All language subtitles for The.Twilight.Zone.1960.S01E16.The.Hitch-Hiker.23.976.fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,211 --> 00:00:05,129 [eerie music] 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,756 (male narrator) There is a fifth dimension 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,592 Beyond that Which is known to man. 4 00:00:10,677 --> 00:00:13,554 It is a dimension As vast as space 5 00:00:13,638 --> 00:00:16,140 And as timeless as infinity. 6 00:00:16,224 --> 00:00:19,768 It is the middle ground Between light and shadow, 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,229 Between science And superstition, 8 00:00:22,313 --> 00:00:25,566 And it lies between The pit of man's fears 9 00:00:25,650 --> 00:00:28,277 And the summit Of his knowledge. 10 00:00:28,361 --> 00:00:30,988 This is the dimension Of imagination. 11 00:00:31,072 --> 00:00:43,459 It is an area which we call The twilight zone. 12 00:00:43,543 --> 00:00:46,754 [metal clinks] 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,510 (male narrator) Her name is Nan Adams. 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,679 She's 27 years old. 15 00:00:55,764 --> 00:01:00,225 Her occupation, buyer At a New York Department store. 16 00:01:00,310 --> 00:01:03,145 At present on vacation, Driving cross-country 17 00:01:03,229 --> 00:01:09,985 To Los Angeles, California, From Manhattan. 18 00:01:10,070 --> 00:01:12,196 How fast were You going, miss? 19 00:01:12,280 --> 00:01:15,365 Oh, 60, 65. Something like that. 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,993 Blowout, skid marks, Shoulders like pudding 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,703 And going 65 miles an hour. 22 00:01:19,788 --> 00:01:22,372 Lady, you're on the side Of the angels, 23 00:01:22,457 --> 00:01:25,626 By rights, you shouldn't Have called for a mechanic. 24 00:01:25,710 --> 00:01:28,420 Somebody should have Called for a hearse. 25 00:01:32,926 --> 00:01:34,593 Just follow me Into town, miss. 26 00:01:34,677 --> 00:01:36,804 I'll see if I can fix You up with a new tire. 27 00:01:36,888 --> 00:01:39,348 Thank you. 28 00:01:39,432 --> 00:01:42,768 (male narrator) Minor incident On highway 11 In Pennsylvania. 29 00:01:42,852 --> 00:01:44,561 Perhaps to be filed away 30 00:01:44,646 --> 00:01:47,189 Under "Accidents You'd walk away from." 31 00:01:47,232 --> 00:01:49,399 But from this moment on, 32 00:01:49,484 --> 00:01:55,155 Nan Adams' companion on a trip To California will be terror. 33 00:01:55,240 --> 00:01:57,533 Her route, fear. 34 00:01:57,617 --> 00:02:01,370 Her destination, Quite unknown. 35 00:02:01,454 --> 00:02:04,498 [suspense music] 36 00:02:23,101 --> 00:02:24,893 That's five bucks For the call, 37 00:02:24,978 --> 00:02:26,937 $22. 10 for the tire. The tax, $2.60. 38 00:02:27,021 --> 00:02:29,273 Whole thing Comes to $29.70. 39 00:02:29,357 --> 00:02:31,525 It's cheaper than A funeral, isn't it? 40 00:02:31,609 --> 00:02:33,235 You can say that again. 41 00:02:33,319 --> 00:02:34,444 [chuckles] 42 00:02:36,281 --> 00:02:37,656 [suspense music] 43 00:02:44,080 --> 00:02:45,664 (mechanic) Here you are, miss. 44 00:02:45,748 --> 00:02:47,499 Change from your two 20s. 45 00:02:47,584 --> 00:02:51,336 Checked the other Tires for you. They look okay. 46 00:02:51,421 --> 00:02:52,796 Anything wrong? 47 00:02:52,881 --> 00:02:55,299 No. 48 00:02:55,383 --> 00:02:57,301 No, nothing's wrong. 49 00:02:57,385 --> 00:02:59,511 I was just looking At that, uh, 50 00:02:59,596 --> 00:03:01,597 That hitchhiker. [suspense music] 51 00:03:03,433 --> 00:03:05,517 (mechanic) What hitchhiker? 