All language subtitles for The.Outer.Wild.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,285 --> 00:00:05,785 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:05,809 --> 00:00:09,309 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:09,333 --> 00:00:12,833 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:12,857 --> 00:00:16,357 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:00:20,876 --> 00:00:26,288 Aku ingin berada di samping lautan 6 00:00:26,290 --> 00:00:29,058 Samping lautan 7 00:00:29,060 --> 00:00:32,001 Di bawah bintang merah 8 00:00:32,037 --> 00:00:37,391 Dimana kita seharusnya berada 9 00:00:38,376 --> 00:00:42,148 Tak ada yang tahu mengapa bintang merah muncul di angkasa, 10 00:00:42,217 --> 00:00:45,893 Juga mengapa rasa manusia saat ini hampir musnah. 11 00:00:45,936 --> 00:00:48,630 Tak ada yang tahu apa yang terjadi kepada kami, 12 00:00:48,675 --> 00:00:51,450 Hanya jika itu telah terjadi. 13 00:00:51,515 --> 00:00:54,153 Wanita yang pertama pergi. 14 00:00:54,185 --> 00:00:58,353 Mereka hilang begitu saja, lenyap bersama udara, 15 00:00:58,355 --> 00:01:00,789 Seolah mereka tempatnya bukan di dunia ini lagi. 16 00:01:00,791 --> 00:01:03,295 Beberapa berkata mereka pergi ke tempat yang lebih baik, 17 00:01:03,358 --> 00:01:05,105 Seperti bintang merah. 18 00:01:05,116 --> 00:01:07,729 Tapi yang lainnya yang masih di sini, 19 00:01:07,731 --> 00:01:11,530 Gentayangan layaknya roh, tak mampu untuk melanjutkan. 20 00:01:11,573 --> 00:01:16,069 Pria memiliki takdir berbeda. Mereka bermutasi, 21 00:01:16,069 --> 00:01:20,051 Berubah menjadi makhluk mengerikan dipenuhi dengan rasa lapar dan amarah. 22 00:01:22,003 --> 00:01:25,992 Mereka menjadi makhluk buas jenis baru. 23 00:01:26,050 --> 00:01:28,694 Dan dunia saat ini milik mereka. 24 00:01:30,253 --> 00:01:34,337 Seolah alam telah berpaling dari kami... 25 00:01:34,347 --> 00:01:37,317 ...dan putuskan untuk memulai kembali. 26 00:01:39,544 --> 00:01:41,753 Bagi kami yang bertahan, 27 00:01:41,753 --> 00:01:45,568 Koloni dibangun untuk menjaga kami terlindungi dari dunia luar. 28 00:01:45,570 --> 00:01:48,388 Tapi itu tidak membuat keadaan lebih aman. 29 00:01:48,413 --> 00:01:50,998 Wanita tetap menghilang. 30 00:01:51,039 --> 00:01:53,609 Aku tak bisa melihatmu. 31 00:01:53,672 --> 00:01:56,190 Aku seharusnya melihatmu. 32 00:01:56,255 --> 00:01:59,570 Sekarang saudariku menunjukkan tanda-tanda perubahan. 33 00:01:59,606 --> 00:02:02,923 Mereka bilang ada sesuatu di darahku yang bisa selamatkan dia. 34 00:02:02,974 --> 00:02:05,090 Aku bisa menyembuhkan kita semua. 35 00:02:05,122 --> 00:02:08,987 Ini waktunya. Ini lebih baik. 36 00:02:10,294 --> 00:02:12,457 Tapi ada ada penawarnya. 37 00:02:12,464 --> 00:02:15,987 Tak ada manusia yang tersisa untuk diselamatkan. 38 00:02:16,261 --> 00:02:19,851 Di bawah bintang merah 39 00:02:19,915 --> 00:02:23,093 Di mana kita seharusnya berada 40 00:02:34,719 --> 00:02:39,074 Cindy?/ Laura, lari. 41 00:02:39,108 --> 00:02:41,256 Cindy? 42 00:02:41,258 --> 00:02:43,051 Berjuang. 43 00:02:45,530 --> 00:02:47,414 Cindy! 44 00:02:54,871 --> 00:02:57,208 Datanglah ke bintang merah. 45 00:03:44,174 --> 00:03:47,289 Aku tahu mereka akan mengirim pria untuk mengejarku. 46 00:03:47,291 --> 00:03:49,526 Tapi saudariku sudah pergi. 47 00:03:49,563 --> 00:03:52,974 Dan dia membunuh orang itu agar aku bisa terbebas. 48 00:03:53,065 --> 00:03:57,221 Bebas dari dunia ini dan semua pria didalamnya. 49 00:04:17,821 --> 00:04:21,023 Aku akan datang ke bintang merah. 50 00:04:21,025 --> 00:04:23,635 Di mana aku seharusnya berada. 51 00:04:30,426 --> 00:04:33,334 19 Hari Kemudian 52 00:04:46,722 --> 00:04:49,900 Ayolah. Kau tak bisa ke mana-mana lagi. 53 00:04:55,440 --> 00:04:57,296 Lari! 54 00:05:13,613 --> 00:05:15,512 Masuk ke truk! 55 00:05:34,707 --> 00:05:36,634 Aku melindungimu. 56 00:05:56,654 --> 00:05:59,017 Apa? 57 00:05:59,042 --> 00:06:01,689 Apa yang kau lakukan?/ Melihat. 58 00:06:01,691 --> 00:06:05,287 Melihat apa? Tak ada apa-apa di sini untuk dilihat. 59 00:06:05,352 --> 00:06:07,307 Itu tujuannya. 60 00:06:07,375 --> 00:06:10,368 Tak bisa temukan apa yang tak kau lihat. 61 00:06:18,731 --> 00:06:21,518 Apa? 62 00:06:22,402 --> 00:06:24,327 Kau tunggu di sini. 63 00:07:01,465 --> 00:07:03,819 Kita aman di sini. 64 00:07:04,532 --> 00:07:06,487 Aku tak mau pergi ke sana. 65 00:07:06,489 --> 00:07:08,424 Kau takkan pergi keluar sana. 66 00:07:08,426 --> 00:07:11,638 Aku mengejarmu sekali. Selanjutnya aku akan langsung menembakmu. 67 00:07:11,687 --> 00:07:13,744 Ayo. 68 00:07:19,836 --> 00:07:22,039 Mau air? 69 00:07:39,033 --> 00:07:41,415 Itu aman di sini. 70 00:07:56,411 --> 00:07:58,629 Ini dia. 71 00:08:03,101 --> 00:08:05,516 Tahu siapa aku? 72 00:08:07,956 --> 00:08:10,563 Ya, kau orang yang aku coba untuk jauhi. 73 00:08:10,639 --> 00:08:14,278 Orang lainnya akan menemukanmu. Kau beruntung itu aku. 74 00:08:14,311 --> 00:08:17,106 Kenapa, apa aku mendapat hadiah? 75 00:08:17,714 --> 00:08:20,261 Kita tidak begitu berbeda. 76 00:08:20,263 --> 00:08:23,734 Tentu saja kita berbeda. Kau pria. 77 00:08:24,543 --> 00:08:26,671 Kau lapar? 78 00:08:31,208 --> 00:08:35,393 Tiga minggu. 100 mil tersisa. 79 00:08:36,390 --> 00:08:39,753 Itu lebih jauh dibandingkan orang lainnya yang selama. 80 00:08:39,796 --> 00:08:42,771 Itu seumur hidup di sini. 81 00:08:42,822 --> 00:08:45,621 Lalu kenapa aku belum mati? 82 00:08:45,623 --> 00:08:48,642 Apa itu yang kau inginkan? 83 00:09:41,401 --> 00:09:44,279 Aku tak bisa biarkan kau masuk. 84 00:09:45,307 --> 00:09:48,717 Kumohon! Aku mohon! Biarkan aku masuk! 85 00:09:48,719 --> 00:09:50,953 Biarkan aku istirahat! 86 00:09:50,955 --> 00:09:53,349 Aku hanya ingin beristirahat! 87 00:10:38,348 --> 00:10:41,371 Kau membiusku. 88 00:10:41,396 --> 00:10:43,838 Kau pasti akan lari saat aku sedang tidur, 89 00:10:43,840 --> 00:10:46,173 Membuat dirimu terbunuh. 90 00:10:47,029 --> 00:10:48,809 Atau membunuhmu. 91 00:10:48,811 --> 00:10:51,286 Cukup berterima kasih saja. 92 00:10:52,049 --> 00:10:54,886 Kau tidak tahu apa yang kau lewatkan semalam. 93 00:11:00,023 --> 00:11:01,922 Kenapa aku mau meminum itu? 94 00:11:01,982 --> 00:11:04,726 Karena mulutmu terasa seperti bola kapas, 95 00:11:04,728 --> 00:11:07,084 Dan kau mulai mempercayaiku. 96 00:11:19,877 --> 00:11:21,980 Aku akan berkemas. 97 00:11:53,218 --> 00:11:55,380 Apa-apaan?! 98 00:11:59,654 --> 00:12:00,982 Kelihatannya kau mulai sadar, ya? 99 00:12:00,984 --> 00:12:03,050 Apa-apaan?! 100 00:12:03,052 --> 00:12:05,581 Aku letakkan pelacak tulang punggung semalam. 101 00:12:05,606 --> 00:12:07,354 Kau tak bisa lari. 102 00:12:07,379 --> 00:12:10,800 Sarafmu akan mengunci sesaat kau berada terlalu jauh dariku. 103 00:12:10,825 --> 00:12:13,728 Tak ada yang tahu kau menemukan aku. 104 00:12:13,730 --> 00:12:16,363 Kau bisa biarkan aku pergi, berkata kau tak pernah temukan aku. 105 00:12:16,365 --> 00:12:18,903 Itu takkan bekerja. 106 00:12:28,845 --> 00:12:32,015 Kau sudah selesai?/ Aku ragukan itu. 107 00:12:40,668 --> 00:12:42,817 Apa itu manusia? 108 00:12:42,842 --> 00:12:45,066 Dulunya. 109 00:12:47,029 --> 00:12:49,952 Dan kau pikir aku ancaman. 