912 00:57:43,250 --> 00:57:46,250 She fell asleep at once. No problem. 913 00:57:46,458 --> 00:57:48,042 It's all her. 914 00:57:51,292 --> 00:57:53,375 Why did not you tell him the truth? 915 00:57:54,667 --> 00:57:56,417 I thought about it, yeah. 916 00:57:56,625 --> 00:58:00,083 But even looking good, I have not found it correctly. 917 00:58:00,292 --> 00:58:02,458 To explain to him that his mother had abandoned him. 918 00:58:03,292 --> 00:58:07,958 Even you, you prefer to be the secret mamma that I invented. No? 919 00:58:12,708 --> 00:58:15,000 You made her a wonderful little girl. 920 00:58:15,208 --> 00:58:17,375 I did not do it for you. 921 00:58:20,375 --> 00:58:23,958 - It was not easy, you know. - Are you kidding? 922 00:58:24,167 --> 00:58:27,083 You left us like shit! 923 00:58:27,292 --> 00:58:29,917 We'll forgive you because you answered a mail? 924 00:58:30,125 --> 00:58:31,958 I'm not asking you. 925 00:58:32,167 --> 00:58:34,458 I know it's unforgivable, what I did. 926 00:58:34,667 --> 00:58:36,042 "Then why did you do it?" 927 00:58:36,250 --> 00:58:39,042 I was lost. I was doing anything. 928 00:58:40,667 --> 00:58:42,542 When I got pregnant, 929 00:58:42,750 --> 00:58:46,750 I thought I could get away with it, but it got worse and worse. 930 00:58:46,958 --> 00:58:49,583 I could not impose that on a baby. 931 00:58:49,792 --> 00:58:52,708 A baby blues and you leave your daughter to a guy who has jumped you! 932 00:58:52,917 --> 00:58:53,958 "To his father." 933 00:58:59,042 --> 00:59:00,833 I knew you'd be up to it. 934 00:59:01,042 --> 00:59:03,542 It lasted 8 years. You know what it's like, eight? 935 00:59:05,083 --> 00:59:06,875 It's an eternity. 936 00:59:10,500 --> 00:59:13,417 I've been thinking of her every day for 8 years. 937 00:59:13,625 --> 00:59:16,917 It's been 8 years since I was ashamed, it's been 8 years since... 938 00:59:18,792 --> 00:59:21,708 That I tell myself that my daughter will ever forgive me. 939 00:59:23,083 --> 00:59:25,458 I was afraid, and the more time passed, 940 00:59:25,667 --> 00:59:28,917 the more I was afraid, because a mother like me, we hate her. 941 00:59:29,125 --> 00:59:30,417 That's easy. 942 00:59:30,625 --> 00:59:31,875 No, it's not easy. 943 00:59:35,000 --> 00:59:36,440 I come back from a distance, Samuel. 944 00:59:39,708 --> 00:59:42,167 But thanks to you, I have existed, for her. 945 00:59:45,333 --> 00:59:46,708 Thank you. 946 01:00:01,042 --> 01:00:02,833 You got a place to sleep? 947 01:00:04,542 --> 01:00:06,875 I'll find a hotel. 948 01:00:07,583 --> 01:00:09,708 You can stay here tonight, if you want to. 949 01:00:09,917 --> 01:00:11,542 That is true? 950 01:00:11,750 --> 01:00:14,542 Yeah. It will make him happy. 951 01:00:50,792 --> 01:00:53,875 - And hop! Hi mom! - Ah, you won. 952 01:00:54,083 --> 01:00:56,083 - Yeah. - Hello. Are you ready? 953 01:00:56,292 --> 01:00:57,875 Yeah, yeah. I got up early. 954 01:00:58,792 --> 01:01:00,625 - Checkpoint! - 8h16. 955 01:01:00,833 --> 01:01:02,000 We got a minute! 956 01:01:02,208 --> 01:01:03,292 - Laces. - Laces. 957 01:01:03,500 --> 01:01:04,542 Slept well? 958 01:01:04,750 --> 01:01:07,375 Yes. I prepared a breakfast for Gloria. 959 01:01:07,583 --> 01:01:09,625 Mom, we never eat here in the morning. 960 01:01:10,583 --> 01:01:13,500 Yeah. We prefer to sleep more and eat on the way. 961 01:01:14,417 --> 01:01:16,250 - Checkpoint! - 8h17. 962 01:01:16,458 --> 01:01:17,833 - Jacket. - Jacket. 963 01:01:18,042 --> 01:01:19,083 Vitamins. 964 01:01:19,292 --> 01:01:21,500 - Hop! - Thank you. 965 01:01:21,708 --> 01:01:23,417 We're ready. You come? 966 01:01:23,625 --> 01:01:25,250 Yes. We leave all this here? 967 01:01:25,458 --> 01:01:26,625 There are eggs, muffins. 968 01:01:26,833 --> 01:01:27,875 Even chouquettes. 969 01:01:28,458 --> 01:01:29,833 Oh yeah anyway. 970 01:01:30,042 --> 01:01:31,042 We got it. 971 01:01:31,125 --> 01:01:32,125 And dinner too. 972 01:01:32,917 --> 01:01:33,917 Checkpoint? 973 01:01:34,042 --> 01:01:35,750 - 8h18. - Perfect. 974 01:01:35,958 --> 01:01:38,333 Backpack. 975 01:01:39,333 --> 01:01:40,625 Um yes. 976 01:02:12,458 --> 01:02:13,750 Good morning, Gloria. 977 01:02:13,958 --> 01:02:15,083 Hello madam. 978 01:02:15,292 --> 01:02:16,292 It is my mother. 979 01:02:16,458 --> 01:02:17,625 Hello madam. 980 01:02:17,833 --> 01:02:20,167 I am the director of the institution. 981 01:02:20,375 --> 01:02:23,583 Glad to meet you at last. Me too. 982 01:02:23,792 --> 01:02:25,392 "Come on, mamma, I'll show you my class." 983 01:02:25,416 --> 01:02:27,000 - Bye madam. - Goodbye. 984 01:02:27,208 --> 01:02:28,458 Goodbye. 985 01:02:32,167 --> 01:02:34,000 "She paid for the taxi and came back." 986 01:02:35,375 --> 01:02:38,417 The driver had no money... 987 01:02:39,792 --> 01:02:42,417 I have the episodes of next week. 988 01:02:42,625 --> 01:02:45,250 I do not know if you saw them. 989 01:02:49,500 --> 01:02:52,542 "Sit in silence, please." 990 01:02:55,542 --> 01:02:57,625 Hello madam. I'm Gloria's mom. 991 01:02:57,833 --> 01:02:59,750 No parents in the class. 992 01:02:59,958 --> 01:03:01,167 It is the rule. 993 01:03:01,375 --> 01:03:02,583 Of course. Sorry. 994 01:03:02,792 --> 01:03:06,083 - Sorry. - And again, she's cool. 995 01:03:07,167 --> 01:03:09,607 "Are you coming for me tonight?" If you want. At what time? 996 01:03:09,631 --> 01:03:11,292 - Normally... - 15h30. 997 01:03:11,500 --> 01:03:13,417 It's written here. Just read. 998 01:03:13,625 --> 01:03:15,292 Gloria? 999 01:03:17,500 --> 01:03:19,833 - We hate her. No? - Yeah. 1000 01:03:24,500 --> 01:03:27,000 Good. By the time Gloria settled down, 1001 01:03:27,208 --> 01:03:29,083 you can open the notebooks. 1002 01:03:29,292 --> 01:03:33,333 Today we are going to talk about the solar system: 1003 01:03:33,542 --> 01:03:37,625 The earth, the moon... Gloria. 1004 01:03:37,833 --> 01:03:38,833 Thank you. 1005 01:03:56,208 --> 01:03:58,667 Why are we here, Bernie? 1006 01:03:58,875 --> 01:04:00,042 The view is sublime. 1007 01:04:00,250 --> 01:04:02,000 - What? - Get out of here, please. 