52 00:03:10,064 --> 00:03:11,440 He's gone now. 53 00:03:11,524 --> 00:03:13,317 Guess he got picked up. 54 00:03:13,401 --> 00:03:15,861 Probably. 55 00:03:15,945 --> 00:03:18,280 It's funny, though. I saw him a little while ago 56 00:03:18,364 --> 00:03:20,282 While you were changing The tire. 57 00:03:20,366 --> 00:03:24,119 Yeah, he probably Got a lift right After we passed him. 58 00:03:24,204 --> 00:03:25,746 Probably. 59 00:03:25,830 --> 00:03:29,333 Thank you very much For all your help. 60 00:03:29,417 --> 00:03:31,460 It's okay, miss. 61 00:03:31,544 --> 00:03:34,963 Have a nice, safe trip. 62 00:03:37,133 --> 00:03:38,383 Thank you. 63 00:04:00,698 --> 00:04:03,575 [suspense music] 64 00:04:13,544 --> 00:04:16,046 (Adams, off) I saw him again 50 miles further on, 65 00:04:16,130 --> 00:04:17,756 And then again on the long, 66 00:04:17,840 --> 00:04:20,092 Straight stretch Through Virginia. 67 00:04:20,176 --> 00:04:24,012 Just standing there. Not menacing, really. 68 00:04:24,097 --> 00:04:27,391 If anything, drab, A little mousy. 69 00:04:27,475 --> 00:04:31,728 Just a shabby, Silly-looking, scarecrow man. 70 00:04:31,813 --> 00:04:34,773 I shouldn't even think About him at all, but, 71 00:04:34,857 --> 00:04:37,192 It's the coincidence Of the thing. 72 00:04:37,277 --> 00:04:39,736 The fact that wherever I go, There he is. 73 00:04:39,821 --> 00:04:41,613 Wherever I stop, I see him. 74 00:04:41,698 --> 00:04:45,158 No matter how far I travel Or how fast I go, 75 00:04:45,243 --> 00:04:46,535 He's ahead of me. 76 00:04:46,619 --> 00:04:48,537 I'm on a turnpike now. 77 00:04:48,621 --> 00:04:52,624 I don't know why it is, But I'm frightened. 78 00:04:52,709 --> 00:04:56,461 A fear just about as vague As its object. 79 00:04:56,546 --> 00:04:58,588 Maybe it isn't really a fear. 80 00:04:58,673 --> 00:05:00,966 It's more just A sense of disquiet, 81 00:05:01,050 --> 00:05:03,969 A feeling that things Are a little wrong. 82 00:05:04,053 --> 00:05:07,347 It's vague because that's What that hitchhiker is. 83 00:05:07,432 --> 00:05:09,391 He's vague. 84 00:05:09,475 --> 00:05:12,769 I wonder why it is He's always there. 85 00:05:12,854 --> 00:05:14,813 I wonder why I can't shake him. 86 00:05:14,897 --> 00:05:18,233 Do you get many Hitchhikers around here? 87 00:05:18,276 --> 00:05:20,610 Hitchikers, here? Ooh! 88 00:05:20,695 --> 00:05:22,195 Rare, huh? 89 00:05:22,280 --> 00:05:24,156 It couldn't be no rarer. 90 00:05:24,240 --> 00:05:26,992 The guy would be a fool Hitching a ride On a turnpike. 91 00:05:27,076 --> 00:05:29,244 Look at it. Miles and miles Straight away, 92 00:05:29,287 --> 00:05:31,580 And practically No speed limit. 93 00:05:31,622 --> 00:05:35,917 Now, what car is gonna Stop and pick up a guy Under those conditions? 94 00:05:36,002 --> 00:05:37,502 Would you? 95 00:05:37,587 --> 00:05:39,713 No. I woudln't. 96 00:05:39,797 --> 00:05:42,549 Now a guy might get a ride Before the turnpike starts. 97 00:05:42,633 --> 00:05:45,218 You know, maybe By the toll house Or something. 98 00:05:45,303 --> 00:05:48,347 But even then it would be A mighty long ride. 99 00:05:48,431 --> 00:05:51,808 Most cars wouldn't Wanna pick up a guy For that long a ride. 100 00:05:51,893 --> 00:05:55,479 And then, you know, It's kind of lonely Country around here. 101 00:05:55,563 --> 00:05:58,940 Flatland, hills, That sort of thing. 