110 00:12:56,955 --> 00:13:04,561 Siapa Yang Berkuasa Sekarang? 111 00:13:04,989 --> 00:13:08,083 Kau tahu kau membawaku kembali kepada apa? 112 00:13:08,085 --> 00:13:10,456 Ke tempat kau seharusnya berada 113 00:13:11,964 --> 00:13:14,458 Kita punya pemikiran berbeda tentang apa itu sebenarnya. 114 00:13:16,784 --> 00:13:18,670 Aku tak bisa hentikan mereka dari berubah, 115 00:13:18,694 --> 00:13:20,906 Tak peduli apa yang mereka pikirkan. 116 00:13:20,931 --> 00:13:23,979 Mereka tidak tahu. Ilmu mereka hanya menebak. 117 00:13:24,032 --> 00:13:27,009 Mereka berpikir kau bisa selamatkan saudarimu. 118 00:13:27,403 --> 00:13:29,514 Laura... 119 00:13:30,635 --> 00:13:32,658 Aku tidak bisa. 120 00:13:32,693 --> 00:13:35,343 Mereka berpikir kau bisa selamatkan kami. 121 00:13:37,313 --> 00:13:39,251 Aku tidak mau. 122 00:13:40,572 --> 00:13:42,483 Aku saat itu bersama dia. 123 00:13:42,485 --> 00:13:45,053 Aku memegang tangannya... 124 00:13:45,055 --> 00:13:46,924 Kemudian aku tak memegangnya lagi. 125 00:13:48,558 --> 00:13:51,111 Aku melihat dia... 126 00:13:51,136 --> 00:13:53,593 Lalu kemudian aku tidak melihatnya lagi. 127 00:13:53,651 --> 00:13:56,231 Dia bilang padaku untuk temui dia di bintang merah. 128 00:13:56,233 --> 00:13:58,052 Apa kau yakin kau melihat dia? 129 00:13:58,114 --> 00:14:00,814 Kau tahu pikiranmu bisa menipumu, 130 00:14:00,892 --> 00:14:03,542 Membuatmu melihat apa yang ingin kau lihat. 131 00:14:05,960 --> 00:14:09,578 Ya. Itu juga bisa bilang padamu untuk melakukan hal yang benar, keparat. 132 00:14:09,580 --> 00:14:13,864 Tempat yang kau cari, di bawah bintang merah? 133 00:14:13,889 --> 00:14:15,660 Itu tidak ada. 134 00:14:15,685 --> 00:14:19,611 Itu hanya lagu untuk membuat orang merasa baik. 135 00:14:23,945 --> 00:14:26,093 Kata-kata dari manusia. 136 00:14:26,095 --> 00:14:28,965 Persetan denganmu, aku bernapas. 137 00:14:31,671 --> 00:14:33,968 Apa, aku membuatmu tersinggung? 138 00:14:33,970 --> 00:14:35,854 Tunggu di truk. 139 00:14:37,106 --> 00:14:39,272 Menunduk, sekarang. 140 00:14:58,590 --> 00:15:00,566 Cole? 141 00:15:00,926 --> 00:15:02,564 Sialan. 142 00:15:02,566 --> 00:15:04,064 Ramson! 143 00:15:04,066 --> 00:15:06,271 Lihatlah ini. 144 00:15:06,962 --> 00:15:08,957 Kau di jalur yang salah, kawan. 145 00:15:08,982 --> 00:15:10,718 Ya? 146 00:15:10,743 --> 00:15:13,470 Ya, ini kelihatannya kau mengikuti jejakku. 147 00:15:13,544 --> 00:15:16,074 Jejaknya semakin menghilang. 148 00:15:16,099 --> 00:15:18,304 Aku menuju kembali ke simpang jalan, 149 00:15:18,386 --> 00:15:20,679 Melihat jika aku bisa mengikutinya. 150 00:15:23,887 --> 00:15:26,796 Cuacanya sangat kacau belakangan ini. 151 00:15:28,704 --> 00:15:30,905 Bukan begitu, Lard? 152 00:15:42,116 --> 00:15:44,242 Lama tidak bertemu. 153 00:15:49,226 --> 00:15:51,348 Di sini kau rupanya. 154 00:15:51,361 --> 00:15:53,213 Disinilah aku. 155 00:15:53,215 --> 00:15:55,176 Aku mencarimu sebenarnya. 156 00:15:55,239 --> 00:15:58,109 Semua orang ke Utara mencari wanita itu, 157 00:15:58,196 --> 00:16:01,125 Berpikir dia satu-satunya yang selamat di Outliers. 158 00:16:01,160 --> 00:16:03,039 Tapi aku tidak melihatmu, 159 00:16:03,039 --> 00:16:05,661 Jadi kupikir mungkin kau tahu sesuatu berbeda. 160 00:16:05,831 --> 00:16:08,986 Aku ke Selatan. Bingo. 161 00:16:09,059 --> 00:16:13,512 Tidak. Aku hanya berspekulasi? 162 00:16:13,537 --> 00:16:15,002 Insting yang buruk, itu saja. 163 00:16:15,004 --> 00:16:17,468 Tidak, kau tidak punya insting yang buruk. 164 00:16:17,508 --> 00:16:20,107 Aku menyukaimu untuk itu. Bahkan aku mencintaimu untuk itu. 165 00:16:20,109 --> 00:16:22,109 Perasaan kita sama. Kau tahu itu. 166 00:16:22,111 --> 00:16:24,478 Perasaan apa itu? 167 00:16:24,480 --> 00:16:26,564 Perasaan sarkastik. 168 00:16:28,087 --> 00:16:30,722 Apa yang kau tahu? 169 00:16:32,086 --> 00:16:35,316 Apa yang aku tahu? 170 00:16:36,221 --> 00:16:38,688 Di sinilah kita. 171 00:16:38,688 --> 00:16:40,656 Di sinilah kita. 172 00:16:45,340 --> 00:16:47,402 Dasar keparat. 173 00:16:48,690 --> 00:16:50,750 Ada apa, Lard? 174 00:16:52,727 --> 00:16:54,760 Tunggu. 175 00:16:55,512 --> 00:16:57,573 Apa yang terjadi? 176 00:17:09,358 --> 00:17:12,206 Hei, Cole, kemari. 177 00:17:12,726 --> 00:17:16,131 Lard mau tanyakan kau sesuatu. 178 00:17:16,133 --> 00:17:18,751 Kenapa dia tidak keluar? 179 00:17:18,776 --> 00:17:23,112 Dia sedang menikmati hari. Ini Lard. Ayolah. 180 00:17:34,702 --> 00:17:36,735 Halo, Lard. 181 00:17:37,438 --> 00:17:40,845 Itu Laird, seperti kue. 182 00:17:42,343 --> 00:17:44,818 Dia punya masalah tenggorokan. 183 00:17:47,881 --> 00:17:51,649 Benarkah?/Ya. Kami tahu wanita itu ada padamu. 184 00:17:51,649 --> 00:17:53,601 Ayo. Duduklah. Mari bicara soal itu. 185 00:17:53,603 --> 00:17:55,509 Mari temukan jalan keluarnya. 186 00:17:56,880 --> 00:17:59,724 Seperti teman./ Teman. 187 00:18:11,708 --> 00:18:13,808 Bajingan. 188 00:18:17,089 --> 00:18:18,749 Bajingan! 189 00:18:22,040 --> 00:18:23,770 Hei! 190 00:18:24,410 --> 00:18:26,273 Berhenti! 191 00:18:37,783 --> 00:18:39,815 Buatlah ini mudah untukku. 192 00:18:57,134 --> 00:18:59,079 Itu menarik. 193 00:19:10,713 --> 00:19:13,019 Ini bagus. 194 00:19:26,676 --> 00:19:28,525 Kemari. 195 00:19:43,243 --> 00:19:45,611 Mari bersenang-senang. 196 00:19:59,949 --> 00:20:01,968 Sialan! 197 00:20:02,067 --> 00:20:04,068 Bajingan! 198 00:20:10,329 --> 00:20:12,389 Masuk ke mobil sekarang! 199 00:20:12,674 --> 00:20:14,844 Persetan denganmu. 200 00:20:18,394 --> 00:20:20,468 Sekarang! 201 00:20:39,001 --> 00:20:41,337 Ayo kembali dan habisi dia. 202 00:20:46,405 --> 00:20:49,129 Kau khawatir dengan dia? Dia teman-temanmu? 203 00:20:49,159 --> 00:20:52,104 Dengar. Kau bunuh dia, dia mati. 204 00:20:52,168 --> 00:20:55,057 Kau biarkan dia hidup, dia akan berubah. 205 00:20:55,123 --> 00:20:57,306 Dia akan menderita. 206 00:20:57,653 --> 00:21:01,589 Semua yang menjadikan dia seorang pria akan menghilang. 207 00:21:01,591 --> 00:21:04,305 Dia takkan pernah temukan bintang merah. 208 00:21:04,330 --> 00:21:07,180 Kupikir kau bilang tak ada bintang merah. 209 00:21:10,215 --> 00:21:12,957 Istirahatlah. 210 00:21:12,989 --> 00:21:15,252 Aku tahu suatu tempat. 211 00:21:19,326 --> 00:21:21,325 Terima kasih kembali. 212 00:21:21,388 --> 00:21:23,765 Jangan lihat aku. 213 00:21:28,873 --> 00:21:31,236 Tak semua orang percaya dengan bintang merah, 214 00:21:31,236 --> 00:21:32,853 Bahwa itu tempat yang lebih baik... 215 00:21:32,855 --> 00:21:35,074 ...atau bahwa pria bisa pergi ke sana. 216 00:21:35,118 --> 00:21:37,440 Mereka tidak berpikir bintang berarti sesuatu... 217 00:21:37,512 --> 00:21:40,928 ...karena di dunia ini, tak ada yang begitu. 218 00:21:40,930 --> 00:21:42,863 Kenapa kita tidak membawa mobil ke sana? 219 00:21:42,865 --> 00:21:44,964 Karena aku tak mau ditembak. 220 00:21:49,072 --> 00:21:51,612 Mobil ini takkan hilang. 221 00:21:51,813 --> 00:21:54,545 Aku tak peduli dengan mobilmu. 222 00:22:02,415 --> 00:22:05,624 Itu sangat membuatku kesal aku harus mengandalkanmu. 223 00:22:07,550 --> 00:22:09,970 Hei, kau dengar aku? 224 00:22:11,795 --> 00:22:13,815 Hei, kau dengar aku? 225 00:22:54,837 --> 00:22:57,940 Mereka hanya menyerang saat takut atau lapar. 