All language subtitles for Thousand Yard Stare 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,156 --> 00:00:03,092 (WHOOSHING) 2 00:00:11,932 --> 00:00:14,836 (ELECTRONIC MUSIC) 3 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:31,185 --> 00:00:33,822 (WIND ROARING) 5 00:00:55,295 --> 00:01:00,295 Subtitles by explosiveskull 6 00:01:18,065 --> 00:01:20,568 (SOFT MUSIC) 7 00:01:26,039 --> 00:01:28,042 [WOMAN] Where are you? 8 00:01:40,121 --> 00:01:44,459 (SOMBER MUSIC) (SPEAKING FAINTLY) 9 00:01:47,128 --> 00:01:50,866 [NURSE] Private Gregory Sullivan, Rangers. 10 00:01:52,166 --> 00:01:56,505 [DOCTOR] You'll be okay, son, you're goin' home. 11 00:01:57,238 --> 00:02:01,107 [NURSE] Lieutenant Jeffrey Tokariuk, 19th Engineers. 12 00:02:01,109 --> 00:02:05,146 Blind and deaf, mortar shell blew up in his face. 13 00:02:15,188 --> 00:02:17,989 Sergeant Roland Rothach, 26th Infantry. 14 00:02:17,991 --> 00:02:20,826 (EXPLOSIONS BOOM) Combat fatigue. 15 00:02:20,828 --> 00:02:23,061 No internal or external trauma. 16 00:02:23,063 --> 00:02:26,001 (SPEAKING FAINTLY) 17 00:02:33,041 --> 00:02:37,145 (SOFT MUSIC) (FLAMES CRACKLE) 18 00:03:11,311 --> 00:03:13,648 [WOMAN] Come back to me. 19 00:03:15,382 --> 00:03:17,985 (CLOCK TICKS) 20 00:03:35,870 --> 00:03:38,807 (KNOCKING AT DOOR) 21 00:03:48,716 --> 00:03:50,249 - Morning, Mr. Rothach. - Hey. 22 00:03:50,251 --> 00:03:52,118 - How are you today, sir? - Uh, good. 23 00:03:52,120 --> 00:03:53,386 All right, lemme see what I got for you here. 24 00:03:53,388 --> 00:03:55,855 I got a quart of milk, I got one can of coffee, 25 00:03:55,857 --> 00:03:56,723 I got one carton cigarettes, 26 00:03:56,725 --> 00:03:58,290 I got six cans beans in tomato sauce, 27 00:03:58,292 --> 00:03:59,992 I got six cans beans in maple syrup, 28 00:03:59,994 --> 00:04:01,761 I got six cans beans with lard, 29 00:04:01,763 --> 00:04:03,896 I got six cans beans with maple syrup and lard, 30 00:04:03,898 --> 00:04:05,231 I got 20 tins of tuna, I got 31 00:04:05,233 --> 00:04:06,731 five bottles of whisky there, 32 00:04:06,733 --> 00:04:09,402 I got one jar raspberry jam for ya. 33 00:04:09,404 --> 00:04:12,838 I just gotta get you to sign this here. 34 00:04:12,840 --> 00:04:14,142 Mr. Rothach, sir. 35 00:04:15,777 --> 00:04:16,645 Thank you. 36 00:04:17,378 --> 00:04:18,246 Hold on. 37 00:04:19,313 --> 00:04:22,747 Thank you very much, sir, see ya next Tuesday. 38 00:04:22,749 --> 00:04:26,220 (FOOTSTEPS CRUNCH ON SNOW) 39 00:06:31,578 --> 00:06:34,146 (KEYS CLACKING) 40 00:06:34,148 --> 00:06:36,450 (SOFT MUSIC) 41 00:07:12,854 --> 00:07:16,390 (SOLDIERS SPEAKING FAINTLY) 42 00:07:28,301 --> 00:07:32,571 Here, try (SPEAKING FAINTLY). 43 00:07:32,573 --> 00:07:35,206 (SPEAKING FAINTLY) 44 00:07:35,208 --> 00:07:37,078 [MAN] What about it? 45 00:07:38,179 --> 00:07:39,912 - Yeah, that's right. - She's not my lady. 46 00:07:39,914 --> 00:07:41,112 - (LAUGHING) - Hey. 47 00:07:41,114 --> 00:07:43,648 Is that your lady? (LAUGHING) 48 00:07:43,650 --> 00:07:46,585 [FIELDS] She ain't wearin' nothing but an apron. 49 00:07:46,587 --> 00:07:48,653 There you go, you kids have fun. 50 00:07:48,655 --> 00:07:50,422 Have her home before dark. 51 00:07:50,424 --> 00:07:52,561 Catch you fellas later. 52 00:07:54,195 --> 00:07:55,994 Draw me one. 53 00:07:55,996 --> 00:07:57,595 (SOLDIERS CHATTERING) 54 00:07:57,597 --> 00:07:59,665 [CLERK] Is this second platoon, Dog Company? 55 00:07:59,667 --> 00:08:01,900 [BROOKS] Yep, first squad. 56 00:08:01,902 --> 00:08:03,936 Got some mail for ya. 57 00:08:03,938 --> 00:08:06,074 - Fisher. - Over here, Daddy. 58 00:08:08,676 --> 00:08:10,312 Oh, look who it is. Hobbs how's it going? 59 00:08:12,946 --> 00:08:13,978 - Jackson! - Oh. 60 00:08:13,980 --> 00:08:15,446 [CLERK] Johnson. 61 00:08:15,448 --> 00:08:16,318 Yup. Wow, good job. 62 00:08:18,619 --> 00:08:20,488 - Rot-hatch. - Rothach. 63 00:08:23,556 --> 00:08:25,124 [JOHNSON] Hey, it's from Mr. Goretti. 64 00:08:25,126 --> 00:08:27,092 - Oh, shit, really? - Yeah. 65 00:08:27,094 --> 00:08:28,227 [HOBBS] Yeah. 66 00:08:28,229 --> 00:08:29,194 Hey, what would you see tonight, 67 00:08:29,196 --> 00:08:31,530 Casablanca or Cat People? 68 00:08:31,532 --> 00:08:32,765 - Ooh, Cat People. - Austin? 69 00:08:32,767 --> 00:08:35,036 - Sounds like... - Austin. - [JOHNSON] Sounds like a winner. 70 00:08:36,236 --> 00:08:38,270 Okay, so, it's a modern girl 71 00:08:38,272 --> 00:08:40,305 - cursed by an ancient legend. - Lieutenant Pine? 72 00:08:40,307 --> 00:08:42,473 The legend of the cat people. 73 00:08:42,475 --> 00:08:45,077 Yeah, it sounds pretty sexy. 74 00:08:45,079 --> 00:08:47,078 [JOHNSON] Definitely. 75 00:08:47,080 --> 00:08:47,949 Bastard. 76 00:08:48,950 --> 00:08:51,920 (SPEAKING FAINTLY) 77 00:09:02,629 --> 00:09:05,597 (GRUMBLES) No, never mind. 78 00:09:05,599 --> 00:09:07,266 - [ROTHATCH] There a problem Inglis? - Lemme see. - Yeah. 79 00:09:07,268 --> 00:09:08,233 I keep sendin' 'em my stories 80 00:09:08,235 --> 00:09:10,234 and they haven't published any of 'em yet. 81 00:09:10,236 --> 00:09:12,603 The Dawn of the Days of Glory. 82 00:09:12,605 --> 00:09:15,240 The Great War, As Fought by Jack Inglis. 83 00:09:15,242 --> 00:09:17,608 (SOLDIERS CHORTLE) 84 00:09:17,610 --> 00:09:19,614 Hmm, January 17th, 1943. 85 00:09:21,749 --> 00:09:24,016 It was a cold night on the front lines. 86 00:09:24,018 --> 00:09:25,550 There was a soft breeze in the air, 87 00:09:25,552 --> 00:09:28,053 wafting the scent of the enemy towards us. 88 00:09:28,055 --> 00:09:28,886 Guys... (LAUGHING) 89 00:09:28,888 --> 00:09:29,554 We could hear the artillery fire 90 00:09:29,556 --> 00:09:31,323 echoing beyond the horizon. 