102 00:05:59,025 --> 00:06:01,234 You didn't see anyone Hitching, did you? 103 00:06:01,319 --> 00:06:03,528 No! No, I didn't see Anyone like that 104 00:06:03,613 --> 00:06:05,739 I was just wondering, That's all. 105 00:06:10,328 --> 00:06:12,204 Is something wrong, miss? 106 00:06:12,288 --> 00:06:15,040 I don't know, I-- [soft suspense music] 107 00:06:15,124 --> 00:06:18,335 I was-- I was just thinking-- 108 00:06:18,419 --> 00:06:23,882 I was just thinking How good it's gonna be To be able to stop driving. 109 00:06:23,966 --> 00:06:26,593 It's getting so-- 110 00:06:28,596 --> 00:06:30,389 I hate that car. 111 00:06:42,026 --> 00:06:43,860 You'll have to wait A minute, miss. 112 00:06:43,945 --> 00:06:45,570 Construction ahead. 113 00:06:45,655 --> 00:06:47,322 All right. 114 00:06:53,037 --> 00:06:55,664 [suspense music] 115 00:07:06,300 --> 00:07:07,884 Heading west? 116 00:07:07,969 --> 00:07:09,428 No! 117 00:07:09,512 --> 00:07:12,097 No, I'm not heading west, I'm sorry. 118 00:07:12,181 --> 00:07:16,017 I'm not heading West, I'm just going up The road a little way! 119 00:07:19,272 --> 00:07:20,689 [sharp acceieration] 120 00:07:20,773 --> 00:07:22,524 Miss, where are you going? 121 00:07:22,567 --> 00:07:24,443 [suspense music] 122 00:07:30,992 --> 00:07:34,369 [warning bell clanging] 123 00:07:46,007 --> 00:07:47,716 [clanging continues] 124 00:07:51,053 --> 00:07:52,846 [suspense music] 125 00:07:55,308 --> 00:07:57,934 [tires squealing] 126 00:07:58,019 --> 00:07:59,603 [train horn blowing] 127 00:07:59,687 --> 00:08:01,563 [warning bell clanging] 128 00:08:01,647 --> 00:08:03,440 [engine grinding] 129 00:08:03,524 --> 00:08:05,317 [train horn blaring] 130 00:08:05,401 --> 00:08:09,613 [engine grinding While train horn blaring] 131 00:08:09,697 --> 00:08:11,281 [bell clanging] 132 00:08:11,365 --> 00:08:13,742 [horn blaring] 133 00:08:16,120 --> 00:08:19,247 [engine turns over] 134 00:08:19,332 --> 00:08:21,875 [horn blaring And bell clanging] 135 00:08:30,092 --> 00:08:33,094 [horn blaring closer] 136 00:08:33,179 --> 00:08:34,262 [bells clanging] 137 00:08:38,434 --> 00:08:39,809 [horn blaring] 138 00:08:42,438 --> 00:08:43,688 [engine starts] 139 00:08:43,773 --> 00:08:45,607 [horn blaring very loud] 140 00:09:10,341 --> 00:09:13,593 (Adams, off) Now the fear Is no longer vague. 141 00:09:13,678 --> 00:09:15,762 The terror isn't formless. 142 00:09:15,846 --> 00:09:18,181 It has a form. 143 00:09:18,266 --> 00:09:20,100 He was beckoning me. 144 00:09:20,184 --> 00:09:24,104 That thin, gray man In the cheap, shabby suit. 145 00:09:24,188 --> 00:09:25,855 He was beckoning me. 146 00:09:25,940 --> 00:09:29,025 He wanted me To start to cross. 147 00:09:29,110 --> 00:09:31,987 He wanted me to die. [suspense music] 148 00:09:32,071 --> 00:09:35,532 I know that now. 149 00:09:35,616 --> 00:09:37,826 I don't know what to do now. 150 00:09:37,910 --> 00:09:42,038 I don't know if I should turn Around and go back to New York 151 00:09:42,123 --> 00:09:43,957 Or go on ahead. 152 00:09:44,041 --> 00:09:47,168 Stabbing little thoughts Gouge my brain. 153 00:09:47,253 --> 00:09:49,296 Ugly, frightened thoughts. 154 00:09:49,380 --> 00:09:52,465 Projections of tomorrow And the next day 155 00:09:52,550 --> 00:09:56,303 Driving through plains, Driving through the desert, 156 00:09:56,387 --> 00:09:59,139 Unspeakably, Nightmarishly alone. 157 00:09:59,223 --> 00:10:01,308 And I know I'll see him. 158 00:10:01,392 --> 00:10:05,395 I'll see him at detours, At railroad crossings. 159 00:10:05,479 --> 00:10:08,815 He'll be looking at me At stoplights. 