Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,520 --> 00:00:33,910
Mrs Finchley?
U bent de koffie weer vergeten.
2
00:00:35,400 --> 00:00:39,029
Ben ik de koffie vergeten?
-Ja, u bent de koffie vergeten.
3
00:00:39,200 --> 00:00:42,397
Dat zei ik toch?
-Ik verstond u wel, hoor.
4
00:00:47,280 --> 00:00:48,633
Verdorie.
5
00:00:52,000 --> 00:00:56,790
Holly, stop met nagelbijten.
Peter, doe je stripboek dicht.
6
00:00:56,960 --> 00:01:01,078
En Sybil, stop met wat het ook is
dat je niet mag doen.
7
00:01:02,880 --> 00:01:06,111
Wiskunde.
-Dat zou je moeten lezen, Peter.
8
00:01:06,280 --> 00:01:07,838
lets leerzaams.
9
00:01:08,840 --> 00:01:10,319
Heel goed, meisje.
10
00:01:14,400 --> 00:01:16,356
Wil je de boter, Sybil?
11
00:01:18,280 --> 00:01:20,919
Dat is niet...
-Ga zitten en eet je ontbijt.
12
00:01:21,080 --> 00:01:24,231
Peter...
-Dit zit in haar wiskundeboek.
13
00:01:33,200 --> 00:01:38,149
Hun lichamen versmolten
in het vuur van de passie...
14
00:01:38,320 --> 00:01:40,276
Ga zitten. Schiet op.
15
00:01:42,080 --> 00:01:45,629
Erotische huid tegen erotische huid...
Sybil?
16
00:01:45,800 --> 00:01:48,758
Sorry, schat, ga verder.
-Dit is smerig.
17
00:01:48,920 --> 00:01:52,435
Het spijt me, schat.
-Nee, ik bedoel dit boek.
18
00:01:52,600 --> 00:01:56,036
Het is verboden in Engeland.
-Het verkoopt heel goed in Soho.
19
00:01:56,200 --> 00:02:01,593
Je weet wie hiervan gaat horen.
Je grootvader.
20
00:02:03,960 --> 00:02:08,158
Twinky
je wordt te snel groot, meisje
21
00:02:09,560 --> 00:02:13,997
Twinky, je wordt te snel groot
22
00:02:15,080 --> 00:02:17,958
ik heb nog nooit zo'n meisje ontmoet
23
00:02:18,120 --> 00:02:20,793
zo lief als een schoolmeisje zijn moet
24
00:02:21,040 --> 00:02:25,318
Twinky
je wordt te snel groot, meisje
25
00:02:25,480 --> 00:02:29,393
kijk naar haar
ze is zestien zomers jong
26
00:02:29,560 --> 00:02:33,951
een volwassen minnaar
als de meisjes je niet zien
27
00:02:34,120 --> 00:02:37,510
je bent te vroeg ontwaakt
28
00:02:38,640 --> 00:02:43,953
dwaas en dollend
zo speel je je spelletjes
29
00:02:44,120 --> 00:02:48,636
dan kus je
en laat je in je kaarten kijken
30
00:02:48,800 --> 00:02:52,759
en ik vergeet
het knappe meisje op een fiets
31
00:02:52,920 --> 00:02:56,993
ik zie alleen een duiveltje dat lijkt op
Twinky
32
00:02:57,160 --> 00:02:59,958
je wordt te snel groot, meisje
33
00:03:00,120 --> 00:03:02,953
je wilt al zoveel meemaken
34
00:03:13,360 --> 00:03:16,033
je verbergt je achter een glimlach
35
00:03:16,200 --> 00:03:19,272
ze heeft iets wat de klas niet weten mag
36
00:03:19,440 --> 00:03:24,116
Twinky
je hart zal snel worden gebroken
37
00:03:25,160 --> 00:03:27,993
je bent klein en fijn, een soort elfje
38
00:03:28,160 --> 00:03:30,799
en doet de meest dwaze dingen
39
00:03:30,960 --> 00:03:35,397
als ik je aanraak,
voel ik me net Peter Pan
40
00:03:35,560 --> 00:03:39,633
en ik vergeet het knappe meisje
op een fiets
41
00:03:39,800 --> 00:03:43,918
ik zie alleen een Jezabel die lijkt op
Twinky
42
00:03:44,080 --> 00:03:47,038
je wordt te snel groot, meisje
43
00:03:47,200 --> 00:03:50,158
je wilt al zoveel meemaken
44
00:04:52,800 --> 00:04:55,758
Wie geeft die schandalige pulp uit?
45
00:04:56,720 --> 00:04:58,153
Bunten & Bunten?
46
00:04:59,400 --> 00:05:00,753
Signorina?
47
00:05:05,640 --> 00:05:07,870
lk zal ook van me laten horen.
48
00:05:08,920 --> 00:05:13,516
Ik wil dat je een brief schrijft
aan Bunten & Bunten.
49
00:05:14,600 --> 00:05:15,953
Geachte heren.
50
00:05:17,600 --> 00:05:20,831
Wees zo vriendelijk
me een exemplaar te sturen...
51
00:05:21,000 --> 00:05:23,389
...met blanco omslag...
52
00:08:46,600 --> 00:08:47,953
Je bent wakker.
53
00:08:48,120 --> 00:08:49,872
Kom op, ik ben het.
54
00:08:58,560 --> 00:08:59,913
Twinky.
55
00:09:00,080 --> 00:09:03,470
Nu niet.
Waarom ben je niet op school?
56
00:09:05,960 --> 00:09:08,155
Omdat ik hier veel meer leer.
57
00:09:13,880 --> 00:09:17,998
Ga naar de keuken
en kijk of je 'n ontbijt kunt leren maken.
58
00:09:18,160 --> 00:09:20,151
Gooi me er maar uit.
59
00:09:22,520 --> 00:09:23,873
Ontbijt.
60
00:09:35,440 --> 00:09:36,793
Eieren?
61
00:09:38,200 --> 00:09:39,758
lk zei: eieren?
62
00:09:42,760 --> 00:09:44,830
Geroosterd brood met boter?
63
00:09:45,920 --> 00:09:49,310
Worstjes, ham of spek?
64
00:09:59,200 --> 00:10:01,350
Rustig aan met die eieren.
65
00:10:03,560 --> 00:10:04,913
Dank je wel.
66
00:10:09,160 --> 00:10:12,914
Die zijn voor mij.
Die platen, die zijn voor mij.
67
00:10:13,080 --> 00:10:14,433
Kom nou.
68
00:10:19,360 --> 00:10:22,511
Scott, je bent geweldig.
-Ja, en blut.
69
00:10:26,000 --> 00:10:27,956
Waar is m'n andere schoen?
70
00:10:28,120 --> 00:10:31,396
M'n andere schoen.
-Volgens mij ligt hij daar.
71
00:10:50,280 --> 00:10:51,633
Het spijt me.
72
00:10:54,560 --> 00:10:58,348
Opa heeft me veel geleerd.
Hij woont nu in Devon.
73
00:10:58,520 --> 00:11:03,036
Je lijkt veel op hem.
Misschien ben ik daarom zo dol op je.
74
00:11:03,200 --> 00:11:06,397
Trouwens, opa is nog ouder dan jij.
75
00:11:11,240 --> 00:11:12,593
Het spijt me.
76
00:11:13,520 --> 00:11:17,149
Dat meende ik niet. Echt niet.
Het spijt me.
77
00:11:23,840 --> 00:11:25,193
O, jeetje.
78
00:11:32,040 --> 00:11:33,393
Alleen koffie.
79
00:11:39,960 --> 00:11:41,313
Hier is je koffie.
80
00:11:44,480 --> 00:11:46,914
Is dit je lunch, Twinky?
81
00:11:47,080 --> 00:11:51,039
Nee, dat zijn snacks.
Ik krijg lunch op school.
82
00:11:52,240 --> 00:11:54,993
Kijk toch.
Hoe kan het dat je geen puistjes hebt?
83
00:11:55,160 --> 00:11:58,118
Dat weet je best. Omdat ik...
-Laat maar.
84
00:11:59,320 --> 00:12:02,118
Heb je mijn meesterwerk bij je?
85
00:12:05,800 --> 00:12:10,396
Dit is niet het boek dat je van mij hebt.
Daar stond m'n naam in.
86
00:12:10,560 --> 00:12:13,358
Ja, nou ja, vanmorgen...
87
00:12:14,400 --> 00:12:16,391
Laat mij dit eens zien.
88
00:12:16,560 --> 00:12:18,551
Wie is die Scott Wardman?
89
00:12:18,720 --> 00:12:22,554
Hoe oud is een zogenaamde man
die zulke troep schrijft?
90
00:12:22,720 --> 00:12:25,439
Hij is stokoud.
-Ongeveer zo oud als jij, pap.
91
00:12:25,600 --> 00:12:28,910
Hij is 38 jaar.
-Hoe weet jij dat?
92
00:12:29,080 --> 00:12:30,991
Dat staat op de achterkant.
93
00:12:31,160 --> 00:12:34,675
Het is obsceen.
Ik snap niet dat je zoiets leest.
94
00:12:34,840 --> 00:12:39,118
Ik snap niet wat er mis mee is.
Waar staan de vieze passages?
95
00:12:39,280 --> 00:12:40,633
Goeie genade.
96
00:12:45,560 --> 00:12:49,553
Ach, zo erg is het helemaal niet.
Maak je niet druk.
97
00:12:50,880 --> 00:12:52,711
Er is nog iets gebeurd.
98
00:12:58,560 --> 00:13:03,076
Sybil, dit dagboek lag onder je kussen.
Mama heeft erin gekeken.
99
00:13:05,600 --> 00:13:08,956
Ik twijfel of ik het je zal vertellen.
100
00:13:09,120 --> 00:13:13,716
Nou, Twinky, als je me iets wilt vertellen,
moet je dat doen.
101
00:13:13,880 --> 00:13:15,233
Wat is er?
102
00:13:16,600 --> 00:13:20,912
lk heb een dagboek, waar alles in staat,
en mama leest erin.
103
00:13:21,080 --> 00:13:23,514
Ik had iets heel anders verwacht.
104
00:13:27,840 --> 00:13:30,070
Een dagboek waar alles in staat?
105
00:13:30,240 --> 00:13:34,074
Ook wat er maandag is gebeurd?
-Nee, gelukkig niet.
106
00:13:35,280 --> 00:13:38,352
Zo ver was ik nog niet.
Ik loop een week achter.
107
00:13:38,520 --> 00:13:41,318
Wat staat er in dat dagboek?
108
00:13:43,680 --> 00:13:47,116
Alles wat er gebeurd is
toen je me mee uit nam.
109
00:13:48,160 --> 00:13:52,039
Waarom staat er achter
sommige jongensnamen een F?
110
00:13:53,800 --> 00:13:55,358
Een hoofdletter F?
111
00:14:00,840 --> 00:14:03,229
Je moet dat dagboek verbranden.
112
00:14:13,440 --> 00:14:16,750
Het komt wel goed, Scott.
Ik heb het verstopt.
113
00:14:24,840 --> 00:14:28,196
Trouwens, je hebt me niet verleid.
114
00:14:28,360 --> 00:14:31,318
Zestien jaar wachten was lang genoeg.
115
00:14:33,480 --> 00:14:37,837
Je zou de meisjes op school
allemaal wel kunnen versieren.