91 00:09:31,325 --> 00:09:33,726 - It rattled our bones. - [WOMAN] Dear Roland, 92 00:09:33,728 --> 00:09:36,761 How can words describe how much I love you? 93 00:09:36,763 --> 00:09:39,464 Well, come a little closer. 94 00:09:39,466 --> 00:09:44,336 Let me whisper in your darling ears all these loving words, 95 00:09:44,338 --> 00:09:46,637 because they're meant for you. 96 00:09:46,639 --> 00:09:48,439 You are the world. 97 00:09:48,441 --> 00:09:50,476 You are everything. 98 00:09:50,478 --> 00:09:52,711 But part of me is missing. 99 00:09:52,713 --> 00:09:56,647 - And that part is you. - Sleep is a dream. 100 00:09:56,649 --> 00:09:58,250 Reality, 101 00:09:58,252 --> 00:09:59,617 - a nightmare. - A nightmare. 102 00:09:59,619 --> 00:10:01,386 It's a nightmare, Jack! 103 00:10:01,388 --> 00:10:03,188 [BARBARA VOICEOVER] No matter what, 104 00:10:03,190 --> 00:10:05,591 no matter how long you're gone for, 105 00:10:05,593 --> 00:10:09,761 whether it's weeks or months or all of forever, 106 00:10:09,763 --> 00:10:13,399 I will always be yours, as you are mine. 107 00:10:13,401 --> 00:10:15,670 From now to the end of time. 108 00:10:17,071 --> 00:10:19,106 I love you, and only you, 109 00:10:20,441 --> 00:10:21,375 for always. 110 00:10:23,344 --> 00:10:27,112 Keep this letter close and dream of me often, 111 00:10:27,114 --> 00:10:28,516 as I dream of you. 112 00:10:29,682 --> 00:10:31,218 Be safe, my love. 113 00:10:32,986 --> 00:10:35,820 - [HOBBS] For I am a soldier afterall, Forever yours, Barbara. - An American soldier, 114 00:10:35,822 --> 00:10:40,059 prepared by the best to fight and die for my country. 115 00:10:40,061 --> 00:10:42,761 (LAUGHING) 116 00:10:42,763 --> 00:10:44,530 Aw, come on, what's the big deal? 117 00:10:44,532 --> 00:10:45,363 You know We would have read it 118 00:10:45,365 --> 00:10:46,799 if it got published anyways, right? 119 00:10:46,801 --> 00:10:48,599 I didn't send this one in yet. 120 00:10:48,601 --> 00:10:49,834 I don't like it when people read my stuff 121 00:10:49,836 --> 00:10:51,638 before it's finished. 122 00:10:53,173 --> 00:10:56,407 It's good. (LAUGHING) 123 00:10:56,409 --> 00:10:57,745 What it was good? 124 00:11:00,681 --> 00:11:03,618 (SPEAKING FAINTLY) 125 00:11:04,484 --> 00:11:07,752 - First squad, listen up. - Atten-hut! 126 00:11:07,754 --> 00:11:11,356 Kraut armor has broken through the lines at Sidi Bouzid. 127 00:11:11,358 --> 00:11:12,623 Battalion's reporting heavy casualties 128 00:11:12,625 --> 00:11:16,160 to the 36th infantry and 1st armor. 129 00:11:16,162 --> 00:11:19,397 The 26th RCT is falling back to Kasserine. 130 00:11:19,399 --> 00:11:23,734 We'll reinforce the line and wait there for further orders. 131 00:11:23,736 --> 00:11:25,471 Okay, everyone, pack up. 132 00:11:25,473 --> 00:11:27,639 Full gear, we're not comin' back here. 133 00:11:27,641 --> 00:11:28,777 Any questions? 134 00:11:30,377 --> 00:11:33,381 Good, 30 minutes at the rally point. 135 00:11:36,783 --> 00:11:39,150 Happy Valentine's Day. 136 00:11:39,152 --> 00:11:42,157 (SOLDIERS CHATTING) 137 00:11:45,359 --> 00:11:47,829 (SOMBER MUSIC) 138 00:12:18,359 --> 00:12:20,662 (SOFT MUSIC) 139 00:12:21,729 --> 00:12:23,896 [BARBARA] Say goodbye to your father, James. 140 00:12:23,898 --> 00:12:25,564 [ROTHACH] Be good for your Mother, all right? 141 00:12:25,566 --> 00:12:26,434 Okay. 142 00:12:30,771 --> 00:12:31,840 Okay, well, 143 00:12:32,840 --> 00:12:34,906 we're going then. 144 00:12:34,908 --> 00:12:36,909 [ROTHACH] I love you. 145 00:12:36,911 --> 00:12:39,481 (SOFT MUSIC) 146 00:13:09,375 --> 00:13:13,313 (TYPEWRITER CARRIAGE CREAKING) 147 00:13:17,884 --> 00:13:20,821 (SPEAKING FAINTLY) 148 00:13:28,796 --> 00:13:31,429 Johnson, where are we at with the extra ammo? 149 00:13:31,431 --> 00:13:33,631 I gotta check check back at CP, we got nothin'. 150 00:13:33,633 --> 00:13:34,665 [HOBBS] Well hurry up. 151 00:13:34,667 --> 00:13:36,133 - Fuck you. - Fuck you. 152 00:13:36,135 --> 00:13:39,804 - I love you too. - Oh, Fuck your mother. - Don't hurt yourself there. 153 00:13:39,806 --> 00:13:41,640 - Kit issues? - No, it's not bad enough 154 00:13:41,642 --> 00:13:43,407 I got to take take a shit every five minutes 155 00:13:43,409 --> 00:13:45,376 from these goddamn rations, but I gotta fuck around 156 00:13:45,378 --> 00:13:47,679 with this junk now. 157 00:13:47,681 --> 00:13:48,749 Come here. 158 00:13:52,552 --> 00:13:55,487 Ah, you're all tangled up. 159 00:13:55,489 --> 00:13:56,954 What the hell's all this shit for anyway? 160 00:13:56,956 --> 00:13:58,623 Since we're not gonna see any action. 161 00:13:58,625 --> 00:14:01,595 (GUNSHOTS BOOMING) 162 00:14:05,431 --> 00:14:07,366 - Lookin' good, soldier. - Yeah? 163 00:14:07,368 --> 00:14:09,267 Like the belle of the ball. 164 00:14:09,269 --> 00:14:12,404 Thanks, Sergeant, I'll probably be back. 165 00:14:12,406 --> 00:14:15,944 (SOLDIERS SPEAKING FAINTLY) 166 00:14:31,024 --> 00:14:33,924 (SOFT MUSIC) 167 00:14:33,926 --> 00:14:37,665 (BOY IMITATES PLANE ENGINE) 168 00:14:44,370 --> 00:14:47,774 - (CLATTERING) - Goddammit! 