160 00:10:08,899 --> 00:10:11,484 I don't know what to do now. 161 00:10:11,569 --> 00:10:14,404 I don't know what to do. 162 00:10:14,488 --> 00:10:16,781 I just don't know what to do. 163 00:10:29,045 --> 00:10:31,630 [suspense music] 164 00:10:40,097 --> 00:10:42,974 (Adams, off) Three days and three nights Now of driving 165 00:10:43,059 --> 00:10:44,893 Past Tennessee into Arkansas. 166 00:10:44,977 --> 00:10:46,728 Three days and three nights. 167 00:10:46,812 --> 00:10:48,605 Stop for food and then drive. 168 00:10:48,689 --> 00:10:50,940 Stop for food and then drive, Stop for food-- 169 00:10:51,025 --> 00:10:52,984 And the routine goes on. 170 00:10:53,069 --> 00:10:57,364 Towns go by without names, Landscapes without form. 171 00:10:57,448 --> 00:10:59,699 Now it isn't even a trip, It's flight. 172 00:10:59,784 --> 00:11:03,161 Route 80 isn't a highway Anymore, it's an escape route. 173 00:11:03,245 --> 00:11:06,247 So I keep going, Conscious of only one thing, 174 00:11:06,332 --> 00:11:08,291 I've got to get Where I'm going 175 00:11:08,376 --> 00:11:11,336 And I can't let That hitchhiker Close in on me. 176 00:11:18,010 --> 00:11:21,221 (Adams, off) On the fourth day, Halfway across New Mexico 177 00:11:21,305 --> 00:11:25,141 I took a side road, Hoping to lose the hitchhiker. 178 00:11:25,226 --> 00:11:27,352 [crickets chirping] 179 00:11:27,436 --> 00:11:30,230 At 11:00 at night, The engine stopped, 180 00:11:30,314 --> 00:11:33,108 And I sit there In the front seat 181 00:11:33,192 --> 00:11:36,152 Refrigerated by fear, Out of gas! 182 00:11:36,237 --> 00:11:39,197 [soft suspense music] 183 00:12:07,727 --> 00:12:09,310 [gasps] 184 00:12:12,231 --> 00:12:13,898 [knocking frantically] 185 00:12:20,197 --> 00:12:22,449 Please, somebody! 186 00:12:22,533 --> 00:12:24,409 Please, somebody Help me! 187 00:12:24,493 --> 00:12:26,161 Yeah? 188 00:12:26,245 --> 00:12:27,328 What is it? 189 00:12:27,413 --> 00:12:28,496 What do you want? 190 00:12:28,581 --> 00:12:29,998 I'm out of gas. 191 00:12:30,082 --> 00:12:31,458 My car's down the road 192 00:12:31,542 --> 00:12:33,376 Just a quarter Of a mile or so. 193 00:12:33,461 --> 00:12:36,045 Well, come back In the morning, And we'll fix you up. 194 00:12:36,130 --> 00:12:38,339 Please! I can't Stay here all night. 195 00:12:38,424 --> 00:12:39,841 I have to have some gas. 196 00:12:39,925 --> 00:12:42,385 Lady, it must be Past midnight. 197 00:12:42,470 --> 00:12:45,054 It's only a little Bit after 11:00. 198 00:12:45,139 --> 00:12:47,223 Well, we close up Here at 9:00. 199 00:12:47,308 --> 00:12:48,641 Please! 200 00:12:48,726 --> 00:12:50,685 I've got to have A can of gas. 201 00:12:50,770 --> 00:12:53,229 I just can't stay there By myself. 202 00:12:53,314 --> 00:12:56,357 There's a very Suspicious-looking man there. 203 00:12:56,442 --> 00:12:58,109 What about this man? 204 00:12:58,194 --> 00:12:59,694 What was he doing? 205 00:12:59,779 --> 00:13:01,404 Well, 206 00:13:01,489 --> 00:13:04,115 Oh, nothing, I-- 207 00:13:04,200 --> 00:13:05,408 I-- 208 00:13:05,493 --> 00:13:06,868 He-- he just stands there 209 00:13:06,952 --> 00:13:08,495 And I've, 210 00:13:08,579 --> 00:13:10,830 I've been seeing This man all the time. 211 00:13:10,915 --> 00:13:12,373 But he just stands there, 212 00:13:12,458 --> 00:13:14,042 And he doesn't do anything. 213 00:13:14,126 --> 00:13:15,627 That's nothing To wake a man up 214 00:13:15,711 --> 00:13:17,420 In the middle Of his sleep about. 215 00:13:17,505 --> 00:13:20,340 Well, I think he's Trying to rob me, I-- 216 00:13:20,424 --> 00:13:22,050 [sobs] 217 00:13:22,134 --> 00:13:24,803 Well, if he does, Then you come Back here 218 00:13:24,887 --> 00:13:26,471 And I'll call The sheriff. 