116
00:14:45,280 --> 00:14:46,759
Maar goed.
117
00:14:47,840 --> 00:14:52,118
Ik heb liever dat jij het doet
dan die vent die ons voorstelde.
118
00:14:52,280 --> 00:14:57,115
Dat deed hij niet, hij heeft je geruild.
-Waarvoor?
119
00:14:58,200 --> 00:15:00,839
Voor het telefoonnummer
van een sexy secretaresse.
120
00:15:01,000 --> 00:15:02,353
Is dat alles?
121
00:15:03,840 --> 00:15:06,877
Nee, ik krijg nog een meisje van hem.
122
00:15:21,680 --> 00:15:23,033
Leugenaar.
123
00:15:24,600 --> 00:15:27,478
Die man is een vuilak, een schoft.
124
00:15:27,640 --> 00:15:31,030
Zoveel woorden beginnen met een F.
-Wat zeg je?
125
00:15:32,080 --> 00:15:33,433
Schat?
126
00:15:44,440 --> 00:15:47,034
Nee, niet m'n kleine Twinky.
127
00:15:53,440 --> 00:15:57,115
Wanneer ben je hier meerderjarig?
-Zestien.
128
00:15:58,720 --> 00:16:00,073
Zestien?
129
00:16:03,160 --> 00:16:04,513
Hoe weet je dat?
130
00:16:06,440 --> 00:16:08,112
Dat weet elk meisje.
131
00:16:08,280 --> 00:16:11,352
En ik heb het aan papa's advocaat
gevraagd.
132
00:16:11,520 --> 00:16:13,158
Wat heb je gedaan?
133
00:16:13,320 --> 00:16:16,869
Wat wil je weten?
Lief kind, ik denk niet dat...
134
00:16:17,920 --> 00:16:21,708
Ik weet dat het
een makkelijke vraag is, maar...
135
00:16:23,000 --> 00:16:27,516
Zestien. Onder de zestien
is het volgens het strafrecht...
136
00:16:27,680 --> 00:16:30,148
...als ik het me goed herinner...
137
00:16:31,840 --> 00:16:34,673
...ontucht met een minderjarige.
138
00:16:36,480 --> 00:16:39,756
Nee, ontucht met een minderjarige.
139
00:16:41,040 --> 00:16:45,556
Luister goed.
Ik zei: ontucht met een minderjarige.
140
00:16:46,640 --> 00:16:49,029
Maakt u het zich gemakkelijk.
141
00:16:50,280 --> 00:16:52,748
Ongeveer zeven jaar.
142
00:16:52,920 --> 00:16:58,119
Luister, juffrouw, alstublieft,
ik zit midden in een vergadering.
143
00:16:58,280 --> 00:17:01,636
Wacht even.
We zijn aan het vergaderen, toch?
144
00:17:02,840 --> 00:17:04,193
Tot ziens.
145
00:17:04,360 --> 00:17:07,158
Hij kan je vader gebeld hebben.
146
00:17:07,320 --> 00:17:09,709
Dat heeft hij ook meteen gedaan.
147
00:17:09,880 --> 00:17:12,474
Ja?
-Nee, Scott, niet doen.
148
00:17:12,640 --> 00:17:16,235
Nee, luister even.
M'n ouders hebben me...
149
00:17:17,560 --> 00:17:21,519
Ze dwongen me het op te biechten.
Luister nou.
150
00:17:21,680 --> 00:17:25,150
Ik zweer het, ze hebben gedreigd.
151
00:17:25,800 --> 00:17:29,076
Sybil, voor de laatste keer,
heb je het gedaan of niet?
152
00:17:29,240 --> 00:17:32,232
Ja, ik heb het gedaan,
maar het was niet zijn schuld.
153
00:17:32,400 --> 00:17:34,436
Wiens schuld was het dan?
-Niet van hem.
154
00:17:34,600 --> 00:17:36,477
Dat geloof ik, lieverd.
155
00:17:36,640 --> 00:17:40,952
Ik heb hem verleid. Ik wilde het zelf.
We zijn verliefd.
156
00:17:41,120 --> 00:17:42,838
Wat prachtig, lieverd.
157
00:17:43,880 --> 00:17:48,112
Krijg ik nu alsjeblieft
m'n transistor terug, papa?
158
00:17:48,280 --> 00:17:50,874
Ze dwongen me het te vertellen.
159
00:17:52,920 --> 00:17:55,753
Ze hebben me echt gedwongen.
160
00:17:57,680 --> 00:18:02,071
Papa heeft een huisvergadering belegd.
-Wat houdt dat in?
161
00:18:05,840 --> 00:18:09,833
Dat doen we soms.
-Wil er iemand iets kwijt voor ik begin?
162
00:18:10,000 --> 00:18:15,120
Ja, m'n lunch was niet te eten...
-Niet aan de orde.
163
00:18:15,280 --> 00:18:18,397
In orde, schat. Hij is gerepareerd.
-Wat?
164
00:18:18,560 --> 00:18:21,233
Het toilet beneden.
165
00:18:25,760 --> 00:18:29,355
Ben je voor de jury gedaagd?
-Nee, jij.
166
00:18:30,600 --> 00:18:31,237
Ik?
167
00:18:31,400 --> 00:18:36,315
Grootvader krijgt anderhalve stem.
Mama? Jouw stem.
168
00:18:36,480 --> 00:18:40,519
Ze hebben een nimf-fetisjist berecht.
-Wie?
169
00:18:41,480 --> 00:18:44,517
Mij. Wat...
-Hoe noemde je jezelf?
170
00:18:44,680 --> 00:18:46,238
Wat hebben ze gestemd?
171
00:18:46,400 --> 00:18:49,039
Zesenhalve stem
om actie tegen hem te ondernemen.
172
00:18:49,200 --> 00:18:51,031
Zesenhalf tegen mij?
173
00:18:51,200 --> 00:18:55,079
Anderhalf van je opa,
één van je vader en van je moeder...
174
00:18:55,240 --> 00:18:57,196
...en drie van drie kinderen.
175
00:18:57,360 --> 00:19:00,830
Dan heeft de hele familie
tegen me gestemd. Jij ook.
176
00:19:01,000 --> 00:19:03,070
Je zat verkeerd, Scott.
177
00:19:06,680 --> 00:19:08,033
Wat nu?
178
00:19:09,320 --> 00:19:13,598
Gerechtelijke stappen.
Het is maar een familiebijeenkomst.
179
00:19:13,760 --> 00:19:17,469
Maar gaan ze me nu vervolgen?
-Ja.
180
00:19:18,640 --> 00:19:24,272
Wat zeg je? Is hij Amerikaans?
Dan kijk ik de immigratiewet na.
181
00:19:25,560 --> 00:19:31,908
Kijk, de wet verbiedt het niet
om met iemand naar bed te gaan...
182
00:19:32,080 --> 00:19:37,393
Nee, je moet haar onder bescherming
van het gerecht laten plaatsen.
183
00:19:37,560 --> 00:19:42,236
Ja, want als ze onder bescherming staat
en hij met haar omgaat...
184
00:19:42,400 --> 00:19:45,631
...dan kan hij drie jaar krijgen
en uitgezet worden.
185
00:19:45,800 --> 00:19:47,392
Goeie genade.
186
00:19:48,800 --> 00:19:51,598
Onze wetgeving is erg streng.
187
00:19:51,760 --> 00:19:55,548
Dan moet ik voor de rechter komen.
-Ik vrees van wel.
188
00:19:57,720 --> 00:20:01,269
Ik zal je uitleggen
hoe de Britse wetgeving werkt.
189
00:20:01,440 --> 00:20:03,829
We kunnen twee rechters krijgen.
190
00:20:04,000 --> 00:20:09,518
De eerste is rechter Roxborough.
Bij Rocky maak je niet veel kans.
191
00:20:09,680 --> 00:20:13,798
Het enige wat me nog rest,
is de uitspraak van het vonnis.
192
00:20:13,960 --> 00:20:17,953
Hij is een vriend van papa.
-Vroeger zou u hebben gehangen.
193
00:20:18,120 --> 00:20:23,877
Maar zelfs afranselen is niet meer
toegestaan voor deze overtreding.
194
00:20:24,040 --> 00:20:29,672
Daarom veroordeel ik u tot de
maximale straf die ik kan opleggen.
195
00:20:29,840 --> 00:20:33,355
Met een beetje geluk
krijg je Millington-Draper.
196
00:20:33,520 --> 00:20:35,397
Dat is een vriend van mama.
197
00:20:35,560 --> 00:20:39,473
Hij haat types zoals papa,
wees z'n titel en z'n commissie af...
198
00:20:39,640 --> 00:20:41,710
...en hij heeft een Amerikaanse oma.
199
00:20:41,880 --> 00:20:47,432
Mijn vonnis luidt dat uw rijbewijs
één jaar lang wordt ingetrokken.
200
00:20:47,600 --> 00:20:51,957
Uw rijbewijs zal één jaar worden
ingetrokken.
201
00:20:52,120 --> 00:20:55,078
En u krijgt een boete van 40 pond.
202
00:20:55,240 --> 00:20:58,630
En u moet 40 pond boete betalen.
203
00:20:58,800 --> 00:21:01,678
Laat dat een waarschuwing zijn.
204
00:21:01,840 --> 00:21:06,516
De wet staat niet toe
dat u afval op straat gooit.
205
00:21:06,680 --> 00:21:13,631
En ik zal harder moeten optreden
als u opnieuw voor mij verschijnt...
206
00:21:13,800 --> 00:21:15,836
...voor verkrachting.
207
00:21:16,000 --> 00:21:17,672
Dat klopt, Roxborough.
208
00:21:17,840 --> 00:21:21,276
Dat overkomt toch alleen
rijke erfgenames met taxichauffeurs?
209
00:21:21,440 --> 00:21:24,432
Het kan iedereen gebeuren
onder de 21 .
210
00:21:24,600 --> 00:21:27,831
Ik zal ze wat familieschandalen geven.
211
00:21:30,960 --> 00:21:32,439
Dat was in de oorlog.
212
00:21:32,600 --> 00:21:37,355
Nee, twee zomers geleden.
Het was een Duitse kampeerder.
213
00:21:37,520 --> 00:21:40,193
Ik heb geen vredesverdrag getekend.
214
00:21:40,360 --> 00:21:42,316
Het kon ook een Zwitser zijn.
215
00:21:43,240 --> 00:21:45,879
Misschien was je wel Zwitsers.
216
00:21:46,040 --> 00:21:48,235
Wat overkomt me allemaal?
217
00:21:48,400 --> 00:21:52,029
lk laat me één keer in
met een grietje van zestien...
218
00:21:52,200 --> 00:21:54,873
...en heel m'n leven staat op z'n kop.
219
00:21:55,040 --> 00:21:56,712
Het spijt me, Scott.
220
00:21:56,880 --> 00:22:00,634
En ik hield niet eens van meisjes
onder de dertig.
221
00:22:11,280 --> 00:22:14,670
Scott, wat vind je leuk aan mij?
222
00:22:14,840 --> 00:22:18,515
Je hebt vanmorgen
een heerlijk ontbijt gemaakt.
223
00:22:18,680 --> 00:22:21,831
En ik vind het leuk
dat je een dagboek bijhoudt.
224
00:22:22,720 --> 00:22:24,472
En ik vind vooral...
