All language subtitles for The.Lost.Viking.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,974 --> 00:00:15,974 Encoded By Deceit @ YIFY Torrents 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 3 00:00:44,975 --> 00:00:47,880 [Sirens wailing] 4 00:00:55,455 --> 00:00:57,390 [Speaking German] 5 00:01:04,060 --> 00:01:07,725 [Speaking German] 6 00:01:17,910 --> 00:01:20,880 [Speaking German] 7 00:01:35,495 --> 00:01:38,690 - [Sirens] - [Explosions] 8 00:01:38,765 --> 00:01:41,755 Edmund! Get away from there! 9 00:01:41,835 --> 00:01:44,460 Peter! What do you think you're doing? 10 00:01:44,535 --> 00:01:46,265 Peter, quickly, the shelter. Now! 11 00:01:46,340 --> 00:01:47,635 - Come on! - Wait... 12 00:01:47,705 --> 00:01:49,365 Come on, leave it! 13 00:01:51,010 --> 00:01:53,775 [Girl] Mommy! 14 00:01:55,215 --> 00:01:57,240 Lucy, come on! 15 00:01:58,715 --> 00:02:00,345 - Come on, quickly! - Run! 16 00:02:00,420 --> 00:02:02,180 - [Crying] - Run! 17 00:02:02,254 --> 00:02:03,653 - [Shrieking] - [Explosion] 18 00:02:03,720 --> 00:02:06,120 - Hurry! - Mum! 19 00:02:06,190 --> 00:02:09,060 - Wait! Dad! - Ed! 20 00:02:09,125 --> 00:02:11,720 - Edmund, no! - I'll get him! 21 00:02:11,795 --> 00:02:15,165 - Peter, come back! - Ed! Come here! 22 00:02:15,233 --> 00:02:18,293 - Edmund! Get down! - [Explosion] 23 00:02:18,370 --> 00:02:21,498 - Come on, you idiot, run! - [Grunting] 24 00:02:21,573 --> 00:02:23,040 Get out! 25 00:02:23,742 --> 00:02:27,075 - [Engines droning] - [Breathing heavily] 26 00:02:28,313 --> 00:02:30,110 Come on! 27 00:02:32,617 --> 00:02:33,914 Hurry! 28 00:02:35,020 --> 00:02:38,080 Why can't you think of anyone but yourself? You're so selfish! 29 00:02:38,156 --> 00:02:41,182 - You could've got us killed! - [Mother] Stop it! 30 00:02:41,259 --> 00:02:44,524 - [Mother] It's OK. Shh. - [Muffled explosions] 31 00:02:44,596 --> 00:02:46,393 [Crying] 32 00:02:48,500 --> 00:02:51,060 Why can't you just do as you're told? 33 00:02:57,309 --> 00:03:00,437 - [Chattering] - [Whistle blowing] 34 00:03:00,512 --> 00:03:04,312 Alms for the poor. Alms for the poor. 35 00:03:04,382 --> 00:03:05,713 God bless you, sir. 36 00:03:05,784 --> 00:03:07,979 [Over PA] Children and evacuation staff... 37 00:03:08,053 --> 00:03:11,921 You need to keep this on, darling. All right? 38 00:03:11,990 --> 00:03:14,424 You warm enough? Good girl. 39 00:03:14,493 --> 00:03:18,987 [Woman] Say hello to Auntie Laura. Goodbye, darling, we love you. 40 00:03:19,531 --> 00:03:21,624 If Dad were here, he wouldn't make us go. 41 00:03:21,700 --> 00:03:24,794 If Dad were here, it'd mean the war was over and we wouldn't have to. 42 00:03:24,870 --> 00:03:27,498 You will listen to your brother, won't you, Edmund? 43 00:03:42,287 --> 00:03:45,188 Promise me you'll look after the others. 44 00:03:45,257 --> 00:03:46,815 I will, Mum. 45 00:03:49,661 --> 00:03:54,564 - Good man. - [Man] All aboard! All aboard! 46 00:03:54,633 --> 00:03:56,897 - [Woman] Bye, darling! - [Girl] Bye! 47 00:03:56,968 --> 00:03:59,596 Susan. 48 00:04:01,106 --> 00:04:03,597 Be a big girl. 49 00:04:03,675 --> 00:04:07,042 [Man] Hold on to your brother's hand. Don't let it go. 50 00:04:08,013 --> 00:04:11,608 All right. Off you go. 51 00:04:11,683 --> 00:04:15,676 - [Man] All aboard! - [Girl] Bye-bye. Love you. 52 00:04:17,055 --> 00:04:19,489 [Sniffling] 53 00:04:19,558 --> 00:04:23,756 Hey, get off. I know how to get on a train by myself. 54 00:04:23,829 --> 00:04:25,694 Get off me! 55 00:04:27,432 --> 00:04:30,128 May I have your tickets, please? Tickets, please. 56 00:04:30,202 --> 00:04:31,191 - Peter. - [Sighs] 57 00:04:31,269 --> 00:04:36,104 - That's right. On you go. - Yes. Thank you. 58 00:04:37,642 --> 00:04:41,043 Come along. Come along this way, please. 59 00:04:41,913 --> 00:04:44,780 Come on, Lucy. We have to stick together now. 60 00:04:44,850 --> 00:04:49,219 Everything's gonna be all right. It's gonna be fine. 61 00:04:49,287 --> 00:04:53,986 - [Girl] Bye, Mommy! I love you! - [Crying] 62 00:05:05,704 --> 00:05:09,640 - Bye-bye, dear. - Bye! We'll miss you! See you soon. 63 00:05:09,708 --> 00:05:12,268 - I love you, Mum! Bye! - See you soon! 64 00:05:12,344 --> 00:05:15,279 - Write to us, Mum! - Love you! 65 00:06:12,570 --> 00:06:14,561 [Screeching] 66 00:06:14,639 --> 00:06:17,904 [Man] Goosey Station. Goosey Station. 67 00:06:23,949 --> 00:06:28,045 Give me your hand. Let's get going. 68 00:06:32,057 --> 00:06:33,957 [Whistling] 69 00:07:15,900 --> 00:07:20,303 [Engine sputtering] 70 00:07:20,372 --> 00:07:23,500 [Horn honking] 71 00:07:29,514 --> 00:07:32,745 The professor knew we were coming. 72 00:07:32,817 --> 00:07:35,411 Perhaps we've been incorrectly labeled. 73 00:07:35,487 --> 00:07:38,479 - [Horse approaching] - [Woman] Come on, hup! 74 00:07:43,094 --> 00:07:46,655 And whoa. Whoa. 75 00:07:51,369 --> 00:07:54,736 - Mrs. Macready? - I'm afraid so. 76 00:07:56,541 --> 00:08:00,102 Is this it, then? Haven't you brought anything else? 77 00:08:00,178 --> 00:08:02,146 No, ma'am. 78 00:08:02,781 --> 00:08:04,339 It's just us. 79 00:08:05,617 --> 00:08:08,450 Small favors. 80 00:08:09,487 --> 00:08:14,481 [Macready] Come on. Good girl. Come on. Come on. 81 00:08:28,139 --> 00:08:32,508 Professor Kirke is not accustomed to havin' children in this house. 82 00:08:32,577 --> 00:08:36,673 And, as such, there are a few rules we need to follow. 83 00:08:36,748 --> 00:08:38,773 There will no shoutin'. 84 00:08:38,850 --> 00:08:43,184 Or runnin'. No improper use of the dumbwaiter. 85 00:08:43,254 --> 00:08:46,246 No touchin' of the historical artifacts! 86 00:08:49,127 --> 00:08:50,992 And above all, 87 00:08:51,062 --> 00:08:56,329 there shall be no disturbin' of the professor. 88 00:09:01,706 --> 00:09:03,799 [Footsteps] 89 00:09:03,875 --> 00:09:05,103 [Gasps] 90 00:09:05,176 --> 00:09:08,168 [Over radio] German aircraft carried out a number of attacks 91 00:09:08,246 --> 00:09:09,838 on Great Britain last night. 