219 00:13:26,555 --> 00:13:31,392 No, please help me, please. 220 00:13:31,477 --> 00:13:32,685 [crying] 221 00:13:36,232 --> 00:13:37,899 [suspense music] 222 00:13:37,983 --> 00:13:39,400 [gasps] 223 00:13:42,613 --> 00:13:45,406 Lady? 224 00:13:45,491 --> 00:13:46,908 Yes. 225 00:13:46,992 --> 00:13:49,410 That's what I am. 226 00:13:49,495 --> 00:13:51,204 I'm a lady. 227 00:13:51,288 --> 00:13:52,914 What are you doing Out so late? 228 00:13:52,998 --> 00:13:56,084 You work here? This your place? 229 00:13:56,168 --> 00:13:58,837 No. 230 00:13:58,921 --> 00:14:00,505 I ran out of gas. 231 00:14:00,589 --> 00:14:02,590 I'm just a little bit ways Down the road, 232 00:14:02,675 --> 00:14:04,384 But he won't Give me any gas. 233 00:14:04,468 --> 00:14:05,927 I saw your car. 234 00:14:06,011 --> 00:14:07,720 You know, you left Your keys in it. 235 00:14:07,805 --> 00:14:09,305 Do you live around here? 236 00:14:09,390 --> 00:14:11,933 No, no, I'm on my Way back from leave. 237 00:14:12,017 --> 00:14:13,101 Where you headed? 238 00:14:13,185 --> 00:14:14,519 Back to my ship. 239 00:14:14,603 --> 00:14:16,187 San Diego, that's Where she is. 240 00:14:16,272 --> 00:14:18,731 That's where I'm Heading. San Diego. 241 00:14:18,816 --> 00:14:20,567 Do you want a ride? 242 00:14:20,651 --> 00:14:22,485 Are you kidding me? 243 00:14:22,570 --> 00:14:24,571 No, I'm not kidding, I mean it. 244 00:14:24,655 --> 00:14:26,531 I'll take you all The way to San Diego. 245 00:14:26,615 --> 00:14:28,032 Will you drive with me? 246 00:14:28,117 --> 00:14:29,826 Lady, you don't Have to ask twice. 247 00:14:29,910 --> 00:14:31,619 You got yourself A rider, honest. 248 00:14:31,704 --> 00:14:33,162 I don't have Any gas, though. 249 00:14:33,247 --> 00:14:34,414 We'll fix that up. 250 00:14:34,498 --> 00:14:35,790 You try the people here? 251 00:14:35,875 --> 00:14:37,083 The man's in bed. 252 00:14:37,167 --> 00:14:39,627 Let's get him Out of bed. 253 00:14:39,712 --> 00:14:42,881 Hey, pop, you got Some customers out here! 254 00:14:55,853 --> 00:14:57,979 Say, do you mind If I take off my shoes? 255 00:14:58,022 --> 00:15:01,566 My feet feel like Two hot bricks. 256 00:15:01,650 --> 00:15:03,192 No, go right ahead. 257 00:15:03,277 --> 00:15:04,527 Thanks. 258 00:15:04,612 --> 00:15:06,738 [grunts] 259 00:15:06,822 --> 00:15:08,197 You know, I keep thinking 260 00:15:08,282 --> 00:15:10,783 I'll wake up Or something. 261 00:15:10,868 --> 00:15:13,995 Middle of the night, No cars, no nothing. 262 00:15:14,079 --> 00:15:15,622 Who do I meet? 263 00:15:15,706 --> 00:15:18,291 Lady who looks Like a movie star. 264 00:15:18,375 --> 00:15:20,501 When I tell the guys On the ship, 265 00:15:20,586 --> 00:15:27,383 Do you know what The odds are for even One guy believing me? 266 00:15:27,468 --> 00:15:29,886 I said, "Do you know What the odds are 267 00:15:29,970 --> 00:15:31,888 For one guy to believe me?" 268 00:15:31,972 --> 00:15:33,765 I'll write An affidavit. 269 00:15:33,849 --> 00:15:36,517 We can get A notary to sign it. 270 00:15:42,483 --> 00:15:44,901 You hitchhike much? 271 00:15:44,985 --> 00:15:47,612 Well, back and forth On leave mostly. 272 00:15:47,696 --> 00:15:50,490 It's kind of tough In this open country. 273 00:15:50,574 --> 00:15:53,159 Trucks are all right, They'll pick you up. 274 00:15:53,243 --> 00:15:55,203 But you have Trouble with cars. 275 00:15:55,287 --> 00:15:57,497 You know, Most people in cars 276 00:15:57,581 --> 00:16:02,919 Won't pick up Hitchhikers at night. 