225
00:22:26,520 --> 00:22:29,193
...dat we zo goed communiceren.
226
00:22:35,040 --> 00:22:37,190
Al doen we dat maar zelden.
227
00:22:44,000 --> 00:22:46,878
Woont Mr Wardman hier?
228
00:22:48,480 --> 00:22:50,277
Ja, komt u binnen.
229
00:22:58,120 --> 00:22:59,678
Is je vader thuis?
230
00:23:00,680 --> 00:23:04,389
Mr Wardman?
-Hij is niet m'n vader, maar m'n vriend.
231
00:23:04,560 --> 00:23:08,314
Ik ben Scott Wardman.
Kan ik u ergens mee helpen?
232
00:23:08,480 --> 00:23:12,553
Sorry dat we storen.
We komen namens Binnenlandse Zaken.
233
00:23:12,720 --> 00:23:15,075
Uw visum is verlopen.
234
00:23:15,240 --> 00:23:18,949
Dat is een overtreding
van de Vreemdelingenwet.
235
00:23:19,120 --> 00:23:22,795
U hebt 24 uur de tijd
om het land te verlaten.
236
00:23:25,800 --> 00:23:28,155
Tenzij u het kunt rechtzetten.
237
00:23:28,320 --> 00:23:31,471
Ze kunnen Scott niet het land uitzetten.
238
00:23:31,640 --> 00:23:36,634
Laat mij dit afhandelen. 24 uur?
-Willen de heren een kopje thee?
239
00:23:37,680 --> 00:23:39,989
We hebben net thee gedronken.
240
00:23:40,160 --> 00:23:44,631
Weet u wel wie hij is?
Scott Wardman, de beroemde schrijver.
241
00:23:44,800 --> 00:23:48,270
Z'n boek is zo goed
dat het verboden is in Engeland.
242
00:23:50,000 --> 00:23:52,753
Ja, er staat: Verboden in de UK.
243
00:23:53,880 --> 00:23:56,348
Ze maakt het u heel moeilijk.
244
00:23:57,800 --> 00:23:59,791
Hemeltje, echt waar?
245
00:23:59,960 --> 00:24:02,520
Dat is niet onze afdeling, meneer.
246
00:24:02,680 --> 00:24:07,993
Maar we zullen het wel moeten melden.
Kijkt u dat visum na?
247
00:24:08,160 --> 00:24:11,994
Dat zal ik zeker doen.
Bedankt voor uw komst.
248
00:24:19,880 --> 00:24:23,111
Neem me niet kwalijk.
Hoe oud is dat meisje?
249
00:24:25,120 --> 00:24:26,519
Zestien.
250
00:24:26,680 --> 00:24:29,752
En u bent 38 jaar?
Dat moet een grap zijn.
251
00:24:31,040 --> 00:24:32,792
Oké, het is een grap.
252
00:24:34,360 --> 00:24:35,918
Ik ben pas 32.
253
00:24:50,240 --> 00:24:53,471
Ik wil me je niet herinneren
met chocola besmeurd.
254
00:24:53,640 --> 00:24:57,189
Zeg dat niet.
Dat ik een herinnering word.
255
00:25:02,920 --> 00:25:05,388
Ik vind het fijn als je naar me lacht.
256
00:25:07,800 --> 00:25:12,555
Zaterdag is er een hockeywedstrijd
op school. Gaan we daarheen?
257
00:25:14,240 --> 00:25:16,037
Een hockeywedstrijd.
258
00:25:18,480 --> 00:25:20,755
Hockey en chocoladerepen.
259
00:25:20,920 --> 00:25:26,313
Is het niet tot je doorgedrongen
wat er vanmorgen gebeurd is?
260
00:25:26,480 --> 00:25:31,508
Zaterdag ben ik misschien wel
het land uitgezet, of zit ik in de bak.
261
00:25:32,760 --> 00:25:36,036
Dit is geen verhouding.
262
00:25:36,200 --> 00:25:38,270
Een moord op de onschuld.
263
00:25:39,680 --> 00:25:41,830
Wat egoïstisch van je.
264
00:25:55,640 --> 00:25:59,633
Jij hebt dan geen verhouding gehad,
maar ik wel.
265
00:25:59,800 --> 00:26:01,392
Onthoud dat goed.
266
00:26:40,160 --> 00:26:42,151
Wat moet ik zonder jou?
267
00:26:43,760 --> 00:26:47,719
lk leef om jou te zien.
Ik kan aan niets anders denken.
268
00:26:53,960 --> 00:26:55,473
Dat kan ik niet.
269
00:26:55,640 --> 00:26:58,393
Hoe was de seks met mij eigenlijk?
270
00:26:58,560 --> 00:27:02,109
lk bedoel:
wat voor cijfer zou je me geven?
271
00:27:03,160 --> 00:27:06,869
Een zes of een acht?
Of misschien soms een tien?
272
00:27:08,160 --> 00:27:09,832
Allemaal tienen.
273
00:27:29,480 --> 00:27:34,395
Scotty, help me, ze pakken je van me af.
274
00:28:17,480 --> 00:28:19,072
Twinky.
275
00:28:20,960 --> 00:28:22,916
Kom terug.
-Nee.
276
00:28:25,440 --> 00:28:26,793
Pas op.
277
00:28:32,720 --> 00:28:35,757
Maakt het je iets uit
wat er met mij gebeurt?
278
00:28:37,040 --> 00:28:41,352
Natuurlijk wel.
-Ik hou van je en je stuurt me weg.
279
00:28:41,520 --> 00:28:43,078
Dat is niet eerlijk.
280
00:28:43,240 --> 00:28:45,390
Ik speelde geen spelletjes.
281
00:28:48,800 --> 00:28:52,190
Het probleem is dat ik te veel van je hou.
282
00:28:53,360 --> 00:28:55,430
Daar maak ik me zorgen om.
283
00:28:56,600 --> 00:28:57,953
Waarom?
284
00:29:09,600 --> 00:29:11,556
Omdat ik ook van jou hou.
285
00:30:13,720 --> 00:30:17,349
Waarom trouwen we niet, Scott?
-Is dit een aanzoek?
286
00:30:17,520 --> 00:30:21,718
Het lijkt me een goed idee.
-Het is verboden in dit land.
287
00:30:21,880 --> 00:30:24,235
In Schotland niet.
-Je moet 21 jaar zijn.
288
00:30:24,400 --> 00:30:29,269
In Schotland moet je 16 zijn.
-Als je ouders ermee instemmen.
289
00:30:29,440 --> 00:30:32,273
Dat hoeft niet. Lees de krant.
290
00:30:32,440 --> 00:30:36,991
Ben je de rechtbank vergeten?
lk kan tien jaar celstraf krijgen.
291
00:30:37,160 --> 00:30:41,711
We doen het vandaag.
We vliegen erheen en registreren ons.
292
00:30:41,880 --> 00:30:46,351
Dan ga ik een week naar opa
en dan naar Glasgow voor de akte.
293
00:30:46,520 --> 00:30:49,751
Ik heb het helemaal uitgedacht.
-Dat merk ik.
294
00:30:57,280 --> 00:31:00,795
Ik kan vijftig redenen bedenken
waarom het niet zou werken.
295
00:31:00,960 --> 00:31:02,313
Noem er eens één.
296
00:31:02,480 --> 00:31:05,916
Dat is mooi.
-We zijn veel te verschillend.
297
00:31:06,080 --> 00:31:08,992
Onze herkomst, onze interesses...
298
00:31:13,920 --> 00:31:15,911
Waarom doe ik moeite?
299
00:31:16,960 --> 00:31:19,679
Het zou nog geen half jaar duren.
300
00:31:21,720 --> 00:31:23,073
Wel waar.
301
00:31:24,680 --> 00:31:27,194
Sommige mensen vinden nooit liefde.
302
00:31:36,840 --> 00:31:40,753
Twinky, je hebt geen woord begrepen
van wat ik zei.
303
00:31:40,920 --> 00:31:44,595
Wel waar. Misschien wist je het niet...
304
00:31:44,760 --> 00:31:48,719
...maar sommige mensen trouwen
als ze van elkaar houden.
305
00:31:48,880 --> 00:31:51,678
Ach, wat weet jij van liefde?
306
00:31:51,840 --> 00:31:53,796
Allemaal tienen.
307
00:32:03,200 --> 00:32:05,509
Twinky, zou je me trouw zijn?
308
00:32:10,160 --> 00:32:12,674
Dat kan ik ook.
309
00:32:23,200 --> 00:32:24,553
Kijk daar.
310
00:32:34,720 --> 00:32:38,793
Dat was gemakkelijk.
Felicity weet niet wat ze hoort.
311
00:32:38,960 --> 00:32:42,669
Felicity? lk ga trouwen.
312
00:32:42,840 --> 00:32:45,513
Ik geloof je niet.
-Dat dacht ik al.
313
00:32:53,640 --> 00:32:58,191
Ik zit hier al een hele tijd na te denken...
314
00:32:58,360 --> 00:33:00,828
...wat me toch allemaal overkomt.
315
00:33:04,080 --> 00:33:09,791
Je wordt m'n vader en moeder,
minnaar en leraar, alles in één.
316
00:33:09,960 --> 00:33:12,758
M'n geweldige nieuwe opa.
317
00:33:17,720 --> 00:33:19,551
Twee tickets.
318
00:33:19,720 --> 00:33:23,508
Anderhalf ticket naar Glasgow.
319
00:33:30,960 --> 00:33:32,632
Nu jij, meiske.
320
00:33:47,840 --> 00:33:49,193
Dank u.
321
00:33:54,520 --> 00:33:56,397
Ja.
322
00:33:56,560 --> 00:33:58,551
Ja.
323
00:33:58,720 --> 00:34:00,915
Dat is dan vijf pond.
324
00:34:01,080 --> 00:34:03,640
Plus de onkosten voor de stempel.
325
00:34:05,080 --> 00:34:07,310
En 20 shilling voor uw getuigen.
326
00:34:08,400 --> 00:34:09,753
Ga je gang.
327
00:35:15,400 --> 00:35:16,753
Doe eens open.
328
00:35:25,560 --> 00:35:27,391
Dag, jongens.
329
00:35:33,360 --> 00:35:36,113
Hebben jullie de kranten gezien?
330
00:35:36,280 --> 00:35:38,316
Heb je ons gemist, Felicity?
331
00:35:38,480 --> 00:35:42,155
En moet je dit zien.
'Erfgename in huwelijksdrama'.
332
00:35:51,160 --> 00:35:52,752
Ik hou van je.
333
00:35:58,640 --> 00:36:03,191
Wat vind je van m'n hoed?
-Wat een geluk heb jij, Twinky.
334
00:36:03,360 --> 00:36:05,635
Ik denk dat ik vaker ga trouwen.
335
00:36:06,680 --> 00:36:08,033
Die is heel mooi.
336
00:36:08,200 --> 00:36:11,749
Ons liefdesverhaal
heeft de Daily Mirror gehaald.
337
00:36:11,920 --> 00:36:15,674
Dat is geweldig, schat.
-En de News of The World.
338
00:36:16,400 --> 00:36:19,676
Is dat de Daily Mirror?
-De Telegraph.
339
00:36:21,240 --> 00:36:23,151
De Daily Express.
340
00:36:24,920 --> 00:36:28,799
En we zijn de risee
van elke tv-komiek in Engeland.