169 00:15:07,795 --> 00:15:10,265 (CRUNCHING) 170 00:15:14,100 --> 00:15:17,304 (FOOTSTEPS ECHOING) 171 00:15:20,074 --> 00:15:24,412 (ORCHESTRAL MUSIC) (PANTING) 172 00:15:51,037 --> 00:15:54,776 (AIRPLANE ENGINES RUMBLING) 173 00:16:12,960 --> 00:16:15,930 (GUNSHOTS BOOMING) 174 00:16:46,692 --> 00:16:49,029 (SOFT MUSIC) 175 00:17:29,035 --> 00:17:31,536 (SIGHS) 176 00:17:31,538 --> 00:17:34,442 (INSECTS CHIRRING) 177 00:18:16,884 --> 00:18:19,554 (METAL CLANKS) 178 00:18:35,735 --> 00:18:38,539 (CAN CLATTERING) 179 00:18:55,988 --> 00:18:58,558 (CLATTERING) 180 00:19:10,603 --> 00:19:13,704 (BLOWS THUDDING) (GRUNTING) 181 00:19:13,706 --> 00:19:14,973 Don't move! 182 00:19:14,975 --> 00:19:17,675 Are you alone? (SPEAKING GERMAN) 183 00:19:17,677 --> 00:19:18,976 Don't move. 184 00:19:18,978 --> 00:19:20,578 Is there anyone else here with you? 185 00:19:20,580 --> 00:19:21,983 I said don't move! 186 00:19:26,019 --> 00:19:27,719 [KRAUSE] Halt! 187 00:19:27,721 --> 00:19:31,259 (SPEAKING GERMAN) 188 00:19:56,282 --> 00:19:58,686 (GRUNTING) 189 00:20:03,724 --> 00:20:07,861 (BLOWS THUDDING) (GRUNTING) 190 00:20:08,794 --> 00:20:12,332 (SPEAKING GERMAN) 191 00:21:51,031 --> 00:21:53,764 [ANNOUNCER] A minute 23 left in the penalty to Bentley. 192 00:21:53,766 --> 00:21:55,867 Montreal crosses center ice and Toe Blake 193 00:21:55,869 --> 00:21:58,036 brings the puck up to the Chicago line. 194 00:21:58,038 --> 00:22:02,107 Can't get it past, Toomer pokes it off his stick. 195 00:22:02,109 --> 00:22:05,143 Puck takes a strange bounce, goes down the left side, 196 00:22:05,145 --> 00:22:06,511 it's picked up by Reg Hamilton, 197 00:22:06,513 --> 00:22:08,812 but he loses control and can't get it up. 198 00:22:08,814 --> 00:22:10,749 Blake does a fine job tying the Chicago defender 199 00:22:10,751 --> 00:22:14,152 - up along the boards. - James, bedtime. 200 00:22:14,154 --> 00:22:16,020 [JAMES] But the game's not over yet. 201 00:22:16,022 --> 00:22:18,322 It's getting late and you have school in the morning. 202 00:22:18,324 --> 00:22:20,892 Say goodnight to your father, and let's go. 203 00:22:20,894 --> 00:22:21,992 [ANNOUNCER] And dumps the puck into 204 00:22:21,994 --> 00:22:24,762 the Montreal end after being carried by Bouchard 205 00:22:24,764 --> 00:22:26,030 [ROTHACH] Sweet dreams. 206 00:22:26,032 --> 00:22:27,999 [ANNOUNCER] Time, get set up. 207 00:22:28,001 --> 00:22:30,135 And with a minute left in the penalty, 208 00:22:30,137 --> 00:22:33,972 the Canadians, stick handling neatly, get it over the line. 209 00:22:33,974 --> 00:22:36,406 Bouchard gets a big pass from Blake. 210 00:22:36,408 --> 00:22:37,942 He sends the shot away, 211 00:22:37,944 --> 00:22:39,877 and the puck goes into the corner. 212 00:22:39,879 --> 00:22:41,546 Bouchard pinches in, gets the stick on it, 213 00:22:41,548 --> 00:22:43,882 fires it back down into the corner. 214 00:22:43,884 --> 00:22:44,950 Blake's the first on it. 215 00:22:44,952 --> 00:22:47,551 He stops, looks, and passes to Medea in the slot. 216 00:22:47,553 --> 00:22:48,886 It's intercepted by Colleta but he's 217 00:22:48,888 --> 00:22:51,321 tied up by (SPEAKING FAINTLY). 218 00:22:51,323 --> 00:22:53,390 Hamilton tries to help 'em out, Pallas, 219 00:22:53,392 --> 00:22:55,559 but before he can clear Blake keeps it in. 220 00:22:55,561 --> 00:22:58,765 (SPEAKING FAINTLY) 221 00:23:05,805 --> 00:23:08,174 and defense lining up against. 222 00:23:09,442 --> 00:23:12,376 (NEEDLE SCRATCHES RECORD) 223 00:23:12,378 --> 00:23:14,982 (PIANO MUSIC) 224 00:23:30,429 --> 00:23:34,768 ♪ I've got the blues, I feel so lonely ♪ 225 00:23:36,168 --> 00:23:40,306 ♪ I'd give the world, if I could only ♪ 226 00:23:42,442 --> 00:23:45,780 ♪ Make you understand ♪ 227 00:23:48,548 --> 00:23:52,153 ♪ It truly would be grand ♪ 228 00:23:54,855 --> 00:23:58,526 ♪ I'm gonna telephone my baby ♪ 229 00:24:00,560 --> 00:24:05,430 ♪ Ask him won't you please come home ♪ 230 00:24:05,432 --> 00:24:08,402 ♪ Oh, when you gone ♪ 231 00:24:09,535 --> 00:24:13,173 ♪ I'm worried all day long ♪ 232 00:24:15,942 --> 00:24:20,080 ♪ Baby, won't you please come home ♪ 233 00:24:22,282 --> 00:24:26,419 ♪ Baby, won't you please come home ♪ 234 00:24:28,921 --> 00:24:33,892 ♪ I have tried in vain ♪ (ORDNANCE CRACKLING) 235 00:24:33,894 --> 00:24:37,565 ♪ Nevermore to call your name ♪ 236 00:24:40,500 --> 00:24:44,839 ♪ When you left you broke my heart ♪ 237 00:24:46,372 --> 00:24:50,311 ♪ That will never make us part ♪ 238 00:24:52,012 --> 00:24:56,149 ♪ Every hour in the day you will hear me say ♪ 239 00:24:58,318 --> 00:25:02,921 ♪ Baby, won't you please come home ♪ 240 00:25:02,923 --> 00:25:07,061 ♪ I mean, baby, won't you please come home ♪ 241 00:25:25,145 --> 00:25:27,548 (CLOCK TICKS) 242 00:26:06,485 --> 00:26:10,090 You will take the extra... 243 00:26:40,719 --> 00:26:42,552 - (GUNSHOTS BOOMING) - Incoming! 244 00:26:42,554 --> 00:26:43,654 Take cover! 245 00:26:43,656 --> 00:26:48,026 (EXPLOSION BOOMING) (SHOUTING) 246 00:26:48,028 --> 00:26:49,292 Move, move, move! 247 00:26:49,294 --> 00:26:52,797 (GUNSHOTS BOOMING) 248 00:26:52,799 --> 00:26:56,070 (EXPLOSIONS BOOMING) 249 00:27:15,088 --> 00:27:18,559 (MUFFLED GUNSHOTS BOOMING) 250 00:27:28,201 --> 00:27:30,571 (SOFT MUSIC) 251 00:28:11,311 --> 00:28:13,743 (WEEPING) 252 00:28:13,745 --> 00:28:16,249 (SOFT MUSIC) 253 00:28:47,847 --> 00:28:50,783 (GUNSHOTS BOOMING) 254 00:28:53,153 --> 00:28:55,355 (SHOUTING) 255 00:29:22,381 --> 00:29:24,551 (COUGHING) 256 00:29:27,887 --> 00:29:30,290 (GROANING) 257 00:29:31,523 --> 00:29:34,692 (GUNSHOTS BOOMING) 258 00:29:34,694 --> 00:29:36,726 (SHOUTING) 259 00:29:36,728 --> 00:29:39,732 (EXPLOSION BOOMING) 260 00:30:15,234 --> 00:30:19,372 (GUNSHOTS BOOMING) (SIGHS) 261 00:30:26,779 --> 00:30:29,449 (GLASS CLINKS) 262 00:30:51,771 --> 00:30:53,706 (TUTS) 263 00:31:11,291 --> 00:31:14,828 (SPEAKING GERMAN) 264 00:31:20,399 --> 00:31:23,336 (GUNSHOTS BOOMING) 265 00:32:00,005 --> 00:32:02,106 Rothach, Rothach! 266 00:32:02,108 --> 00:32:03,874 Machine gun squad, 10 o'clock! 