277 00:16:03,003 --> 00:16:05,546 Oh, I suppose not. 278 00:16:09,134 --> 00:16:10,802 I bet if you got a, 279 00:16:10,886 --> 00:16:12,971 Good pickup And a fast car 280 00:16:13,055 --> 00:16:15,765 You could go places Faster than, 281 00:16:15,849 --> 00:16:19,268 Than, say, another Person in another car. 282 00:16:19,353 --> 00:16:22,563 I suppose. 283 00:16:22,648 --> 00:16:24,691 Well, take me, for instance. 284 00:16:24,775 --> 00:16:27,443 Suppose I'm driving Across the country 285 00:16:27,528 --> 00:16:28,945 At a nice steady clip 286 00:16:29,029 --> 00:16:31,280 Of about, oh, 45 miles an hour. 287 00:16:31,365 --> 00:16:33,157 Couldn't a Fellow like you 288 00:16:33,242 --> 00:16:36,369 Standing beside the road Waiting for a lift 289 00:16:36,453 --> 00:16:38,246 Beat me to town After town, 290 00:16:38,330 --> 00:16:40,832 Provided he got Picked up every time 291 00:16:40,916 --> 00:16:44,127 In a car going about 65 to 70 miles an hour? 292 00:16:44,211 --> 00:16:46,671 Couldn't he? 293 00:16:46,755 --> 00:16:48,297 Well, I suppose. 294 00:16:48,382 --> 00:16:50,800 Maybe he could, And maybe he couldn't. 295 00:16:50,884 --> 00:16:54,512 What difference does it make? 296 00:16:54,596 --> 00:16:57,640 No difference, really, I, 297 00:16:57,725 --> 00:16:59,934 Just a silly kind Of idea I had here 298 00:17:00,019 --> 00:17:01,102 Sitting in the car. 299 00:17:01,186 --> 00:17:02,395 [laughs] Yeah. 300 00:17:02,479 --> 00:17:03,855 I guess it's A good way 301 00:17:03,939 --> 00:17:05,606 To spend your time, Though, huh? 302 00:17:05,649 --> 00:17:07,734 [chuckles softly] 303 00:17:13,699 --> 00:17:15,158 [tires squealing] 304 00:17:15,242 --> 00:17:17,035 What's going on? What's the matter? 305 00:17:17,119 --> 00:17:18,161 Did you see that man? 306 00:17:18,245 --> 00:17:19,495 Who? 307 00:17:19,580 --> 00:17:20,997 You must have seen him. 308 00:17:21,081 --> 00:17:22,957 The one standing Beside the road. 309 00:17:23,042 --> 00:17:25,793 Honey, I didn't See anybody. There Was nothing there. 310 00:17:25,878 --> 00:17:28,254 You trying to run us Off the road or something? 311 00:17:28,338 --> 00:17:30,923 The thin, kind of Gray-looking man? 312 00:17:31,008 --> 00:17:32,550 I didn't see anybody. 313 00:17:32,634 --> 00:17:35,636 Lady, you must be Overtired or something. 314 00:17:35,721 --> 00:17:38,598 I didn't see Nobody-- nothing. 315 00:17:43,228 --> 00:17:45,021 I saw him. 316 00:17:54,656 --> 00:17:56,574 [tires screeching] 317 00:17:58,452 --> 00:18:00,870 [tires squealing] 318 00:18:10,923 --> 00:18:16,844 Look, lady, maybe you'd Better let me drive, huh? 319 00:18:16,929 --> 00:18:19,514 You must have Seen him that time. 320 00:18:19,598 --> 00:18:22,141 Uh-uh, I didn't see anybody. 321 00:18:22,226 --> 00:18:24,727 What were you trying to do? 322 00:18:24,812 --> 00:18:26,813 I was trying to hit him. 323 00:18:26,897 --> 00:18:28,397 What? 324 00:18:28,482 --> 00:18:30,733 That's right, I was Trying to hit him. 325 00:18:30,818 --> 00:18:33,027 I thought maybe If I could kill him, 326 00:18:33,112 --> 00:18:37,323 I could make him stop. 327 00:18:37,407 --> 00:18:38,991 Where you going? 328 00:18:39,076 --> 00:18:41,410 No place in particular. Just out of sight. 329 00:18:41,495 --> 00:18:43,788 I'm going to go anyplace That puts distance 330 00:18:43,872 --> 00:18:45,581 Between me And this automobile. 331 00:18:45,666 --> 00:18:47,458 Please don't go, I just-- 332 00:18:47,543 --> 00:18:49,127 I don't know What came over me-- 333 00:18:49,211 --> 00:18:51,087 Don't go. 334 00:18:51,171 --> 00:18:54,382 Look, baby, I'd like to get Back to my ship in one piece. 