1008 01:04:03,500 --> 01:04:05,000 Hello sir. 1009 01:04:06,458 --> 01:04:08,792 Did monsieur make his choice of tea? 1010 01:04:12,542 --> 01:04:13,833 Yes... 1011 01:04:14,458 --> 01:04:15,833 A dis-z 'coke. 1012 01:04:16,042 --> 01:04:17,250 I am sorry, sir. 1013 01:04:17,458 --> 01:04:19,458 We do not serve colas. 1014 01:04:19,667 --> 01:04:21,625 Get some tea, shit. The tradition. 1015 01:04:21,833 --> 01:04:24,292 I knew it was a rough place. 1016 01:04:24,500 --> 01:04:26,625 I was sure of it. 1017 01:04:28,667 --> 01:04:29,833 An ice tea. 1018 01:04:30,042 --> 01:04:31,042 Sorry? 1019 01:04:31,125 --> 01:04:32,125 My god. 1020 01:04:32,250 --> 01:04:34,333 Tea with ice in it. 1021 01:04:34,542 --> 01:04:36,667 Tea with ice, inside. 1022 01:04:37,125 --> 01:04:39,167 It's tea, it's not a. 1023 01:04:39,375 --> 01:04:41,292 It's not a - no. 1024 01:04:41,500 --> 01:04:44,292 "I am confused, sir. He is French." 1025 01:04:44,500 --> 01:04:45,500 It's tea. 1026 01:04:45,583 --> 01:04:46,792 It's not a colas. 1027 01:04:47,000 --> 01:04:49,667 Yes, we understood that. Oh... 1028 01:04:51,375 --> 01:04:53,583 "Are you gonna check it all afternoon?" 1029 01:04:53,792 --> 01:04:56,917 "He comes here every Thursday." He makes me his show. 1030 01:04:57,125 --> 01:04:58,667 He drives me crazy. 1031 01:05:01,500 --> 01:05:02,833 "This father of a family?" 1032 01:05:03,042 --> 01:05:05,958 It's a blanket! He's gay. It shows. 1033 01:05:06,167 --> 01:05:07,458 You got drunk. 1034 01:05:07,667 --> 01:05:08,667 What? 1035 01:05:08,708 --> 01:05:12,083 Your chandeliers at 6 billion, your tea, your papas dep, it's too much. 1036 01:05:12,292 --> 01:05:13,792 It's okay. Take a seat. 1037 01:05:14,000 --> 01:05:15,240 You do not even listen to me. 1038 01:05:15,292 --> 01:05:16,833 - Tell me about it. - Tell what? 1039 01:05:17,042 --> 01:05:18,042 About Kristin. 1040 01:05:18,208 --> 01:05:20,917 If she comes fuck shit in the family, it's not worth it. 1041 01:05:21,917 --> 01:05:23,458 You're having a fit of jealousy. 1042 01:05:23,667 --> 01:05:26,958 Nothing to see. It's just that I see you more. 1043 01:05:27,167 --> 01:05:27,917 It's been 2 days. 1044 01:05:28,125 --> 01:05:29,885 - It's too much. - It pleases the little one. 1045 01:05:29,958 --> 01:05:33,917 I have a say. I'm a little bit like that child's mother. 1046 01:05:34,125 --> 01:05:35,125 Stopped. 1047 01:05:35,333 --> 01:05:36,542 More than her. 1048 01:05:36,750 --> 01:05:38,833 Do not worry. She's lost. 1049 01:05:39,042 --> 01:05:40,875 She came to see Gloria and she will leave. 1050 01:05:41,083 --> 01:05:43,208 "But she is sleeping at home." 1051 01:05:44,208 --> 01:05:45,708 You laid back with her? 1052 01:05:45,917 --> 01:05:46,917 "I'm not fine?" 1053 01:05:47,000 --> 01:05:49,167 - She is big? - Oh, no. 1054 01:05:49,375 --> 01:05:51,500 You laid back with her! 1055 01:05:51,708 --> 01:05:54,167 I was sure of it. Stop with that! 1056 01:05:54,375 --> 01:05:55,917 She stays with Gloria. 1057 01:05:57,542 --> 01:06:00,333 You promise me that there is not an ounce of seduction between you. 1058 01:06:01,083 --> 01:06:02,875 Not an iota. 1059 01:06:04,708 --> 01:06:07,708 That's right, people say I'm a stuntman. 1060 01:06:07,917 --> 01:06:08,958 That is true. 1061 01:06:09,167 --> 01:06:11,917 Let's say that the cinema has fallen on me. 1062 01:06:12,125 --> 01:06:13,750 And I fall in the movies. 1063 01:06:13,958 --> 01:06:15,250 Stuntman. 1064 01:06:15,458 --> 01:06:19,792 Tom cruise, jacky chan, bébel... 'Who? 1065 01:06:20,583 --> 01:06:21,917 Belmondo, Jean-Paul. 1066 01:06:25,333 --> 01:06:28,250 If you want a picture of your lovely family... 1067 01:06:28,458 --> 01:06:29,792 Thank you. 1068 01:06:30,917 --> 01:06:32,333 What's the matter? 1069 01:06:33,750 --> 01:06:37,250 Nothing. He says we're a lovely little family. 1070 01:06:37,458 --> 01:06:38,667 Oh, right? 1071 01:06:41,208 --> 01:06:43,083 It is true that it is not false. 1072 01:06:45,875 --> 01:06:47,333 Why not? 1073 01:06:50,125 --> 01:06:52,292 No, because I have someone. 1074 01:06:55,042 --> 01:06:56,500 Ah super. 1075 01:06:56,708 --> 01:06:59,000 We met four years ago in New York. It is serious. 1076 01:06:59,208 --> 01:07:00,625 We live together. 1077 01:07:00,833 --> 01:07:02,667 He's a very good person. 1078 01:07:02,875 --> 01:07:05,042 It's thanks to him... it's cool. 1079 01:07:05,250 --> 01:07:07,042 That I got out... 1080 01:07:10,583 --> 01:07:13,042 I did not dare tell you about it, but it just happened. 1081 01:07:13,250 --> 01:07:14,958 In London and... 1082 01:07:15,167 --> 01:07:16,917 I would like to present it to you. 1083 01:07:17,792 --> 01:07:19,417 Great boss. It's cool. 1084 01:07:20,375 --> 01:07:21,833 Very cool. 1085 01:07:22,833 --> 01:07:26,625 - Well, if it's possible. Me I... - Yes it's possible. 1086 01:07:26,833 --> 01:07:30,417 We need to organize, what. But it is possible. 1087 01:07:31,458 --> 01:07:32,625 No problem. 1088 01:07:41,375 --> 01:07:42,583 Here, Gloria. 1089 01:07:44,042 --> 01:07:45,583 What? He's there? 1090 01:07:47,042 --> 01:07:48,625 Ah yes, he's there. 1091 01:07:58,375 --> 01:08:00,417 Hello. You must be Gloria. 1092 01:08:01,000 --> 01:08:02,083 Yes. 1093 01:08:02,292 --> 01:08:03,292 Hello. 1094 01:08:03,500 --> 01:08:05,375 And you're... Samuel, right? 1095 01:08:05,583 --> 01:08:06,792 Right... 1096 01:08:11,542 --> 01:08:14,833 Lowell. I prefer om. Sorry. 1097 01:08:16,000 --> 01:08:17,167 What? 1098 01:08:17,375 --> 01:08:20,125 Uh... Ol, om, teams. 1099 01:08:20,333 --> 01:08:21,792 - Soccer. - Ah, football. 1100 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 That's it. 1101 01:08:23,167 --> 01:08:24,167 Paris Saint germain. 1102 01:08:24,208 --> 01:08:26,042 No. I prefer the other. 1103 01:08:26,250 --> 01:08:27,500 I prefer om. 1104 01:08:28,250 --> 01:08:29,708 He does not speak English. 1105 01:08:29,917 --> 01:08:33,625 Yes, of course. Hold on. He speaks. 1106 01:08:33,833 --> 01:08:35,125 Sometimes a little. 1107 01:08:35,333 --> 01:08:36,667 Sometimes, no. 1108 01:08:36,875 --> 01:08:38,250 It depends, in fact. 1109 01:08:38,458 --> 01:08:41,167 It depends, but he speaks. Of course. 1110 01:08:41,375 --> 01:08:43,042 What do you think? 