267 00:32:03,876 --> 00:32:06,042 I need you and your squad on me. 268 00:32:06,044 --> 00:32:07,848 First Squad, on me! 269 00:32:08,947 --> 00:32:11,482 (GUNSHOTS BOOMING) (EXPLOSION BOOMING) 270 00:32:11,484 --> 00:32:13,954 [HENDRICKS] Get the lead out. 271 00:32:18,090 --> 00:32:19,525 Go, go, go, go. 272 00:32:29,936 --> 00:32:32,071 (YELLING) 273 00:32:34,407 --> 00:32:38,544 (SHELLS CLINKING) (GUNSHOTS BOOMING) 274 00:32:49,688 --> 00:32:53,156 [SOLDIER] Stay down, we're gonna get you to safety! 275 00:32:53,158 --> 00:32:56,726 Fire team, get ready to support our movement. 276 00:32:56,728 --> 00:32:59,797 (GUNSHOTS BOOMING) 277 00:32:59,799 --> 00:33:02,336 - Go! - Fisher, Painter, up! 278 00:33:12,677 --> 00:33:14,811 (YELLING) 279 00:33:14,813 --> 00:33:17,147 Lieutenant! (YELLING) 280 00:33:17,149 --> 00:33:20,353 (GUNSHOTS BOOMING) 281 00:33:30,429 --> 00:33:31,430 Open fire! 282 00:33:42,041 --> 00:33:42,908 Shit! 283 00:33:50,515 --> 00:33:53,652 Fall back, everyone, fall back, on me! 284 00:33:54,853 --> 00:33:57,857 (EXPLOSION BOOMING) 285 00:33:59,826 --> 00:34:01,094 Go, go, go, go! 286 00:34:25,217 --> 00:34:28,955 (SPEAKING GERMAN) 287 00:34:33,558 --> 00:34:35,761 (GRUNTING) 288 00:34:45,904 --> 00:34:47,871 [KRAUSE] (speaking German) water. 289 00:34:47,873 --> 00:34:51,610 (SPEAKING GERMAN) 290 00:34:56,748 --> 00:34:58,951 (COUGHING) 291 00:35:03,188 --> 00:35:06,926 (SPEAKING GERMAN) 292 00:35:19,871 --> 00:35:20,837 Huh? 293 00:35:20,839 --> 00:35:21,704 Huh? 294 00:35:21,706 --> 00:35:25,578 (YELLING GERMAN) 295 00:35:40,058 --> 00:35:42,528 (GRUNTING) 296 00:35:58,310 --> 00:36:01,514 (GUNSHOTS BOOMING) 297 00:36:08,888 --> 00:36:11,023 (YELLING) 298 00:36:15,828 --> 00:36:17,297 Suppressing fire! 299 00:36:18,264 --> 00:36:19,566 Almost out! 300 00:36:23,868 --> 00:36:28,007 Sarge, we're almost out, we... (EXPLOSION BOOMING) 301 00:36:32,612 --> 00:36:34,714 [SOLDIER] Medic, Medic! 302 00:36:36,848 --> 00:36:39,051 (RATTLING) 303 00:36:42,922 --> 00:36:46,059 (PERCOLATOR RATTLING) 304 00:36:47,893 --> 00:36:49,393 [SOLDIER] Here they come! 305 00:36:49,395 --> 00:36:53,733 (EXPLOSION BOOMING) (GUNSHOTS BOOMING) 306 00:36:56,969 --> 00:36:59,105 (YELLING) 307 00:37:00,873 --> 00:37:02,609 [FISCHER] Grenade! 308 00:37:06,911 --> 00:37:09,648 Nice throw, Sarge. 309 00:37:10,281 --> 00:37:12,248 Rothach, where's Lambert? 310 00:37:12,250 --> 00:37:14,918 Dead, we have to fall back and consolidate. 311 00:37:14,920 --> 00:37:15,786 We were able to push them back, 312 00:37:15,788 --> 00:37:17,387 but those Panzers are coming in quick. 313 00:37:17,389 --> 00:37:18,588 They're gonna break through. 314 00:37:18,590 --> 00:37:21,391 Reinforcements are inbound, armor and tank destroyers. 315 00:37:21,393 --> 00:37:23,761 You hold this position. 316 00:37:23,763 --> 00:37:27,797 - Where's Captain Farley? - I have no idea! 317 00:37:27,799 --> 00:37:28,998 You guys stay right here 318 00:37:29,000 --> 00:37:31,969 until I figure out what's going on. 319 00:37:31,971 --> 00:37:33,770 [PAINTER] What are we doin', Sarge? 320 00:37:33,772 --> 00:37:35,405 You just keep your eye on the sector. 321 00:37:35,407 --> 00:37:38,275 - We have to hold the line! - Come on! 322 00:37:38,277 --> 00:37:41,181 (GUNSHOTS BOOMING) 323 00:37:42,415 --> 00:37:45,884 (COUGHING AND RETCHING) 324 00:37:53,192 --> 00:37:56,196 (BREATHING HEAVILY) 325 00:38:27,393 --> 00:38:29,860 (GRUNTING) 326 00:38:29,862 --> 00:38:32,866 (INSECTS CHIRRING) 327 00:38:40,005 --> 00:38:43,743 (SPEAKING GERMAN) 328 00:39:31,190 --> 00:39:33,326 (YELLING) 329 00:40:26,911 --> 00:40:28,311 And then he tells me in French, 330 00:40:28,313 --> 00:40:30,447 that he wants to give me a kiss, 'whoa, easy'. 331 00:40:30,449 --> 00:40:32,315 (LAUGHING) 332 00:40:32,317 --> 00:40:34,384 So anyway, I uh, I finally made it back 333 00:40:34,386 --> 00:40:37,855 and everything turned out better than expected. 334 00:40:37,857 --> 00:40:41,858 This is really great, Barbara, you've outdone yourself. 335 00:40:41,860 --> 00:40:43,927 Hell, every time Shirley makes a roast 336 00:40:43,929 --> 00:40:46,331 it comes out like an old shoe. 337 00:40:48,601 --> 00:40:51,400 I have to get the recipe for these potatoes. 338 00:40:51,402 --> 00:40:53,237 Do you still have the victory garden in the backyard? 339 00:40:53,239 --> 00:40:56,038 Absolutely, this year's harvest was magnificent. 340 00:40:56,040 --> 00:40:57,174 Hmm, I can imagine. 341 00:40:57,176 --> 00:40:59,509 Bill, we should give them some of our raspberry jam. 342 00:40:59,511 --> 00:41:03,447 Definitely, more than we'll ever be able to use. 343 00:41:03,449 --> 00:41:06,049 So, Roland, how are you adjusting to life back home? 344 00:41:06,051 --> 00:41:08,384 - Settlin' in all right? - He's doing just fine. 345 00:41:08,386 --> 00:41:13,090 Got him a job workin' with me, good hard labor. 346 00:41:13,092 --> 00:41:15,592 If the war didn't do it, we'll make a man out of him yet. 347 00:41:15,594 --> 00:41:17,527 Not as much adventure as you're used to though, I imagine. 348 00:41:17,529 --> 00:41:19,563 No, not so much. 349 00:41:19,565 --> 00:41:22,565 [ROGER] Not as many Krauts, eh Roly? 350 00:41:22,567 --> 00:41:23,634 - Not quite. - There's always 351 00:41:23,636 --> 00:41:26,168 a spot for you back at the paper. 352 00:41:26,170 --> 00:41:27,873 - Great. - You know, 353 00:41:28,907 --> 00:41:31,007 when you're ready. 354 00:41:31,009 --> 00:41:33,911 [LOUISE] It must be nice though, to be back home? 355 00:41:33,913 --> 00:41:35,344 Hard, I imagine. 356 00:41:35,346 --> 00:41:36,579 How do you cope after witnessing 357 00:41:36,581 --> 00:41:39,081 all that needless death and destruction? 