335 00:18:54,466 --> 00:18:57,802 And driving with you-- That is a lousy guarantee I'll ever make it. 336 00:18:57,886 --> 00:19:01,430 Please don't go. I promise I'll drive more carefully Now. I promise. 337 00:19:01,515 --> 00:19:04,350 I'm sorry, lady, I'm sorry. But you'll have to excuse me. 338 00:19:04,434 --> 00:19:07,145 You can't go, you Understand that? You just can't go. 339 00:19:07,229 --> 00:19:09,230 I'll take you all the way Into San Diego. 340 00:19:09,314 --> 00:19:11,607 I'll drive youright To the docks, I promise. 341 00:19:11,692 --> 00:19:14,277 Thanks, 342 00:19:14,361 --> 00:19:16,070 But no thanks. 343 00:19:16,155 --> 00:19:18,906 Look, I like you. 344 00:19:18,991 --> 00:19:22,201 I really like You very much, As a matter of fact 345 00:19:22,286 --> 00:19:25,079 That's why I picked you up-- Because I liked you. 346 00:19:25,164 --> 00:19:27,039 I thought That we could be friends, 347 00:19:27,124 --> 00:19:30,918 And I'd kind of like for you To take me out. 348 00:19:31,003 --> 00:19:32,503 Really. 349 00:19:32,588 --> 00:19:34,172 Please? 350 00:19:36,550 --> 00:19:38,593 I'm sorry, ma'am. 351 00:19:38,677 --> 00:19:42,346 No, please. Please! Look, I know you think I'm out of my mind, 352 00:19:42,431 --> 00:19:44,265 But I've been Seeing this man. 353 00:19:44,349 --> 00:19:47,101 He's been following me all The way across the country. 354 00:19:47,186 --> 00:19:49,770 Help me and just stay with me Till I reach the coast. 355 00:19:49,855 --> 00:19:51,606 Please don't go! 356 00:19:51,690 --> 00:19:55,359 Please? 357 00:19:55,444 --> 00:19:59,947 Just give me my shoes. 358 00:20:00,032 --> 00:20:02,033 Now, you listen, honey. 359 00:20:02,117 --> 00:20:04,827 What you need is A good night's sleep. 360 00:20:04,912 --> 00:20:08,956 You don't need a boyfriend, Just a good night's sleep. 361 00:20:09,041 --> 00:20:10,708 I'll see you around. 362 00:20:10,792 --> 00:20:11,959 No! 363 00:20:12,044 --> 00:20:15,963 Don't go! 364 00:20:16,048 --> 00:20:18,674 [sobs] 365 00:20:34,149 --> 00:20:36,734 (Adams, off) Now I'm outside Of a diner near Tucson. 366 00:20:36,818 --> 00:20:40,238 There's a pay phone outside, And I'm going to call home, 367 00:20:40,322 --> 00:20:41,989 Back to New York. 368 00:20:42,074 --> 00:20:44,408 Put in a call to my mother, 369 00:20:44,493 --> 00:20:48,871 So I can speak to someone Familiar, someone I love, 370 00:20:48,956 --> 00:20:51,832 Someone to bring back Reality to me. 371 00:20:51,917 --> 00:20:54,252 Just a voice 372 00:20:54,336 --> 00:20:58,923 A warm, familiar voice So I won't lose my mind. 373 00:21:05,347 --> 00:21:07,515 Operator, I'd like to Make a call to my home 374 00:21:07,599 --> 00:21:08,766 In New York City. 375 00:21:08,850 --> 00:21:10,393 My name is Nan Adams. 376 00:21:10,477 --> 00:21:15,564 The telephone number Is Trafalgar 41098. 377 00:21:15,649 --> 00:21:17,692 [rings] 378 00:21:17,776 --> 00:21:18,943 [click] 379 00:21:19,027 --> 00:21:20,695 Hello, mother? 380 00:21:20,779 --> 00:21:23,239 (woman) This is Mrs. Adams' residence, 381 00:21:23,323 --> 00:21:25,783 Whom do you wish To speak to, please? 382 00:21:25,867 --> 00:21:27,076 Who's this? 383 00:21:27,160 --> 00:21:28,786 This is Mrs. Whitney. 384 00:21:28,870 --> 00:21:31,789 Mrs. Whitney? I don't know any Mrs. Whitney. 385 00:21:31,873 --> 00:21:33,624 Is this Trafalgar 41098? 386 00:21:33,709 --> 00:21:35,251 Yes, it is. 387 00:21:35,335 --> 00:21:38,087 Where's my mother? Where's Mrs. Adams? 388 00:21:38,171 --> 00:21:41,340 She's still in the hospital. A nervous breakdown. 389 00:21:41,425 --> 00:21:44,885 A nervous breakdown? But there's nothing The matter with my mother. 