1111 01:08:43,250 --> 01:08:45,792 Well, do you sit in there? 1112 01:08:46,000 --> 01:08:47,750 We'll be better. No? 1113 01:08:47,958 --> 01:08:49,125 Yes. 1114 01:08:49,333 --> 01:08:51,042 - What do you think? - Yes. 1115 01:08:51,250 --> 01:08:51,917 Say it. 1116 01:08:52,125 --> 01:08:53,417 Sit in it. 1117 01:08:53,625 --> 01:08:55,417 It's good. Come on! 1118 01:08:55,625 --> 01:08:58,958 My dad is the best man ever. Everyone wants to work with him. 1119 01:08:59,167 --> 01:09:01,625 You know Jack bates? 1120 01:09:01,833 --> 01:09:02,833 Of course. 1121 01:09:02,958 --> 01:09:04,083 Well, it's him. 1122 01:09:04,292 --> 01:09:05,083 Oh, right? 1123 01:09:05,292 --> 01:09:06,875 It's me! 1124 01:09:08,375 --> 01:09:10,500 "And the real actor in the series?" 1125 01:09:10,708 --> 01:09:13,500 "The only risk he takes is smoking cigarettes." 1126 01:09:13,708 --> 01:09:15,167 Dad does all the rest. 1127 01:09:15,375 --> 01:09:17,875 Wow! That is pretty impressive. 1128 01:09:18,083 --> 01:09:19,583 Yes, I am! 1129 01:09:22,625 --> 01:09:25,208 - You did not want to go to the bathroom? - Yes. 1130 01:09:25,417 --> 01:09:26,667 Me too. Let's go. 1131 01:09:27,167 --> 01:09:28,625 We will be back. 1132 01:09:28,833 --> 01:09:29,833 Ok. 1133 01:09:49,292 --> 01:09:52,083 I love "bucu" "the" France. 1134 01:09:52,667 --> 01:09:53,792 What? 1135 01:09:54,917 --> 01:09:57,625 "France. I like "bucu". 1136 01:09:58,333 --> 01:10:00,500 "Ah! Okay. 1137 01:10:00,708 --> 01:10:02,292 "The" France, yes. 1138 01:10:02,500 --> 01:10:03,500 Okay. So... 1139 01:10:03,708 --> 01:10:06,083 You like "bucu" tout "le" France. 1140 01:10:06,292 --> 01:10:08,750 Or a part of "the" France? 1141 01:10:09,958 --> 01:10:10,958 What? 1142 01:10:11,083 --> 01:10:15,583 I like "bucu" the south of "the" France. 1143 01:10:17,625 --> 01:10:18,750 The "zaousse". 1144 01:10:18,958 --> 01:10:20,292 The "zaousse"? 1145 01:10:20,500 --> 01:10:23,833 Yes, the "zaousse". At the seaside. 1146 01:10:24,042 --> 01:10:26,000 Ok... the south. 1147 01:10:26,208 --> 01:10:27,750 That's what I said. 1148 01:10:29,667 --> 01:10:31,125 The "zaousse"! 1149 01:10:31,667 --> 01:10:32,667 Very good. 1150 01:10:32,875 --> 01:10:34,958 Yeah, very good. 1151 01:10:36,833 --> 01:10:37,873 He does not care about me. 1152 01:10:41,375 --> 01:10:42,583 He does not care about me. 1153 01:10:43,208 --> 01:10:45,500 There is a toilet for 300 people. 1154 01:10:48,083 --> 01:10:51,125 "Why do you prefer lowell more than daddy?" 1155 01:10:53,000 --> 01:10:54,667 But I never said that. 1156 01:10:55,708 --> 01:11:00,042 No, but if you thought the other way around, you'd be at home with us. 1157 01:11:01,667 --> 01:11:05,667 We can see each other without living in the same house. 1158 01:11:06,292 --> 01:11:08,500 It does not mean we love each other less. 1159 01:11:09,833 --> 01:11:11,042 Okay? 1160 01:11:15,333 --> 01:11:17,208 Look at me, Gloria. 1161 01:11:20,500 --> 01:11:22,875 I'll never leave you. 1162 01:11:24,125 --> 01:11:25,542 Okay? 1163 01:11:27,708 --> 01:11:29,208 I promise you. 1164 01:11:32,625 --> 01:11:35,125 Come here, come. 1165 01:11:45,042 --> 01:11:48,917 Can I avoid kids clothes when I have a thermal suit? 1166 01:11:49,125 --> 01:11:51,625 - Hi, my cat. - It would be good. 1167 01:11:51,833 --> 01:11:53,125 Whore! Shit! 1168 01:11:53,333 --> 01:11:55,250 - Thank you. - Thank you! 1169 01:11:55,458 --> 01:11:57,542 1000 hours to dress! 1170 01:11:57,750 --> 01:12:00,708 Whore! This is the end of the day! "Stop there!" 1171 01:12:00,917 --> 01:12:03,542 It's not our fault that Kristin has a guy. 1172 01:12:03,750 --> 01:12:06,375 Nothing to see. I do not understand what she finds. 1173 01:12:06,583 --> 01:12:08,583 - He's fat? - Not especially. 1174 01:12:08,792 --> 01:12:11,125 It's a little disgusting little bastard. 1175 01:12:11,333 --> 01:12:12,917 - Oh yeah? - Yeah. 1176 01:12:13,125 --> 01:12:14,250 Dad, I have a surprise. 1177 01:12:18,292 --> 01:12:20,000 Is this sublime guy? 1178 01:12:21,292 --> 01:12:23,250 I'll die, he has the tom Ford news. 1179 01:12:23,458 --> 01:12:24,458 He is small. 1180 01:12:24,625 --> 01:12:26,292 Can I talk to you, Gloria? 1181 01:12:28,042 --> 01:12:29,833 - Hello. - Hello. 1182 01:12:30,042 --> 01:12:32,750 Gloria insisted. Is not that a problem? 1183 01:12:32,958 --> 01:12:35,750 Well, you know. In fact no. Sorry excuse me. 1184 01:12:35,958 --> 01:12:37,125 Without warning, 1185 01:12:37,333 --> 01:12:39,625 it is complicated. There are standards. 1186 01:12:39,833 --> 01:12:41,583 Hein... hey, Bernie? 1187 01:12:41,792 --> 01:12:44,875 Secured, insurance... It is cheese. No? 1188 01:12:46,250 --> 01:12:47,625 Cheese? Not really. 1189 01:12:47,833 --> 01:12:50,000 - Okay. - Do not worry. 1190 01:12:50,208 --> 01:12:53,042 Me, it's Bernie, the producer. Nice to meet you. 1191 01:12:54,583 --> 01:12:57,167 We'll set you up to look at me. 1192 01:12:57,375 --> 01:12:58,792 It is fabulous. You will see. 1193 01:12:59,000 --> 01:13:01,042 Be my guest, I'll be there in a minute. 1194 01:13:01,250 --> 01:13:02,250 Over there? 1195 01:13:02,292 --> 01:13:05,667 Be the guest... No problem. 1196 01:13:07,917 --> 01:13:10,208 On the other hand I reassure you, he's gay. 1197 01:13:10,417 --> 01:13:11,875 Stop please. 1198 01:13:12,083 --> 01:13:13,750 "Why is he here?" 1199 01:13:13,958 --> 01:13:15,042 To watch us. 1200 01:13:15,250 --> 01:13:18,458 "He may like stuntmen." That's it. 1201 01:13:18,667 --> 01:13:20,625 All is said. 1202 01:13:22,625 --> 01:13:23,625 Perfect! 1203 01:13:23,833 --> 01:13:24,833 But even more. 1204 01:13:25,042 --> 01:13:26,208 It must burn alive. 1205 01:13:26,417 --> 01:13:27,083 Glo! 1206 01:13:27,292 --> 01:13:29,458 Come and see, dear. 1207 01:13:30,250 --> 01:13:31,833 I do not feel it, the scene. 1208 01:13:32,042 --> 01:13:35,333 You ask them to leave the 1st floor, not the 3rd? 1209 01:13:35,542 --> 01:13:38,333 Hey? We'll play it soft. I do not know, it's... 1210 01:13:38,542 --> 01:13:39,958 A feeling. 1211 01:13:40,167 --> 01:13:42,917 - Okay, I'm asking. - Thank you darling. 