358 00:41:39,083 --> 00:41:40,349 You fellas must've seen so much. 359 00:41:40,351 --> 00:41:42,953 Oh, I don't know if I'd say needless. 360 00:41:42,955 --> 00:41:45,956 Jesus, Pearl Harbor, Billy. 361 00:41:45,958 --> 00:41:47,991 Well, It just seemed there was a lot of waste 362 00:41:47,993 --> 00:41:50,460 in terms of innocent lives. 363 00:41:50,462 --> 00:41:51,328 Not to mention the toll it took 364 00:41:51,330 --> 00:41:54,197 on foreign infrastructure and economy. 365 00:41:54,199 --> 00:41:57,199 I mean, they're still eating their horses in Amsterdam. 366 00:41:57,201 --> 00:42:01,605 Oh, sunshine and rainbows and ponies for all. 367 00:42:01,607 --> 00:42:04,675 They started the fight, we ended it. 368 00:42:04,677 --> 00:42:06,442 There's gonna be some bloody noses. 369 00:42:06,444 --> 00:42:09,212 But look at our economy here at home, it's booming. 370 00:42:09,214 --> 00:42:11,181 Nobody could have predicted that 10 years ago. 371 00:42:11,183 --> 00:42:12,549 We defended our way of life, 372 00:42:12,551 --> 00:42:14,284 - and were rewarded for it. - Can we go play? 373 00:42:14,286 --> 00:42:15,251 - Sure honey. - Yeah, can we, Mom? 374 00:42:15,253 --> 00:42:16,453 Did you finish your dinner? 375 00:42:16,455 --> 00:42:18,458 - Yeah. - Okay, go ahead. 376 00:42:19,424 --> 00:42:21,190 It was our responsibility to throw our helmets 377 00:42:21,192 --> 00:42:22,659 into the ring, so to speak. 378 00:42:22,661 --> 00:42:23,860 [BILL] Then why didn't we take action 379 00:42:23,862 --> 00:42:28,065 - until after Pearl Harbor? - Sorry, where did you fight? 380 00:42:28,067 --> 00:42:31,300 Well, I signed up, but they deemed me unfit 381 00:42:31,302 --> 00:42:33,603 for military service due to an inner ear problem. 382 00:42:33,605 --> 00:42:35,739 (SCOFFS) Inner ear problem? 383 00:42:35,741 --> 00:42:39,442 - What the fuck is that? - Roger, language. 384 00:42:39,444 --> 00:42:40,744 It affects my balance. 385 00:42:40,746 --> 00:42:43,713 He can hardly walk some days. 386 00:42:43,715 --> 00:42:46,183 I think that what Bill's trying to say is that 387 00:42:46,185 --> 00:42:47,616 we could have taken a more humanitarian role 388 00:42:47,618 --> 00:42:49,485 in dealing with the civilian population. 389 00:42:49,487 --> 00:42:51,054 We'll ask women about war 390 00:42:51,056 --> 00:42:53,056 if one ever breaks out in the kitchen. 391 00:42:53,058 --> 00:42:54,757 We're deviating from the point. 392 00:42:54,759 --> 00:42:56,360 Trudy used to work at one of the factories 393 00:42:56,362 --> 00:42:58,395 - that made the bullets. - Oh, I agree. 394 00:42:58,397 --> 00:43:01,697 The point is, if it wasn't for Marines like myself 395 00:43:01,699 --> 00:43:03,632 out there burnin' those sneaky slant-eyes 396 00:43:03,634 --> 00:43:06,203 out of holes day and night, I guarantee 397 00:43:06,205 --> 00:43:09,038 there'd be moldy rice on this table, 398 00:43:09,040 --> 00:43:11,741 not a goddamn roast dinner, Semper Fi! 399 00:43:11,743 --> 00:43:13,242 You realize the war wasn't just fought 400 00:43:13,244 --> 00:43:14,777 on a handful of islands in the Pacific. 401 00:43:14,779 --> 00:43:17,480 The Pacific was our war. 402 00:43:17,482 --> 00:43:21,650 - Europe was a picnic compared to the hell we endured. - [DENNIS] Picnic... 403 00:43:21,652 --> 00:43:24,054 We just bailed them out of a tough situation. 404 00:43:24,056 --> 00:43:26,056 If boots on the ground were so important in the Pacific, 405 00:43:26,058 --> 00:43:27,556 then why did it take two atomic bombs 406 00:43:27,558 --> 00:43:29,092 before they surrendered? 407 00:43:29,094 --> 00:43:31,194 And we don't agree with the bomb, do we Bill? 408 00:43:31,196 --> 00:43:32,195 Of course not. 409 00:43:32,197 --> 00:43:34,563 So many innocent lives lost, and for what gain? 410 00:43:34,565 --> 00:43:35,699 For what gain? 411 00:43:35,701 --> 00:43:37,233 Are you out of your fuckin' mind? 412 00:43:37,235 --> 00:43:39,503 - Roger! - I'll tell you for what gain. 413 00:43:39,505 --> 00:43:43,643 Have you ever looked one of these greasy Nips in the eye? 414 00:43:50,315 --> 00:43:54,217 Roland, what do you think about all this? 415 00:43:54,219 --> 00:43:57,623 - (DOG BARKING) - Now what? 416 00:44:04,096 --> 00:44:05,529 Oh my God, what happened? 417 00:44:05,531 --> 00:44:08,000 - Toby bit me. - Let me see. 418 00:44:09,802 --> 00:44:13,270 - I'll go get you a cloth. - Call Dr. Brown. 419 00:44:13,272 --> 00:44:17,076 It could be infected, what if she has rabies? 420 00:44:17,810 --> 00:44:19,208 Look at what your vicious mutt did! 421 00:44:19,210 --> 00:44:22,279 I'm so sorry, usually he's so friendly. 422 00:44:22,281 --> 00:44:23,646 So, what, you're saying this is Liz's fault? 423 00:44:23,648 --> 00:44:25,081 - She's six. - Dogs like that 424 00:44:25,083 --> 00:44:27,250 should be locked up in a cage. 425 00:44:27,252 --> 00:44:29,518 You're right, I'm sorry, is there anything I can do? 426 00:44:29,520 --> 00:44:33,658 We're leaving. (GUNSHOTS BOOMING) 427 00:44:34,793 --> 00:44:37,263 (MURMURING) 428 00:44:42,366 --> 00:44:44,669 (SOFT MUSIC) 429 00:45:39,458 --> 00:45:41,491 Christ! (SPLUTTERING) 430 00:45:41,493 --> 00:45:45,630 (CHUCKLING) (SPITTING) 431 00:45:50,235 --> 00:45:53,773 (SPEAKING GERMAN) 432 00:46:17,628 --> 00:46:20,600 (EXPLOSION BOOMING) 433 00:46:21,732 --> 00:46:24,636 (GUNSHOTS BOOMING) 434 00:46:32,377 --> 00:46:33,976 Keep firing! 435 00:46:33,978 --> 00:46:34,846 Rothach! 436 00:46:36,681 --> 00:46:38,415 Rothach, where's Lieutenant Lambert? 437 00:46:38,417 --> 00:46:40,349 - Dead, sir. - Shit! 438 00:46:40,351 --> 00:46:41,518 What about Pyne? 439 00:46:41,520 --> 00:46:42,518 He was looking for you, sir, 440 00:46:42,520 --> 00:46:43,686 I think he's in the 1st platoon. 