341
00:36:31,560 --> 00:36:35,269
In hun hotel
kregen ze niet de huwelijkssuite...
342
00:36:35,440 --> 00:36:37,396
...maar de kinderkamer.
343
00:36:39,840 --> 00:36:43,515
Het is een oude viezerik.
-Ik vind het een lekkertje.
344
00:36:43,680 --> 00:36:47,559
Hij gaat elke dag onder de douche.
-Je bent zo naïef.
345
00:37:06,720 --> 00:37:10,474
Ze is altijd een emotioneel
en vroegrijp meisje geweest.
346
00:37:10,640 --> 00:37:14,110
Maar ze had een goede secretaresse
kunnen worden.
347
00:37:16,760 --> 00:37:18,796
Wat doe jij hier?
348
00:37:22,800 --> 00:37:24,472
Je bent helemaal nat.
349
00:37:24,640 --> 00:37:27,359
Hoe gaat het met jullie,
ouwe vrijsters?
350
00:37:31,440 --> 00:37:32,793
Vangen.
351
00:37:34,040 --> 00:37:35,951
Dan zul je op dieet moeten.
352
00:37:37,240 --> 00:37:41,028
Heb je dit niet nodig?
-Dan laat ik er eentje maken.
353
00:37:42,080 --> 00:37:44,071
Ik ben vanmiddag thuis.
354
00:37:44,240 --> 00:37:46,196
Jullie mogen langskomen.
355
00:37:48,800 --> 00:37:50,392
Hallo, daar.
356
00:37:52,280 --> 00:37:54,589
Hoe gaat het ermee?
357
00:37:54,760 --> 00:37:56,113
Hallo, Twinky.
358
00:37:56,280 --> 00:37:59,158
Nee, niet doen.
359
00:38:01,400 --> 00:38:03,311
Hoe gaat het sinds daarnet?
360
00:38:03,480 --> 00:38:06,358
Wat een mooi appartement, Twinky.
-Bedankt.
361
00:38:06,520 --> 00:38:10,593
Moet je het uitzicht zien.
-Ze zijn aan het schilderen.
362
00:38:10,760 --> 00:38:14,036
Wacht,
ik geef Stephanie snel iets te eten.
363
00:38:14,200 --> 00:38:17,875
Is er wel genoeg eten?
-Felicity, je bent zo gemeen.
364
00:38:18,040 --> 00:38:21,953
Maak je niet dik, Stephanie,
Scott zegt dat het maar babyvet is.
365
00:38:22,120 --> 00:38:24,918
Waar is hij eigenlijk?
-Waar is je man?
366
00:38:25,080 --> 00:38:28,231
M'n man? Dat klinkt goed.
367
00:38:28,400 --> 00:38:32,598
Hij is er niet. Het spijt me.
-We willen hem zo graag zien.
368
00:38:32,760 --> 00:38:34,751
Jou zien we al op school.
369
00:38:34,920 --> 00:38:38,230
Hoe ziet hij eruit?
We weten dat hij knap is.
370
00:38:38,400 --> 00:38:40,630
Ik heb drie dingen tegen je.
371
00:38:40,880 --> 00:38:45,954
Je bent lelijk, je bent te oud,
je bent pervers en je bent Amerikaans.
372
00:38:46,120 --> 00:38:48,111
Dat zijn vier dingen.
373
00:38:48,280 --> 00:38:50,350
Waar gaan jullie wonen?
374
00:38:50,520 --> 00:38:55,833
M'n man en ik, al weet hij dat nog niet,
denken aan een ranch in Texas.
375
00:38:56,000 --> 00:39:00,471
Gaan jullie op huwelijksreis?
-Ik wil graag naar New York.
376
00:39:00,640 --> 00:39:03,154
M'n opa zei iets over de boerderij.
377
00:39:04,360 --> 00:39:09,514
Breng een paar schoolvriendinnen mee,
net als met Pasen.
378
00:39:09,680 --> 00:39:12,399
Dat vergeten we nooit meer.
379
00:39:16,400 --> 00:39:18,675
Goed, kinderen.
380
00:39:18,840 --> 00:39:20,592
Tijd om in bad te gaan.
381
00:39:21,840 --> 00:39:23,239
Kom maar mee.
382
00:39:24,320 --> 00:39:26,754
We gaan zeepbellen blazen.
383
00:39:28,000 --> 00:39:29,638
Begin jij maar.
384
00:39:31,120 --> 00:39:33,475
Ik ben vanmorgen al in bad geweest.
385
00:39:38,680 --> 00:39:41,353
Scott lijkt heel veel op m'n opa.
386
00:39:41,520 --> 00:39:46,753
Je ouders hadden vast kritiek op hem.
-Dat zijn ze nu aan het zeggen.
387
00:39:46,920 --> 00:39:50,515
Mijn accountant
wil eens ernstig met je spreken.
388
00:39:50,680 --> 00:39:53,274
En mijn notaris over je testament.
389
00:39:53,440 --> 00:39:57,877
Ik heb geen testament.
-Dat zou op jouw leeftijd wel moeten.
390
00:39:58,920 --> 00:40:03,118
Ik genoot van het hoofdstuk
waarin ze in olijfolie baadden.
391
00:40:03,280 --> 00:40:07,671
En haar opleiding? Die mag ze
niet opgeven voor dit huwelijk.
392
00:40:07,840 --> 00:40:09,956
Haar blindedarm is weggehaald.
393
00:40:16,160 --> 00:40:18,515
Maar dat had je vast al gemerkt.
394
00:40:18,680 --> 00:40:24,118
Ik heb hooggeplaatste vrienden
die navraag naar je doen. Vertel eens...
395
00:40:24,280 --> 00:40:29,308
Ik weet wat voor type jij bent.
Als ze maar niet aan de drugs gaat.
396
00:40:29,480 --> 00:40:31,232
Ze moet nog naar de tandarts.
397
00:40:31,400 --> 00:40:34,756
Ze ruimt haar kamer netjes op.
-Dat is niet waar.
398
00:40:34,920 --> 00:40:36,273
Dat doet ze wel.
399
00:40:36,440 --> 00:40:38,908
Zorg dat ze genoeg slaap krijgt.
400
00:40:41,720 --> 00:40:43,472
Als dat lukt tenminste.
401
00:40:48,280 --> 00:40:52,114
Het zal niet lang duren.
Ik geef het nog geen half jaar.
402
00:41:00,280 --> 00:41:01,633
Twinky?
403
00:41:10,200 --> 00:41:12,156
Hoe is het, schatje?
404
00:41:19,440 --> 00:41:21,590
Meisjes, dit is mijn man.
405
00:41:23,200 --> 00:41:27,830
Van links naar rechts,
Stephanie, Maria, Nina, haar ken je...
406
00:41:28,000 --> 00:41:30,673
...Sheila, Melinda en Anne.
407
00:41:31,800 --> 00:41:34,473
Hoe is het gegaan?
-Goed.
408
00:41:35,640 --> 00:41:37,949
Had hij jou al gezien?
409
00:41:45,640 --> 00:41:50,316
Je zou de meisjes op school
allemaal wel kunnen versieren.
410
00:41:50,480 --> 00:41:52,835
Schatje, ze kwamen op de thee.
411
00:41:54,440 --> 00:41:57,750
U woont hier mooi.
-Ja, prachtig. Mooie flat.
412
00:42:03,720 --> 00:42:08,669
We gaan uit eten.
We zijn al aan de late kant...
413
00:42:11,680 --> 00:42:13,193
Tot morgen.
414
00:42:14,480 --> 00:42:16,311
Dag, Twinky.
415
00:42:21,200 --> 00:42:22,553
Tot ziens.
416
00:42:31,480 --> 00:42:34,950
Ben je soms boos op me?
-Nee.
417
00:42:35,120 --> 00:42:36,758
Waar denk je aan?
418
00:42:36,920 --> 00:42:41,118
Hoe het zou zijn om in dit land te wonen
met jou...
419
00:42:41,280 --> 00:42:43,430
...en met jouw familie.
420
00:42:45,480 --> 00:42:47,277
Dat wordt een ramp.
421
00:42:47,440 --> 00:42:51,274
Als je me wilt, fluit je maar.
Ik ben afgericht.
422
00:42:57,560 --> 00:43:01,394
Je hebt niet gefloten. Scotty?
423
00:43:06,600 --> 00:43:09,194
Kom op, fluit dan, Scott.
424
00:43:22,440 --> 00:43:24,556
Liefje? Schatje?
425
00:43:27,760 --> 00:43:29,113
Koud.
426
00:43:29,960 --> 00:43:32,394
Scotty, zeg dan: warm of koud.
427
00:43:38,480 --> 00:43:40,118
Scotty?
428
00:44:27,800 --> 00:44:30,598
Scott, wat doe je met me?
429
00:45:38,800 --> 00:45:40,916
Je hebt gefloten.
430
00:45:41,080 --> 00:45:42,752
Je hebt het gedaan.
431
00:45:45,040 --> 00:45:46,917
Ik miste je.
432
00:45:49,840 --> 00:45:51,558
Mag ik nu naar beneden?
433
00:45:52,600 --> 00:45:57,071
Naar beneden? Je bedoelt naar binnen.
-Nee, naar beneden.
434
00:45:59,760 --> 00:46:04,231
Luister eens. Je hebt gefloten.
Je moet je aan je woord houden.
435
00:46:04,400 --> 00:46:06,231
Je floot, dus je wilde me.
436
00:46:13,760 --> 00:46:15,113
Scotty?
437
00:46:16,400 --> 00:46:19,153
Nog altijd op zoek naar avontuur?
438
00:46:19,320 --> 00:46:22,869
Hallo, Ursula.
-Je houdt wel van een mokkeltje.
439
00:46:23,960 --> 00:46:28,112
Ik kom iets ophelderen, Scott,
m'n lieve slang op een ladder.
440
00:46:28,280 --> 00:46:33,559
Ik heb je zeven weken niet gezien.
Heeft het zin om langs te komen?
441
00:46:33,720 --> 00:46:36,996
Beslis dat zelf maar. Dit is mijn vrouw.
442
00:46:37,160 --> 00:46:38,832
Leugenaar.
443
00:46:40,000 --> 00:46:41,558
Monster dan.
444
00:46:43,880 --> 00:46:47,350
Ik wens je veel succes, kleintje.
-Dank je wel.
445
00:47:06,440 --> 00:47:10,831
Sorry daarvoor.
-Geeft niks. Wie is er met je getrouwd?
446
00:47:11,000 --> 00:47:15,232
Al heb je talloze vrouwen gehad.
447
00:47:22,840 --> 00:47:26,150
Waar ga je heen?
-Ik zei dat ik ging reserveren.
448
00:47:26,320 --> 00:47:29,517
Waarvoor? Dat heb je niet gezegd.
449
00:47:29,680 --> 00:47:33,673
Dat doe ik nu toch?
-Wat ga je dan reserveren?
450
00:47:33,840 --> 00:47:36,354
Vraag niet wat, maar waarheen.
451
00:47:46,480 --> 00:47:48,152
New York?
452
00:47:55,400 --> 00:47:57,197
lk hou van je.
453
00:47:58,440 --> 00:48:00,192
Ik hou van jou.
454
00:48:07,600 --> 00:48:09,158
Ik hou van je.
455
00:48:17,480 --> 00:48:19,391
Ik hou van hem.
456
00:48:49,600 --> 00:48:51,158
Hoe maak je het?