92 00:09:09,914 --> 00:09:12,246 The raids, which lasted for several hours... 93 00:09:12,317 --> 00:09:15,582 - [shuts off radio] - [Lucy sniffling] 94 00:09:18,223 --> 00:09:20,783 The sheets feel scratchy. 95 00:09:21,459 --> 00:09:25,896 Wars don't last forever, Lucy. We'll be home soon. 96 00:09:25,964 --> 00:09:29,661 - Yeah, if home's still there. - [Sighs] Isn't it time you were in bed? 97 00:09:29,734 --> 00:09:32,100 - Yes, Mum. - Ed! 98 00:09:33,972 --> 00:09:38,306 You saw outside. This place is huge. 99 00:09:38,376 --> 00:09:40,401 We can do whatever we want here. 100 00:09:40,478 --> 00:09:42,969 Tomorrow's going to be great. 101 00:09:43,882 --> 00:09:45,281 Really. 102 00:09:48,586 --> 00:09:49,917 [Thunder rumbles] 103 00:09:49,988 --> 00:09:53,788 [Susan] "Gastrovascular." 104 00:09:55,593 --> 00:09:58,528 Come on, Peter. Gastrovascular. 105 00:09:58,596 --> 00:10:01,861 - Is it Latin? - Yes. 106 00:10:01,933 --> 00:10:05,699 Is it Latin for "worst game ever invented"? 107 00:10:07,872 --> 00:10:10,340 We could play hide and seek. 108 00:10:11,609 --> 00:10:14,669 But we're already having so much fun. 109 00:10:15,513 --> 00:10:18,607 Come on, Peter, please. 110 00:10:18,683 --> 00:10:21,151 Pretty please? 111 00:10:21,619 --> 00:10:26,113 - One, two, three, four... - What? 112 00:10:26,191 --> 00:10:28,182 [# Andrews Sisters: Oh Johnny Oh, Johnny Oh!] 113 00:10:28,259 --> 00:10:31,092 ...five, six, seven, eight, 114 00:10:31,162 --> 00:10:34,928 nine, ten, 11... 115 00:10:46,744 --> 00:10:49,611 ...24, 25, 26... 116 00:11:05,396 --> 00:11:06,658 I was here first! 117 00:11:20,478 --> 00:11:23,879 [Creaking] 118 00:11:29,954 --> 00:11:32,286 [Fly buzzing] 119 00:12:08,693 --> 00:12:14,222 [Peter]... 75, 76, 77, 78, 79, 80, 120 00:12:14,299 --> 00:12:19,293 81, 82, 83, 84, 121 00:12:19,370 --> 00:12:23,431 - 85, 86, 85, 86, 87, 88... - [thunder rumbles] 122 00:12:23,508 --> 00:12:27,808 ...89, 90, 91, 92, 123 00:12:27,879 --> 00:12:31,542 - 93, 94, 95... - [sighs] 124 00:12:39,490 --> 00:12:40,787 [Gasps] 125 00:14:14,118 --> 00:14:15,176 [Rustling] 126 00:14:15,253 --> 00:14:17,278 [Hoofbeats] 127 00:14:19,857 --> 00:14:22,223 [Hooves approaching] 128 00:14:31,102 --> 00:14:33,400 [Screaming] 129 00:15:15,012 --> 00:15:17,708 [Stammering] 130 00:15:24,055 --> 00:15:26,455 Were you hiding from me? 131 00:15:30,828 --> 00:15:32,318 No. 132 00:15:32,396 --> 00:15:34,364 Uh, well... 133 00:15:35,666 --> 00:15:37,258 [stammering] I just... I... 134 00:15:37,335 --> 00:15:40,168 No. No. I-I-I just... 135 00:15:40,238 --> 00:15:43,139 I was just, um... I didn't want to scare you. 136 00:15:45,376 --> 00:15:50,211 If you don't mind my asking... what are you? 137 00:15:50,281 --> 00:15:53,717 Well, I'm a... [sighs] Well, I'm a faun. 138 00:15:53,784 --> 00:15:55,183 And what about you? 139 00:15:55,253 --> 00:15:58,484 You must be some kind of beardless dwarf? 140 00:15:58,556 --> 00:16:01,548 I'm not a dwarf! I'm a girl! 141 00:16:03,361 --> 00:16:07,798 And, actually, I'm tallest in my class. 142 00:16:11,869 --> 00:16:14,531 You mean to say that you're a Daughter of Eve? 143 00:16:14,605 --> 00:16:16,835 Well, my mum's name is Helen. 144 00:16:16,908 --> 00:16:21,709 Yes, but you are in fact human. 145 00:16:21,779 --> 00:16:24,680 Yes, of course. 146 00:16:26,317 --> 00:16:27,978 What are you doing here? 147 00:16:28,052 --> 00:16:31,681 Well, I was hiding in the wardrobe in the spare room, and... 148 00:16:31,756 --> 00:16:33,883 Spare Oom? Is that in Narnia? 149 00:16:33,958 --> 00:16:36,426 Narnia? What's that? 150 00:16:37,495 --> 00:16:40,055 [Chuckling] Well, dear girl, you're in it. 151 00:16:40,131 --> 00:16:42,531 Everything from the lamppost 152 00:16:42,600 --> 00:16:46,058 all the way to Castle Cair Paravel on the Eastern Ocean, 153 00:16:46,137 --> 00:16:48,833 every stick and stone you see, 154 00:16:48,906 --> 00:16:52,535 every icicle is Narnia. 155 00:16:54,045 --> 00:16:57,537 This is an awfully big wardrobe. 156 00:16:57,615 --> 00:17:00,413 [Scoffs] War Drobe? I'm sorry. 157 00:17:00,484 --> 00:17:04,420 Please allow me to introduce myself. My name is Tumnus. 158 00:17:04,488 --> 00:17:08,447 Pleased to meet you, Mr. Tumnus. I'm Lucy Pevensie. 159 00:17:12,263 --> 00:17:16,529 - Oh, you shake it. - Uh... Why? 160 00:17:17,301 --> 00:17:20,429 I... I don't know. 161 00:17:20,504 --> 00:17:22,768 People do it when they meet each other. 162 00:17:22,840 --> 00:17:24,535 [Laughs] 163 00:17:31,182 --> 00:17:36,484 Well, then, Lucy Pevensie from the shining city of War Drobe 164 00:17:36,554 --> 00:17:39,489 in the wondrous land of Spare Oom, 165 00:17:39,557 --> 00:17:44,358 how would it be if you came and had tea with me? 166 00:17:44,428 --> 00:17:47,192 Well, thank you very much, but I... 167 00:17:48,566 --> 00:17:50,898 I probably should be getting back. 168 00:17:50,968 --> 00:17:55,598 It's only just around the corner. And there'll be a glorious fire 169 00:17:55,673 --> 00:17:59,165 with toast and tea and cakes. 170 00:17:59,243 --> 00:18:02,735 And, perhaps, we'll even break into the sardines. 171 00:18:03,648 --> 00:18:07,015 - I don't know. - Come on. 172 00:18:07,084 --> 00:18:10,247 It's not every day that I get to make a new friend. 173 00:18:10,321 --> 00:18:15,759 Well, I suppose I could come for a little while. 174 00:18:15,826 --> 00:18:17,225 If you have sardines. 175 00:18:18,262 --> 00:18:20,025 By the bucketload. 176 00:18:20,998 --> 00:18:22,659 [Chuckling] 177 00:18:26,904 --> 00:18:29,702 [Tumnus chattering] 178 00:18:31,742 --> 00:18:34,176 - You all right? - Mm-hm. 179 00:18:41,652 --> 00:18:43,176 Well, here we are. 180 00:18:43,254 --> 00:18:45,484 [Chuckles] Come along. 181 00:18:51,562 --> 00:18:53,792 - After you. - [Lucy] May I help you with that? 182 00:18:53,864 --> 00:18:56,662 - Thank you very much. - Oh. 183 00:19:02,907 --> 00:19:04,932 [Stamping feet] 184 00:19:05,009 --> 00:19:06,977 Oh. 185 00:19:12,616 --> 00:19:13,810 [Tumnus laughs] 186 00:19:13,884 --> 00:19:16,114 Now, that... that is my father. 