390 00:21:44,970 --> 00:21:47,221 What do you mean, A nervous breakdown? 391 00:21:47,306 --> 00:21:52,393 Well, it's all taken place Since the death Of her daughter. 392 00:21:52,477 --> 00:21:54,770 The death of her daughter? 393 00:21:54,855 --> 00:22:00,735 What do you-- What do you mean, The death of her daughter? 394 00:22:00,819 --> 00:22:02,903 Who's this? 395 00:22:02,988 --> 00:22:04,780 What number is this? 396 00:22:04,865 --> 00:22:06,866 It's all been very sudden. 397 00:22:06,950 --> 00:22:09,577 Nan was killed Just six days ago 398 00:22:09,661 --> 00:22:12,747 In an automobile accident In Pennsylvania. 399 00:22:12,831 --> 00:22:18,169 A tire blew out And her car turned over. 400 00:22:26,762 --> 00:22:29,221 (Adams, off) Very odd. 401 00:22:29,306 --> 00:22:32,016 The fear has left me now. 402 00:22:32,100 --> 00:22:35,853 I'm numb, I have no feeling. 403 00:22:35,937 --> 00:22:40,816 It's as if someone had pulled Out some kind of a plug in me 404 00:22:40,901 --> 00:22:45,696 And everything, emotion, Feeling, fear, Has drained out. 405 00:22:45,781 --> 00:22:50,534 And now I'm a cold shell. 406 00:22:50,619 --> 00:22:53,746 I'm conscious of things Around me now-- 407 00:22:53,830 --> 00:22:56,624 The vast night of Arizona, 408 00:22:56,708 --> 00:23:00,461 The stars that look down From the darkness. 409 00:23:00,545 --> 00:23:04,131 Ahead of me stretch A thousand miles Of empty mesa-- 410 00:23:04,216 --> 00:23:08,010 Mountains, prairies, desert. 411 00:23:08,095 --> 00:23:11,722 Somewhere among them, He's waiting for me. 412 00:23:11,807 --> 00:23:15,351 Somewhere I'll find out Who he is. 413 00:23:15,435 --> 00:23:18,312 I'll find out. 414 00:23:18,397 --> 00:23:22,191 I'll find out what he wants. 415 00:23:22,275 --> 00:23:28,948 But just now, For the first time 416 00:23:29,032 --> 00:23:32,451 Looking out at the night 417 00:23:32,536 --> 00:23:38,499 I think I know. 418 00:23:51,972 --> 00:23:54,432 I believe you're going 419 00:23:54,516 --> 00:23:56,892 My way? 420 00:23:56,977 --> 00:23:59,979 (male narrator) Nan Adams, age 27. 421 00:24:00,063 --> 00:24:04,442 She was driving to California, To Los Angeles. 422 00:24:04,526 --> 00:24:06,360 She didn't make it. 423 00:24:06,445 --> 00:24:08,404 There was a detour 424 00:24:08,488 --> 00:24:11,323 Through the twilight zone. 425 00:24:15,454 --> 00:24:18,789 (male presenter, off) Rod Serling, the creator Of twilight zone 426 00:24:18,874 --> 00:24:23,002 Will tell you about next Week's story after this word From our alternate sponsor. 427 00:24:26,673 --> 00:24:28,966 (male presenter, off) And now, Mr. Serling. 428 00:24:29,050 --> 00:24:33,888 [indistinct] machine known Variously as slot machine Or one-armed bandit, 429 00:24:33,972 --> 00:24:36,807 If you've ever played With one of these Things for a while 430 00:24:36,892 --> 00:24:39,185 You've probably gotten The peculiar feeling 431 00:24:39,269 --> 00:24:41,937 That this is a machine With a mind and will Of its own. 432 00:24:42,022 --> 00:24:44,106 This is what happened When Everett Sloan 433 00:24:44,191 --> 00:24:46,692 Contracts a fatal ailment We call "The Fever." 434 00:24:46,776 --> 00:24:50,112 You'll be An eyewitness to it next Week on the twilight zone. 435 00:25:32,489 --> 00:25:35,699 (male presenter, off) Be sure to see The fun filled Family life 436 00:25:35,784 --> 00:25:38,202 Of one of America's Greatest entertainers 437 00:25:38,286 --> 00:25:41,872 The Danny Thomas show, Monday nights, over most Of these stations.30986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.