457
00:49:05,800 --> 00:49:07,233
Dag, pap en mam.
458
00:49:07,400 --> 00:49:10,392
Het is zover.
Hier hebben we lang op gewacht.
459
00:49:10,560 --> 00:49:12,755
Natuurlijk is dat het vliegtuig.
460
00:49:12,920 --> 00:49:17,152
Ik weet zeker dat het deze gate is.
Vertrouw me nou.
461
00:49:37,840 --> 00:49:39,239
Scotty, hoe gaat het?
462
00:49:39,400 --> 00:49:43,188
Zeg niet dat het lang geleden is.
-Dat is het wel.
463
00:49:43,360 --> 00:49:46,477
M'n kindje.
-Hoe is het, zoon?
464
00:49:46,640 --> 00:49:50,269
Wat is hij veranderd.
Hij moet naar de kapper.
465
00:49:50,440 --> 00:49:52,829
Kijk eens hoe hij eruitziet.
466
00:49:53,000 --> 00:49:55,434
Ja, je ziet er slonzig uit.
467
00:49:56,560 --> 00:50:00,758
Kom hier, droog je tranen.
Daarom ben ik weggegaan.
468
00:50:01,840 --> 00:50:04,957
Waar is je verrassing?
-Waar is het boek?
469
00:50:05,120 --> 00:50:08,795
Laat hem even bijkomen
en z'n ouders begroeten.
470
00:50:09,000 --> 00:50:11,195
Ja, maar vertel over het boek.
471
00:50:11,360 --> 00:50:15,035
Je bent zo lang weggebleven
om een boek te schrijven, hè?
472
00:50:15,200 --> 00:50:17,634
Jullie krijgen dezelfde verrassing.
473
00:50:17,800 --> 00:50:21,429
Laat me raden wat het is.
-Is het geen boek?
474
00:50:21,600 --> 00:50:23,875
Een vrouw.
-Een wat?
475
00:50:24,040 --> 00:50:26,679
Wat zei je daar? Een vrouw?
476
00:50:26,840 --> 00:50:28,558
Zij begrijpt het.
477
00:50:30,480 --> 00:50:32,152
Gefeliciteerd, jongen.
478
00:50:32,320 --> 00:50:35,153
En het boek dan?
Hoe zit het daarmee?
479
00:50:36,200 --> 00:50:39,510
Ze komt zo die trap af. Kijk blij.
480
00:50:39,680 --> 00:50:41,910
Natuurlijk kijken we blij.
481
00:50:42,080 --> 00:50:45,675
We zijn dolblij voor je, lieverd.
Echt dolblij.
482
00:50:45,840 --> 00:50:50,755
Waarom is ze niet bij jou?
-Immigratie. Ze is Brits, pap.
483
00:50:50,920 --> 00:50:54,515
Een buitenlandse vrouw.
-Die kunnen heel mooi zijn.
484
00:50:54,680 --> 00:50:56,875
Is dat haar?
-Ja, die blondine?
485
00:50:57,040 --> 00:50:58,393
Nee, geen van beiden.
486
00:50:58,560 --> 00:51:03,509
Een moeder weet toch het beste
waar haar eigen zoon mee trouwt?
487
00:51:15,280 --> 00:51:18,989
M'n maatje is een nimf-fetisjist.
-Niet te geloven.
488
00:51:19,160 --> 00:51:22,197
Dat kind is dertien jaar.
-Elf jaar.
489
00:51:26,680 --> 00:51:29,148
Hij moet haar verlaten.
490
00:51:29,320 --> 00:51:33,438
Dan moet hij geen alimentatie,
maar kinderbijslag betalen.
491
00:51:33,600 --> 00:51:36,353
Kijk, de Queen Elizabeth vaart uit.
492
00:51:36,520 --> 00:51:40,229
Dat kan niet.
Daar hebben we een hotel van gemaakt.
493
00:51:40,400 --> 00:51:43,710
Dat is de Queen Mary.
-Hebben we die gekocht?
494
00:51:46,040 --> 00:51:47,917
Het is hoe dan ook prachtig.
495
00:51:48,080 --> 00:51:52,915
Daar is de Battery. Dat is van jullie,
want de Britten hebben het gebouwd.
496
00:51:53,080 --> 00:51:54,672
Graag gedaan, dan.
497
00:51:54,840 --> 00:51:56,558
Mam, de Battery is daar.
498
00:51:57,680 --> 00:52:01,434
Wat is de Battery?
-Pap, wat is het en waar is het?
499
00:52:01,600 --> 00:52:04,478
De werper en vanger bij honkbal.
500
00:52:06,720 --> 00:52:09,314
Ik bedacht net hoe het zou zijn...
501
00:52:09,480 --> 00:52:13,029
...om in één land te wonen met jou
en mijn ouders...
502
00:52:13,200 --> 00:52:15,760
...en dan een boek te schrijven.
503
00:52:17,600 --> 00:52:22,594
Zoon, ze klinkt als een achttienjarige.
-Ze is zestien, pap.
504
00:52:24,000 --> 00:52:28,915
Hoe oud dacht je dan dat ze was?
-Zestien, maar ze ziet er jonger uit.
505
00:52:29,080 --> 00:52:32,709
Je trouwt met een kind,
maar denk aan de lopende zaken.
506
00:52:32,880 --> 00:52:36,156
We zijn met een zestal bedrijven bezig.
507
00:52:36,320 --> 00:52:40,711
M'n zestienjarige vrouw
is aftrekbaar van de belasting.
508
00:52:40,880 --> 00:52:44,429
Wat wil je nog meer?
-Dat jij geen reclames hoeft te schrijven.
509
00:52:44,600 --> 00:52:49,196
Ze zal naar school moeten.
Doet er niet toe of ze getrouwd is.
510
00:52:49,360 --> 00:52:53,433
Ik heb een vriend
die zo'n zelfde zaak heeft meegemaakt.
511
00:52:53,600 --> 00:52:56,797
Volgens de rechter staat het in de wet.
512
00:52:56,960 --> 00:53:01,431
Ze moet naar school tot ze achttien is
of tot ze een diploma heeft.
513
00:53:01,600 --> 00:53:05,752
Wat moet ze met een diploma?
Scott leert haar alles...
514
00:53:06,840 --> 00:53:11,516
Wat voor werk deed ze daar?
-Ze zat nog op school, pap.
515
00:53:11,680 --> 00:53:13,511
Daar moet ze hier ook heen.
516
00:53:17,480 --> 00:53:18,833
Eerste deur links.
517
00:53:19,000 --> 00:53:22,037
Er ligt een roze handdoek met dieren,
die is voor jou.
518
00:53:22,200 --> 00:53:25,795
Hij is vroeger van Scotty geweest.
519
00:53:28,000 --> 00:53:29,353
Bedankt.
520
00:53:30,480 --> 00:53:35,110
Ze hoeft niet naar school.
Ik regel de papieren. Rustig maar.
521
00:53:35,280 --> 00:53:39,478
De wet verplicht het haar.
-Niet als ze getrouwd is.
522
00:53:39,640 --> 00:53:43,155
Wel waar.
-Kom op, pap. Moet je je vader horen.
523
00:53:43,320 --> 00:53:48,758
Een getrouwde vrouw moet volwassen
zijn voor de wet, en ze moet vrouw zijn.
524
00:53:48,920 --> 00:53:51,514
Ze is toch een vrouw?
-Scott is met haar getrouwd.
525
00:53:51,680 --> 00:53:55,832
Ze hoeft niet naar school
als ik de juiste informatie geef.
526
00:53:56,000 --> 00:54:00,994
Laat het maar aan mij over.
Heb gewoon vertrouwen in me.
527
00:54:12,840 --> 00:54:15,149
Morgen wordt alles beter.
528
00:54:16,280 --> 00:54:18,748
Hoe kan het nog beter worden?
529
00:54:18,920 --> 00:54:22,037
We gaan een appartement zoeken.
-Voor wie?
530
00:54:22,200 --> 00:54:25,670
Voor ons. Met meer ruimte dan hier.
531
00:54:27,160 --> 00:54:31,233
Wie wil er meer ruimte?
Het is hier perfect voor ons.
532
00:54:51,560 --> 00:54:53,516
Vond je het niet mooi?
533
00:54:54,760 --> 00:54:56,432
Het was wel goedkoop.
534
00:54:57,760 --> 00:55:00,479
Of woon je liever bij je ouders?
535
00:55:01,720 --> 00:55:03,392
Daar heb je gelijk in.
536
00:55:03,560 --> 00:55:08,190
Je hebt ons geen flat bezorgd,
maar je hebt wel gelijk, Hal.
537
00:55:10,360 --> 00:55:12,635
Ik zal op Park Avenue gaan kijken.
538
00:55:42,360 --> 00:55:43,873
Waarom huil je?
539
00:55:44,920 --> 00:55:48,549
Je kan met een schoolmeisje trouwen,
maar denk eraan...
540
00:55:48,720 --> 00:55:53,236
...ze heeft kleren nodig, kan ziek worden,
ze wil spullen hebben.
541
00:55:53,400 --> 00:55:57,712
Je hebt geen geld voor zulke uitgaven.
Je verdient bijna niks.
542
00:55:57,880 --> 00:56:02,317
Hal, ik ga wel geld verdienen.
Nu doe ik het niet alleen voor jou.
543
00:56:02,480 --> 00:56:04,948
Ik heb jouw tien procent niet nodig.
544
00:56:05,120 --> 00:56:10,114
Ik heb klanten genoeg in m'n nieuwe
kantoor aan Grand Central Station.
545
00:56:10,280 --> 00:56:14,239
En twee ongelooflijke secretaresses.
-Inderdaad.
546
00:56:14,400 --> 00:56:17,039
Dat is ongelooflijk.
547
00:56:17,200 --> 00:56:18,792
Laat maar zitten, Hal.
548
00:56:34,240 --> 00:56:38,870
Wat gebeurt hier?
Een demonstratie recht voor de school.
549
00:56:59,400 --> 00:57:00,799
Waar is Twinky?
550
00:57:12,040 --> 00:57:15,157
Camera 2,
hou de demonstranten in beeld.
551
00:57:15,320 --> 00:57:18,437
We willen meer rechten
voor Puerto Ricanen.
552
00:57:21,320 --> 00:57:24,153
Camera 2 en 3,
ze lopen op de politiewagen af.
553
00:57:31,600 --> 00:57:34,512
Het wordt grimmig.
Waar is Twinky ergens?
554
00:57:34,680 --> 00:57:36,238
Daar is ze. Vooraan.
555
00:57:37,880 --> 00:57:43,159
Daar is een vader die z'n kind
gaat zoeken. Volg die vader daar.
556
00:57:43,320 --> 00:57:44,753
Camera 3, volg hem.
557
00:57:54,080 --> 00:57:56,310
Kom je ook demonstreren?
558
00:57:56,480 --> 00:57:59,153
Geef dat hier.
-Ik ben aan het demonstreren.
559
00:57:59,320 --> 00:58:02,995
Wil je opgepakt worden?
-Daar ben ik te jong voor.
560
00:58:03,160 --> 00:58:06,994
Wat is een Puerto Ricaan, schat?
-Kom mee, Twinky.
561
00:58:13,400 --> 00:58:14,753
Kijk uit.
562
00:58:16,200 --> 00:58:17,633
Laat ons erdoor.