187 00:19:17,354 --> 00:19:19,515 He has a nice face. 188 00:19:20,257 --> 00:19:21,747 He looks a lot like you. 189 00:19:23,194 --> 00:19:24,923 No. 190 00:19:24,995 --> 00:19:27,930 No, I'm not very much like him at all, really. 191 00:19:27,998 --> 00:19:31,434 My father's fighting in the war. 192 00:19:33,037 --> 00:19:36,302 My father went away to war too. 193 00:19:37,108 --> 00:19:40,236 But that was a long, long time ago. 194 00:19:40,678 --> 00:19:44,546 - Before this dreadful winter. - Winter's not all bad. 195 00:19:44,615 --> 00:19:49,143 There's ice skating and snowball fights. 196 00:19:49,220 --> 00:19:53,122 - Oh! And Christmas! - Not here. 197 00:19:53,190 --> 00:19:58,150 No. No, we haven't had a Christmas in a hundred years. 198 00:19:58,229 --> 00:20:01,995 What? No presents for a hundred years? 199 00:20:02,066 --> 00:20:04,534 Always winter, never Christmas. 200 00:20:04,602 --> 00:20:07,503 It's been a long winter. 201 00:20:08,205 --> 00:20:11,697 But you would have loved Narnia in summer. 202 00:20:12,443 --> 00:20:16,072 We fauns danced with the dryads all night, 203 00:20:16,147 --> 00:20:20,106 and, you know, we never got tired. 204 00:20:20,184 --> 00:20:25,144 And music. Oh, such music! 205 00:20:26,190 --> 00:20:29,626 Would... would you like to hear some now? 206 00:20:30,494 --> 00:20:33,258 Oh! Yes, please. 207 00:20:37,134 --> 00:20:40,535 Now, are you familiar 208 00:20:40,604 --> 00:20:44,506 - with any Narnian lullabies? - Sorry, no. 209 00:20:44,575 --> 00:20:46,736 Well, that's good. 210 00:20:46,977 --> 00:20:51,937 Because this... probably won't sound anything like one. 211 00:20:52,016 --> 00:20:54,450 [Clears throat] 212 00:20:56,187 --> 00:20:59,623 [Plays flute] 213 00:21:10,100 --> 00:21:11,089 [Gasps] 214 00:21:16,507 --> 00:21:20,443 - [Hoofbeats] - [Whinnying] 215 00:21:32,790 --> 00:21:35,918 [Laughter] 216 00:21:56,814 --> 00:21:58,782 [Roaring] 217 00:22:04,755 --> 00:22:06,780 [Wind blowing] 218 00:22:16,934 --> 00:22:19,528 - Oh, I should go. - It's too late for that now. 219 00:22:21,171 --> 00:22:23,639 I'm such a terrible faun. 220 00:22:27,011 --> 00:22:29,343 Oh, no. 221 00:22:29,413 --> 00:22:32,177 You're the nicest faun I've ever met. 222 00:22:32,249 --> 00:22:35,844 Then I'm afraid you've had a very poor sampling. 223 00:22:35,920 --> 00:22:40,448 No. You can't have done anything that bad. 224 00:22:42,393 --> 00:22:46,659 It's not something I have done, Lucy Pevensie. 225 00:22:47,231 --> 00:22:49,358 It's something I am doing. 226 00:22:49,433 --> 00:22:51,162 What are you doing? 227 00:22:51,936 --> 00:22:55,565 - I'm kidnapping you. - [Gasps] 228 00:22:55,639 --> 00:22:57,368 It was the White Witch. 229 00:22:57,441 --> 00:22:59,966 She's the one who makes it always winter, always cold. 230 00:23:00,044 --> 00:23:01,602 She gave orders. 231 00:23:01,679 --> 00:23:05,012 If any of us ever find a human wandering in the woods, 232 00:23:05,082 --> 00:23:07,448 we're supposed to turn it over to her. 233 00:23:08,218 --> 00:23:11,119 But, Mr. Tumnus, you wouldn't. 234 00:23:16,060 --> 00:23:19,188 I thought you were my friend. 235 00:23:23,033 --> 00:23:26,594 - Now. She may already know you're here. - [Grunting] 236 00:23:26,670 --> 00:23:29,366 The woods are full of her spies. 237 00:23:31,942 --> 00:23:34,911 Even some of the trees are on her side. 238 00:23:38,882 --> 00:23:41,544 Can you find your way back from here? 239 00:23:41,618 --> 00:23:44,781 - I think so. - All right. 240 00:23:48,025 --> 00:23:51,859 - Will you be all right? - [Laughs nervously] 241 00:23:52,563 --> 00:23:55,794 Hey, hey, hey. 242 00:23:55,866 --> 00:23:59,700 I'm sorry. I'm so sorry. 243 00:24:02,139 --> 00:24:03,936 Here. 244 00:24:05,309 --> 00:24:09,370 Keep it. You need it more than I do. 245 00:24:13,017 --> 00:24:15,281 No matter what happens, Lucy Pevensie, 246 00:24:15,352 --> 00:24:17,820 I am glad to have met you. 247 00:24:17,888 --> 00:24:20,982 You've made me feel warmer than I've felt in a hundred years. 248 00:24:22,693 --> 00:24:24,217 Now go. 249 00:24:24,294 --> 00:24:25,852 Go! 250 00:24:35,672 --> 00:24:38,732 - [Grunts] - [Peter]... 99, 100. 251 00:24:38,809 --> 00:24:40,174 Ready or not, here I come! 252 00:24:40,244 --> 00:24:43,509 It's all right! I'm back! I'm all right! 253 00:24:43,580 --> 00:24:45,980 Shut up! He's coming! 254 00:24:49,720 --> 00:24:53,156 You know, I'm not sure you two have quite got the idea of this game. 255 00:24:53,223 --> 00:24:55,748 Weren't you wondering where I was? 256 00:24:55,826 --> 00:24:59,023 That's the point. That was why he was seeking you. 257 00:24:59,096 --> 00:25:00,461 Does this mean I win? 258 00:25:00,531 --> 00:25:02,692 I don't think Lucy wants to play anymore. 259 00:25:02,766 --> 00:25:05,257 I've been gone for hours. 260 00:25:19,616 --> 00:25:22,642 Lucy, the only wood in here is the back of the wardrobe. 261 00:25:22,719 --> 00:25:26,917 One game at a time, Lu. We don't all have your imagination. 262 00:25:30,828 --> 00:25:33,956 [Lucy] But I wasn't imagining! 263 00:25:34,031 --> 00:25:35,760 That's enough, Lucy. 264 00:25:35,833 --> 00:25:38,267 I wouldn't lie about this! 265 00:25:38,335 --> 00:25:40,064 Well, I believe you. 266 00:25:40,904 --> 00:25:43,395 - You do? - Yeah, of course. 267 00:25:43,474 --> 00:25:46,034 Didn't I tell you about the field in the cupboards? 268 00:25:46,110 --> 00:25:48,271 Will you just stop? 269 00:25:48,345 --> 00:25:50,973 You just have to make everything worse, don't you? 270 00:25:51,048 --> 00:25:53,983 - It was just a joke! - When are you gonna learn to grow up? 271 00:25:54,051 --> 00:25:57,350 Shut up! You think you're Dad, but you're not! 272 00:26:00,891 --> 00:26:03,416 Well, that was nicely handled. 273 00:26:05,295 --> 00:26:09,595 But... it really was there. 274 00:26:09,666 --> 00:26:12,726 Susan's right, Lucy. 275 00:26:12,803 --> 00:26:14,737 That's enough. 