441 00:46:43,688 --> 00:46:47,523 I just came from there, 1st platoon's been overrun. 442 00:46:47,525 --> 00:46:50,594 [ROLAND] What are your orders, sir? 443 00:46:50,596 --> 00:46:51,795 Sir! 444 00:46:51,797 --> 00:46:54,697 I've gotta go find Pyne. 445 00:46:54,699 --> 00:46:56,333 (GRUNTING) (GUNSHOTS BOOMING) 446 00:46:56,335 --> 00:46:58,503 [PAINTER] Here they come! 447 00:46:59,438 --> 00:47:01,706 (GRUNTING) 448 00:47:03,775 --> 00:47:06,779 (EXPLOSION BOOMING) 449 00:47:09,781 --> 00:47:10,713 Oh, goddammit, all right. 450 00:47:10,715 --> 00:47:13,583 First squad, fall back to that position. 451 00:47:13,585 --> 00:47:16,353 Inglis, check that .30 cal, make sure it's still workin'. 452 00:47:16,355 --> 00:47:18,922 Second squad, provide suppressing fire. 453 00:47:18,924 --> 00:47:20,623 Then we'll cover you. 454 00:47:20,625 --> 00:47:22,259 - Fields! - Yes, Sarge? 455 00:47:22,261 --> 00:47:23,793 [ROLAND] Can Austin move, we gotta go right now! 456 00:47:23,795 --> 00:47:24,728 I can't make it, Sarge. 457 00:47:24,730 --> 00:47:28,297 Let's move, we gotta pull out right now! 458 00:47:28,299 --> 00:47:29,933 All right, let's do it! 459 00:47:29,935 --> 00:47:30,802 Let's go! 460 00:47:31,636 --> 00:47:34,371 Come on, (GUNFIRE DROWNS OUT SPEECH). 461 00:47:34,373 --> 00:47:35,704 Let's go, let's go. 462 00:47:35,706 --> 00:47:37,974 Come on now, go, go go. 463 00:47:37,976 --> 00:47:41,647 (TYPEWRITER KEYS CLACKING) 464 00:47:44,482 --> 00:47:46,818 (SOFT MUSIC) 465 00:47:49,020 --> 00:47:52,225 (GUNS BOOM FAINTLY) 466 00:47:59,630 --> 00:48:02,534 (YELLING FAINTLY) 467 00:48:04,536 --> 00:48:06,304 [BARBARA] Come to me. 468 00:48:07,072 --> 00:48:11,377 (ORCHESTRAL MUSIC) (SMOOCHING) 469 00:48:12,610 --> 00:48:14,746 (SIGHING) 470 00:48:16,815 --> 00:48:19,819 (GUNS BOOM FAINTLY) 471 00:48:54,418 --> 00:48:56,353 Where are you? 472 00:48:56,355 --> 00:48:58,690 (SOFT MUSIC) 473 00:49:02,594 --> 00:49:05,527 (GUNS BOOM FAINTLY) 474 00:49:05,529 --> 00:49:07,899 (SOFT MUSIC) 475 00:49:42,801 --> 00:49:44,936 (PANTING) 476 00:49:49,907 --> 00:49:51,110 (SNIFFLING) 477 00:49:52,543 --> 00:49:56,681 (SOFT MUSIC) (PANTING) 478 00:50:24,509 --> 00:50:28,013 (SPEAKING GERMAN) 479 00:50:37,755 --> 00:50:41,159 (AIRPLANE ENGINE RUMBLES) 480 00:50:43,862 --> 00:50:48,000 (GRUNTING) (SPEAKING GERMAN) 481 00:51:07,152 --> 00:51:11,490 (GUNSHOTS BOOMING) (GROANING) 482 00:51:14,759 --> 00:51:16,896 (YELLING) 483 00:51:19,029 --> 00:51:21,433 (GROANING) 484 00:51:40,585 --> 00:51:42,721 (YELLING) 485 00:51:43,955 --> 00:51:46,125 (GROANING) 486 00:52:03,040 --> 00:52:06,010 (ROTARY DIAL WHIRS) 487 00:52:16,020 --> 00:52:17,856 Bill Baker, please. 488 00:52:20,324 --> 00:52:21,590 Bill? 489 00:52:21,592 --> 00:52:23,125 It's Roland. 490 00:52:23,127 --> 00:52:25,828 (CHUCKLING) Yes, hello. 491 00:52:25,830 --> 00:52:26,831 How are you? 492 00:52:27,831 --> 00:52:29,831 Oh, good, that's good to hear. 493 00:52:29,833 --> 00:52:33,973 I'm okay, (CHUCKLING) I've been, uh, writing a book. 494 00:52:40,078 --> 00:52:43,045 (ROTARY DIAL WHIRS) 495 00:52:43,047 --> 00:52:45,583 (SOFT MUSIC) 496 00:53:00,998 --> 00:53:01,866 [BARBARA] Hello? 497 00:53:03,101 --> 00:53:04,733 Hello? 498 00:53:04,735 --> 00:53:05,603 Sorry. 499 00:53:06,705 --> 00:53:08,574 I just wanted to call. 500 00:53:10,641 --> 00:53:11,310 I mean, 501 00:53:12,143 --> 00:53:15,113 I just wanted to see how you were. 502 00:53:17,248 --> 00:53:18,250 That's good. 503 00:53:21,953 --> 00:53:24,590 I got my job back at the paper. 504 00:53:25,389 --> 00:53:27,326 Yeah, I talked to Bill. 505 00:53:28,259 --> 00:53:31,797 I was gonna see if maybe I could see you. 506 00:53:34,331 --> 00:53:37,802 I just have some things I wanted to say. 507 00:53:41,005 --> 00:53:45,143 I just wanted to say some things that you should hear. 508 00:53:49,214 --> 00:53:51,713 I'd really like to see you. 509 00:53:51,715 --> 00:53:53,851 And James, too, of course. 510 00:53:57,154 --> 00:53:59,721 Downtown, on Monday? 511 00:53:59,723 --> 00:54:01,626 Grant Park, all right. 512 00:54:03,795 --> 00:54:04,663 Great. 513 00:54:06,897 --> 00:54:08,299 I'll see you then. 514 00:54:24,281 --> 00:54:27,752 (PHONE RECEIVER CLICKS) 515 00:54:46,904 --> 00:54:49,140 (GRUNTING) 516 00:55:23,475 --> 00:55:26,011 (SOFT MUSIC) 517 00:55:47,498 --> 00:55:50,435 (GUNSHOTS BOOMING) 518 00:55:51,969 --> 00:55:54,105 (YELLING) 519 00:56:02,880 --> 00:56:04,547 All right, second squad, fall back! 520 00:56:04,549 --> 00:56:06,315 Covering fire! 521 00:56:06,317 --> 00:56:07,817 Aw, fuck it. 522 00:56:07,819 --> 00:56:11,956 (GUNSHOTS BOOMING) (YELLING) 523 00:56:29,174 --> 00:56:32,311 - This is FUBAR. - I know, what do you need? 524 00:56:33,310 --> 00:56:36,045 Charlie Company has fallen back it back to CP. 525 00:56:36,047 --> 00:56:39,514 Farley took off towards first platoon. 526 00:56:39,516 --> 00:56:40,449 I gotta get a radio. 527 00:56:40,451 --> 00:56:42,250 You think you can hold on till I get back? 528 00:56:42,252 --> 00:56:43,119 We'll give it our best shot. 529 00:56:43,121 --> 00:56:44,920 I'm counting on you. 530 00:56:44,922 --> 00:56:45,987 (GUNSHOTS BOOMING) (YELLING) 531 00:56:45,989 --> 00:56:46,859 Medic! 532 00:56:49,326 --> 00:56:51,059 Oh God! 533 00:56:51,061 --> 00:56:51,929 Medic! 534 00:56:53,431 --> 00:56:54,299 Oh, God. 535 00:56:55,199 --> 00:56:59,268 (GUNFIRE DROWNS OUT SPEECH) 536 00:56:59,270 --> 00:57:00,469 - Patch me up! - Medic! (YELLING) 537 00:57:00,471 --> 00:57:04,275 Roly? Roly they're coming! (GUNFIRE DROWNS OUT SPEECH) 538 00:57:10,181 --> 00:57:12,081 Fuck, fuck! (YELLING) 539 00:57:12,083 --> 00:57:13,185 I'm tryin'! 