226 00:22:58,686 --> 00:23:01,204 Kita aman di sini. 227 00:23:01,946 --> 00:23:04,047 Mereka tidak masuk ke air. 228 00:23:06,716 --> 00:23:08,652 Jadi apa ini aman? 229 00:23:21,714 --> 00:23:23,701 Ini bagus. 230 00:23:26,193 --> 00:23:28,541 Bagaimana kau temukan tempat ini? 231 00:23:28,575 --> 00:23:30,571 Yakin ini aman? 232 00:23:30,573 --> 00:23:32,903 Tak semua mati di luar sini. 233 00:23:34,278 --> 00:23:37,031 Mereka mengenalmu dari koloni? 234 00:23:37,987 --> 00:23:40,025 Sebelumnya. 235 00:23:41,615 --> 00:23:44,087 Kenapa mereka tidak tinggal di sana sekarang? 236 00:23:45,855 --> 00:23:48,089 Tak semua orang ditakdirkan untuk bersama orang lainnya. 237 00:23:48,091 --> 00:23:51,995 Jadi mereka memilih tinggal di sini dan mengambil kesempatannya sendiri? 238 00:23:52,355 --> 00:23:54,519 Kurasa begitu./ Mereka memilih itu? 239 00:23:54,544 --> 00:23:58,454 Itu yang aku katakan./ Jadi mereka punya pilihan. 240 00:24:00,804 --> 00:24:03,170 Kita sudah dibohongi seumur hidup kita. 241 00:24:03,172 --> 00:24:05,206 Kita bisa bertahan di luar sini. 242 00:24:05,208 --> 00:24:07,733 Mereka bisa. Kau? 243 00:24:07,733 --> 00:24:10,745 Aku beri kau sekitar tiga minggu./ Ini sudah tiga minggu. 244 00:24:10,747 --> 00:24:12,943 Berarti ini sudah waktunya, bukan begitu? 245 00:24:31,901 --> 00:24:33,573 Elsie? 246 00:24:34,448 --> 00:24:36,619 Satu langkah lagi, dan aku akan menembakmu! 247 00:24:36,644 --> 00:24:38,805 Apa itu kau? 248 00:24:39,541 --> 00:24:41,720 Paman Cole? 249 00:24:42,213 --> 00:24:45,479 Astaga, itu memang kau! 250 00:24:46,877 --> 00:24:49,883 Ya Tuhan! Kau ke mana saja? 251 00:24:49,885 --> 00:24:52,820 Lihatlah dirimu! Kau sudah tumbuh dewasa. 252 00:24:52,822 --> 00:24:55,153 Ya, semua bisa terjadi. 253 00:24:55,617 --> 00:24:56,958 Ayah bilang kau sudah mati. 254 00:24:56,958 --> 00:24:59,865 Ayahmu mengatakan banyak hal, bukan? 255 00:25:00,921 --> 00:25:03,924 Elsie, ini Laura. 256 00:25:05,101 --> 00:25:08,665 Oke? Kau punya banyak waktu untuk mengenal dia, mengerti? 257 00:25:08,690 --> 00:25:10,805 Bagaimana kabar ayahmu? 258 00:25:10,847 --> 00:25:12,622 Masih tua. 259 00:25:12,665 --> 00:25:15,144 Ayo, mari kita menyapanya. 260 00:25:27,843 --> 00:25:30,274 Sialan. 261 00:25:32,384 --> 00:25:35,529 Kupikir kau sudah mati atau dimakan sekarang. 262 00:25:35,531 --> 00:25:37,194 Seperti anjingku. 263 00:25:37,194 --> 00:25:40,025 Kau punya anjing yang bodoh, Hank. 264 00:25:43,578 --> 00:25:46,055 Kerja bagus, Adik. 265 00:25:47,227 --> 00:25:49,569 Laura, ini Hank. 266 00:25:50,518 --> 00:25:52,471 Mereka akan... 267 00:25:52,971 --> 00:25:55,850 Mereka akan menjamu kita untuk sementara, benar? 268 00:25:55,852 --> 00:25:57,588 Tentu, ya. 269 00:25:57,588 --> 00:25:59,956 Kau tahu ada kamar untukmu di sini. 270 00:26:00,007 --> 00:26:03,658 Elsie, bawa teman barumu ini masuk. 271 00:26:03,660 --> 00:26:06,031 Teman baruku. 272 00:26:07,896 --> 00:26:10,297 Pergilah. Istirahatlah. 273 00:26:10,299 --> 00:26:12,140 Kau aman di sini. 274 00:26:12,234 --> 00:26:15,423 Baiklah kalau begitu. 275 00:26:21,277 --> 00:26:23,309 Ini kamarnya. 276 00:26:25,424 --> 00:26:27,957 Jadi ini adalah tempat yang lebih baik mereka. 277 00:26:27,969 --> 00:26:33,286 Silakan duduk, berdiri atau tidur. 278 00:26:33,288 --> 00:26:35,608 Lakukan apa saja. 279 00:26:36,258 --> 00:26:38,343 Kau lapar? 280 00:26:38,368 --> 00:26:40,728 Makan malam siap satu jam lagi. 281 00:26:40,730 --> 00:26:44,323 Entah bagaimana mereka hidup seperti cara kami hidup sebelumnya, 282 00:26:44,377 --> 00:26:47,313 Di tempat yang tak seharusnya mereka berada. 283 00:26:47,914 --> 00:26:49,970 Di rumah. 284 00:26:51,086 --> 00:26:53,438 Kau bisa mandi dan sebagainya. 285 00:26:56,037 --> 00:26:58,140 Aku akan tinggalkan kau sendiri. 286 00:27:02,794 --> 00:27:04,889 Ini sedikit dekat dari rumah, bukan begitu? 287 00:27:04,893 --> 00:27:08,765 Mereka semakin mendekat, semakin agresif. 288 00:27:09,476 --> 00:27:11,852 Seolah mereka akhirnya tahu tempat mereka di sini, 289 00:27:11,877 --> 00:27:13,690 Dan kita tidak. 290 00:27:13,777 --> 00:27:17,782 Ya, mungkin mereka ada benarnya. 291 00:27:18,134 --> 00:27:20,101 Mereka tidak benar. 292 00:27:20,103 --> 00:27:22,702 Mereka tidak menentukan kebenaran. Mereka binatang sekarang. 293 00:27:22,704 --> 00:27:25,776 Aku beri mereka makan, mereka makan. Itu saja. 294 00:27:25,801 --> 00:27:28,397 Dan mereka pergi dengan bahagia. 295 00:27:29,412 --> 00:27:31,879 Jika mereka tidak... 296 00:27:31,881 --> 00:27:33,515 Mundur. 297 00:27:39,150 --> 00:27:40,637 Kau membuatnya bekerja. 298 00:27:40,649 --> 00:27:43,818 Menguras generator, tapi ini bekerja dengan baik. 299 00:27:43,871 --> 00:27:45,563 Menjaga mereka di luar. 300 00:27:45,615 --> 00:27:48,402 Menjagamu di dalam. 301 00:27:48,409 --> 00:27:52,056 Kelihatannya kau memiliki kolonimu sendiri sekarang, Hank. 302 00:27:54,528 --> 00:27:56,752 Kau mau?/ Tidak. 303 00:27:56,752 --> 00:27:59,972 Kau yakin? Makanan yang enak. 304 00:28:00,029 --> 00:28:01,490 Sigung. 305 00:28:01,522 --> 00:28:03,914 Aku punya kelinci./ Hentikan itu. 306 00:28:03,941 --> 00:28:06,263 Apa ini tupai? 307 00:28:06,607 --> 00:28:09,104 Kita punya ayam!/ Hentikan itu! Hei! 308 00:28:10,708 --> 00:28:13,420 Aku hanya bercanda. 309 00:28:13,422 --> 00:28:16,066 Elsie memasak makan malam. 310 00:28:39,396 --> 00:28:41,994 Kau tidak harus mengunci pintu. 311 00:28:42,055 --> 00:28:44,688 Kuncinya juga tidak berfungsi. 312 00:28:48,988 --> 00:28:51,260 Kau terlihat tegang. 313 00:28:52,089 --> 00:28:55,196 Hari yang panjang? 314 00:28:55,198 --> 00:28:58,164 Hidup yang panjang. 315 00:28:58,166 --> 00:29:00,608 Kau tidak terlihat setua itu. 316 00:29:00,974 --> 00:29:03,392 Bukan itu maksudku. 317 00:29:05,947 --> 00:29:08,767 Aku sangat senang kau di sini. 318 00:29:09,469 --> 00:29:12,650 Kami tak pernah kedatangan tamu di sini. 319 00:29:12,698 --> 00:29:15,258 Ayah bermaksud baik. 320 00:29:17,132 --> 00:29:20,356 Berusaha untuk memenuhi kebutuhkanku. 321 00:29:21,867 --> 00:29:24,350 Tapi dia memiliki batasan. 322 00:29:32,468 --> 00:29:34,468 Kau tahu mereka memiliki pasar sekarang? 323 00:29:34,470 --> 00:29:36,872 Sejak serangan berhenti, 324 00:29:36,909 --> 00:29:39,836 Seluruh warga ilegal dan kriminal keluar dari persembunyian. 325 00:29:39,836 --> 00:29:41,588 Bolak-balik mengadakan perdagangan... 326 00:29:41,588 --> 00:29:44,461 ...di parkiran sekitar 30 mil dari sini. 327 00:29:44,594 --> 00:29:47,631 Sesuatu yang tak mereka butuhkan, sesuatu yang sudah mereka miliki. 328 00:29:49,184 --> 00:29:51,788 Kemudian mereka kembali ke lubang kecil mereka, 329 00:29:51,803 --> 00:29:56,252 Bahagia untuk mengingat seperti apa kehidupan sebelumnya. 330 00:29:57,297 --> 00:29:58,561 Sialan. 331 00:29:58,586 --> 00:30:00,427 Aku anggap kau tidak ke sana. 332 00:30:00,429 --> 00:30:02,162 Tentu tidak. 333 00:30:02,164 --> 00:30:05,261 Sekali. Itu idenya Elsie/ Kesalahan besar. 334 00:30:07,269 --> 00:30:09,068 Satu-satunya yang orang baik lakukan adalah mengingatkanmu... 335 00:30:09,070 --> 00:30:11,796 ...jika mereka tidak baik sejak pertama. 336 00:30:11,834 --> 00:30:14,208 Persetan mereka. 