276 00:27:07,057 --> 00:27:11,016 [Toilet flushing] 277 00:27:50,500 --> 00:27:52,365 Lucy. 278 00:27:53,170 --> 00:27:55,263 Where are you? 279 00:27:57,641 --> 00:27:59,233 Boo! 280 00:28:06,016 --> 00:28:08,007 Lucy. 281 00:28:09,853 --> 00:28:12,287 Hope you're not afraid of the dark. 282 00:28:18,295 --> 00:28:19,956 Lucy? 283 00:28:25,569 --> 00:28:27,434 Lucy? 284 00:28:28,905 --> 00:28:30,497 Lucy! 285 00:28:48,992 --> 00:28:50,857 Lucy. 286 00:28:51,828 --> 00:28:53,762 Where are you? 287 00:28:55,399 --> 00:28:57,128 Lucy. 288 00:28:58,235 --> 00:29:00,669 I think I believe you now. 289 00:29:26,496 --> 00:29:28,157 Lucy. 290 00:29:38,975 --> 00:29:41,712 [Jingling] 291 00:29:45,048 --> 00:29:46,276 Lucy? 292 00:29:46,350 --> 00:29:48,147 [Pounding hoofbeats] 293 00:29:49,553 --> 00:29:51,077 [Man shouting] 294 00:29:52,923 --> 00:29:54,185 Oh! 295 00:30:06,203 --> 00:30:07,363 [Growling] 296 00:30:15,746 --> 00:30:18,340 - Leave me alone! - [Woman] What is it now, Ginarrbrik? 297 00:30:18,415 --> 00:30:20,679 Make him let me go! I didn't do anything wrong! 298 00:30:20,751 --> 00:30:23,151 How dare you address the Queen of Narnia? 299 00:30:23,220 --> 00:30:25,085 I didn't know! 300 00:30:25,155 --> 00:30:28,215 - You will know her better hereafter! - [Woman] Wait! 301 00:30:38,769 --> 00:30:41,863 What is your name, Son of Adam? 302 00:30:41,938 --> 00:30:44,202 Uh, Edmund. 303 00:30:44,274 --> 00:30:48,370 And how, Edmund, did you come to enter my dominion? 304 00:30:48,445 --> 00:30:52,438 I'm not sure. I was just following my sister. 305 00:30:52,516 --> 00:30:56,179 - Your sister? How many are you? - Four. 306 00:30:56,253 --> 00:30:59,017 Lucy's the only one that's been here before. 307 00:30:59,089 --> 00:31:03,025 She said she met some faun called Tumnus. 308 00:31:03,093 --> 00:31:06,153 Peter and Susan didn't believe her. I didn't either. 309 00:31:06,229 --> 00:31:10,928 Edmund, you look so cold. Will you come and sit with me? 310 00:31:26,850 --> 00:31:29,785 Now, how about something hot to drink? 311 00:31:31,021 --> 00:31:34,684 Yes, please, Your Majesty. 312 00:31:51,675 --> 00:31:54,473 Your drink, sire. 313 00:31:54,544 --> 00:31:56,671 How did you do that? 314 00:31:56,746 --> 00:31:58,805 I can make anything you like. 315 00:31:59,749 --> 00:32:02,274 - Can you make me taller? - [Laughs] 316 00:32:02,352 --> 00:32:05,378 Anything you'd like to eat. 317 00:32:06,823 --> 00:32:09,053 Turkish delight? 318 00:32:34,551 --> 00:32:36,314 Edmund? 319 00:32:36,386 --> 00:32:39,651 I would very much like to meet the rest of your family. 320 00:32:39,723 --> 00:32:41,691 Why? 321 00:32:42,259 --> 00:32:44,659 They're nothing special. 322 00:32:44,694 --> 00:32:50,690 Oh, I'm sure they're not nearly as delightful as you are. 323 00:32:52,235 --> 00:32:56,296 But you see, Edmund, I have no children of my own. 324 00:32:56,373 --> 00:32:58,341 And you are exactly the sort of boy 325 00:32:58,408 --> 00:33:03,744 who I could see, one day, becoming Prince of Narnia. 326 00:33:04,080 --> 00:33:06,378 Maybe even King. 327 00:33:07,484 --> 00:33:09,452 Really? 328 00:33:10,186 --> 00:33:12,711 Of course, you'd have to bring your family. 329 00:33:12,789 --> 00:33:14,086 Oh. 330 00:33:14,157 --> 00:33:17,615 Do you mean, Peter would be king too? 331 00:33:17,694 --> 00:33:20,288 No! No, no. 332 00:33:21,031 --> 00:33:24,091 But a king needs servants. 333 00:33:25,335 --> 00:33:27,803 I guess I could bring 'em. 334 00:33:32,142 --> 00:33:35,270 Beyond these woods, you see those two hills? 335 00:33:35,345 --> 00:33:38,508 My house is right between them. 336 00:33:38,582 --> 00:33:40,550 You'd love it there, Edmund. 337 00:33:40,617 --> 00:33:44,951 It has whole rooms simply stuffed with Turkish delight. 338 00:33:45,021 --> 00:33:48,286 - Couldn't I have some more now? - No! 339 00:33:50,894 --> 00:33:53,226 Don't want to ruin your appetite. 340 00:33:53,296 --> 00:33:56,959 Besides, you and I are going to be seeing each other again very soon. 341 00:33:57,033 --> 00:34:00,196 I hope so, Your Majesty. 342 00:34:01,037 --> 00:34:05,474 Until then, dear one. Mmm, I'm gonna miss you. 343 00:34:07,243 --> 00:34:10,679 - Yah! Yah! Yah! - [Snorting] 344 00:34:18,121 --> 00:34:19,850 [Lucy] Edmund? 345 00:34:21,057 --> 00:34:23,855 Oh, Edmund! You got in too! 346 00:34:23,927 --> 00:34:26,589 Isn't it wonderful? 347 00:34:26,663 --> 00:34:30,895 - Where have you been? - With Mr. Tumnus. He's fine. 348 00:34:30,967 --> 00:34:34,835 The White Witch hasn't found out anything about him meeting me. 349 00:34:34,904 --> 00:34:36,303 The White Witch? 350 00:34:37,107 --> 00:34:41,043 She calls herself the Queen of Narnia, but she really isn't. 351 00:34:42,646 --> 00:34:45,809 Are you all right? You look awful. 352 00:34:45,882 --> 00:34:49,818 Well, what'd you expect? I mean, it's freezing. 353 00:34:49,886 --> 00:34:53,549 - How do we get out of here? - Come on. 354 00:34:53,623 --> 00:34:55,250 This way. 355 00:34:56,326 --> 00:34:57,350 [Door opens] 356 00:34:57,427 --> 00:34:59,918 Peter, Peter, wake up! Peter, wake up! 357 00:34:59,996 --> 00:35:01,896 - It's there! It's really there! - Shh. 358 00:35:01,965 --> 00:35:04,832 - Lucy, what are you talking about? - Narnia! 359 00:35:04,901 --> 00:35:07,267 It's all in the wardrobe like I told you! 360 00:35:07,337 --> 00:35:10,431 - You've just been dreaming, Lucy. - But I haven't! 361 00:35:10,507 --> 00:35:14,500 I saw Mr. Tumnus again! And this time Edmund went too. 362 00:35:17,681 --> 00:35:20,980 You... You saw the faun? 363 00:35:24,020 --> 00:35:27,786 Well, he didn't actually go there with me. 364 00:35:28,124 --> 00:35:30,752 He... 365 00:35:33,797 --> 00:35:35,856 What were you doing, Edmund? 366 00:35:38,368 --> 00:35:40,495 I was just playing along. 367 00:35:41,705 --> 00:35:43,195 I'm sorry, Peter. 368 00:35:43,273 --> 00:35:45,707 I shouldn't have encouraged her, 369 00:35:45,775 --> 00:35:48,710 but you know what little children are like these days. 370 00:35:48,778 --> 00:35:52,407 They just don't know when to stop pretending. 