1212 01:13:45,792 --> 01:13:47,083 I love what you do. 1213 01:13:47,292 --> 01:13:49,042 It's great to meet you. 1214 01:13:49,250 --> 01:13:52,375 This is the most important scene of the season. 1215 01:13:52,583 --> 01:13:55,458 A big waterfall. Bates jumps from a building on fire. 1216 01:13:56,500 --> 01:13:57,750 Samuel will jump from up there. 1217 01:13:59,125 --> 01:14:00,792 That is really? 1218 01:14:01,750 --> 01:14:05,167 Is not little bit dangerous? "Yes, that is the point." 1219 01:14:07,333 --> 01:14:08,667 Do not worry about him. 1220 01:14:08,875 --> 01:14:10,500 From the 3rd floor, kid could do it. 1221 01:14:10,708 --> 01:14:12,208 I thought it is the 6th? 1222 01:14:12,417 --> 01:14:14,750 That would be great, but I doubt he'll be great. 1223 01:14:14,958 --> 01:14:17,167 "He says he wants to do it from more." 1224 01:14:17,375 --> 01:14:19,125 "Would he jump off the 6th floor?" 1225 01:14:19,333 --> 01:14:20,333 No. 1226 01:14:21,458 --> 01:14:22,458 From the 11th floor. 1227 01:14:23,768 --> 01:14:24,768 "11th?" 1228 01:14:24,792 --> 01:14:26,167 This is the top floor. 1229 01:14:26,375 --> 01:14:29,000 "He wants to show my mother how courageous he is." 1230 01:14:29,208 --> 01:14:29,958 Ok. 1231 01:14:30,167 --> 01:14:31,367 OK, that's great. Let's do it! 1232 01:14:31,433 --> 01:14:33,292 You are the man, Sam! 1233 01:14:33,500 --> 01:14:34,500 Here! 1234 01:14:34,667 --> 01:14:36,958 One floor, we agree. Thank you my friend. 1235 01:14:37,167 --> 01:14:39,208 We're gonna rip everything up. 1236 01:14:40,417 --> 01:14:42,500 It's exciting, is not it? 1237 01:14:43,083 --> 01:14:44,208 OK guys, let's go! 1238 01:14:45,583 --> 01:14:46,583 We're going up. 1239 01:15:01,458 --> 01:15:03,417 Hold on. What are you doing? 1240 01:15:03,625 --> 01:15:06,625 What are you doing? 1241 01:15:06,833 --> 01:15:08,583 One, I said "one." 1242 01:15:09,000 --> 01:15:10,000 You said eleven. 1243 01:15:10,125 --> 01:15:12,792 Eleven? You're maboul or what? No way. 1244 01:15:13,000 --> 01:15:14,125 No no. Stop! 1245 01:15:14,333 --> 01:15:16,625 Stop that. Chopped off. Chopped off. 1246 01:15:16,833 --> 01:15:18,292 I do not have control. 1247 01:15:18,500 --> 01:15:19,042 Stopped. 1248 01:15:19,250 --> 01:15:20,292 It's automated. 1249 01:15:20,500 --> 01:15:22,167 What, "totomatisé"? Stop that. 1250 01:15:22,375 --> 01:15:23,167 Stop I. 1251 01:15:23,375 --> 01:15:25,292 Never will I jump eleven stories on fire! 1252 01:15:25,500 --> 01:15:26,875 You realize? 1253 01:15:27,083 --> 01:15:28,750 Do not shout at me. 1254 01:15:28,958 --> 01:15:31,125 I'm feeling dizzy, please. 1255 01:15:31,333 --> 01:15:32,875 Are you ready? 1256 01:15:33,083 --> 01:15:34,167 Almost. 1257 01:15:34,375 --> 01:15:35,042 Great! 1258 01:15:35,250 --> 01:15:36,250 Cameras?. 1259 01:15:36,417 --> 01:15:38,500 No no no! Cut! 1260 01:15:38,708 --> 01:15:39,458 Cut! 1261 01:15:39,667 --> 01:15:40,833 Cut that! 1262 01:15:41,042 --> 01:15:44,583 I do not move if I'm not on the 1st floor. Ok? 1263 01:15:46,500 --> 01:15:47,792 He wants to do it from the 1st. 1264 01:15:48,000 --> 01:15:50,875 What? You kidding? What a fuck? 1265 01:15:51,667 --> 01:15:52,917 Gloria, a word please. 1266 01:15:56,083 --> 01:15:59,292 We had an agreement. You said he would jump from the 11th. 1267 01:15:59,500 --> 01:16:01,042 "What's he doing to her?" 1268 01:16:01,250 --> 01:16:04,542 He does not care about me? It's not the empire state building! 1269 01:16:04,750 --> 01:16:05,875 What's he doing? 1270 01:16:06,875 --> 01:16:09,167 Your daughter said eleven. She lied. 1271 01:16:09,375 --> 01:16:10,375 Hold on! 1272 01:16:10,417 --> 01:16:11,708 Stop! Okay? 1273 01:16:11,917 --> 01:16:14,542 You do not talk to her like that. She's my daughter. 1274 01:16:14,750 --> 01:16:17,417 He said what? What he says to me now? 1275 01:16:17,625 --> 01:16:18,705 You translate or you gland? 1276 01:16:18,875 --> 01:16:21,292 Hold on... He is a stuntman or a performer? 1277 01:16:21,500 --> 01:16:23,958 What is he: Man or a mouse? I am a guru! 1278 01:16:24,167 --> 01:16:26,333 I will do it! Ok for 11. 1279 01:16:26,542 --> 01:16:27,917 Tell him "ok for 11." 1280 01:16:28,125 --> 01:16:29,167 She's not lying. 1281 01:16:30,292 --> 01:16:32,667 "He's going to jump off the top floor." 1282 01:16:32,875 --> 01:16:34,208 Bring the airbags! 1283 01:16:34,417 --> 01:16:37,125 I do not have time to deal with this creep. 1284 01:16:37,333 --> 01:16:38,458 Lets' go. 1285 01:16:53,458 --> 01:16:55,250 Fuck, Gloria. 1286 01:17:00,417 --> 01:17:01,417 "Be quiet!" 1287 01:17:02,917 --> 01:17:05,042 cameras! 1288 01:17:11,417 --> 01:17:13,083 8-176. One. 1289 01:17:14,018 --> 01:17:16,125 Action! 1290 01:17:16,333 --> 01:17:17,708 Action! 1291 01:17:33,833 --> 01:17:35,333 Cut. 1292 01:17:35,542 --> 01:17:36,542 Sublime! 1293 01:17:39,708 --> 01:17:41,500 He's not moving. 1294 01:17:41,708 --> 01:17:44,333 My god! Call Emergency! 1295 01:17:52,375 --> 01:17:53,583 Let it pass. 1296 01:17:53,792 --> 01:17:55,250 I'm here. 1297 01:17:55,458 --> 01:17:57,458 No help, he just needs me. 1298 01:18:00,250 --> 01:18:01,667 Dad. 1299 01:18:01,875 --> 01:18:04,125 Awake, you are immortal. 1300 01:18:11,875 --> 01:18:13,042 Dad. 1301 01:18:13,250 --> 01:18:15,083 Awake, you are immortal. 1302 01:18:20,583 --> 01:18:21,875 Papa 'g. 1303 01:18:22,083 --> 01:18:23,375 Sam, answer. 1304 01:18:24,542 --> 01:18:25,750 It' ok mate? 1305 01:18:31,208 --> 01:18:32,667 Yes I am! 1306 01:18:35,083 --> 01:18:36,167 Too strong! 1307 01:18:36,375 --> 01:18:37,625 He is alive! 1308 01:18:38,917 --> 01:18:40,000 He is alive! 1309 01:18:41,333 --> 01:18:42,333 Thank you. 1310 01:18:42,375 --> 01:18:44,292 "But speak more like that to my daughter." Ok? 1311 01:18:45,292 --> 01:18:47,083 Yeah, okay. Back to work! 1312 01:18:47,292 --> 01:18:48,292 Back to work! 1313 01:18:48,458 --> 01:18:51,667 - Come on, are you okay? - Yeah, thanks. It's okay. 1314 01:19:00,417 --> 01:19:01,542 It will be fine? 1315 01:19:09,333 --> 01:19:12,875 Did she tell you what in the ear? It's a game between us. 1316 01:19:13,083 --> 01:19:15,643 I pretend to be dead. She thinks she is bringing me back to life. 1317 01:19:17,333 --> 01:19:18,833 Another lie. 1318 01:19:20,250 --> 01:19:22,125 That's it. Another lie. 1319 01:19:25,417 --> 01:19:28,083 "What will happen when she finds out?" 1320 01:19:28,292 --> 01:19:30,125 "You give me lessons?" You? 1321 01:19:30,333 --> 01:19:32,750 "No, but one day she'll grow up." 1322 01:19:33,250 --> 01:19:35,042 Stop please. 