337 00:30:16,089 --> 00:30:18,124 Sialan. 338 00:30:18,410 --> 00:30:20,180 Jika aku bisa melihatnya, aku bisa membunuhnya. 339 00:30:20,182 --> 00:30:22,664 Itu takkan melakukan apa-apa. 340 00:30:22,886 --> 00:30:25,471 Hanya ingin kita tahu dia berada di sini. 341 00:30:28,094 --> 00:30:30,858 Kurasa itu karena kau berada di sini. 342 00:30:30,860 --> 00:30:33,207 Makhluk itu ingin melihatmu. 343 00:30:35,786 --> 00:30:39,017 Itu benar. 344 00:30:39,090 --> 00:30:42,297 Itu alam memberitahu kita untuk pergi. 345 00:30:45,540 --> 00:30:47,405 Dia sudah pergi. 346 00:30:50,313 --> 00:30:52,783 Kau ke mana saja? 347 00:30:56,479 --> 00:30:58,318 Kau suka makananmu, Paman Cole? 348 00:30:58,320 --> 00:31:01,793 Ini sangat enak. Terima kasih, Duckie. 349 00:31:01,818 --> 00:31:03,882 Kau tidak menyentuhnya 350 00:31:03,924 --> 00:31:07,979 Perutku tidak terbiasa dengan masakan seenak ini. 351 00:31:08,880 --> 00:31:11,915 Ayah bilang masakanku seperti masakan Ibuku. 352 00:31:11,949 --> 00:31:14,035 Jika aku sangat mirip dengannya. 353 00:31:14,061 --> 00:31:16,435 Ya, itu benar./ Aku tidak melihat itu. 354 00:31:16,460 --> 00:31:18,781 Dia benar. 355 00:31:20,803 --> 00:31:24,065 Dia masih kecil saat udara berubah. 356 00:31:24,090 --> 00:31:26,132 Dia tidak ingat Ibunya. 357 00:31:27,958 --> 00:31:30,351 Ibuku tidak menjadi seperti yang lain. 358 00:31:30,353 --> 00:31:32,652 Meninggal secara alami. 359 00:31:32,654 --> 00:31:35,358 Kepalanya terbuka lebar seperti semangka. 360 00:31:36,981 --> 00:31:39,741 Kurasa dia di tempat yang lebih baik sekarang. 361 00:31:41,963 --> 00:31:44,492 Kau ingat Ibumu? 362 00:31:46,269 --> 00:31:48,556 Dan ayahku. 363 00:31:49,497 --> 00:31:52,670 Kami tinggal di dekat pantai. Aku ingat itu. 364 00:31:53,450 --> 00:31:56,213 Apa kau melihat ayahmu berubah? 365 00:31:56,238 --> 00:31:58,278 Itu gila bagaimana pria berubah. 366 00:31:58,280 --> 00:31:59,899 Suatu hari mereka normal, 367 00:31:59,924 --> 00:32:02,216 Lalu tiba-tiba mereka hanya ingin memakan daging manusia! 368 00:32:02,218 --> 00:32:04,285 Ayolah, Elsie. Astaga./ Itu hanya sains, Ayah. 369 00:32:04,287 --> 00:32:05,652 Aku sedang makan. 370 00:32:05,654 --> 00:32:07,621 Kau takkan menjadi seperti itu. 371 00:32:07,623 --> 00:32:10,681 Tentu tidak. Kemandirian yang radikal. 372 00:32:10,709 --> 00:32:13,459 Kemandirian radikal!/ Penentu takdirnya sendiri! 373 00:32:13,461 --> 00:32:18,201 Ya, aku akan menentukan untuk pergi keluar. 374 00:32:18,226 --> 00:32:20,079 Terima kasih, Elsie. 375 00:32:31,314 --> 00:32:33,080 18 tahun. 376 00:32:33,082 --> 00:32:36,382 18 tahun dia menjadi budak para koloni. 377 00:32:36,384 --> 00:32:39,641 Selama itu juga aku menentang mereka. 378 00:32:40,058 --> 00:32:44,391 Sekarang tiba-tiba, dia membantumu kabur dari itu. 379 00:32:45,152 --> 00:32:47,227 Dia tidak kemari... Berapa lama, Else? 380 00:32:47,229 --> 00:32:49,199 5-6 tahun?/ 6 tahun. 381 00:32:54,156 --> 00:32:57,004 Kenapa kau melihatku? 382 00:32:58,787 --> 00:33:00,630 Kau orang yang keras. 383 00:33:03,645 --> 00:33:05,357 Ayolah, Laura. 384 00:33:07,604 --> 00:33:09,749 Kau mau tahu kenapa dia membantuku? 385 00:33:09,751 --> 00:33:11,718 Ya./ Aku tidak tahu. 386 00:33:11,720 --> 00:33:13,476 Kau mau tahu kenapa aku pergi? 387 00:33:13,544 --> 00:33:15,818 Pertanyaan itu bisa aku jawab. 388 00:33:16,604 --> 00:33:19,192 Mereka mengatakan semua cerita ini saat di koloni... 389 00:33:19,194 --> 00:33:20,772 ...tentang pelarian pertama. 390 00:33:20,806 --> 00:33:23,176 Mereka menyebut diri mereka "Pelopor." 391 00:33:24,744 --> 00:33:26,796 Kami diberitahu mereka tewas di sini. 392 00:33:26,870 --> 00:33:29,076 Kami diberitahu semua orang tewas di luar sini. 393 00:33:29,076 --> 00:33:30,637 Tapi lihatlah kalian berdua. 394 00:33:30,639 --> 00:33:32,706 Kau di sini. 395 00:33:32,708 --> 00:33:34,641 Aku di sini. 396 00:33:35,133 --> 00:33:36,735 Keparat! 397 00:33:38,482 --> 00:33:41,125 Mereka membohongi kami. 398 00:33:41,755 --> 00:33:46,387 Para pelopor ini, mereka bilang akan kirimkan kami tanda... 399 00:33:46,389 --> 00:33:49,468 ...saat situasi aman, lalu kami semua bisa datang untuk bebas, 400 00:33:49,493 --> 00:33:52,748 Dimana kami seharusnya berada, seperti lagu itu. 401 00:33:53,335 --> 00:33:58,164 Beberapa bulan setelah mereka pergi, bintang di langit menjadi merah, 402 00:33:58,166 --> 00:34:01,067 Seperti mercusuar. 403 00:34:01,069 --> 00:34:04,938 Seperti yang kita dengar, tapi tak ada yang melihatnya seperti itu. 404 00:34:05,519 --> 00:34:08,574 Dan ke sanalah kita pergi saat kita harus pergi. 405 00:34:08,576 --> 00:34:11,344 Hidup atau mati. Ke sanalah kita semua pergi 406 00:34:11,346 --> 00:34:14,836 Ke sanalah aku akan pergi. Aku pelopor. 407 00:34:19,154 --> 00:34:22,014 Bir itu tak bisa minum sendiri, Cole. 408 00:34:23,128 --> 00:34:25,130 Elsie yang membuatnya. 409 00:34:26,458 --> 00:34:28,768 Kau belum beritahu dia. 410 00:34:31,332 --> 00:34:33,396 Apa yang harus diberitahu padanya? 411 00:34:33,421 --> 00:34:37,504 Jika ibunya tidak berada di surga dan menatap kami di bawah? 412 00:34:37,946 --> 00:34:42,247 Jika dia terjebak di sini, terkutuk seperti yang lainnya? 413 00:34:42,272 --> 00:34:44,777 Tak diberikan kehormatan pada hari kematiannya? 414 00:34:44,802 --> 00:34:46,418 Itu yang harus aku beritahukan kepadanya? 415 00:34:46,485 --> 00:34:49,348 Jika Maria tak pernah ingin berubah? 416 00:34:49,350 --> 00:34:52,003 Seberapa sering kau melihat dia? 417 00:34:52,965 --> 00:34:55,062 Tidak cukup. 418 00:35:01,844 --> 00:35:04,241 Aku tak tahu apa yang lebih buruk. 419 00:35:04,266 --> 00:35:07,749 Bertanya-tanya ke mana kita pergi atau mengetahui dengan pasti. 420 00:35:10,026 --> 00:35:13,209 Aku memberi mereka makan. Entah kenapa mereka tidak memakannya. 421 00:35:16,728 --> 00:35:18,800 Possum. 422 00:35:22,985 --> 00:35:25,548 Kenapa kau tak beritahu aku apa yang ingin kau katakan? 423 00:35:25,569 --> 00:35:29,402 Itu tidak penting./ Itu penting untukku. 424 00:35:29,478 --> 00:35:31,757 Bagaimana kau tahu? Aku bahkan belum mengatakannya. 425 00:35:31,759 --> 00:35:34,038 Karena kita saudara, Cole. 426 00:35:34,038 --> 00:35:35,629 Itu masih berarti sesuatu untukku. 427 00:35:35,631 --> 00:35:38,232 Binatang bersaudara. Mereka terlihat tak peduli. 428 00:35:38,234 --> 00:35:41,363 Tapi kita bukan binatang./ Itu tidak penting. 429 00:35:44,435 --> 00:35:46,435 Sialan. 430 00:35:47,348 --> 00:35:49,810 Kita mendapat kesempatan kedua. 431 00:35:49,812 --> 00:35:52,745 Kita tidak lebih baik dibanding yang pertama mencoba. 432 00:35:53,205 --> 00:35:55,781 Kita adalah kita. 433 00:35:55,783 --> 00:35:58,505 Kita tidak tahu akan menjadi apa. 434 00:35:58,999 --> 00:36:02,764 Atau buruknya, mungkin kita. 435 00:36:03,781 --> 00:36:06,826 Else!/ Ya, Ayah? 436 00:36:06,828 --> 00:36:09,326 Tambah lagi, tolong. 437 00:36:15,047 --> 00:36:17,949 Itu enak, Duckie. 438 00:36:18,324 --> 00:36:20,453 Terima kasih, Paman Cole. 439 00:36:23,734 --> 00:36:25,863 Haruskah aku mengenakan make up? 440 00:36:27,733 --> 00:36:29,671 Ya! 441 00:36:30,410 --> 00:36:33,106 Ya, itu ide bagus. 442 00:36:33,207 --> 00:36:35,689 Buat itu yang bagus dan merah. 443 00:36:39,761 --> 00:36:41,651 Pergilah. 