371 00:35:52,482 --> 00:35:54,416 [Sobbing] 372 00:35:55,652 --> 00:35:57,950 [Sighing] 373 00:35:59,222 --> 00:36:00,883 Ow! 374 00:36:01,758 --> 00:36:04,591 - [Sobbing] - [Man] Oh! 375 00:36:10,233 --> 00:36:13,896 You children are one shenanigan shy of sleepin' in the stable! 376 00:36:14,971 --> 00:36:20,932 Professor. I'm sorry. I told them you were not to be disturbed. 377 00:36:21,010 --> 00:36:24,343 It's all right, Mrs. Macready. I'm sure there's an explanation. 378 00:36:25,615 --> 00:36:28,914 But first of all, I think this one is in need of a little hot chocolate. 379 00:36:28,985 --> 00:36:32,318 - Come along, dear. - [Clears throat] 380 00:36:39,462 --> 00:36:44,058 You seem to have upset the delicate internal balance of my housekeeper. 381 00:36:44,134 --> 00:36:46,967 We're very sorry, sir. It won't happen again. 382 00:36:47,036 --> 00:36:49,436 It's our sister, sir. Lucy. 383 00:36:49,506 --> 00:36:52,600 - The weeping girl. - Yes, sir. 384 00:36:52,675 --> 00:36:55,644 - She's upset. - Hence the weeping. 385 00:36:55,712 --> 00:36:57,145 It's nothing. 386 00:36:57,213 --> 00:37:00,114 - We can handle it. - Oh, I can see that. 387 00:37:01,985 --> 00:37:04,715 She thinks she's found a magical land. 388 00:37:04,788 --> 00:37:07,655 In the upstairs wardrobe. 389 00:37:09,626 --> 00:37:11,355 What did you say? 390 00:37:11,427 --> 00:37:15,727 Um, the wardrobe, upstairs. 391 00:37:15,799 --> 00:37:18,267 Lucy thinks she's found a forest inside. 392 00:37:18,334 --> 00:37:20,529 She won't stop going on about it. 393 00:37:21,437 --> 00:37:24,998 - What was it like? - Like talking to a lunatic. 394 00:37:25,074 --> 00:37:27,565 No, no, no, not her. The forest. 395 00:37:27,644 --> 00:37:31,102 - You're not saying you believe her? - You don't? 396 00:37:31,181 --> 00:37:32,648 [Susan] But of course not. 397 00:37:32,715 --> 00:37:35,240 I mean, logically, it's impossible. 398 00:37:35,318 --> 00:37:38,185 What do they teach in schools these days? 399 00:37:38,254 --> 00:37:40,188 Edmund said they were only pretending. 400 00:37:40,256 --> 00:37:42,315 He's usually the more truthful one, is he? 401 00:37:42,392 --> 00:37:46,294 No. This would be the first time. 402 00:37:46,362 --> 00:37:48,455 Well, if she's not mad and she's not lying, 403 00:37:48,531 --> 00:37:53,059 then logically we must assume she's telling the truth. 404 00:37:53,503 --> 00:37:56,700 You're saying that we should just believe her? 405 00:37:58,241 --> 00:38:02,337 She's your sister, isn't she? You're her family. 406 00:38:04,480 --> 00:38:07,313 You might just try acting like one. 407 00:38:07,851 --> 00:38:11,878 [Peter] Peter winds up, poised to take yet another wicket! 408 00:38:11,955 --> 00:38:13,616 Ow! 409 00:38:13,690 --> 00:38:17,524 Whoops! Wake up, Dolly Daydream. 410 00:38:18,361 --> 00:38:20,522 Why can't we play hide and seek again? 411 00:38:20,597 --> 00:38:23,225 I thought you said it was a kid's game. 412 00:38:23,299 --> 00:38:27,702 Besides, we could all use the fresh air. 413 00:38:27,770 --> 00:38:30,500 It's not like there isn't air inside. 414 00:38:31,708 --> 00:38:35,269 - Are you ready? - Are you? 415 00:38:40,383 --> 00:38:41,907 [Shattering] 416 00:38:41,985 --> 00:38:44,510 [Crashing] 417 00:38:47,056 --> 00:38:49,547 [Footsteps running] 418 00:38:51,427 --> 00:38:53,861 - Well done, Ed. - You bowled it! 419 00:38:53,930 --> 00:38:56,865 - [Macready] What on earth is goin' on? - The Macready! 420 00:38:56,933 --> 00:38:58,560 Come on! 421 00:39:06,075 --> 00:39:08,043 No, no, back, back, back! 422 00:39:34,504 --> 00:39:38,338 - Come on! - Oh, you've got to be joking. 423 00:39:46,950 --> 00:39:49,817 - [Footsteps] - [Breathing heavily] 424 00:39:50,620 --> 00:39:51,780 Get back! 425 00:39:51,821 --> 00:39:54,790 - [Lucy] My toe! - [Edmund] I'm not on your toe! 426 00:39:54,857 --> 00:39:57,690 - [Edmund] Move back. - [Peter] Will you stop shoving? 427 00:39:57,760 --> 00:39:59,728 [All shouting] 428 00:39:59,796 --> 00:40:01,730 [Grunting] 429 00:40:09,405 --> 00:40:12,636 [Gasps] Impossible. 430 00:40:14,811 --> 00:40:16,278 Don't worry. 431 00:40:16,346 --> 00:40:19,838 I'm sure it's just your imagination. 432 00:40:19,916 --> 00:40:23,079 [Stammering] I don't suppose saying we're sorry 433 00:40:23,152 --> 00:40:26,451 - would quite cover it. - No. It wouldn't. 434 00:40:29,225 --> 00:40:31,489 - But that might! - Oh! 435 00:40:34,130 --> 00:40:36,621 - Oh! - [All laughing] 436 00:40:39,102 --> 00:40:40,660 Ow! 437 00:40:41,437 --> 00:40:43,302 Stop it! 438 00:40:44,540 --> 00:40:46,371 You little liar. 439 00:40:46,442 --> 00:40:50,674 - You didn't believe her, either. - Apologize to Lucy. 440 00:40:52,015 --> 00:40:55,746 - Say you're sorry. - All right! I'm sorry. 441 00:40:55,818 --> 00:40:57,786 [Lucy] That's all right. 442 00:40:57,854 --> 00:41:00,846 Some children just don't know when to stop pretending. 443 00:41:00,923 --> 00:41:02,390 Oh, very funny. 444 00:41:02,458 --> 00:41:04,323 Maybe we should go back. 445 00:41:04,394 --> 00:41:07,886 But shouldn't we at least take a look around? 446 00:41:07,964 --> 00:41:09,693 I think Lucy should decide. 447 00:41:09,766 --> 00:41:11,199 [Gasps] 448 00:41:11,267 --> 00:41:14,464 I'd like you all to meet Mr. Tumnus! 449 00:41:14,537 --> 00:41:16,732 Well, then Mr. Tumnus it is. 450 00:41:17,807 --> 00:41:21,174 But we can't go hiking in the snow dressed like this. 451 00:41:21,244 --> 00:41:22,233 [Peter] No. 452 00:41:24,113 --> 00:41:27,810 But I'm sure the professor wouldn't mind us using these. 453 00:41:27,884 --> 00:41:32,218 Anyway, if you think about it logically, 454 00:41:32,288 --> 00:41:34,688 we're not even taking them out of the wardrobe. 