563
00:58:20,560 --> 00:58:22,278
Kijk uit. Laat me los.
564
00:58:25,160 --> 00:58:26,559
Kijk toch uit.
565
00:58:30,960 --> 00:58:32,552
Kijk uit, zei ik.
566
00:58:41,160 --> 00:58:42,513
Neem hem mee.
567
00:58:52,000 --> 00:58:55,037
Er is niks aan de hand. Geen paniek.
568
00:58:57,200 --> 00:59:02,035
Ik was nog niet in paniek.
Maar nu maak ik me zorgen.
569
00:59:02,200 --> 00:59:03,918
Wat gaat er gebeuren?
570
00:59:04,080 --> 00:59:08,392
Je bent hier vanavond weg.
Vertrouw me alsjeblieft.
571
00:59:08,560 --> 00:59:12,792
Ik heb het de commandant uitgelegd.
-Leg het mij nu uit.
572
00:59:12,960 --> 00:59:14,598
Wat doe ik hier?
573
00:59:17,880 --> 00:59:21,668
Waarom krijg je me nu niet vrij?
-Door een formaliteit.
574
00:59:21,840 --> 00:59:24,877
De rechter beslist of hij je laat gaan.
575
00:59:25,040 --> 00:59:28,749
Je hoeft je nergens druk om te maken.
Ik ben bij je.
576
00:59:28,920 --> 00:59:30,751
Daar maak ik me zorgen om.
577
00:59:32,120 --> 00:59:36,159
Kunnen ze me vannacht vasthouden?
-Meen je dat?
578
00:59:36,320 --> 00:59:38,515
Dan klagen we ze aan.
579
00:59:38,680 --> 00:59:42,229
Luister, ik ga naar een vriend
op het gemeentehuis.
580
00:59:42,400 --> 00:59:45,233
Dat kost ons 50 dollar...
-Is dat nodig?
581
00:59:45,400 --> 00:59:48,756
Rustig maar. Maak je toch geen zorgen.
582
00:59:50,520 --> 00:59:53,751
Ik zie je in de rechtszaal.
Om zes uur ben je thuis.
583
00:59:53,920 --> 00:59:55,478
Dertig dagen.
584
00:59:56,960 --> 00:59:59,997
Luister, schatje, kan ik je helpen?
585
01:00:00,160 --> 01:00:04,119
lk kan na school gaan werken
om de advocaat te betalen.
586
01:00:04,280 --> 01:00:05,633
Advocaat?
587
01:00:06,720 --> 01:00:09,996
Dat ben ik.
Ja, je kunt een baantje nemen...
588
01:00:10,160 --> 01:00:13,232
Je zou voor haar zorgen.
-Dat doe ik ook.
589
01:00:13,400 --> 01:00:17,473
Ga nooit 's avonds naar Central Park.
Dan word je verkracht.
590
01:00:17,640 --> 01:00:20,029
Mensen gaan er om die reden heen.
591
01:00:20,200 --> 01:00:23,158
Geen grapjes, Hal. Zorg voor haar.
592
01:00:23,320 --> 01:00:26,630
Ik zal elke dag op bezoek komen.
-Dat wil ik niet.
593
01:00:28,320 --> 01:00:30,072
Dat is vernederend.
594
01:00:33,960 --> 01:00:35,313
Liefje...
595
01:00:37,200 --> 01:00:41,159
Ik haat die glazen ruit.
Ik haat het, Scott.
596
01:00:44,480 --> 01:00:48,598
M'n moeder zal wel veel huilen
de komende dagen.
597
01:00:48,760 --> 01:00:51,069
Dit keer zijn het echte tranen.
598
01:00:55,080 --> 01:00:58,277
Denk eraan, ik hou van je.
599
01:01:02,280 --> 01:01:04,032
Ik hou ook van jou.
600
01:01:05,120 --> 01:01:08,829
Ik zit nog tien dagen vast.
Waar is ze naartoe gegaan?
601
01:01:09,000 --> 01:01:13,278
lk wou dat ik het wist.
Er lag alleen een briefje van haar.
602
01:01:13,440 --> 01:01:18,560
Wat stond er op het briefje?
-Het was nogal moeilijk te lezen...
603
01:01:18,720 --> 01:01:22,030
...maar ze schreef: Lieve Scott.
604
01:01:23,160 --> 01:01:27,915
Ik kan er niet meer tegen
om mama te zien huilen. Liefs, Twinky.
605
01:01:28,200 --> 01:01:31,670
Zoon, maak je moeder
niet meer aan het huilen.
606
01:01:31,840 --> 01:01:35,435
Gedraag je, alsjeblieft. Tot ziens.
607
01:01:35,600 --> 01:01:39,752
Wat een mooi uitzicht.
-Van hieruit is het nog beter.
608
01:01:39,920 --> 01:01:44,550
Besef je dat het redelijk veel kost?
-Ja, buitensporig veel.
609
01:01:44,720 --> 01:01:48,076
Ben je bereid om de prijs te betalen?
610
01:01:48,240 --> 01:01:51,596
Natuurlijk, minstens 100 dollar.
611
01:01:51,760 --> 01:01:55,958
Daar krijg je de lift nog niet voor.
-Die wil ik ook niet.
612
01:01:57,680 --> 01:02:00,194
Wil je de lift niet kopen?
613
01:02:03,320 --> 01:02:07,791
Weet je wanneer je meerderjarig bent
in New York?
614
01:02:07,960 --> 01:02:11,919
Op dezelfde leeftijd als in Engeland.
Waarom?
615
01:02:12,080 --> 01:02:17,518
Nou ja, ik bedoel: mag je dit tekenen?
Is het legaal?
616
01:02:17,680 --> 01:02:21,309
Voor 100 dollar.
617
01:02:23,320 --> 01:02:24,833
Reken maar.
618
01:02:25,880 --> 01:02:28,030
Dat zal ik doen.
-Wat?
619
01:02:28,200 --> 01:02:32,079
Erop rekenen
dat je goed voor het appartement zorgt.
620
01:02:32,240 --> 01:02:36,119
Ik moet wel vaak komen kijken.
Naar alle kamers.
621
01:02:37,160 --> 01:02:38,912
Dat vind je toch niet erg?
622
01:02:39,080 --> 01:02:42,436
Nee, hoor.
U mag zo vaak langskomen als u wilt.
623
01:02:42,600 --> 01:02:45,319
Waar moet ik tekenen?
-Maakt niet uit.
624
01:02:47,760 --> 01:02:49,113
Zo.
625
01:02:50,800 --> 01:02:52,518
O, geweldig.
626
01:02:53,680 --> 01:02:57,958
Scotty zal het hier fijn vinden.
-Honden zijn niet toegestaan.
627
01:02:58,120 --> 01:03:01,430
Scotty is geen hond, hij is m'n man.
628
01:03:03,000 --> 01:03:05,878
Scotty is geen hond, hij is m'n man?
629
01:03:08,600 --> 01:03:10,830
Weet u wel hoe blij ik ben?
630
01:03:11,000 --> 01:03:13,992
Scotty is geen hond, hij is m'n man.
631
01:04:11,400 --> 01:04:16,190
Denk je dat ik niks anders te doen heb
dan op jouw vrouw te letten?
632
01:04:19,720 --> 01:04:22,757
Het heeft mij twintig jaar gekost...
633
01:04:27,000 --> 01:04:31,357
Het heeft me twintig jaar gekost
om van moeders gehuil af te komen.
634
01:04:31,520 --> 01:04:33,476
Zij deed het in twee weken.
635
01:04:36,920 --> 01:04:40,913
Ik ben gek op dat meisje, Hal.
Zoek haar voor me.
636
01:04:43,600 --> 01:04:45,238
Goed, Scotty.
637
01:05:15,640 --> 01:05:19,758
O, Wilhelmina, ik wil je niet kwetsen...
638
01:05:19,920 --> 01:05:23,435
...maar ik wou dat Scott hier was
in plaats van jou.
639
01:05:39,720 --> 01:05:45,192
Twinky huurt appartement 90
op River East Drive 1 19.
640
01:05:46,200 --> 01:05:48,589
Mag ik een glas melk van 2 cent?
641
01:05:49,520 --> 01:05:51,909
Doe er wat chocolade in.
642
01:05:52,080 --> 01:05:55,993
Geen berichten voor mij?
-Ik heb je er net één gegeven.
643
01:06:03,280 --> 01:06:07,637
Ik heb dat kind overal gezocht.
Hoe heb je haar gevonden?
644
01:06:07,800 --> 01:06:09,756
lk heb niet eens gezocht.
645
01:06:09,920 --> 01:06:12,639
Als je je secretaresse had gebeld,
had je het geweten.
646
01:06:12,800 --> 01:06:16,349
Ze heeft vier dagen geleden al gebeld.
647
01:06:18,680 --> 01:06:23,196
Ik krijg nog 4,72 dollar van je.
Plus die pretzel, dat is 4,73.
648
01:06:23,360 --> 01:06:25,032
Wat onzorgvuldig.
649
01:06:26,200 --> 01:06:27,553
Het is 5,06 dollar.
650
01:06:49,280 --> 01:06:51,669
Wat doe je?
-Ik wou met je meegaan.
651
01:06:51,840 --> 01:06:53,319
Dit is mijn verrassing.
652
01:06:53,480 --> 01:06:56,392
Wie heeft je vrijgekregen?
-Ik.
653
01:06:58,200 --> 01:06:59,792
Stank voor dank.
654
01:07:04,160 --> 01:07:06,196
Kan ik u helpen?
-Ik ga naar nummer 90.
655
01:07:06,360 --> 01:07:09,909
Miss Twinky Londonderry?
-Nee, Mrs Wardman.
656
01:07:10,080 --> 01:07:12,275
Mrs Wardman?
657
01:07:12,440 --> 01:07:14,431
Ja, Mrs Wardman.
658
01:07:14,600 --> 01:07:17,751
U vergist zich.
Daar woont Twinky Londonderry.
659
01:07:17,920 --> 01:07:19,638
Een Engels meisje.
660
01:07:19,800 --> 01:07:21,836
Van mij, ja. Mijn vrouw.
661
01:07:22,000 --> 01:07:26,755
O ja? Dat moeten we dan navragen.
Kom maar mee.
662
01:07:30,000 --> 01:07:33,037
Wacht, ik wilde haar verrassen.
663
01:07:33,200 --> 01:07:36,476
Michael, de bel gaat.
-Ik zal Twinky halen.
664
01:07:45,640 --> 01:07:46,993
Wat zeg je?
665
01:07:55,360 --> 01:07:58,272
Even stil zijn, allemaal.
666
01:07:58,440 --> 01:07:59,919
Hallo, Walter.
667
01:08:01,120 --> 01:08:05,432
Walter? Lekker weer vandaag, hè?
-Dat is het zeker.
668
01:08:05,600 --> 01:08:10,754
Twinky, verwacht je je echtgenoot?
669
01:08:10,920 --> 01:08:15,357
Komt George hierheen?
-Nee, lieve hemel. Wat zeg je?
670
01:08:15,520 --> 01:08:18,239
Naar buiten, vriend. Wegwezen.
671
01:08:19,680 --> 01:08:22,035
Wacht even. Mag ik bellen?
-Nee.
672
01:08:22,200 --> 01:08:25,636
En nu wegwezen.
Ik wil geen problemen. Eruit.