444 00:36:45,416 --> 00:36:48,454 Sebentar, Else. Ayah akan ikut denganmu. 445 00:36:53,924 --> 00:36:57,344 Kau masih berpikir kau harus hidup untuk sesuatu, Cole? 446 00:36:59,565 --> 00:37:01,696 Jadilah pria. 447 00:37:01,721 --> 00:37:04,098 Lakukan apa yang kau lakukan. 448 00:37:04,123 --> 00:37:06,969 Aku tidak menghakimi. 449 00:37:11,560 --> 00:37:14,428 Malam, Paman Cole./ Selamat malam, Paman Cole. 450 00:37:39,706 --> 00:37:42,311 Buka bajumu. 451 00:37:53,980 --> 00:37:56,683 Aku minta maaf untuk keluargaku. 452 00:37:57,734 --> 00:38:00,040 Mereka bukan kau. 453 00:38:00,042 --> 00:38:02,430 Mereka bagian dariku. 454 00:38:03,158 --> 00:38:05,103 Maaf. 455 00:38:07,876 --> 00:38:10,148 Aku sudah meminta maaf, keparat! 456 00:38:10,196 --> 00:38:12,125 Kau tak apa? 457 00:38:21,305 --> 00:38:24,057 Itu dia. 458 00:38:24,255 --> 00:38:27,033 Kau tidak lagi terlacak. 459 00:38:44,403 --> 00:38:46,453 Datanglah ke bintang merah. 460 00:38:47,472 --> 00:38:49,823 Bangunlah, landak! 461 00:38:49,825 --> 00:38:52,016 Aku mau tunjukkan kau sesuatu. 462 00:38:54,333 --> 00:38:55,994 Ayo! 463 00:38:57,967 --> 00:39:01,011 Kita harus bergegas selagi Ayah pergi memeriksa jebakan! 464 00:39:01,488 --> 00:39:02,969 Di mana Cole? 465 00:39:02,971 --> 00:39:05,649 Dia pergi mengambil mobil. Dia akan segera kembali. 466 00:39:06,774 --> 00:39:08,300 Ayo! 467 00:39:13,986 --> 00:39:16,080 Abaikan baunya. 468 00:39:21,805 --> 00:39:24,436 Aku mengoleksi mereka. Bagian dari mereka. 469 00:39:25,801 --> 00:39:27,993 Semua yang aku temukan saat aku pergi berjalan, 470 00:39:27,995 --> 00:39:31,860 Ayah tak suka aku melakukan ini, tapi aku tetap melakukannya. 471 00:39:34,324 --> 00:39:37,737 Dia tidak tahu seberapa jauh aku pergi. 472 00:39:37,739 --> 00:39:40,133 Hal-hal yang aku lihat. 473 00:39:40,222 --> 00:39:42,924 Sarang dari makhluk-makhluk itu. 474 00:39:44,188 --> 00:39:46,078 Mereka dulu sama seperti kita. 475 00:39:46,080 --> 00:39:49,785 Mereka dulu semuanya pria. 476 00:39:56,303 --> 00:40:01,332 Wanita, mereka berbeda. Mereka menghilang begitu saja. 477 00:40:01,415 --> 00:40:03,966 Beberapa dari mereka. 478 00:40:04,165 --> 00:40:08,167 Seolah mereka tak bisa membawa diri mereka untuk pergi. 479 00:40:08,169 --> 00:40:11,071 Aku terkadang melihat mereka di hutan. 480 00:40:11,073 --> 00:40:13,406 Mengawasi, menunggu, 481 00:40:13,406 --> 00:40:16,042 Hingga saat mereka siap untuk pergi. 482 00:40:16,044 --> 00:40:18,681 Saat aku pergi, 483 00:40:18,760 --> 00:40:21,718 Kuharap aku tetap cantik. 484 00:40:24,289 --> 00:40:27,789 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 485 00:40:27,813 --> 00:40:31,313 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 486 00:40:31,337 --> 00:40:34,837 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 487 00:41:40,127 --> 00:41:42,161 Maria? 488 00:41:49,599 --> 00:41:51,876 Maria? 489 00:42:13,641 --> 00:42:16,950 Maria, maafkan aku. 490 00:42:20,333 --> 00:42:23,002 Hanya Ayah yang bermain-main. 491 00:42:23,004 --> 00:42:26,532 Kau tahu, tak ada dua orang yang sama. 492 00:42:26,594 --> 00:42:28,808 Mereka semua berubah dan tumbuh berbeda. 493 00:42:28,810 --> 00:42:34,314 Berbeda seperti kau dan aku secara DNA, 494 00:42:34,316 --> 00:42:37,216 Mereka dalam... Apapun mereka menyebutnya. 495 00:42:37,218 --> 00:42:40,056 DNA./ Itu sama? 496 00:42:40,081 --> 00:42:42,429 Baiklah. 497 00:42:43,258 --> 00:42:46,450 Kau tahu, beberapa dari mereka bahkan terlihat seperti kita. 498 00:42:46,475 --> 00:42:48,261 Tidak semuanya monster. 499 00:42:48,263 --> 00:42:50,830 Beberapa bahkan baik. 500 00:42:50,832 --> 00:42:53,255 Mereka semua butuh makan. 501 00:43:07,649 --> 00:43:10,885 Kenapa kau tunjukkan ini padaku? 502 00:43:10,910 --> 00:43:14,461 Kau tidak suka?/ Tidak, itu... 503 00:43:16,315 --> 00:43:18,652 Tidak, aku tidak suka. 504 00:43:18,704 --> 00:43:21,086 Tunggu. Aku segera kembali. 505 00:43:21,086 --> 00:43:24,029 Elsie, tolong jangan./ Tidak, tetap ditempatmu. 506 00:43:24,031 --> 00:43:25,621 Tetap ditempatmu. 507 00:43:36,969 --> 00:43:38,993 Bukalah. 508 00:43:40,816 --> 00:43:43,072 Apa ini? 509 00:43:45,020 --> 00:43:48,654 Temanku Abner berikan itu padaku untuk disimpan. 510 00:43:48,656 --> 00:43:51,290 Aku tak bisa membawanya dan menggunakannya sendiri. 511 00:43:51,292 --> 00:43:53,192 Ini untuk apa? 512 00:43:53,194 --> 00:43:55,305 Itu tanda! 513 00:43:55,946 --> 00:43:58,625 Itu tanda dari kumpulan, seperti ayam betina. 514 00:43:58,700 --> 00:44:02,226 Kau sendiri yang bilang, pelopor, kau bilang. 515 00:44:02,312 --> 00:44:05,034 Itu cara mereka temukan orang. Itu tanda. 516 00:44:05,081 --> 00:44:09,009 Itu untuk orang seperti kita, orang yang membutuhkan itu. 517 00:44:09,330 --> 00:44:11,992 Itu tiket masuk. 518 00:44:12,499 --> 00:44:14,980 Kau takkan berikan aku masalah, 'kan? 519 00:44:14,982 --> 00:44:16,815 Kenapa aku melakukan itu? 520 00:44:16,817 --> 00:44:19,352 Mengatakan hal yang tak seharusnya kukatakan. 521 00:44:24,357 --> 00:44:26,362 Kumpulan ini. 522 00:44:26,408 --> 00:44:29,126 Ayam betina ini. 523 00:44:29,196 --> 00:44:32,467 Maksudmu perempuan? 524 00:44:33,697 --> 00:44:36,375 Apa mereka nyata? 525 00:44:36,400 --> 00:44:39,117 Begitu yang mereka katakan./ Mereka siapa, Elsie? 526 00:44:39,142 --> 00:44:41,107 Siapa mereka? 527 00:44:42,563 --> 00:44:45,399 Aku./ Sialan. 528 00:44:45,424 --> 00:44:47,367 Hei, baiklah, dengar. 529 00:44:47,392 --> 00:44:50,382 Siapa yang berikan ini kepadamu? Siapa temanmu? Apa dia nyata? 530 00:44:50,384 --> 00:44:54,286 Bisakah ini... Apa ini.../ Itu tanda. 531 00:44:54,288 --> 00:44:57,357 Mereka tak bicara soal itu karena itu berbahaya. 532 00:44:57,359 --> 00:45:00,960 Mereka tak pernah tahu siapa yang bertanya. 533 00:45:00,962 --> 00:45:04,129 Jadi ini adalah cara mereka bicara. 534 00:45:04,131 --> 00:45:07,771 Ini cara mereka temukan orang. 535 00:45:08,134 --> 00:45:10,293 Untuk kumpulan. 536 00:45:12,073 --> 00:45:14,274 Elsie, kau di mana? 537 00:45:14,276 --> 00:45:17,139 Jika kau pergi, bawa aku bersamamu. 538 00:45:17,498 --> 00:45:19,331 Aku datang, Ayah! 539 00:45:22,103 --> 00:45:24,145 Elsie! 540 00:45:25,153 --> 00:45:27,096 Elsie! 541 00:45:28,725 --> 00:45:31,146 Apa yang kau lakukan? Ayah pikir kau menembakkan senjata. 542 00:45:31,170 --> 00:45:34,825 Tidak, itu bukan aku./ Apa yang kau lakukan di sana? 543 00:45:35,262 --> 00:45:37,727 Menunjukkan dia beberapa hal. 544 00:45:37,828 --> 00:45:40,770 Hal-hal apa, koleksi kecilmu? 545 00:45:45,195 --> 00:45:47,943 Kupikir sudah memintamu untuk membuang itu, Elsie. 546 00:45:47,968 --> 00:45:49,875 Jangan diganggu. 547 00:45:49,877 --> 00:45:53,279 Aku takkan lakukan itu, Elsie. Hei, hei, hei! 548 00:45:53,281 --> 00:45:55,281 Elsie, jangan pergi saat aku bicara denganmu! 549 00:45:55,283 --> 00:45:57,750 Hei, Elsie! Elsie, sialan! 550 00:45:57,752 --> 00:45:59,580 Ada apa denganmu? 551 00:46:03,561 --> 00:46:05,536 Sialan! 552 00:46:07,405 --> 00:46:09,473 Sialan! 553 00:46:12,099 --> 00:46:14,957 Gadis kecil, kau mau bermain? 554 00:46:15,002 --> 00:46:18,384 Mari bermain./ Ayah, jangan ganggu dia! 555 00:46:23,111 --> 00:46:26,063 Kau tak apa? Kita harus pergi. 