455 00:41:34,757 --> 00:41:37,920 - But that's a girl's coat! - I know. 456 00:42:22,105 --> 00:42:26,235 ...lots and lots of lovely food, and we'll have lots and lots of... 457 00:42:29,312 --> 00:42:30,745 [Peter] Lu? 458 00:42:31,347 --> 00:42:32,609 [Gasps] 459 00:42:32,682 --> 00:42:34,081 Lucy! 460 00:42:51,567 --> 00:42:54,764 Who would do something like this? 461 00:43:00,042 --> 00:43:01,509 [Glass breaks] 462 00:43:11,954 --> 00:43:15,412 "The Faun Tumnus is hereby charged 463 00:43:15,491 --> 00:43:19,587 with High Treason against Her Imperial Majesty, 464 00:43:19,662 --> 00:43:22,631 Jadis, Queen of Narnia, 465 00:43:22,698 --> 00:43:25,997 for comforting her enemies and fraternizing with humans. 466 00:43:26,068 --> 00:43:29,526 Signed Maugrim, Captain of the Secret Police. 467 00:43:29,605 --> 00:43:31,732 Long Live the Queen." 468 00:43:33,009 --> 00:43:36,240 All right. Now we really should go back. 469 00:43:36,312 --> 00:43:37,973 But what about Mr. Tumnus? 470 00:43:38,047 --> 00:43:40,914 If he was arrested just for being with a human, 471 00:43:40,983 --> 00:43:44,885 - I don't think there's much we can do. - You don't understand, do you? 472 00:43:46,088 --> 00:43:48,215 I'm the human. 473 00:43:48,291 --> 00:43:50,725 She must have found out he helped me. 474 00:43:50,793 --> 00:43:54,354 - Maybe we could call the police. - These are the police. 475 00:43:54,430 --> 00:43:56,660 Don't worry, Lu. We'll think of something. 476 00:43:56,732 --> 00:43:58,597 Why? 477 00:43:59,235 --> 00:44:00,862 I mean, he's a criminal. 478 00:44:01,337 --> 00:44:03,669 [Bird chirping] Psst. 479 00:44:05,908 --> 00:44:09,173 Did that bird just "psst" us? 480 00:44:24,994 --> 00:44:26,962 [Rustling] 481 00:44:51,754 --> 00:44:54,917 It... It's a beaver. 482 00:45:00,830 --> 00:45:02,855 Here, boy. [clicks tongue] 483 00:45:02,932 --> 00:45:04,923 Here, boy. 484 00:45:05,001 --> 00:45:06,730 [Clicking] 485 00:45:08,771 --> 00:45:12,138 I ain't gonna smell it, if that's what you want. 486 00:45:12,208 --> 00:45:13,539 - Oh. - [Chuckling] 487 00:45:13,609 --> 00:45:14,974 Sorry. 488 00:45:15,311 --> 00:45:17,973 Lucy Pevensie? 489 00:45:22,551 --> 00:45:24,143 Yes? 490 00:45:33,496 --> 00:45:35,726 Hey, that's the hankie I gave to Mr. Tum... 491 00:45:35,798 --> 00:45:38,892 Tumnus. He got it to me just before they took him. 492 00:45:38,968 --> 00:45:40,367 Is he all right? 493 00:45:41,203 --> 00:45:43,171 Further in. 494 00:45:45,074 --> 00:45:47,975 - What are you doing? - She's right. 495 00:45:48,044 --> 00:45:50,638 How do we know we can trust him? 496 00:45:50,713 --> 00:45:52,442 He said he knows the faun. 497 00:45:52,515 --> 00:45:56,508 He's a beaver. He shouldn't be saying anything! 498 00:45:56,585 --> 00:45:58,314 Everything all right? 499 00:45:58,387 --> 00:46:00,685 Yes. We were just talking. 500 00:46:00,756 --> 00:46:03,816 [Whispering] That's better left for safer quarters. 501 00:46:04,894 --> 00:46:07,021 He means the trees. 502 00:46:21,711 --> 00:46:25,909 Come on. We don't want to be caught out here after nightfall. 503 00:46:39,495 --> 00:46:42,623 Ah, blimey! Looks like the old girl has got the kettle on. 504 00:46:42,698 --> 00:46:44,393 Nice cup o' Rosy Lee. 505 00:46:44,467 --> 00:46:47,163 - [Lucy] It's lovely. - [Beaver] It's merely a trifle. 506 00:46:47,236 --> 00:46:49,568 Still plenty to do. Ain't quite finished it yet. 507 00:46:49,638 --> 00:46:51,540 It'll look the business when it is, though. 508 00:46:53,142 --> 00:46:56,475 [Female voice] Beaver, is that you? I've been worried sick! 509 00:46:56,545 --> 00:46:59,275 If I find you've been out with Badger again, I... 510 00:47:00,149 --> 00:47:01,411 Oh! 511 00:47:01,484 --> 00:47:03,782 Well, those aren't badgers. 512 00:47:03,853 --> 00:47:08,517 Oh, I never thought I'd live to see this day. 513 00:47:09,392 --> 00:47:12,828 Look at my fur. You couldn't give me ten minutes warning? 514 00:47:12,895 --> 00:47:15,455 I'd have given a week if I thought it would've helped. 515 00:47:15,531 --> 00:47:17,522 - [Chuckling] - Oh, come inside, 516 00:47:17,600 --> 00:47:19,795 and we'll see if we can't get you some food, 517 00:47:19,869 --> 00:47:24,306 - and some civilized company. - [Mr. Beaver chuckles] 518 00:47:24,373 --> 00:47:26,671 Now, careful. Watch your step. 519 00:47:26,742 --> 00:47:28,334 [Mrs. Beaver] Excuse the mess. 520 00:47:28,411 --> 00:47:31,471 Can't get Mr. Beaver to get out of his chair. 521 00:47:35,684 --> 00:47:38,278 Enjoyin' the scenery, are we? 522 00:47:42,057 --> 00:47:44,787 Isn't there anything we can do to help Tumnus? 523 00:47:44,860 --> 00:47:47,954 They'll have taken him to the Witch's. You know what they say. 524 00:47:48,030 --> 00:47:51,898 There's few that go through them gates that come out again. 525 00:47:51,967 --> 00:47:54,458 Fish 'n' chips? 526 00:47:55,070 --> 00:47:58,699 But there is hope, dear. Lots of hope. 527 00:47:58,774 --> 00:48:02,175 [Spits] Oh, yeah, there's a right bit more than hope! 528 00:48:03,112 --> 00:48:06,013 Aslan is on the move. 529 00:48:13,022 --> 00:48:14,284 Who's Aslan? 530 00:48:14,356 --> 00:48:17,257 [Laughing] Who's Aslan? 531 00:48:17,326 --> 00:48:20,318 You cheeky little blighter. 532 00:48:22,031 --> 00:48:23,328 What? 533 00:48:25,868 --> 00:48:29,326 - You don't know, do you? - We haven't exactly been here long. 534 00:48:29,405 --> 00:48:31,805 Well, he's only the king of the whole wood. 535 00:48:31,874 --> 00:48:35,435 The top geezer. The real King of Narnia. 536 00:48:35,511 --> 00:48:39,447 - He's been away for a long while. - But he's just got back! 537 00:48:39,515 --> 00:48:42,313 And he's waitin' for you near the Stone Table! 538 00:48:42,384 --> 00:48:45,444 - He's waiting for us? - You're bloomin' joking! 539 00:48:45,521 --> 00:48:48,115 They don't even know about the prophecy! 540 00:48:48,190 --> 00:48:52,024 - Well, then... - Look. 541 00:48:52,094 --> 00:48:54,289 Aslan's return, 542 00:48:54,363 --> 00:48:57,662 Tumnus' arrest, the secret police, 543 00:48:57,733 --> 00:48:59,860 it's all happening because of you! 544 00:48:59,935 --> 00:49:03,336 - You're blaming us? - No! Not blaming. 