673
01:08:52,480 --> 01:08:54,152
Neem me niet kwalijk.
674
01:09:00,160 --> 01:09:02,151
Waar is de telefoon?
675
01:09:02,320 --> 01:09:05,756
Waar is de telefoon? O, daar.
676
01:09:11,360 --> 01:09:14,272
Hallo? Met Miss Londonderry.
677
01:09:15,320 --> 01:09:20,678
Met wie spreek ik?
-Mr Wardman, je man. Weet je nog?
678
01:09:20,840 --> 01:09:26,073
Scotty, de verbinding is zo goed
dat het net lijkt alsof je beneden staat.
679
01:09:27,960 --> 01:09:29,518
Daar ben ik ook.
680
01:09:51,680 --> 01:09:55,195
Waarom heb je hem niet verteld
dat je getrouwd bent?
681
01:09:56,360 --> 01:09:59,158
Dat ben ik vergeten. Het spijt me.
682
01:10:02,200 --> 01:10:04,191
Walter, dit is mijn man.
683
01:10:05,800 --> 01:10:08,268
Nu heb ik het verteld.
684
01:10:08,440 --> 01:10:10,715
Ze hebben hem net vrijgelaten.
685
01:10:13,280 --> 01:10:17,751
Scotty, heb je me een beetje gemist?
686
01:10:17,920 --> 01:10:19,592
Of een beetje veel?
687
01:10:20,640 --> 01:10:22,198
Een beetje veel.
688
01:10:23,960 --> 01:10:25,712
Ik heb jou ook gemist.
689
01:10:25,880 --> 01:10:29,759
Ik heb er iets aan proberen te doen.
-Wat dan?
690
01:10:29,920 --> 01:10:31,751
Met een vervanger.
691
01:10:34,800 --> 01:10:37,712
Een wat?
-Een vervanger.
692
01:10:37,880 --> 01:10:39,791
Wil je hem leren kennen?
693
01:10:42,640 --> 01:10:43,993
Ja, hoor.
694
01:10:45,840 --> 01:10:48,638
Mouse?
-Hebben we muizen?
695
01:10:48,800 --> 01:10:52,713
Nee, gekkie. Wacht maar. Mouse?
696
01:10:55,280 --> 01:10:58,272
Een kat. Het is een kat.
697
01:10:59,880 --> 01:11:04,396
Ik miste je zo erg dat ik bijna
een olifant had moeten nemen.
698
01:11:04,560 --> 01:11:06,994
Je moet je kat geen Mouse noemen.
699
01:11:08,040 --> 01:11:11,919
Dan voelt hij zich minderwaardig.
Noem hem Dog.
700
01:11:12,080 --> 01:11:16,358
Waarom?
-Dan voelt hij zich superieur.
701
01:11:20,640 --> 01:11:22,517
Laat maar. Kom hier.
702
01:11:50,240 --> 01:11:52,993
Weet je wat ik net dacht?
703
01:11:53,160 --> 01:11:56,277
Toen je weg was,
verlangde ik naar een kind.
704
01:11:56,440 --> 01:11:58,078
Een kind?
705
01:12:00,320 --> 01:12:04,632
Als we allebei werken,
wie moet er dan voor ons kind zorgen?
706
01:12:04,800 --> 01:12:06,153
De kat?
707
01:12:06,960 --> 01:12:10,714
Nee, dat kan niet.
Mouse heeft al genoeg aan z'n kop.
708
01:12:10,880 --> 01:12:12,518
Dat geloof ik. Kom op.
709
01:12:14,200 --> 01:12:18,478
Luister, als ik een kind had,
zou ik al m'n poppen wegdoen.
710
01:12:18,640 --> 01:12:20,471
Zelfs Wilhelmina?
711
01:12:21,600 --> 01:12:22,953
Nou ja...
712
01:12:37,920 --> 01:12:41,799
Ga alsjeblieft nooit bij me weg.
Ga nooit weg.
713
01:12:45,880 --> 01:12:48,110
Ik ga niet bij je weg, Twinky.
714
01:12:49,320 --> 01:12:51,675
Kom mee, kom.
715
01:13:01,440 --> 01:13:07,549
GEBRUIK DOOR MEER DAN
TWEE PERSONEN IS GEVAARLIJK
716
01:13:10,800 --> 01:13:13,439
Dag, schat.
-Waar zijn de aspirientjes?
717
01:13:13,600 --> 01:13:18,720
In de kast. Heb je hoofdpijn?
Dat is vervelend voor je.
718
01:13:18,880 --> 01:13:24,113
Kun je wat zachter doen als ik werk?
-Je bent niet aan het werk.
719
01:13:24,280 --> 01:13:26,475
Ik ben aan het nadenken.
720
01:13:26,640 --> 01:13:30,030
Nu je toch nadenkt,
vind je m'n oorbellen mooi?
721
01:13:31,360 --> 01:13:34,670
lk vind ze niet echt.
-Wat bedoel je daarmee?
722
01:13:35,800 --> 01:13:40,237
Neem een voorbeeld aan Moeder
Natuur. Hang een oor aan een oor.
723
01:13:40,400 --> 01:13:43,119
Hang een oor aan een oor?
Je bent gek.
724
01:13:43,280 --> 01:13:46,909
Ik moet wel gek zijn
om met jou getrouwd te zijn.
725
01:13:47,080 --> 01:13:49,310
Charmant, hoor, spelbreker.
726
01:14:01,600 --> 01:14:04,637
Kijk, Scotty, in het ergste geval...
727
01:14:04,800 --> 01:14:08,759
...gooien we het op tijdelijke
ontoerekeningsvatbaarheid.
728
01:14:08,920 --> 01:14:11,912
Ik ken een psych die voor 50 dollar...
729
01:14:12,080 --> 01:14:15,709
Je hoeft niks voor me te regelen, Hal.
730
01:14:18,760 --> 01:14:22,833
Ons huwelijk gaat slagen.
-Wat weet zij van liefde?
731
01:14:23,000 --> 01:14:25,116
Ze is een verliefde tiener.
732
01:14:26,280 --> 01:14:29,477
Hal, op emotioneel vlak ben je een nul.
733
01:14:31,720 --> 01:14:36,840
Wees m'n vriend, niet m'n advocaat.
Geen ongevraagd advies meer, oké?
734
01:14:42,120 --> 01:14:44,680
Kun je haar een beetje bijbenen?
735
01:14:46,360 --> 01:14:47,998
lk sta m'n mannetje.
736
01:14:49,240 --> 01:14:54,030
Ze zal steeds meer willen,
totdat jij een hartaanval krijgt.
737
01:14:57,600 --> 01:14:59,113
Alsjeblieft.
738
01:15:00,360 --> 01:15:04,035
Zeg je geen dank je wel?
-Waarvoor? M'n boot is stuk.
739
01:15:06,480 --> 01:15:08,994
Een medaille voor de redder in nood.
740
01:15:13,680 --> 01:15:17,229
Hal, als m'n vriend of advocaat.
741
01:15:17,400 --> 01:15:20,915
Als jij weet hoe het beter kan,
zeg je het maar.
742
01:16:05,960 --> 01:16:09,509
Ik kan je niet nog een voorschot
op het boek geven.
743
01:16:09,680 --> 01:16:11,671
Ze willen resultaten zien.
744
01:16:11,840 --> 01:16:15,594
Dat komt wel.
Je moet me wat meer tijd geven.
745
01:16:15,760 --> 01:16:19,753
Je kunt wat reclames doen.
Dat betaalt tenminste goed.
746
01:16:19,920 --> 01:16:22,832
Regel het maar. Het is een boterham.
747
01:16:24,360 --> 01:16:28,319
Zie je dat? En daarna reclames.
748
01:16:32,160 --> 01:16:35,709
De grote Amerikaanse roman,
Son of Yellow Sins.
749
01:16:35,880 --> 01:16:39,077
Yellow Sin Returns,
Daughter of Yellow Sin.
750
01:16:45,000 --> 01:16:46,956
Ik dacht dat je me kwam halen.
751
01:16:51,040 --> 01:16:53,838
Geeft niks.
-Het spijt me, Twinky.
752
01:16:54,000 --> 01:16:56,116
Ik was zo druk bezig...
753
01:17:05,200 --> 01:17:06,713
Gaat het goed?
754
01:17:07,760 --> 01:17:11,514
Net nog wel.
-Sorry, schatje.
755
01:17:13,880 --> 01:17:18,476
Hoe was het op school?
-Prima. Ik heb gediscussieerd.
756
01:17:18,640 --> 01:17:21,757
Ze zeiden dat de Britten
Washington hebben verbrand.
757
01:17:21,920 --> 01:17:26,550
Dat is ook zo.
-Nee, ze hebben Jeanne d'Arc verbrand.
758
01:17:26,720 --> 01:17:28,950
Mouse, waar ben je?
759
01:17:34,400 --> 01:17:36,436
Je hebt de kat niet gevoerd.
760
01:17:38,120 --> 01:17:40,509
Jawel.
-Z'n kommetje is leeg.
761
01:17:40,680 --> 01:17:42,557
Omdat hij het op heeft.
762
01:17:45,280 --> 01:17:48,192
Ze hebben Washington D.C. verbrand.
763
01:17:48,360 --> 01:17:49,713
De stad.
764
01:17:52,920 --> 01:17:54,558
Waar is Wilhelmina?
765
01:17:56,720 --> 01:17:58,073
Daaronder.
766
01:17:58,960 --> 01:18:03,590
Jij moet voor haar zorgen
als ik naar school ga.
767
01:18:03,760 --> 01:18:07,673
Mouse is jaloers en krabt haar gezicht
en trekt aan 'r haar.
768
01:18:07,840 --> 01:18:12,789
Dat is onzin, een jaloerse kat...
Komt het omdat ze hem zo aanstaart?
769
01:18:12,960 --> 01:18:16,032
Dat is flauw van je. Het is maar een pop.
770
01:18:16,200 --> 01:18:20,034
Dat weet ik, Twinky. En jij?
-Ik zeg het toch net?
771
01:18:27,000 --> 01:18:30,151
Dit vel is leeg.
Ben je aan het werk of niet?
772
01:18:30,320 --> 01:18:32,072
Wat zeg je?
-Nu niet.
773
01:18:34,440 --> 01:18:39,355
Het spijt me. Het komt door mij, hè?
lk zal je nooit meer storen.
774
01:18:39,520 --> 01:18:41,750
Ik hou gewoon zoveel van je.
775
01:18:41,920 --> 01:18:44,150
Daarom stoor je me misschien.
776
01:18:46,400 --> 01:18:50,393
Ik ben al stil.
Doe jij jouw werk, dan doe ik het mijne.
777
01:18:52,680 --> 01:18:55,399
Hielp je maar met m'n huiswerk.
778
01:19:00,480 --> 01:19:04,268
Ik heb al twintig jaar geen huiswerk
gemaakt.
779
01:19:13,760 --> 01:19:15,113
Stil, jij.
780
01:19:49,680 --> 01:19:51,033
Scott?
781
01:20:05,720 --> 01:20:09,952
Expresseverzending.
-Dank u wel. Geweldig.
782
01:20:11,640 --> 01:20:16,634
Schat, het is een brief van Felicity.
-Ik ben door het dolle heen.
783
01:20:25,520 --> 01:20:27,397
Lieve vriendin Twinky...