1323 01:19:39,875 --> 01:19:41,958 I want to tell him the truth about me. 1324 01:19:42,167 --> 01:19:44,000 It would be better for her. 1325 01:19:44,208 --> 01:19:47,167 For her? You do not know what's good for her. 1326 01:19:47,375 --> 01:19:48,750 You know nothing. 1327 01:19:48,958 --> 01:19:52,500 So you're not going to say anything at all. We forget this conversation. 1328 01:19:52,708 --> 01:19:54,292 I am going to rest. I am tired. 1329 01:19:54,500 --> 01:19:56,083 I'm going to mix in the countries. 1330 01:19:56,292 --> 01:19:57,292 I do not know Obama. 1331 01:19:57,417 --> 01:20:00,792 I'm not a secret agent! That is the truth! 1332 01:20:51,708 --> 01:20:53,000 Thank you so much. 1333 01:20:53,208 --> 01:20:54,208 See you soon. 1334 01:20:54,333 --> 01:20:55,917 Yes, very soon. 1335 01:21:01,042 --> 01:21:04,542 - Goodbye, Gloria. - No, I want to come with you. 1336 01:21:04,750 --> 01:21:06,458 We'll go see mom tomorrow. 1337 01:21:06,667 --> 01:21:09,292 I'm not talking to you. You liar! 1338 01:21:09,500 --> 01:21:11,042 Calm down, darling... 1339 01:21:11,250 --> 01:21:13,292 I do not want to go with you! 1340 01:21:13,500 --> 01:21:15,500 I want to go with you, mom. 1341 01:21:22,458 --> 01:21:24,583 Well, come on, we'll talk... 1342 01:21:25,500 --> 01:21:26,792 I will call you tomorrow. 1343 01:21:49,583 --> 01:21:50,708 Started. 1344 01:22:06,917 --> 01:22:09,125 You do not want to sleep at home? 1345 01:22:10,000 --> 01:22:11,125 With you? 1346 01:22:11,333 --> 01:22:14,625 Yeah... A small head-spade to the old. 1347 01:22:15,583 --> 01:22:17,750 Not sure if it makes me feel better. 1348 01:22:17,958 --> 01:22:21,750 Do not worry. A good night's sleep on it, it'll be fine. 1349 01:22:21,958 --> 01:22:24,792 This is the first time I will not put him to sleep. 1350 01:22:25,000 --> 01:22:28,958 She's coming back. Just give him a little time. 1351 01:22:31,208 --> 01:22:32,792 I do not have time. 1352 01:22:33,792 --> 01:22:37,000 Yeah, I know, buddy. I know. 1353 01:22:44,833 --> 01:22:46,917 Come on... beers. 1354 01:23:23,792 --> 01:23:27,125 Hello, it's Kristin. Leave a message, thanks. 1355 01:24:35,708 --> 01:24:37,167 How is she? 1356 01:24:37,375 --> 01:24:39,333 "She falls asleep always so quickly." 1357 01:24:39,542 --> 01:24:43,333 I do not understand. It's against you she should be angry. 1358 01:24:43,542 --> 01:24:47,083 Today she asked to see you. He misses you. 1359 01:24:47,792 --> 01:24:50,375 Must go in and everything is the same as before. 1360 01:24:51,375 --> 01:24:53,375 It may not be like before. 1361 01:24:53,583 --> 01:24:55,042 That is to say? 1362 01:24:55,250 --> 01:24:59,667 Things have changed. We will find an equitable solution. 1363 01:24:59,875 --> 01:25:03,208 Stopped. I raised her. It will never be fair. 1364 01:25:03,417 --> 01:25:06,917 I'd like to see her more. Catch up the time I lost. 1365 01:25:07,125 --> 01:25:10,333 "Yes, when you pass in the corner, you call us!" 1366 01:25:10,542 --> 01:25:12,250 Go on Facebook, now that you master. 1367 01:25:12,458 --> 01:25:14,418 "Stop, I should like to have it also at my house." 1368 01:25:14,442 --> 01:25:15,442 Habites is in New York! 1369 01:25:15,625 --> 01:25:16,750 We can get organized. 1370 01:25:16,958 --> 01:25:19,583 No! My daughter and I are very well organized. 1371 01:25:19,792 --> 01:25:22,833 There are lots of happy children with separated parents. 1372 01:25:23,042 --> 01:25:26,417 And full of happy children, alone with their father! 1373 01:25:26,625 --> 01:25:29,458 You give me a second chance. I seized her. 1374 01:25:29,667 --> 01:25:33,417 I gave you nothing. I allowed Gloria to see her mother. 1375 01:25:33,625 --> 01:25:36,042 "Now I am here, I am his mother." 1376 01:25:36,250 --> 01:25:38,500 You're gonna take her out and stop me from seeing her? 1377 01:25:41,792 --> 01:25:44,708 We will not go so far as to settle this before a judge. 1378 01:25:44,917 --> 01:25:48,667 A judge? Are we in there? It goes to the penal, downright! 1379 01:25:48,875 --> 01:25:50,333 Ben. Go ahead! 1380 01:25:50,542 --> 01:25:53,083 Go and tell everything to your judge! He'll love it! 1381 01:25:53,292 --> 01:25:55,500 Meanwhile, Gloria stays with me! 1382 01:25:55,708 --> 01:25:57,583 His house is here, 1383 01:25:57,792 --> 01:25:59,792 his school is here, his life is here! 1384 01:26:00,000 --> 01:26:01,708 End of the discussion. 1385 01:26:01,917 --> 01:26:03,917 We stop the bullshit! 1386 01:26:04,792 --> 01:26:06,875 - Hi, Sam. - Shut up! 1387 01:26:11,458 --> 01:26:13,000 It's me, darling. 1388 01:26:14,167 --> 01:26:16,958 We go home now. 1389 01:26:21,583 --> 01:26:23,625 You're doing a lot of bullshit. 1390 01:26:23,833 --> 01:26:26,292 You did it eight years ago. It's too late. 1391 01:26:32,208 --> 01:26:34,333 Now you have more choice. 1392 01:26:37,000 --> 01:26:38,375 Sir. 1393 01:26:55,042 --> 01:26:56,500 Excuse me, my dear. 1394 01:26:57,792 --> 01:26:59,875 I did not want to lie to you. 1395 01:27:00,542 --> 01:27:02,125 It was for your good. 1396 01:27:03,333 --> 01:27:07,583 Sometimes, for the good of the people, you have to lie a little. 1397 01:27:10,500 --> 01:27:13,125 Everything will go back as before. 1398 01:27:43,625 --> 01:27:44,833 Good morning everyone. 1399 01:27:45,042 --> 01:27:47,292 We are gathered here today. 1400 01:27:47,500 --> 01:27:50,292 To Kristin Stuart. 1401 01:27:50,500 --> 01:27:51,958 VS Samuel Abelli, 1402 01:27:52,167 --> 01:27:54,875 to determine custody, 1403 01:27:55,083 --> 01:27:57,542 Of their eight-year-old daughter, Gloria. 1404 01:27:57,750 --> 01:27:59,292 The mother will speak first. 1405 01:27:59,833 --> 01:28:01,833 Ms. Stuart, step forward. 1406 01:28:02,208 --> 01:28:03,208 It will be fine. 1407 01:28:04,750 --> 01:28:06,230 He was preparing that, the bastard. 