540 00:57:14,286 --> 00:57:16,886 [HENDRICKS] Fuck, fucking cocksucker, patch me up! 541 00:57:16,888 --> 00:57:18,253 - (YELLING) - Calm down. 542 00:57:18,255 --> 00:57:21,958 Doc, can you, (GUNFIRE DROWNS OUT SPEECH) 543 00:57:21,960 --> 00:57:24,096 - (YELLING) - I need my gun! They're coming! 544 00:57:26,431 --> 00:57:28,300 Fuck, you I'm dying! 545 00:57:29,266 --> 00:57:31,967 They're coming, they're coming! 546 00:57:31,969 --> 00:57:34,003 Oh no, oh my God! 547 00:57:34,005 --> 00:57:36,172 - I don't wanna die! - Hold on, hold on, Hendricks! 548 00:57:36,174 --> 00:57:37,509 - They're coming! - Stop 549 00:57:39,009 --> 00:57:40,175 (SPEAKING FAINTLY) you're overexerting and that's just gonna make you- 550 00:57:40,177 --> 00:57:42,545 (BULLET CLANGS) 551 00:57:42,547 --> 00:57:45,081 [HENDRICKS] Roly, Roly, fuck! 552 00:57:45,083 --> 00:57:47,286 (YELLING) 553 00:57:48,552 --> 00:57:50,119 - It's okay! - Roly, Roly! 554 00:57:50,121 --> 00:57:51,123 - Roly. - Help. 555 00:57:52,257 --> 00:57:53,192 Help, help. 556 00:57:54,324 --> 00:57:57,295 (GUNSHOTS BOOMING) 557 00:58:06,203 --> 00:58:08,570 [ANNOUNCER] Coming to you over WAAF, 558 00:58:08,572 --> 00:58:12,109 operating on 1120 kilocycles, 267 meters, 559 00:58:13,911 --> 00:58:17,313 as authorized by the Federal Radio Commission. 560 00:58:17,315 --> 00:58:19,047 And now the program continues 561 00:58:19,049 --> 00:58:21,416 with Mr. Scott and Mr. Greenfield 562 00:58:21,418 --> 00:58:25,324 (CLATTERING DROWNS OUT SPEECH) 563 00:58:27,991 --> 00:58:30,394 (PIANO MUSIC) 564 00:58:40,438 --> 00:58:44,443 ♪ Somewhere the sun is shining- ♪ 565 00:58:47,177 --> 00:58:49,411 (CLATTERING) 566 00:58:49,413 --> 00:58:53,417 ♪ Somewhere the songbirds dwell ♪ 567 00:58:57,455 --> 00:59:01,460 ♪ Hush, then, thy sad repining ♪ 568 00:59:04,462 --> 00:59:08,266 ♪ God lives, and all is well ♪ 569 00:59:13,036 --> 00:59:16,241 ♪ Somewhere, somewhere ♪ 570 00:59:20,177 --> 00:59:24,049 ♪ Beautiful Isle of Somewhere ♪ 571 00:59:28,219 --> 00:59:31,188 ♪ Land of the true ♪ 572 00:59:32,255 --> 00:59:36,395 ♪ Where we live anew ♪ (KNIFE RASPS) 573 00:59:38,228 --> 00:59:42,366 (DOOR CREAKS) ♪ Beautiful Isle of Somewhere ♪ 574 00:59:44,034 --> 00:59:47,203 Roly? (CLATTERING) 575 00:59:47,205 --> 00:59:50,072 ♪ Somewhere ♪ 576 00:59:50,074 --> 00:59:51,510 What are you doing? 577 00:59:56,014 --> 00:59:57,112 How was your day? 578 00:59:57,114 --> 01:00:01,116 ♪ Somewhere the load is lifted ♪ 579 01:00:01,118 --> 01:00:03,321 ♪ Close by ♪ 580 01:00:04,621 --> 01:00:08,324 [BARBARA] James'll be home soon. 581 01:00:08,326 --> 01:00:12,128 - ♪ Somewhere the clouds ♪ - Roland! 582 01:00:12,130 --> 01:00:14,130 What are you doing, stop, Roland! 583 01:00:14,132 --> 01:00:15,364 Stop it! 584 01:00:15,366 --> 01:00:17,333 Get off of me, Roland 585 01:00:17,335 --> 01:00:21,469 Stop it, don't! (GRUNTING) 586 01:00:21,471 --> 01:00:23,207 Get off me, stop it! 587 01:00:26,411 --> 01:00:28,613 (GRUNTING) 588 01:00:30,748 --> 01:00:34,619 ♪ Beautiful Isle of Somewhere ♪ 589 01:00:39,089 --> 01:00:42,224 - ♪ Somewhere ♪ - I'm home! 590 01:00:42,226 --> 01:00:46,365 ♪ Of the true, where we live anew ♪ 591 01:00:50,067 --> 01:00:53,738 ♪ Beautiful Isle of Somewhere ♪ 592 01:01:12,690 --> 01:01:14,693 (SIGHS) 593 01:01:37,614 --> 01:01:40,151 (SOFT MUSIC) 594 01:01:44,889 --> 01:01:47,092 (SIGHS) 595 01:02:45,248 --> 01:02:49,386 (GUNSHOTS BOOMING) (YELLING) 596 01:02:52,322 --> 01:02:55,359 Soldier, get battalion on the horn! 597 01:02:58,228 --> 01:03:00,962 Danger Forward, this is Danger Red Dog Two, over. 598 01:03:00,964 --> 01:03:03,699 Danger Forward, come in please, over. 599 01:03:03,701 --> 01:03:06,705 (EXPLOSION BOOMING) 600 01:03:08,406 --> 01:03:09,273 Fuck. 601 01:03:10,875 --> 01:03:13,241 Second platoon, fall back on me! 602 01:03:13,243 --> 01:03:14,578 Move, move, move! 603 01:03:15,980 --> 01:03:20,318 (GUNSHOTS BOOMING) (EXPLOSION BOOMING) 604 01:03:42,540 --> 01:03:45,507 (ANTI-TANK GUN CLICKS) 605 01:03:45,509 --> 01:03:48,513 (EXPLOSION BOOMING) 606 01:03:53,351 --> 01:03:56,585 (GUNSHOTS BOOMING) 607 01:03:56,587 --> 01:03:59,590 (EXPLOSION BOOMING) 608 01:04:20,543 --> 01:04:23,645 (CLOCK TICKS) 609 01:04:23,647 --> 01:04:24,515 Oh, no. 610 01:04:38,696 --> 01:04:39,563 Come on. 611 01:04:48,005 --> 01:04:51,009 (BREATHING HEAVILY) 612 01:04:56,781 --> 01:05:00,951 (ORCHESTRAL MUSIC) (INSECTS CHIRRING) 613 01:06:18,061 --> 01:06:20,964 (BREATHES HEAVILY) 614 01:06:39,549 --> 01:06:41,416 [BARBARA] I want you to be the man I fell in love with. 615 01:06:41,418 --> 01:06:43,819 I want James to have a father. 616 01:06:43,821 --> 01:06:45,119 [ROLAND] You wanna see what I am? 617 01:06:45,121 --> 01:06:46,087 [BARBARA] What are you doing? 618 01:06:46,089 --> 01:06:47,121 [ROLAND] You wanna see what I've become? 619 01:06:47,123 --> 01:06:50,025 - Roland, stop it! - I'm nothing! I'm nothing! 620 01:06:50,027 --> 01:06:52,697 (SOMBER MUSIC) 621 01:07:39,543 --> 01:07:41,713 (COUGHING) 622 01:08:39,035 --> 01:08:42,105 (FOOTFALLS TRAMPING) 623 01:08:46,877 --> 01:08:50,615 (SPEAKING GERMAN) 624 01:09:01,859 --> 01:09:05,159 (YELLING IN GERMAN) 625 01:09:05,161 --> 01:09:06,563 What are doing? 626 01:09:07,263 --> 01:09:11,065 No, no, no! (SPEAKING GERMAN) 627 01:09:11,067 --> 01:09:15,105 Shit. (SPEAKING GERMAN) 628 01:09:25,115 --> 01:09:29,254 (GUNSHOTS BOOMING) (SOMBER MUSIC) 629 01:09:36,960 --> 01:09:39,860 - Sarge, what are we doin'? - Can anyone get Austin? 