556 00:46:26,142 --> 00:46:27,985 Kita harus pergi! 557 00:46:34,255 --> 00:46:37,691 Elsie, tunggu! Tunggu! 558 00:46:40,784 --> 00:46:42,518 Tunggu! 559 00:46:42,568 --> 00:46:44,396 Elsie! 560 00:46:48,064 --> 00:46:49,746 Elsie! 561 00:47:02,350 --> 00:47:04,523 Elsie. 562 00:47:10,702 --> 00:47:15,283 Ya Tuhan, Elsie, aku tidak tahu ke mana aku pergi. 563 00:47:30,127 --> 00:47:32,510 Ya. 564 00:47:33,879 --> 00:47:35,627 Aku tahu. 565 00:47:38,236 --> 00:47:42,216 Maafkan aku. Kupikir aku bisa. 566 00:47:44,678 --> 00:47:46,719 Aku tidak bisa. 567 00:47:48,847 --> 00:47:51,777 Kau bisa, Elsie. 568 00:47:52,748 --> 00:47:56,313 Aku melakukannya. Astaga, kau tinggal di sini. 569 00:47:58,089 --> 00:48:00,606 Kau bisa melakukan itu melebihi yang aku mampu. 570 00:48:03,472 --> 00:48:06,881 Siapa yang akan mencintai dia saat aku pergi? 571 00:48:08,631 --> 00:48:12,058 Dia ayahku. 572 00:48:12,129 --> 00:48:14,257 Dia satu-satunya... 573 00:48:16,647 --> 00:48:19,145 Hanya dia yang aku punya. 574 00:48:25,543 --> 00:48:28,600 Hei, lihat aku. Lihat aku. 575 00:48:29,023 --> 00:48:31,196 Kau tidak butuh dia. 576 00:48:33,563 --> 00:48:35,851 Kau tetaplah di sini. 577 00:48:35,883 --> 00:48:38,079 Dia akan membantu./ Tidak... Elsie, ini... 578 00:48:38,079 --> 00:48:41,008 Dia akan datang! Temanku, dia akan datang. 579 00:48:41,008 --> 00:48:42,931 Dia akan membantu./ Apa? 580 00:48:42,956 --> 00:48:45,065 Aku tidak bisa.../ Ya. 581 00:48:51,924 --> 00:48:54,606 Terima kasih. 582 00:49:00,602 --> 00:49:03,291 Kemudian dia menghilang. 583 00:49:03,316 --> 00:49:07,810 Dia takkan pernah bisa pergi. Dia hanya bisa memimpikannya. 584 00:49:08,902 --> 00:49:11,287 Menyebutnya iblis yang kau kenal. 585 00:49:11,350 --> 00:49:14,344 Dia tak bisa melihat hidup tanpa pria-nya. 586 00:49:14,386 --> 00:49:18,272 Dia tak bisa melihat apa yang bisa dilakukan pria. 587 00:49:42,074 --> 00:49:44,046 Hank. 588 00:50:07,509 --> 00:50:10,429 Bisa berikan aku waktu? 589 00:50:19,647 --> 00:50:21,177 Hank? 590 00:50:21,202 --> 00:50:23,032 Ayah! 591 00:50:33,930 --> 00:50:36,427 Kau ke mana saja, Else? 592 00:50:38,265 --> 00:50:40,609 Ayah, kita harus bicara. 593 00:50:43,821 --> 00:50:46,027 Katakan sesuatu. 594 00:50:49,888 --> 00:50:53,028 Katakan sesuatu. Tolong, Ayah, katakan sesuatu. 595 00:50:54,616 --> 00:50:57,017 Kau tidak mengatakan apa-apa! 596 00:50:57,042 --> 00:50:59,575 Apa yang harus dikatakan? 597 00:50:59,600 --> 00:51:02,400 Anak kita mati, Ayah. 598 00:51:03,021 --> 00:51:06,399 Kita menguburnya./ Kau yang menguburnya! 599 00:51:06,459 --> 00:51:09,016 Aku menyimpannya. 600 00:51:09,142 --> 00:51:12,705 Dan kau berpura seolah tak terjadi apa-apa. 601 00:51:15,983 --> 00:51:18,355 Katakan sesuatu! 602 00:51:18,380 --> 00:51:21,274 Katakan apa saja, Ayah! Cukup katakan sesuatu! 603 00:51:21,276 --> 00:51:23,285 Cukup katakan.../ Hank! 604 00:51:43,604 --> 00:51:45,297 Di mana Laura? 605 00:51:58,440 --> 00:52:00,575 Laura! 606 00:52:11,391 --> 00:52:13,305 Laura! 607 00:52:23,404 --> 00:52:25,078 Laura! 608 00:52:25,137 --> 00:52:27,016 Laura! 609 00:53:18,792 --> 00:53:20,103 Aku... 610 00:53:20,143 --> 00:53:23,160 Elsie, ambil senjatamu./ Baik, Ayah. 611 00:53:34,482 --> 00:53:36,496 Ayah! 612 00:53:46,186 --> 00:53:48,223 Dia milikku. 613 00:54:12,896 --> 00:54:14,969 Sialan. 614 00:54:24,926 --> 00:54:27,132 Jadi mereka di sini. 615 00:54:28,495 --> 00:54:30,659 Mereka sebelumnya di sini. 616 00:54:36,673 --> 00:54:38,814 Wanita. 617 00:54:39,436 --> 00:54:42,965 Selalu mempermainkan pria sejak pertama. 618 00:54:44,058 --> 00:54:46,379 Sekarang ini waktu yang baru, 619 00:54:46,381 --> 00:54:49,093 Dan wanita masih mempermainkan pria. 620 00:54:51,618 --> 00:54:53,761 Mungkin kami pantas untuk itu. 621 00:54:55,584 --> 00:54:59,024 Kau tahu, pria juga mencumbu wanita. 622 00:54:59,026 --> 00:55:01,736 Tak peduli kapan pun waktunya. 623 00:55:07,052 --> 00:55:09,658 Ini takkan bertahan lama. 624 00:55:13,057 --> 00:55:14,966 Ke mana mereka pergi? 625 00:55:22,874 --> 00:55:25,271 Di mana mereka berada? 626 00:55:52,213 --> 00:55:54,110 Kau aman. 627 00:55:55,621 --> 00:55:58,303 Kau di tanahku. 628 00:55:59,772 --> 00:56:02,110 Di mana dia? 629 00:56:02,110 --> 00:56:04,219 Dia baik. 630 00:56:04,757 --> 00:56:06,625 Basah. 631 00:56:06,627 --> 00:56:09,325 Mungkin kedinginan. 632 00:56:09,398 --> 00:56:12,064 Dia tahu jika aku tak bisa menghampirinya, 633 00:56:12,066 --> 00:56:14,736 Dan dia tak akan datang untukmu. 634 00:56:16,728 --> 00:56:19,597 tapi dia mengikuti kita ke sini. 635 00:56:19,664 --> 00:56:23,654 Apa dia tahu? Apa kau tahu? 636 00:56:25,064 --> 00:56:26,879 Kami tidak membunuh kaum kami sendiri. 637 00:56:26,881 --> 00:56:29,327 Aku tidak tahu jika kau sudah mengetahui itu. 638 00:56:30,044 --> 00:56:33,001 Kau mengerti aku berusaha untuk melindungi dia. 639 00:56:37,453 --> 00:56:40,219 Kenapa melindungi dia? 640 00:56:41,053 --> 00:56:43,795 Karena dia ditakdirkan untuk sesuatu yang lebih, 641 00:56:43,797 --> 00:56:45,931 Dan dia berada di tempat yang salah. 642 00:56:45,933 --> 00:56:47,597 Tidak sepertimu. 643 00:56:57,250 --> 00:57:00,756 Tubuhmu akan pulih lebih cepat daripada yang kau kira. 644 00:57:02,275 --> 00:57:05,547 Tubuhmu akan menjadi lebih tangguh semakin kau berubah. 645 00:57:06,617 --> 00:57:08,683 Kau hampir membunuhku. 646 00:57:08,762 --> 00:57:11,928 Dan syukurlah aku tidak melakukan itu. 647 00:57:11,970 --> 00:57:14,427 Itu tantangan sebenarnya untukku. 648 00:57:16,820 --> 00:57:18,800 Dia menunggu. 649 00:57:20,134 --> 00:57:22,228 Untukmu. 650 00:57:32,769 --> 00:57:35,211 Masuklah ke dalam air. 651 00:57:35,211 --> 00:57:37,549 Kau seharusnya lari, Laura. 652 00:57:37,551 --> 00:57:40,652 Apa, kau pikir aku bisa bertahan di luar sini sendirian? 653 00:57:40,654 --> 00:57:43,501 Kau sendiri yang bilang aku takkan bertahan lama. 654 00:57:43,560 --> 00:57:46,303 Itu masih membuatku kesal. 655 00:57:46,303 --> 00:57:48,669 Aku tak bisa masuk ke air. 656 00:57:49,347 --> 00:57:50,835 Pengecut! 657 00:57:50,835 --> 00:57:52,744 Aku tidak bisa. 658 00:57:57,186 --> 00:58:00,313 Dia takkan melukaimu. Begitu juga aku. 659 00:58:06,013 --> 00:58:08,165 Dia punya api. 660 00:58:08,238 --> 00:58:10,528 Matahari akan terbenam. 661 00:58:33,922 --> 00:58:37,657 Untuk makanan ini, kami berterima kasih. 662 00:58:37,691 --> 00:58:39,281 Amin. 663 00:58:40,898 --> 00:58:43,586 Apa-apaan itu? 664 00:58:45,331 --> 00:58:47,553 Apa itu masalah keagamaan? 665 00:58:47,555 --> 00:58:50,349 Dia tidak mengerti cara untuk bersyukur. 666 00:58:50,403 --> 00:58:52,952 Aku tahu cara untuk bersyukur... 667 00:58:52,977 --> 00:58:55,437 Yaitu jika kau tidak memakanku. 668 00:58:55,462 --> 00:58:59,733 Mungkin kau punya sesuatu untuk bersyukur sekarang. 669 00:59:20,254 --> 00:59:23,154 Berapa lama kau seperti ini? 670 00:59:23,156 --> 00:59:25,890 Itu cerita untuk lain waktu. 671 00:59:25,892 --> 00:59:28,086 Aku tidak bicara denganmu. 672 00:59:31,369 --> 00:59:33,668 Kau berutang itu padaku. 673 00:59:36,650 --> 00:59:38,413 Benarkah? 674 00:59:40,517 --> 00:59:42,714 Apa aku berutang padamu sesuatu? 675 00:59:48,255 --> 00:59:50,785 Aku tidak tahu berapa lama. 676 00:59:57,507 --> 01:00:01,996 Aku semakin merasakannya, desakannya. 