784
01:20:27,560 --> 01:20:32,236
Nadat je getrouwd was, voelde ik
me zo alleen, en ik ben een na-aper...
785
01:20:32,400 --> 01:20:34,709
...dus toen mijn vent me vroeg...
786
01:20:34,880 --> 01:20:36,757
Scotty, luister dan.
787
01:20:36,920 --> 01:20:41,516
Ik heb meteen ja gezegd.
We zijn op z'n Libanees getrouwd.
788
01:20:41,680 --> 01:20:46,993
Als we willen scheiden, moet hij me
drie keer tegen de klok in draaien...
789
01:20:47,160 --> 01:20:51,119
...en drie keer 'ik scheid van je' zeggen.
790
01:20:51,280 --> 01:20:54,431
Is zondigen niet fijn? Wel voor mij.
Felicity.
791
01:20:54,600 --> 01:20:58,195
Is dat niet geweldig, schat?
-Het is puberaal.
792
01:20:59,080 --> 01:21:01,548
Ik ben ook een puber.
793
01:21:01,720 --> 01:21:04,871
Was je hals beter. Je krijgt weer puistjes.
794
01:21:05,040 --> 01:21:08,237
Het is jouw schuld
dat ik me onzeker voel.
795
01:21:14,680 --> 01:21:17,319
Het is fijn om met je te praten.
796
01:21:17,480 --> 01:21:21,632
Kijk daar eens.
Zou die hond ook katten eten?
797
01:21:21,800 --> 01:21:24,758
Bedoel je Mouse?
lk dacht dat je die kat leuk vond.
798
01:21:24,920 --> 01:21:27,957
Gisteren had die kat een ongelukje
op m'n reclame.
799
01:21:28,120 --> 01:21:31,430
Het was geen ongelukje.
-Die kat betaalt me niet.
800
01:21:32,640 --> 01:21:36,110
Ik geef alleen iets
om de mening van de sponsors.
801
01:21:36,280 --> 01:21:40,990
En het publiek dan?
Mouse kijkt de hele dag televisie.
802
01:21:41,160 --> 01:21:44,436
Hoe moet dat in de kelder?
-Hij vindt het er fijn.
803
01:21:44,600 --> 01:21:46,875
Ik wil dat hij boven is.
804
01:21:47,040 --> 01:21:51,192
Twinky, die kat was een vervanger.
Ik ben er nu toch?
805
01:21:54,960 --> 01:21:56,313
O ja?
806
01:22:05,280 --> 01:22:08,909
Luister, het lukt je niet
om een reclame te schrijven...
807
01:22:09,080 --> 01:22:11,036
...laat staan een boek...
808
01:22:14,560 --> 01:22:16,915
...door dat kleine kind.
809
01:22:17,080 --> 01:22:20,470
De reclames lukken niet
omdat ik romans schrijf.
810
01:22:20,640 --> 01:22:26,272
Die reclames zijn doodsaai.
-AI goed. Ik weet dat ik gelijk heb.
811
01:22:26,440 --> 01:22:29,477
Nu moet jij er nog achter komen. Of zij.
812
01:22:29,640 --> 01:22:33,110
Denk eraan,
je kunt beter duwen dan geduwd worden.
813
01:22:33,280 --> 01:22:38,354
Ik kan m'n leven niet aanpassen
aan een kind dat vroeg naar bed wil.
814
01:22:39,480 --> 01:22:44,156
Geeft niks. Ik begrijp het wel.
Je wilt niet meer met me vrijen.
815
01:22:44,320 --> 01:22:46,595
Niet op straat, nee.
816
01:22:47,800 --> 01:22:50,712
Daar belanden we als ik dit niet afmaak.
817
01:22:53,680 --> 01:22:58,276
Dr Kinsey zegt dat je me ontrouw bent
met dit gemiddelde.
818
01:22:58,440 --> 01:23:02,672
Wat was het gemiddelde van Dr Kinsey
toen hij z'n boek schreef?
819
01:23:02,840 --> 01:23:07,675
Dat weet ik niet, maar je stuurt me
al drie avonden naar bed...
820
01:23:07,840 --> 01:23:12,516
...terwijl jij op dat stomme ding speelt.
-Ja, ik speel erop.
821
01:23:14,600 --> 01:23:17,068
Je moet iets goed beseffen.
822
01:23:17,240 --> 01:23:19,515
Ik houd het niet uit.
823
01:23:21,160 --> 01:23:22,513
Geef dat hier.
824
01:23:23,680 --> 01:23:25,796
Het is toch slecht.
825
01:23:25,960 --> 01:23:28,713
Wat is er erger dan een vrouw?
826
01:23:28,880 --> 01:23:33,078
Een vrouw die nog maar een kind is,
dat is pas een ramp.
827
01:23:33,240 --> 01:23:36,038
Ik moet je een pak slaag geven.
828
01:23:36,200 --> 01:23:38,998
Neutrale hoek.
-Neutrale hoek.
829
01:23:48,440 --> 01:23:52,319
Scott, waarom ging jij niet
naar jouw neutrale hoek?
830
01:23:52,480 --> 01:23:56,553
Hij is daar, weet je nog?
-Ik ben in m'n neutrale hoek.
831
01:24:04,880 --> 01:24:07,872
Het is knus in m'n neutrale hoek.
832
01:24:11,000 --> 01:24:15,516
Als iedereen er eentje had,
zouden er minder oorlogen zijn.
833
01:24:15,680 --> 01:24:18,990
Wij hadden er thuis ook één.
Anders had papa m'n moeder...
834
01:24:19,160 --> 01:24:22,470
Wil je je mond houden
daar in je neutrale hoek?
835
01:24:40,720 --> 01:24:44,429
Mag ik iets zeggen? Dat mag ik vragen.
836
01:24:49,560 --> 01:24:50,913
Scott?
837
01:24:52,960 --> 01:24:54,757
Was dit het dan?
838
01:24:56,280 --> 01:24:58,032
Is het nu voorbij?
839
01:24:59,560 --> 01:25:03,519
Gaan we scheiden?
-Dat lijkt me nu geen slecht idee.
840
01:25:06,640 --> 01:25:08,631
Hoe kun je zoiets zeggen?
841
01:25:11,720 --> 01:25:15,315
lk heb maar een hoekje nodig...
-Zwijg nou toch eens.
842
01:25:44,840 --> 01:25:49,675
Het is raar om op m'n zestiende
al een gescheiden vrouw te zijn.
843
01:25:58,080 --> 01:26:01,868
Het voelt alsof alles ten einde is.
844
01:26:03,080 --> 01:26:05,435
Ik wil het liefst verdwijnen.
845
01:26:29,520 --> 01:26:32,193
We kunnen hier niet de hele dag
blijven staan.
846
01:26:33,720 --> 01:26:38,669
Als de rivierpolitie een dode vrouw vindt,
bellen ze je meteen.
847
01:26:39,800 --> 01:26:42,598
Kom op, we gaan koffie drinken.
848
01:26:45,960 --> 01:26:49,794
Zo dom is ze niet, ze komt wel terug.
Zo is ze niet.
849
01:27:14,960 --> 01:27:16,518
Kom, we gaan iets eten.
850
01:27:16,680 --> 01:27:20,798
We zijn al drie dagen verder.
-Dan zul je wel honger hebben.
851
01:27:21,840 --> 01:27:26,072
Ze kan overal in New York zijn.
Wil je haar zelf gaan zoeken?
852
01:27:26,240 --> 01:27:28,310
lk ga niet zitten wachten.
853
01:27:28,480 --> 01:27:32,871
De politie zoekt haar al.
Kun jij haar beter vinden dan zij?
854
01:27:33,040 --> 01:27:35,156
Zij kennen haar niet.
855
01:27:35,320 --> 01:27:39,552
Ik ken haar ook niet.
Anders wist ik waar ik moest zoeken.
856
01:27:39,720 --> 01:27:44,874
Je doet je best. Waar ze ook zit,
ze moet toch een keer gaan eten?
857
01:27:46,080 --> 01:27:49,834
Oké, we gaan de hele stad afzoeken.
858
01:27:50,000 --> 01:27:54,676
Ze kon niet wennen in het verkeer.
Ze keek altijd de verkeerde kant op.
859
01:27:54,840 --> 01:27:57,593
Komt ze niet terug voor haar pop?
860
01:27:59,920 --> 01:28:01,273
Niks.
861
01:28:02,320 --> 01:28:04,595
Waar kunnen we nog zoeken?
862
01:28:09,200 --> 01:28:11,077
Ze had gelijk.
863
01:28:12,120 --> 01:28:14,509
Er zitten krassen op haar gezicht.
864
01:28:14,680 --> 01:28:18,514
Dat zie ik niet.
Het haar is wel een beetje dun.
865
01:28:18,680 --> 01:28:21,240
Daar had ze dus ook gelijk in.
866
01:28:21,400 --> 01:28:23,356
Goeie genade.
867
01:28:24,440 --> 01:28:27,876
Die kat.
Ik heb 'm al dagen niet gevoerd.
868
01:28:37,080 --> 01:28:38,433
Mouse?
869
01:28:40,880 --> 01:28:43,235
Kom dan, Mouse. Ik kom je voeren.
870
01:28:44,280 --> 01:28:46,430
Kom op, Mouse.
871
01:28:54,680 --> 01:28:56,238
Kom dan, Mouse.
872
01:29:30,400 --> 01:29:34,598
Twinky, haat je me een beetje
of haat je me een beetje veel?
873
01:29:36,160 --> 01:29:38,674
lk hou een beetje veel van je.
874
01:29:39,640 --> 01:29:41,596
Je bent zo slecht nog niet.
875
01:31:45,440 --> 01:31:47,476
Ik scheid van je.
876
01:31:47,640 --> 01:31:51,474
Ik scheid van je, ik scheid van je.
877
01:31:53,840 --> 01:31:57,071
kijk maar goed
het leven is als een boek
878
01:31:57,240 --> 01:32:00,232
sla de bladzijde maar om
879
01:32:00,400 --> 01:32:05,428
elk hoofdstuk is van jou tot het eind
880
01:32:05,600 --> 01:32:09,718
ik kan je vertellen
dat het knappe meisje op de fiets
881
01:32:09,880 --> 01:32:13,873
iemand vindt en het komt allemaal goed
Twinky
882
01:32:14,040 --> 01:32:16,838
je zult het snel leuk gaan vinden
883
01:32:17,000 --> 01:32:20,037
ik weet dat je het leuk gaat vinden
884
01:32:30,200 --> 01:32:33,112
ga gewoon lekker je gang
885
01:32:33,280 --> 01:32:37,512
straks begint er een fijne nieuwe dag
886
01:32:37,680 --> 01:32:40,592
het zal binnenkort zover zijn
887
01:32:42,160 --> 01:32:44,549
kijk maar goed
het leven is als een boek
888
01:32:44,720 --> 01:32:47,359
sla de bladzijde maar om
889
01:32:47,520 --> 01:32:52,230
elk hoofdstuk is van jou tot het eind
890
01:32:52,400 --> 01:32:56,234
ik kan je vertellen
dat het knappe meisje op de fiets
891
01:32:56,400 --> 01:33:00,916
iemand vindt en het komt allemaal goed
Twinky
892
01:33:01,080 --> 01:33:04,595
het zal binnenkort zover zijn
893
01:33:08,080 --> 01:33:12,595
Gedownload van onder titel dotcom
68899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.