1408 01:28:06,254 --> 01:28:07,625 And he's getting the lawyer. 1409 01:28:07,833 --> 01:28:09,458 I should have known. 1410 01:28:09,667 --> 01:28:12,375 I'm going to get screwed in English. I will understand nothing. 1411 01:28:12,583 --> 01:28:13,708 Tell the truth. 1412 01:28:13,917 --> 01:28:17,037 No I can not... put on your headset, then. 1413 01:28:17,208 --> 01:28:20,875 - What? - For English. Put on your headset. 1414 01:28:21,292 --> 01:28:24,667 - Which channel, French? - 5. 1415 01:28:24,875 --> 01:28:25,958 You're welcome. 1416 01:28:29,625 --> 01:28:35,042 "I know it's unforgivable to abandon your child." 1417 01:28:36,292 --> 01:28:37,292 I understad that. 1418 01:28:38,292 --> 01:28:42,500 That my past actions can not be excused or undone. 1419 01:28:44,958 --> 01:28:47,208 But I do not want to lose my daughter again. 1420 01:28:50,875 --> 01:28:52,417 I'd like to thank Samuel. 1421 01:28:58,167 --> 01:29:00,833 He's been wonderful father... 1422 01:29:02,083 --> 01:29:04,292 I wish I had not come this far. 1423 01:29:07,083 --> 01:29:11,083 I can never make up the lost years, and I live with that every day. 1424 01:29:12,417 --> 01:29:14,183 But I want to be mother to my daugter now. 1425 01:29:15,750 --> 01:29:19,917 I hope you will give us and I this right. 1426 01:29:22,833 --> 01:29:26,125 The question is: "Is not it too late, young lady?" 1427 01:29:28,250 --> 01:29:29,292 I do not know. 1428 01:29:32,458 --> 01:29:33,458 Next. 1429 01:29:42,958 --> 01:29:44,500 In your own time, sir. 1430 01:29:45,792 --> 01:29:47,583 Any mother would dream of a father, 1431 01:29:47,792 --> 01:29:49,667 like Samuel for his child. 1432 01:29:51,000 --> 01:29:54,000 He's a superman and no one knows. 1433 01:29:54,208 --> 01:29:55,333 Which he had to overcome. 1434 01:29:55,542 --> 01:29:58,667 I assure you that he raises his daughter in the best way possible. 1435 01:29:58,875 --> 01:30:00,583 His way. 1436 01:30:00,792 --> 01:30:01,792 Beacause this man. 1437 01:30:02,000 --> 01:30:03,833 Has turned all his life so that Gloria. 1438 01:30:04,042 --> 01:30:06,250 Have the happiest life possible. 1439 01:30:07,417 --> 01:30:08,750 In fact, 1440 01:30:09,083 --> 01:30:11,750 I remember our meeting. We were. 1441 01:30:12,583 --> 01:30:13,583 In the tube, 1442 01:30:14,667 --> 01:30:17,958 Gloria was in great danger at the foot of the escalator. 1443 01:30:18,167 --> 01:30:19,583 Alone. And I saw this man. 1444 01:30:19,792 --> 01:30:21,583 Risk her life to save her. 1445 01:30:21,792 --> 01:30:23,208 At that very moment, 1446 01:30:23,417 --> 01:30:26,750 I knew he was ment to be a father. 1447 01:30:28,542 --> 01:30:30,250 And stuntman. 1448 01:30:32,458 --> 01:30:34,208 The question is: 1449 01:30:34,417 --> 01:30:37,792 "Why did he leave his baby unattended in the subway?" 1450 01:30:41,042 --> 01:30:42,125 Hmm? 1451 01:30:44,375 --> 01:30:45,375 I have met. 1452 01:30:45,542 --> 01:30:47,292 Many parents of students. 1453 01:30:47,500 --> 01:30:50,083 During my career in education. 1454 01:30:50,292 --> 01:30:53,708 I must say that Mr. abelli is, without a doubt, 1455 01:30:53,917 --> 01:30:55,500 the most endearing father. 1456 01:30:55,708 --> 01:30:57,250 I had the opportunity to meet. 1457 01:30:57,958 --> 01:30:58,958 It transforms. 1458 01:30:59,167 --> 01:31:01,042 Every minute of her daughter's life. 1459 01:31:01,250 --> 01:31:02,583 In a magical moment. 1460 01:31:02,792 --> 01:31:04,500 In my opinion, 1461 01:31:05,333 --> 01:31:07,333 magic is cruelly lacking in modern live. 1462 01:31:07,542 --> 01:31:08,625 Amen. 1463 01:31:10,375 --> 01:31:11,833 The question is: 1464 01:31:12,042 --> 01:31:16,000 "How many days did Gloria go to school last month?" 1465 01:31:22,917 --> 01:31:23,917 Five. 1466 01:31:26,750 --> 01:31:27,792 Or six. 1467 01:31:28,000 --> 01:31:29,667 Six, that's good. 1468 01:31:29,875 --> 01:31:31,250 Six, definitely. 1469 01:31:31,958 --> 01:31:33,500 Very well thank you. 1470 01:31:34,643 --> 01:31:35,643 Next. 1471 01:31:35,667 --> 01:31:37,208 Mr. Abelli. 1472 01:31:47,292 --> 01:31:48,292 Sir. 1473 01:31:52,750 --> 01:31:55,500 Gloria has arrived in my life overnight. 1474 01:31:58,542 --> 01:31:59,958 I was not ready. 1475 01:32:00,875 --> 01:32:03,458 But I did the best I could. 1476 01:32:04,542 --> 01:32:06,458 Maybe I have not quite high enough, 1477 01:32:06,667 --> 01:32:09,750 maybe my love is too strong, too loud. 1478 01:32:10,583 --> 01:32:12,833 But I can not do otherwise. 1479 01:32:13,042 --> 01:32:14,417 The question is... 1480 01:32:14,625 --> 01:32:16,792 I'm not done. No "the question is." 1481 01:32:17,917 --> 01:32:20,083 Forgive me if I do not know the laws. 1482 01:32:20,292 --> 01:32:22,292 I'm not a super father. 1483 01:32:22,500 --> 01:32:24,667 But I'm fighting for my daughter to live. 1484 01:32:24,875 --> 01:32:27,667 In a world where all children dream. 1485 01:32:28,250 --> 01:32:30,167 I can change my job, 1486 01:32:30,375 --> 01:32:33,625 I can make sure she does not miss a school day. 1487 01:32:33,833 --> 01:32:36,583 I can even learn English, if you will, 1488 01:32:37,875 --> 01:32:39,625 but I implore you, 1489 01:32:41,375 --> 01:32:42,875 do not take my daughter away. 1490 01:32:44,042 --> 01:32:45,875 Do not tear my heart away. 1491 01:32:47,917 --> 01:32:49,417 Do not do that. 1492 01:32:57,500 --> 01:32:58,833 That's all. 1493 01:33:04,000 --> 01:33:05,958 The question is: 1494 01:33:06,708 --> 01:33:09,750 "What is the child best interest?" 1495 01:33:09,958 --> 01:33:12,167 That is the solely question we are asking. 1496 01:33:12,375 --> 01:33:14,458 The solely we have to answer. 1497 01:33:14,667 --> 01:33:16,542 Before you today. 1498 01:33:17,292 --> 01:33:18,792 Following the conscience, 1499 01:33:19,000 --> 01:33:21,333 we unanimously decided. 1500 01:33:22,333 --> 01:33:25,667 That the custody of Gloria should return... 1501 01:33:29,917 --> 01:33:31,500 To the parent she knows best. 1502 01:33:33,792 --> 01:33:36,917 We give you custody of your daughter, sir. 1503 01:33:37,625 --> 01:33:38,917 - Yes! - Thank you. 1504 01:33:40,750 --> 01:33:41,750 Provided that... 1505 01:33:42,542 --> 01:33:44,875 That you take English classes. 