677 01:00:02,394 --> 01:00:07,576 Mungkin udara akhirnya menghampiriku. 678 01:00:07,641 --> 01:00:11,611 Itu bukan udara. Tapi sifat kita. 679 01:00:11,924 --> 01:00:16,583 Kita menjadi binatang seperti yang ditakdirkan dunia kepada kita. 680 01:00:18,463 --> 01:00:20,983 Kenapa kau tidak berubah semakin menjauh? 681 01:00:21,091 --> 01:00:22,848 Kau seperti setengahnya. 682 01:00:22,850 --> 01:00:25,183 Dia bilang dia tak mau bicara soal itu. 683 01:00:25,185 --> 01:00:28,938 Jangan jadi menyebalkan. Itu punya nama. 684 01:00:30,224 --> 01:00:31,821 Dia. 685 01:00:33,848 --> 01:00:35,727 Siapa namamu? 686 01:00:35,729 --> 01:00:37,849 Abner. 687 01:00:38,816 --> 01:00:40,917 Abner? 688 01:00:48,099 --> 01:00:51,910 Aku berpapasan dengannya satu mil lalu. 689 01:00:51,912 --> 01:00:55,314 Dia bersarang, bersiap. 690 01:00:55,316 --> 01:00:57,766 Untuk apa? Untuk apa?/ Bukan apa-apa. 691 01:00:57,786 --> 01:01:01,689 Mungkin dia harus melihatnya. 692 01:01:01,768 --> 01:01:03,788 Dia tak harus melihat itu. 693 01:01:03,790 --> 01:01:07,193 Mungkin dia harus melihatnya agar dia bisa bersyukur. 694 01:01:23,076 --> 01:01:25,710 Dia temukan tempat peristirahatan terakhirnya. 695 01:01:25,712 --> 01:01:28,413 Seperti inilah itu berakhir. 696 01:02:14,495 --> 01:02:16,313 Amin. 697 01:02:17,424 --> 01:02:20,107 Kita akan tidur di tanahku malam ini. 698 01:02:20,208 --> 01:02:22,926 Besok adalah besok. 699 01:02:38,171 --> 01:02:40,385 Cindy./ Laura... 700 01:02:40,410 --> 01:02:42,038 Cindy! 701 01:02:42,323 --> 01:02:44,011 Ini waktunya. 702 01:03:01,274 --> 01:03:03,739 Di sana aku biasanya tidur. 703 01:03:05,513 --> 01:03:08,183 Kau akan baik-baik saja di sini. 704 01:03:09,125 --> 01:03:10,982 Kau sudah lama pergi menjauh. 705 01:03:10,984 --> 01:03:13,317 Dari orangmu. 706 01:03:13,319 --> 01:03:15,584 Mereka bukan orangku. 707 01:03:15,627 --> 01:03:18,182 Mereka orang. 708 01:03:18,233 --> 01:03:21,684 Melihat masa depan benar-benar berdampak padamu. 709 01:03:23,911 --> 01:03:26,335 Bagaimana tidak? 710 01:03:29,101 --> 01:03:31,906 Kau begitu lelah. 711 01:03:34,158 --> 01:03:36,715 Aku tidak lelah. 712 01:03:38,239 --> 01:03:41,396 Maaf./ Kau tak harus meminta maaf. 713 01:03:41,396 --> 01:03:46,505 Hanya saja aku sudah lama tidak berada didekat manusia. 714 01:03:46,670 --> 01:03:49,018 Aku akan... 715 01:03:50,479 --> 01:03:52,794 Aku akan meninggalkanmu. 716 01:04:49,969 --> 01:04:53,169 Kau membantu Elsie. 717 01:04:53,689 --> 01:04:55,475 Sekarang aku. 718 01:04:55,500 --> 01:04:57,431 Kenapa? 719 01:04:57,591 --> 01:04:59,658 Apa kau merasa aman bersama dia? 720 01:04:59,660 --> 01:05:01,791 Bersama Cole? 721 01:05:04,338 --> 01:05:07,643 Ya./Apa dia pernah melakukan tindak kekerasan kepadamu? 722 01:05:07,668 --> 01:05:09,413 Tidak. 723 01:05:09,438 --> 01:05:12,169 Apa dia pernah membelot darimu dalam cara apapun? 724 01:05:12,171 --> 01:05:13,965 Membelot? 725 01:05:14,012 --> 01:05:16,279 Apa kau percaya dia? 726 01:05:21,221 --> 01:05:23,868 Haruskah aku mempercayaimu? 727 01:05:23,893 --> 01:05:26,670 Mengambil sesuatu yang bukan milikmu? 728 01:05:26,695 --> 01:05:28,587 Kau tak harus khawatir dengan pria itu lagi. 729 01:05:28,589 --> 01:05:30,288 Aku tidak khawatir dengan pria itu. 730 01:05:30,290 --> 01:05:32,558 Dia akan menentangmu. Semua pria begitu. 731 01:05:32,583 --> 01:05:34,359 Kami dari jenis yang berbeda. 732 01:05:34,361 --> 01:05:38,256 Lalu kenapa mempercayaimu?/ Karena kau menginginkannya. 733 01:05:38,285 --> 01:05:40,531 Kau percaya dia karena kau harus melakukan itu. 734 01:05:40,533 --> 01:05:43,567 Kepercayaan bukan pilihan seperti yang kau pikirkan, Laura. 735 01:05:43,569 --> 01:05:46,103 Itu insting. 736 01:05:46,105 --> 01:05:48,172 Kita tak bisa kendalikan insting kita. 737 01:05:48,174 --> 01:05:50,509 Benarkah? 738 01:05:50,511 --> 01:05:52,977 Aku sudah seperti ini sejak pertama. 739 01:05:52,979 --> 01:05:55,247 Kumpulan berusaha untuk membantuku. 740 01:05:55,249 --> 01:05:58,252 Mereka memperlambatnya, tapi mereka tak bisa mengendalikannya. 741 01:05:59,955 --> 01:06:04,211 Instingku mengkhianatiku dan mereka. 742 01:06:06,303 --> 01:06:10,395 Mereka semua bersembunyi karena aku. 743 01:06:10,397 --> 01:06:13,632 Yang lainnya. Pria. 744 01:06:13,634 --> 01:06:16,733 Karena kami melakukan apa yang selalu dilakukan, 745 01:06:16,771 --> 01:06:19,828 Tak peduli kami bermaksud melakukan itu atau tidak. 746 01:06:20,341 --> 01:06:24,542 Wanita membawa obor kehidupan. 747 01:06:25,480 --> 01:06:28,413 Dan pria hanya membiarkan itu menyala. 748 01:06:28,415 --> 01:06:31,449 Jadi kau membantu kumpulan. 749 01:06:31,451 --> 01:06:36,020 Agar mereka mempercayaimu? Memaafkanmu? 750 01:06:36,022 --> 01:06:40,630 Agar mereka menyembuhkanmu?/ Tak ada pengampunan. 751 01:06:40,876 --> 01:06:42,694 Tak ada penawar. 752 01:06:42,696 --> 01:06:45,433 Ya, begitu juga dengan kumpulan. 753 01:06:46,791 --> 01:06:49,119 Itu yang mereka katakan. 754 01:06:59,966 --> 01:07:03,369 Pergilah ke Barat menuju laut di mana kau seharusnya berada. 755 01:07:03,425 --> 01:07:05,085 Mereka akan terlihat. 756 01:07:19,036 --> 01:07:20,941 Di mana dia? 757 01:07:22,458 --> 01:07:24,695 Aku tidak tahu. 758 01:07:49,229 --> 01:07:51,131 Kejutan! 759 01:08:15,939 --> 01:08:19,433 Ini bukan duniamu, tidak dengan aku yang masih di dalamnya. 760 01:08:19,458 --> 01:08:22,468 Kau musnah. 761 01:08:44,462 --> 01:08:46,354 Kau tetap di sini. 762 01:09:19,324 --> 01:09:20,752 Bajingan. 763 01:09:20,754 --> 01:09:22,866 Di sana kau rupanya. 764 01:09:22,927 --> 01:09:25,406 Ayolah, bung. 765 01:09:25,431 --> 01:09:28,192 Kau tak bisa biarkan kami tetap tenang?/Kami? 766 01:09:28,194 --> 01:09:32,931 Wow. Kalian satu tim sekarang. Dan kau ingin keluar? 767 01:09:32,933 --> 01:09:37,138 Tak ada keluar. Hanya kita yang tersisa. 768 01:09:39,039 --> 01:09:41,528 Di mana celanamu? 769 01:09:42,943 --> 01:09:45,661 Itu membuat kelaminku sakit. 770 01:09:45,948 --> 01:09:48,033 Kelaminku butuh bernapas. 771 01:09:50,749 --> 01:09:52,542 Di mana jalang itu? 772 01:10:06,439 --> 01:10:10,250 Kenapa kau melakukan itu? Dia bukan milikmu. 773 01:10:10,297 --> 01:10:13,511 Dia milik kita./ Dia bukan milik siapa-siapa. 774 01:10:13,511 --> 01:10:15,977 Dia menusukku tepat di penisku. 775 01:10:17,503 --> 01:10:19,738 Dimana si bodoh temanmu? 776 01:10:19,763 --> 01:10:21,509 Lard tewas. 777 01:10:22,925 --> 01:10:25,118 Aku turut prihatin. 778 01:10:32,483 --> 01:10:35,365 Dia akan menyembuhkan kita. 779 01:10:35,390 --> 01:10:38,402 Sekarang kau ingin dia untuk menyembuhkanmu. 780 01:10:40,025 --> 01:10:41,911 Aku mengerti. 781 01:10:46,104 --> 01:10:47,872 Itu sangat mudah untuk menemukanmu. 782 01:10:47,874 --> 01:10:51,379 Hampir seperti kau ingin untuk ditemukan. 783 01:11:04,390 --> 01:11:07,026 Semua orang tahu tentang rahasia keluargamu. 784 01:11:07,953 --> 01:11:11,138 Tapi tak apa. Kita akan mengabaikan itu. 785 01:11:11,153 --> 01:11:12,564 Hingga sekarang? 786 01:11:12,566 --> 01:11:14,399 Kakakmu? Aku suka dia. 787 01:11:14,401 --> 01:11:16,045 Dan gadis itu, dia titip salam. 788 01:11:16,112 --> 01:11:19,817 Hei, aku tak punya penis, ingat? 