545 00:49:03,405 --> 00:49:07,273 - Thanking you. - There's a prophecy. 546 00:49:07,343 --> 00:49:10,244 "When Adam's flesh and Adam's bone 547 00:49:10,312 --> 00:49:13,372 sits at Cair Paravel in throne, 548 00:49:13,449 --> 00:49:16,111 the evil time will be over and done." 549 00:49:16,185 --> 00:49:18,517 - That doesn't really rhyme. - I know it don't. 550 00:49:18,587 --> 00:49:20,885 You're kinda missin' the point! 551 00:49:20,956 --> 00:49:23,390 It has long been foretold 552 00:49:23,459 --> 00:49:26,189 that two Sons of Adam and two Daughters of Eve 553 00:49:26,262 --> 00:49:31,529 will defeat the White Witch and restore peace to Narnia. 554 00:49:33,903 --> 00:49:35,427 And you think we're the ones? 555 00:49:35,504 --> 00:49:38,530 You'd better be, 'cause Aslan's already fitted out your army. 556 00:49:38,607 --> 00:49:40,575 - Our army? - Mum sent us away 557 00:49:40,643 --> 00:49:43,510 so we wouldn't get caught up in a war. 558 00:49:44,280 --> 00:49:47,078 I think you've made a mistake. 559 00:49:47,149 --> 00:49:50,050 - We're not heroes. - We're from Finchley. 560 00:49:51,086 --> 00:49:52,212 Hmm. 561 00:49:52,288 --> 00:49:55,382 Thank you for your hospitality. 562 00:49:56,358 --> 00:49:59,987 - But we really have to go. - No, you can't just leave! 563 00:50:00,062 --> 00:50:03,725 He's right. We have to help Mr. Tumnus. 564 00:50:03,799 --> 00:50:06,324 It's out of our hands. 565 00:50:06,402 --> 00:50:07,835 I'm sorry, 566 00:50:07,903 --> 00:50:11,134 but it's time the four of us were getting home. Ed? 567 00:50:13,676 --> 00:50:15,371 Ed? 568 00:50:17,413 --> 00:50:20,780 - I'm gonna kill him. - [Mr. Beaver] You may not have to. 569 00:50:20,849 --> 00:50:23,875 Has Edmund ever been to Narnia before? 570 00:50:50,646 --> 00:50:51,943 Hurry! 571 00:51:12,334 --> 00:51:14,962 - Edmund! - Shh! They'll hear you! 572 00:51:16,138 --> 00:51:17,298 No! 573 00:51:17,373 --> 00:51:19,807 - [Peter] Get off! - You're playing into her hands. 574 00:51:19,875 --> 00:51:22,309 - We can't just let him go! - He's our brother! 575 00:51:22,378 --> 00:51:25,438 He's the bait! The Witch wants all four of you! 576 00:51:25,514 --> 00:51:29,416 - Why? - To stop the prophecy from coming true. 577 00:51:29,485 --> 00:51:30,884 To kill you! 578 00:51:40,863 --> 00:51:44,128 - This is all your fault. - My fault? 579 00:51:44,199 --> 00:51:47,259 None of this would have happened if you had listened to me! 580 00:51:47,336 --> 00:51:49,566 - You knew this would happen. - I didn't know. 581 00:51:49,638 --> 00:51:52,266 Which is why we should have left while we could! 582 00:51:52,341 --> 00:51:53,365 Stop it! 583 00:51:54,510 --> 00:51:58,276 - This isn't going to help Edmund. - [Mr. Beaver] She's right. 584 00:51:58,347 --> 00:52:01,510 Only Aslan can help your brother now. 585 00:52:03,185 --> 00:52:04,812 Then take us to him. 586 00:53:13,422 --> 00:53:14,855 - [Growling] - [Grunts] 587 00:53:14,923 --> 00:53:17,949 Be still, stranger, or you'll never move again. 588 00:53:18,494 --> 00:53:20,155 - Who are you? - I'm Edmund! 589 00:53:20,229 --> 00:53:23,858 I met the Queen in the woods! She told me to come back here! 590 00:53:23,932 --> 00:53:25,399 I'm a Son of Adam! 591 00:53:25,467 --> 00:53:30,495 Hmm. My apologies, fortunate favorite of the queen. 592 00:53:30,572 --> 00:53:33,905 Or else, not so fortunate. 593 00:53:38,180 --> 00:53:40,011 Right this way. 594 00:54:01,136 --> 00:54:02,933 Wait here. 595 00:54:42,211 --> 00:54:43,371 Like it? 596 00:54:43,445 --> 00:54:48,382 Uh... Yes, Your Majesty. 597 00:54:50,819 --> 00:54:52,946 I thought you might. 598 00:54:54,990 --> 00:54:56,719 Tell me, Edmund... 599 00:54:59,461 --> 00:55:01,520 Are your sisters deaf? 600 00:55:01,597 --> 00:55:03,292 No. 601 00:55:03,365 --> 00:55:06,232 And your brother, is he... 602 00:55:08,103 --> 00:55:10,037 ...unintelligent? 603 00:55:10,105 --> 00:55:12,539 Well, I think so. But Mum says... 604 00:55:12,608 --> 00:55:16,738 Then how dare you come alone?! 605 00:55:16,812 --> 00:55:19,542 - I tried! - Edmund, I asked so little of you. 606 00:55:19,615 --> 00:55:22,516 - They just don't listen to me! - You couldn't even do that. 607 00:55:22,584 --> 00:55:24,074 I did bring them halfway. 608 00:55:24,152 --> 00:55:26,848 They're at the little house at the dam with the Beavers. 609 00:55:34,029 --> 00:55:35,963 Well. 610 00:55:36,031 --> 00:55:39,967 I suppose you're not a total loss then, are you? 611 00:55:42,704 --> 00:55:44,638 Well, I was wondering, 612 00:55:45,607 --> 00:55:50,670 could I maybe have some more Turkish delight now? 613 00:55:56,184 --> 00:55:58,277 Our guest is hungry. 614 00:56:04,927 --> 00:56:08,419 This way for your num-nums. 615 00:56:10,532 --> 00:56:13,501 - Maugrim? - [Growling] 616 00:56:15,437 --> 00:56:17,564 You know what to do. 617 00:56:17,639 --> 00:56:20,130 [Growling] 618 00:56:20,208 --> 00:56:22,199 [Howling] 619 00:56:22,277 --> 00:56:24,711 [Snarling] 620 00:56:35,857 --> 00:56:37,757 [Barking] 621 00:56:37,826 --> 00:56:39,851 [Howling] 622 00:56:43,732 --> 00:56:45,011 Hurry, Mother! They're after us! 623 00:56:45,046 --> 00:56:46,290 Hurry, Mother! They're after us! 624 00:56:46,368 --> 00:56:49,337 - Oh, right then. - What's she doing? 625 00:56:50,038 --> 00:56:51,767 Oh, you'll be thanking me later. 626 00:56:51,840 --> 00:56:55,241 It's a long journey and Beaver gets pretty cranky when he's hungry. 627 00:56:55,310 --> 00:56:56,834 I'm cranky now! 628 00:56:59,047 --> 00:57:00,344 Take them. 629 00:57:03,852 --> 00:57:07,344 - Do you think we'll need jam? - Only if the Witch serves toast. 630 00:57:07,422 --> 00:57:09,219 [Snarling] 631 00:57:22,571 --> 00:57:23,595 Hurry. 632 00:57:23,672 --> 00:57:25,902 [Cracking] 633 00:57:39,054 --> 00:57:42,387 Badger and me dug this. Comes out right near his place. 634 00:57:42,457 --> 00:57:44,721 [Mrs. Beaver] You told me it led to your mum's! 635 00:57:45,393 --> 00:57:46,792 Lucy! 636 00:57:48,396 --> 00:57:49,886 They're in the tunnel. 