1506 01:33:45,083 --> 01:33:46,125 Yes. 1507 01:33:46,333 --> 01:33:49,000 "That you cease to be a stuntman." 1508 01:33:49,208 --> 01:33:50,667 - We do not care. - Yes. 1509 01:33:50,875 --> 01:33:52,792 And that Gloria goes to school. 1510 01:33:56,792 --> 01:33:59,000 The meeting adjourned. 1511 01:33:59,208 --> 01:34:00,500 Thank you everyone. 1512 01:34:04,583 --> 01:34:05,583 Mr. Abelli. 1513 01:34:08,208 --> 01:34:09,792 Be worthy of this judgment. 1514 01:34:10,000 --> 01:34:11,333 Ok. Ok. 1515 01:34:11,542 --> 01:34:13,167 Hard, but fair. 1516 01:34:28,333 --> 01:34:32,000 One year has 12 months, 365 days, 1517 01:34:32,208 --> 01:34:33,833 and especially 4 seasons. 1518 01:34:34,042 --> 01:34:35,208 Very distinct... 1519 01:34:35,417 --> 01:34:36,875 Someone's knocking at the door. 1520 01:34:38,083 --> 01:34:39,667 "Mademoiselle." 1521 01:34:41,167 --> 01:34:43,083 Children, sit down. 1522 01:34:44,083 --> 01:34:45,667 Some know it, 1523 01:34:45,875 --> 01:34:49,917 but I present Samuel, your new general superintendent. 1524 01:34:50,125 --> 01:34:52,125 - Hello. - Hello sir. 1525 01:34:55,792 --> 01:34:57,292 Hello madam. 1526 01:34:57,500 --> 01:34:59,667 The father of... It's before all. 1527 01:34:59,875 --> 01:35:02,333 A new member of our institution. 1528 01:35:02,542 --> 01:35:04,542 The staff must therefore accommodate it. 1529 01:35:04,750 --> 01:35:06,500 "Do not worry, madam, I'll make you forget." 1530 01:35:06,708 --> 01:35:09,792 I do not think it's a good idea to... 1531 01:35:10,000 --> 01:35:11,667 Come and think in my office. 1532 01:35:11,875 --> 01:35:14,458 I will explain to you in private. 1533 01:35:14,667 --> 01:35:16,667 Who will take care of my students? 1534 01:35:16,875 --> 01:35:18,917 The new general supervisor. 1535 01:35:21,667 --> 01:35:22,833 Are you okay, guys? 1536 01:35:25,792 --> 01:35:27,125 You were on what? 1537 01:35:27,667 --> 01:35:29,042 The four seasons. 1538 01:35:29,250 --> 01:35:32,542 It's not complicated: Winter, it's cold. 1539 01:35:32,583 --> 01:35:34,333 Christmas trees, Christmas dad, snow... 1540 01:35:34,542 --> 01:35:37,333 And there's summer too. It's hot. 1541 01:35:37,542 --> 01:35:40,583 The sun, the palm trees, the orangeades... 1542 01:35:42,417 --> 01:35:43,750 They do not care. 1543 01:35:44,375 --> 01:35:45,375 Good! 1544 01:35:45,458 --> 01:35:47,083 What is the four seasons? 1545 01:35:47,292 --> 01:35:48,292 It's Vivaldi. 1546 01:35:48,375 --> 01:35:50,125 Vivaldi, great musician. 1547 01:35:50,333 --> 01:35:53,333 Hair cut questionable, but composer unavoidable. 1548 01:35:53,542 --> 01:35:56,958 So we, it is normal, in tribute to the good man, 1549 01:35:57,167 --> 01:35:59,000 you, you keep this cup, 1550 01:35:59,208 --> 01:36:00,583 it will make him happy, 1551 01:36:00,792 --> 01:36:04,083 and we play music. You have instruments? 1552 01:36:08,208 --> 01:36:09,333 Yes yes yes! 1553 01:36:09,542 --> 01:36:11,125 Congratulations! 20 out of 20 direct. 1554 01:36:11,333 --> 01:36:12,333 Who wants 20 out of 20? 1555 01:36:12,417 --> 01:36:14,000 'Me! 1556 01:36:18,042 --> 01:36:20,208 It's the big brother! I love this job! 1557 01:36:23,917 --> 01:36:24,917 Hello? 1558 01:36:25,125 --> 01:36:28,083 I can not talk to you, I'm history. 1559 01:36:28,292 --> 01:36:30,167 Samuel, we have a problem... 1560 01:36:30,375 --> 01:36:32,042 What is happening? 1561 01:36:32,250 --> 01:36:37,500 "Listen, miss Stuart asked for a paternity test." 1562 01:36:37,708 --> 01:36:38,708 What? 1563 01:36:39,375 --> 01:36:40,875 I'm sorry. 1564 01:37:21,833 --> 01:37:23,917 "I'm sorry, sir." 1565 01:37:46,792 --> 01:37:48,042 I 'll be back. 1566 01:38:04,083 --> 01:38:05,167 Kristin! 1567 01:38:08,667 --> 01:38:10,125 - Come. - It's okay. 1568 01:38:15,417 --> 01:38:16,792 Just tell me. 1569 01:38:18,292 --> 01:38:20,750 Did you know it from the beginning? No. 1570 01:38:23,875 --> 01:38:26,083 I was convinced it was you. 1571 01:38:32,792 --> 01:38:34,250 I'm sorry. 1572 01:38:56,750 --> 01:39:00,167 "What does mean" organic "? 1573 01:39:02,250 --> 01:39:06,042 "That means the little seed is not mine." 1574 01:39:06,667 --> 01:39:09,333 - But you're still my daddy? - Of course. 1575 01:39:11,000 --> 01:39:13,583 You have a dad who designed you and a dad who brought you up. 1576 01:39:15,458 --> 01:39:18,083 - All that is just words. - Exactly. 1577 01:39:18,292 --> 01:39:20,417 It's just words, my daughter. 1578 01:39:32,083 --> 01:39:33,833 Good morning. "Sir." 1579 01:39:34,708 --> 01:39:36,542 Is that obligatory, Scotland yard? 1580 01:39:36,750 --> 01:39:39,000 I did not want to. This is the procedure. 1581 01:39:42,625 --> 01:39:43,625 You are ready? 1582 01:39:47,000 --> 01:39:48,167 You leave me 2 m? 1583 01:39:54,333 --> 01:39:56,733 Goodbye, that does not mean we'll never see each other again. 1584 01:39:57,792 --> 01:39:58,792 Hey? 1585 01:39:59,000 --> 01:40:00,125 Yes I know. 1586 01:40:02,208 --> 01:40:03,417 Dad... 1587 01:40:04,375 --> 01:40:05,875 My love. 1588 01:40:06,083 --> 01:40:07,833 Do not worry, it's okay. 1589 01:40:09,042 --> 01:40:11,042 And then you'll love New York. 1590 01:40:11,250 --> 01:40:14,542 You never took a plane! It's going to be crazy. Hey? 1591 01:40:14,750 --> 01:40:16,083 Sir? 1592 01:40:16,292 --> 01:40:17,292 Come on. 1593 01:40:18,000 --> 01:40:19,208 Let's go! 1594 01:40:19,667 --> 01:40:22,750 Put that. We're expected, come on. 1595 01:40:28,375 --> 01:40:30,250 You know what? We'll make a game. 1596 01:40:30,458 --> 01:40:32,333 You're going to run down. 1597 01:40:32,542 --> 01:40:34,750 If you're down before I'm at the window, 1598 01:40:34,958 --> 01:40:35,958 you won. 1599 01:40:36,042 --> 01:40:37,750 - Ok? - Ok. 1600 01:40:38,833 --> 01:40:39,833 Ready? 1601 01:40:41,167 --> 01:40:42,167 1... 1602 01:40:43,458 --> 01:40:44,458 2... 1603 01:40:45,250 --> 01:40:46,250 3! 1604 01:40:53,792 --> 01:40:55,375 I'm sorry, Samuel. 1605 01:40:57,625 --> 01:40:59,375 It could have happened otherwise. 1606 01:41:00,208 --> 01:41:01,708 That should have been. 1607 01:41:36,708 --> 01:41:38,250 I won. 1608 01:42:06,542 --> 01:42:08,042 Hi, Bernie. 