789 01:11:20,620 --> 01:11:23,690 Jadi kau ingin balas dendam./ Ya. Itu yang aku inginkan. 790 01:11:23,715 --> 01:11:27,198 Dari semua wanita jalang penggoda itu. 791 01:11:27,276 --> 01:11:30,284 Dan jalang itu akan menuntunku kepada mereka. 792 01:11:34,654 --> 01:11:36,671 Aku mengerti. 793 01:11:36,696 --> 01:11:39,158 Kau membuat dia menuntunmu ke sana. 794 01:11:40,121 --> 01:11:44,582 Kau pergi ke sana, habisi mereka, sampai jumpa, kumpulan. 795 01:11:44,611 --> 01:11:47,966 Tak ada lagi pelarian karena mereka tak tahu harus lari ke mana lagi, 796 01:11:47,968 --> 01:11:49,767 Dan kau keluar seperti raja! 797 01:11:49,769 --> 01:11:51,770 Sangat cerdas! 798 01:11:51,772 --> 01:11:54,121 Benarkah?/ Ya. 799 01:11:56,542 --> 01:11:59,977 Apa, kau mulai lelah bicara? 800 01:12:00,542 --> 01:12:03,606 Hei, jangan libatkan ini. 801 01:12:03,631 --> 01:12:05,650 Haruskah? 802 01:12:06,639 --> 01:12:08,786 Kau adalah kejahatan terhadap manusia. 803 01:12:08,788 --> 01:12:11,325 Bukankah kita semua begitu? 804 01:12:12,965 --> 01:12:16,841 Di mana dia?/ Dia di belakangmu. 805 01:12:18,965 --> 01:12:20,683 Kau bisa menembak dia. 806 01:12:20,710 --> 01:12:23,767 Kau menghajarnya cukup baik./ Kau bisa menembaknya. 807 01:12:23,769 --> 01:12:26,471 Apa itu rencanamu? 808 01:12:26,473 --> 01:12:28,771 Apa itu benar? 809 01:12:28,827 --> 01:12:31,067 Laura! 810 01:13:15,889 --> 01:13:19,278 Mereka bilang ada penawarnya. 811 01:13:19,312 --> 01:13:21,369 Kau... 812 01:13:21,394 --> 01:13:23,828 Kau bisa menyembuhkan aku. 813 01:13:23,830 --> 01:13:26,826 Atas siapa diriku sebenarnya. 814 01:13:30,783 --> 01:13:34,304 Kami temukan Hank dan Elsie berbaring di tempat mereka dibunuh, 815 01:13:34,321 --> 01:13:37,440 Dan makam tanpa mereka didalamnya. 816 01:13:37,500 --> 01:13:40,587 Cole berkata itu adalah keluarganya yang terakhir. 817 01:13:40,657 --> 01:13:43,713 Dunia saat ini sudah berakhir dengan mereka. 818 01:13:50,560 --> 01:13:53,124 Kami menguburkan mereka semua bersama-sama. 819 01:13:53,126 --> 01:13:57,738 Hank, Maria, Elsie, dan putra mereka. 820 01:13:57,835 --> 01:14:01,092 Dan kami pergi untuk temukan tempat yang lebih baik, 821 01:14:01,165 --> 01:14:04,211 Seolah dunia menginginkan kami melakukan itu, 822 01:14:04,281 --> 01:14:07,474 Seolah kami tahu apa yang diinginkan dunia. 823 01:14:15,071 --> 01:14:18,007 Di sini yang Abner katakan? 824 01:14:21,476 --> 01:14:23,713 Jika kumpulan memang ada, 825 01:14:23,750 --> 01:14:26,439 Dunia akan membawa kami kepada mereka. 826 01:14:26,879 --> 01:14:28,941 Atau tidak. 827 01:14:29,029 --> 01:14:31,534 Itu diluar kendali kami. 828 01:14:31,595 --> 01:14:35,200 Yang bisa kami lakukan adalah mengambil yang dunia berikan, 829 01:14:35,202 --> 01:14:37,527 Atas bagian kami didalamnya... 830 01:14:37,599 --> 01:14:39,949 ...dan sesuai pengampunannya. 831 01:14:44,944 --> 01:14:47,244 Tapi kami masih berjuang untuk itu... 832 01:14:47,246 --> 01:14:50,080 Karena itulah kami sebenarnya, 833 01:14:50,082 --> 01:14:53,645 Selamanya yakin kami yang mengendalikan takdir kami sendiri, 834 01:14:53,692 --> 01:14:58,188 Tak pernah melihatnya itu bukan takdir kita sendiri yang terpenting. 835 01:15:05,130 --> 01:15:07,298 Hei! 836 01:15:26,694 --> 01:15:28,989 Apa-apaan? 837 01:15:33,205 --> 01:15:35,159 Kemarilah, sayangku. 838 01:15:36,011 --> 01:15:38,100 Menjauh darinya. 839 01:15:41,903 --> 01:15:43,802 Tidak. 840 01:15:47,415 --> 01:15:49,416 Pergilah. 841 01:15:49,559 --> 01:15:52,161 Hei, tunggu! Tunggu. 842 01:15:56,182 --> 01:15:58,865 Apa kau mencari bantuan? 843 01:15:58,878 --> 01:16:00,632 Ya. 844 01:16:00,686 --> 01:16:03,221 Biasanya kami diberitahu jika akan ada yang datang. 845 01:16:03,223 --> 01:16:04,923 Aku tidak tahu protokol sialan itu. 846 01:16:04,925 --> 01:16:07,558 Kami tidak menyukai cara bicara seperti itu. 847 01:16:07,560 --> 01:16:10,019 Maafkan aku. Maaf. 848 01:16:16,036 --> 01:16:18,872 Siapa yang berikan itu kepadamu? 849 01:16:18,897 --> 01:16:21,204 Seorang pria bernama Abner./ Aku kenal Abner. 850 01:16:21,206 --> 01:16:23,231 Siapa orang itu? 851 01:16:23,707 --> 01:16:26,929 Apa dia mencari masalah atau bantuan? 852 01:16:28,241 --> 01:16:30,563 Bantuan. 853 01:16:31,168 --> 01:16:33,797 Kau ingin mempercayai itu. 854 01:16:35,723 --> 01:16:37,924 Ya. 855 01:16:42,112 --> 01:16:43,860 Aku mencari saudariku. 856 01:16:43,862 --> 01:16:45,629 Kau penuh keraguan. 857 01:16:45,631 --> 01:16:48,665 Kau tidak percaya apa yang kau ingin percayai adalah benar. 858 01:16:48,667 --> 01:16:50,587 Kau tidak percaya aku. 859 01:16:50,612 --> 01:16:53,737 Namun kau ingin mempercayai aku. Kau ingin mempercayai kami semua. 860 01:16:53,739 --> 01:16:57,061 Itu sesuatu yang mungkin takkan pernah didapatkan kembali. 861 01:16:58,794 --> 01:17:03,080 Aku akan bawa kau pada kumpulanku, dan menjadikanmu sebagai kumpulanku. 862 01:17:03,779 --> 01:17:07,051 Dan dia?/ Di binatang. 863 01:17:07,053 --> 01:17:09,219 Dia tidak sesuai dengan kebutuhan kami. 864 01:17:09,221 --> 01:17:12,222 Dia selamatkan nyawaku./ Aku yang selamatkan nyawamu. 865 01:17:12,224 --> 01:17:16,351 Jika kau percaya sebaliknya, tetaplah bersama dia. 866 01:17:20,834 --> 01:17:23,771 Tunggu. Hei! Hei, tunggu! 867 01:18:08,814 --> 01:18:10,811 Mereka takkan menerimamu. 868 01:18:14,800 --> 01:18:17,825 Aku tak akan meninggalkanmu di sini seperti ini. 869 01:18:19,425 --> 01:18:21,632 Aku harus membalas budi. 870 01:18:23,978 --> 01:18:26,248 Duduk. 871 01:18:26,279 --> 01:18:28,651 Kenapa? 872 01:18:28,676 --> 01:18:31,017 Diamlah, keparat. 873 01:18:40,642 --> 01:18:43,317 Dia bilang ini penawar. 874 01:18:46,023 --> 01:18:48,656 Aku tidak tahu jika ini akan bekerja. 875 01:18:50,857 --> 01:18:56,397 Tapi jika ini bekerja, itu akan berada di darahmu. 876 01:18:59,898 --> 01:19:01,399 Mungkin kau bisa kembali. 877 01:19:01,401 --> 01:19:03,970 Mungkin kau bisa membawanya kembali ke koloni. 878 01:19:06,723 --> 01:19:08,975 Kau akan memiliki kesempatan. 879 01:19:11,044 --> 01:19:13,470 Semua orang akan memiliki kesempatan. 880 01:19:18,550 --> 01:19:21,422 Dan kau tidak berpikir kita pantas untuk kesempatan itu. 881 01:19:24,730 --> 01:19:27,191 Menurutmu? 882 01:19:54,187 --> 01:19:57,205 Ini antara akan membunuhmu atau menyelamatkanmu. 883 01:20:09,604 --> 01:20:12,969 Atau mungkin penawarnya memang tidak ada. 884 01:20:12,971 --> 01:20:15,426 Pasti ada. 885 01:20:16,411 --> 01:20:18,822 Itu yang mereka katakan. 886 01:20:31,760 --> 01:20:33,939 Apa kau percaya mereka? 887 01:20:33,998 --> 01:20:36,570 Apa kita percaya seseorang? 888 01:20:37,876 --> 01:20:40,291 Aku mempercayaimu. 889 01:20:56,116 --> 01:20:57,846 Aku mohon... 890 01:21:35,621 --> 01:21:37,860 Waktunya untuk pergi. 891 01:21:55,441 --> 01:21:57,815 Waktunya untuk melanjutkan. 892 01:22:11,484 --> 01:22:14,984 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 893 01:22:15,009 --> 01:22:18,509 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 894 01:22:18,534 --> 01:22:22,034 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 895 01:22:22,059 --> 01:22:30,059 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 63088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.