630 01:09:39,862 --> 01:09:41,262 [PAINTER] Where the hell is everybody? 631 01:09:41,264 --> 01:09:44,235 (GUNSHOTS BOOMING) 632 01:09:55,879 --> 01:09:59,247 - Get Austin, - I can't get to him! 633 01:09:59,249 --> 01:10:01,953 - Fischer, get out there - Get rid of it! 634 01:10:06,856 --> 01:10:09,060 (COUGHING) 635 01:10:13,262 --> 01:10:17,601 (GRUNTING) (GUNSHOTS BOOMING) 636 01:10:20,803 --> 01:10:24,341 (SPEAKING GERMAN) 637 01:10:45,094 --> 01:10:49,232 (LOUD GUNSHOTS BOOMING) (GROANING) 638 01:11:12,923 --> 01:11:15,126 (GROANING) 639 01:11:20,129 --> 01:11:23,066 (GUNSHOTS BOOMING) 640 01:12:01,271 --> 01:12:05,741 (YELLING IN GERMAN) (EXPLOSION BOOMING) 641 01:12:05,743 --> 01:12:08,745 (ORCHESTRAL MUSIC) 642 01:12:18,254 --> 01:12:21,993 (SPEAKING GERMAN) 643 01:12:33,402 --> 01:12:35,272 [SOLDIER] Hey, halt! 644 01:12:37,406 --> 01:12:41,745 (GUNSHOTS BOOMING) (YELLING) 645 01:12:44,914 --> 01:12:47,815 (EXPLOSION BOOMING) 646 01:12:47,817 --> 01:12:48,884 Fall back! 647 01:12:48,886 --> 01:12:51,188 Everyone fall back to the CP! 648 01:12:52,556 --> 01:12:54,256 (YELLING) 649 01:12:54,258 --> 01:12:55,791 Hey, fucking come back! 650 01:12:55,793 --> 01:12:56,994 Don't fucking leave! Don't- 651 01:12:57,895 --> 01:13:02,100 (GUNSHOTS BOOMING) (ORCHESTRAL MUSIC) 652 01:13:04,834 --> 01:13:07,135 (EXPLOSION BOOMING) 653 01:13:07,137 --> 01:13:10,141 (ORCHESTRAL MUSIC) 654 01:13:18,514 --> 01:13:22,853 [GERMAN OFFICER] Halt! (speaking German) 655 01:13:38,901 --> 01:13:41,905 (EXPLOSION BOOMING) 656 01:13:46,910 --> 01:13:50,447 (SPEAKING GERMAN) 657 01:13:58,321 --> 01:14:02,493 (YELLING) (GUNSHOTS BOOMING) 658 01:14:20,009 --> 01:14:24,147 (BLOWS THUDDING) (GRUNTING) 659 01:14:37,628 --> 01:14:41,195 (EXPLOSION BOOMING) 660 01:14:41,197 --> 01:14:43,433 (GROANING) 661 01:14:56,146 --> 01:14:58,382 (GROANING) 662 01:15:03,920 --> 01:15:08,058 (BLOWS THUDDING) (GRUNTING) 663 01:15:10,994 --> 01:15:15,132 (YELLING) (BLOWS THUDDING) 664 01:15:21,437 --> 01:15:25,375 (SPEAKING FAINTLY AND SOBBING) 665 01:15:27,209 --> 01:15:31,348 (BLOWS THUDDING) (EXCLAIMING) 666 01:15:35,017 --> 01:15:39,155 (SQUELCHING) (YELLING) 667 01:15:40,723 --> 01:15:44,391 (ORCHESTRAL MUSIC) (GUNSHOTS BOOMING) 668 01:15:44,393 --> 01:15:47,461 - Stop! - No! (SUBBING) 669 01:15:47,463 --> 01:15:51,334 Shut up! (SOBBING AND YELLING) 670 01:15:54,437 --> 01:15:58,109 They're coming. (SOBBING) 671 01:15:59,343 --> 01:16:02,480 Sh, they're coming, sh, quiet, quiet. Godammit 672 01:16:05,315 --> 01:16:06,549 They're coming. 673 01:16:10,454 --> 01:16:12,623 They're coming, sh, sh, sh. 674 01:16:14,725 --> 01:16:17,058 (ORCHESTRAL MUSIC) (GUNSHOTS BOOMING) 675 01:16:17,060 --> 01:16:19,230 (GROANING) 676 01:16:36,579 --> 01:16:40,717 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) (LAUGHING) 677 01:16:46,589 --> 01:16:48,756 (GROANING) 678 01:16:48,758 --> 01:16:51,962 (ORCHESTRAL MUSIC) 679 01:17:01,204 --> 01:17:04,075 (GUNSHOT BOOMING) 680 01:17:08,645 --> 01:17:11,248 (PIANO MUSIC) 681 01:17:17,687 --> 01:17:20,558 (GUNSHOT BOOMING) 682 01:17:25,829 --> 01:17:28,462 Don't shoot, I'm an American! 683 01:17:28,464 --> 01:17:31,332 I'm an American, don't shoot! 684 01:17:31,334 --> 01:17:32,203 American. 685 01:17:41,343 --> 01:17:43,480 (WEEPING) 686 01:18:45,275 --> 01:18:48,212 (KNOCKING AT DOOR) 687 01:18:59,688 --> 01:19:02,659 (KNOCKING AT DOOR) 688 01:19:08,531 --> 01:19:10,534 (SIGHS) 689 01:19:21,277 --> 01:19:23,610 (KNOCKING AT DOOR) 690 01:19:23,612 --> 01:19:24,514 I'm comin'. 691 01:19:29,686 --> 01:19:33,624 Morning, Mr. Rothach, how are you today, sir? 692 01:19:39,361 --> 01:19:40,595 You okay, sir? 693 01:19:40,597 --> 01:19:43,534 (ORCHESTRAL MUSIC) 694 01:22:14,551 --> 01:22:15,953 [BARBARA] Hello? 695 01:22:18,053 --> 01:22:18,922 Hello? 696 01:22:23,560 --> 01:22:25,960 (PIANO MUSIC) 697 01:22:25,962 --> 01:22:27,964 (SIGHS) 698 01:24:11,734 --> 01:24:14,704 (ORCHESTRAL MUSIC) 699 01:27:20,288 --> 01:27:25,288 Subtitles by explosiveskull 700 01:27:32,267 --> 01:27:35,771 (PIANO AND GUITAR MUSIC) 701 01:27:59,161 --> 01:28:01,999 ♪ You're a liar ♪ 702 01:28:04,967 --> 01:28:09,106 ♪ Picked up the passion, threw away all desire ♪ 703 01:28:13,276 --> 01:28:16,210 ♪ I'm comin' closer to you ♪ 704 01:28:16,212 --> 01:28:20,350 ♪ I would grab your throat, I'm cryin' ♪ 705 01:28:22,752 --> 01:28:27,320 ♪ Oh the mistakes, I keep 'em in the pocket of my coat ♪ 706 01:28:27,322 --> 01:28:29,860 ♪ Catch fire ♪ 707 01:28:31,893 --> 01:28:36,032 ♪ Oh the memories, they leave me lonely ♪ 708 01:28:37,299 --> 01:28:39,168 ♪ Ooh ♪ 709 01:28:42,038 --> 01:28:43,906 ♪ Ooh ♪ 710 01:28:46,776 --> 01:28:48,445 ♪ Ooh ♪ 711 01:28:51,313 --> 01:28:53,182 ♪ Ooh ♪ 712 01:28:58,286 --> 01:29:01,958 ♪ I need a little company ♪ 713 01:29:02,924 --> 01:29:07,327 ♪ I dropped her off at the station ♪ 714 01:29:07,329 --> 01:29:11,899 ♪ I filled myself with misery ♪ 715 01:29:11,901 --> 01:29:16,136 ♪ Exactly how I'm behavin' ♪ 716 01:29:16,138 --> 01:29:18,404 ♪ Behavin' ♪ 717 01:29:18,406 --> 01:29:20,177 ♪ Oh ♪ 718 01:30:17,566 --> 01:30:20,302 ♪ You're a liar ♪ 719 01:30:23,071 --> 01:30:27,209 ♪ Picked up the passion, threw away your desire ♪ 720 01:30:31,414 --> 01:30:34,247 ♪ I'm comin' closer to you ♪ 721 01:30:34,249 --> 01:30:38,387 ♪ I would grab your throat and cry ♪ 722 01:30:40,556 --> 01:30:45,559 ♪ Oh the mistakes I keep 'em in the pocket of my coat ♪ 723 01:30:45,561 --> 01:30:48,098 ♪ Catch fire ♪ 724 01:30:50,031 --> 01:30:54,170 ♪ Oh the memories they leave me lonely ♪ 725 01:30:56,405 --> 01:30:58,475 ♪ Ah ooh ♪ 725 01:30:59,305 --> 01:31:05,804 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.