1609 01:42:22,708 --> 01:42:24,250 We're going. 1610 01:42:42,125 --> 01:42:44,875 "Is this the first time you've been on a plane?" 1611 01:42:45,083 --> 01:42:46,083 Yeah. 1612 01:42:46,167 --> 01:42:48,833 - You'll see, it's a great journey. - Hum. 1613 01:42:49,042 --> 01:42:50,333 "Where up to miss?" 1614 01:42:50,542 --> 01:42:52,833 Heathrow, terminal 3. 1615 01:42:59,417 --> 01:43:00,583 Wait! 1616 01:43:04,875 --> 01:43:06,667 What's the matter? 1617 01:43:06,875 --> 01:43:09,583 I gotta go back, I forgot something. 1618 01:43:10,375 --> 01:43:11,375 You're sure? 1619 01:43:11,583 --> 01:43:14,958 - Yeah, that's super important. - Ok. 1620 01:43:15,167 --> 01:43:16,333 Hurry up. 1621 01:43:16,542 --> 01:43:17,542 Yeah. 1622 01:43:31,667 --> 01:43:33,333 What are you doing here? 1623 01:43:34,208 --> 01:43:36,875 I told mom I had forgotten something. 1624 01:43:37,458 --> 01:43:40,542 But in truth, I do not want to leave. 1625 01:43:42,792 --> 01:43:44,292 You lied to her? 1626 01:43:45,208 --> 01:43:48,167 Ben... for the good of people, we have the right, right? 1627 01:43:51,667 --> 01:43:54,542 I want everyone to live the whole life. 1628 01:44:02,458 --> 01:44:04,167 We're gonna miss the plane. 1629 01:44:10,833 --> 01:44:11,917 Sat! Open it! 1630 01:44:12,125 --> 01:44:13,792 Open the door, please. 1631 01:44:16,292 --> 01:44:17,458 Sam. 1632 01:44:28,167 --> 01:44:30,708 "But where are we going?" No idea! 1633 01:44:39,208 --> 01:44:40,375 Over there! 1634 01:44:42,792 --> 01:44:44,750 "Where are they, Bernie?" 1635 01:44:46,542 --> 01:44:49,833 Fuck, Samuel... If you know, tell him. 1636 01:44:50,042 --> 01:44:51,542 - I dunno! - The judge decided. 1637 01:44:51,750 --> 01:44:52,917 It's an abduction! 1638 01:44:53,125 --> 01:44:55,042 No. It's not an abduction! 1639 01:44:55,625 --> 01:44:58,058 Are you going to report the disappearance of their daughter? 1640 01:45:00,558 --> 01:45:02,208 Tell me the truth. 1641 01:45:04,125 --> 01:45:06,625 He makes a bullshit! It's irresponsible! 1642 01:45:06,833 --> 01:45:07,958 Stop saying that! 1643 01:45:09,792 --> 01:45:11,500 This "irresponsible" guy, 1644 01:45:11,708 --> 01:45:13,875 it's been four years since every day, 1645 01:45:14,083 --> 01:45:17,875 he fears that this is the last time he will see his daughter smile. 1646 01:45:22,750 --> 01:45:24,500 That is the truth. 1647 01:45:27,542 --> 01:45:29,542 What does it mean? 1648 01:45:33,042 --> 01:45:34,708 She is sick. 1649 01:45:37,292 --> 01:45:38,542 What? 1650 01:45:40,833 --> 01:45:42,833 You know nothing. 1651 01:46:01,042 --> 01:46:03,000 - Over there! - There's nothing! 1652 01:46:03,208 --> 01:46:06,583 "Yes, we're going to jump as on the cliff when you were little!" 1653 01:46:06,792 --> 01:46:08,250 "Truly, I've never jumped!" 1654 01:46:08,458 --> 01:46:11,333 Not serious! You're immortal! Trust me. 1655 01:46:11,542 --> 01:46:12,667 Hold on! No! 1656 01:46:37,708 --> 01:46:41,000 Did you know this thing? "Of course!" 1657 01:46:48,750 --> 01:46:51,083 I know where I'm going to take you. 1658 01:47:30,958 --> 01:47:32,000 Here. 1659 01:47:33,083 --> 01:47:35,083 It was here that I did not jump. 1660 01:47:37,000 --> 01:47:38,042 Okay. 1661 01:47:40,708 --> 01:47:42,000 We can skip today. 1662 01:47:42,708 --> 01:47:45,375 No. We're going to start from scratch. If you start. 1663 01:47:45,583 --> 01:47:48,500 To say stuff like that! Lets' go. 1664 01:47:55,125 --> 01:47:59,333 There are more difficult tests than jumping from the top of a cliff. 1665 01:48:03,500 --> 01:48:05,125 When Gloria entered my life, 1666 01:48:05,333 --> 01:48:08,375 I found the courage to throw myself into the void. 1667 01:48:19,917 --> 01:48:22,917 She taught me that fear of dying is nothing. 1668 01:48:23,125 --> 01:48:24,667 Alongside that are not living. 1669 01:48:28,417 --> 01:48:31,875 That a 20 euro ticket to pay for a taxi could be the key. 1670 01:48:32,083 --> 01:48:34,333 Of absolute happiness. 1671 01:48:34,542 --> 01:48:42,542 A. 1672 01:48:59,000 --> 01:49:01,708 There is no perfect mother or ideal father. 1673 01:49:01,917 --> 01:49:03,333 One does what one can. 1674 01:49:04,125 --> 01:49:05,125 We improvise. 1675 01:49:09,417 --> 01:49:11,833 Today, I just need to look at Gloria, 1676 01:49:12,042 --> 01:49:14,458 to hear her laugh, to forget all the rest. 1677 01:49:18,208 --> 01:49:20,208 Only count that moment. 1678 01:49:21,250 --> 01:49:23,750 And that little music that will never leave me. 1679 01:49:29,167 --> 01:49:30,625 It was worth it. 1680 01:49:36,625 --> 01:49:39,750 Even when life reserves you a setback, 1681 01:49:39,958 --> 01:49:41,833 a defect in the machine, 1682 01:49:43,083 --> 01:49:44,417 a weakness, 1683 01:49:45,542 --> 01:49:46,708 just here, 1684 01:49:46,917 --> 01:49:49,833 close to the heart, and that the doctors explain to us. 1685 01:49:50,042 --> 01:49:52,500 That there is no explanation. 1686 01:49:52,708 --> 01:49:53,708 It's like that. 1687 01:49:53,917 --> 01:49:55,167 It's life. 1688 01:49:57,375 --> 01:50:01,375 That one day, Gloria will fall asleep and never wake up. 1689 01:50:05,750 --> 01:50:08,458 The doctors had not been mistaken. 1690 01:50:08,667 --> 01:50:12,000 Gloria left a few weeks after she passed, 1691 01:50:12,208 --> 01:50:14,792 the most beautiful moments of her family life. 1692 01:50:33,750 --> 01:50:36,417 My father prepared me to face my fears, 1693 01:50:36,625 --> 01:50:38,542 and my daughter, to face life. 1694 01:50:41,250 --> 01:50:44,625 There are sometimes falls that never stop, 1695 01:50:44,833 --> 01:50:49,000 but I wanted every second of this fall to be a feast. 1696 01:50:49,208 --> 01:50:53,625 And today I have engraved in each of these seconds with my daughter. 1697 01:50:56,083 --> 01:50:58,958 Gloria is there, near me. 1698 01:50:59,167 --> 01:51:01,833 Every moment. Forever. 1699 01:51:04,667 --> 01:51:06,000 And tomorrow 1699 01:51:07,305 --> 01:51:13,403 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6r93e Help other users to choose the best subtitles115872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.