637 00:57:49,965 --> 00:57:52,991 - [Mr. Beaver] Quick! This way. - [Mrs. Beaver] Hurry! 638 00:57:54,202 --> 00:57:56,397 - Run! - Quick! Quick! Quick! 639 00:58:04,713 --> 00:58:06,681 You should have brought a map! 640 00:58:06,748 --> 00:58:09,478 There wasn't room next to the jam. 641 00:58:16,324 --> 00:58:18,792 - [Susan] Come on, Lucy! - [Straining] 642 00:58:21,329 --> 00:58:22,660 [Grunts] 643 00:58:38,146 --> 00:58:41,479 I'm so sorry, dear. 644 00:58:41,550 --> 00:58:43,814 He was my best mate. 645 00:58:53,061 --> 00:58:54,323 What happened here? 646 00:58:54,396 --> 00:58:57,229 This is what becomes of those who cross the Witch. 647 00:58:57,299 --> 00:59:01,065 You take one more step, traitor, and I'll chew you to splinters! 648 00:59:01,136 --> 00:59:04,003 Relax. I'm one of the good guys. 649 00:59:04,072 --> 00:59:08,133 Yeah? Well, you look an awful lot like one of the bad ones. 650 00:59:08,210 --> 00:59:10,542 An unfortunate family resemblance. 651 00:59:10,612 --> 00:59:13,843 But we can argue breeding later. Right now we've got to move. 652 00:59:13,915 --> 00:59:15,246 [Howling] 653 00:59:15,317 --> 00:59:17,342 What did you have in mind? 654 00:59:18,620 --> 00:59:20,212 [Snarling] 655 00:59:24,893 --> 00:59:26,554 Greetings, gents. 656 00:59:27,329 --> 00:59:30,696 - Lost something, have we? - Don't patronize me! 657 00:59:30,765 --> 00:59:33,461 I know where your allegiance lies. 658 00:59:33,535 --> 00:59:36,732 - We're looking for some humans. - [Laughs] 659 00:59:36,805 --> 00:59:39,137 Humans? Here in Narnia? 660 00:59:39,207 --> 00:59:42,005 That's a valuable bit of information, don't you think? 661 00:59:42,077 --> 00:59:43,840 - [Snarling] - [Gasps] 662 00:59:43,912 --> 00:59:46,244 Your reward is your life. 663 00:59:46,314 --> 00:59:48,782 It's not much, 664 00:59:49,551 --> 00:59:51,018 but still. 665 00:59:51,653 --> 00:59:53,712 Where are the fugitives? 666 00:59:54,756 --> 00:59:57,224 - [Whimpering] - [Snarling] 667 01:00:00,662 --> 01:00:03,654 North. They ran north. 668 01:00:04,566 --> 01:00:06,557 Smell them out. 669 01:00:08,103 --> 01:00:09,900 [Yelping] 670 01:00:16,845 --> 01:00:20,781 [Fox] They were helping Tumnus. The Witch got here before I did. 671 01:00:20,849 --> 01:00:23,477 [Groaning] Ow! Oh! 672 01:00:23,551 --> 01:00:24,984 Are you all right? 673 01:00:25,053 --> 01:00:28,216 Well, I wish I could say their bark was worse than their bite. Ow! 674 01:00:28,290 --> 01:00:32,727 Stop squirming! You're worse than Beaver on bath day. 675 01:00:32,794 --> 01:00:34,284 Worst day of the year. 676 01:00:34,362 --> 01:00:36,887 Thank you for your kindness, 677 01:00:36,965 --> 01:00:39,092 but that's all the cure I have time for. 678 01:00:39,167 --> 01:00:40,156 You're leaving? 679 01:00:40,235 --> 01:00:43,830 It has been a pleasure, My Queen, and an honor, but time is short 680 01:00:43,905 --> 01:00:47,068 and Aslan himself has asked me to gather more troops. 681 01:00:47,142 --> 01:00:50,976 - You've seen Aslan? - [Gasping] What's he like? 682 01:00:51,046 --> 01:00:54,140 Like everything we've ever heard. 683 01:00:54,215 --> 01:00:57,742 You'll be glad to have him by your side in the battle against the Witch. 684 01:00:57,819 --> 01:01:00,617 But we're not planning on fighting any witch. 685 01:01:00,689 --> 01:01:03,487 But surely, King Peter, the prophecy! 686 01:01:03,558 --> 01:01:05,719 We can't go to war without you. 687 01:01:11,232 --> 01:01:13,530 We just want our brother back. 688 01:01:29,117 --> 01:01:31,642 [Coughing, gagging] 689 01:01:38,360 --> 01:01:39,987 If... 690 01:01:41,463 --> 01:01:44,455 If you're not going to eat that... 691 01:01:49,871 --> 01:01:52,931 I'd get up, but... 692 01:01:53,008 --> 01:01:55,272 ...but my legs. 693 01:02:04,319 --> 01:02:07,618 Mr. Tumnus. 694 01:02:09,157 --> 01:02:11,125 What's left of him. 695 01:02:17,599 --> 01:02:21,467 - You're Lucy Pevensie's brother. - I'm Edmund. 696 01:02:22,604 --> 01:02:25,869 Yes. Yes, you have the same nose. 697 01:02:30,345 --> 01:02:32,108 Is your sister all right? 698 01:02:34,682 --> 01:02:36,240 Is she safe? 699 01:02:36,317 --> 01:02:37,341 [Howling] 700 01:02:40,121 --> 01:02:42,180 I don't know. 701 01:02:42,257 --> 01:02:43,952 [Door unlocking] 702 01:02:49,297 --> 01:02:52,858 My police tore that dam apart. 703 01:02:53,735 --> 01:02:57,330 Your little family are nowhere to be found. 704 01:03:01,376 --> 01:03:04,277 - Where did they go? - [Stammering] I don't know! 705 01:03:05,013 --> 01:03:07,641 Then you're of no further use to me. 706 01:03:07,715 --> 01:03:12,084 Wait! The beaver said something about Aslan! 707 01:03:16,491 --> 01:03:17,981 Aslan? 708 01:03:19,327 --> 01:03:20,351 Where? 709 01:03:22,997 --> 01:03:25,761 - I... - He's a stranger here, Your Majesty. 710 01:03:25,834 --> 01:03:27,802 He can't be expected to know anything. 711 01:03:27,869 --> 01:03:29,461 [Grunts] 712 01:03:29,737 --> 01:03:33,605 I said... where is Aslan? 713 01:03:37,979 --> 01:03:40,140 I... I don't know. 714 01:03:40,215 --> 01:03:42,615 I left before they said anything. 715 01:03:45,086 --> 01:03:47,452 I wanted to see you! 716 01:03:49,757 --> 01:03:51,554 Guard! 717 01:03:52,160 --> 01:03:53,957 Your Majesty. 718 01:03:56,164 --> 01:03:58,997 - Release the faun. - [Grunts] 719 01:03:59,767 --> 01:04:02,292 Ah! Ah! 720 01:04:08,743 --> 01:04:10,973 [Tumnus groaning] 721 01:04:11,546 --> 01:04:13,571 Do you know why you're here, faun? 722 01:04:15,183 --> 01:04:20,143 Because I believe in a free Narnia. 723 01:04:21,156 --> 01:04:23,454 You're here... 724 01:04:23,525 --> 01:04:27,017 ...because he turned you in. 725 01:04:28,796 --> 01:04:30,286 For sweeties. 726 01:04:38,139 --> 01:04:40,004 Take him upstairs. 727 01:04:40,074 --> 01:04:41,837 [Grunts] 728 01:04:45,713 --> 01:04:48,375 - And ready my sleigh. - [Tumnus groaning] 729 01:04:48,449 --> 01:04:51,111 Edmund misses his family. 730 01:04:56,791 --> 01:04:59,760 [Door slamming] 731 01:05:13,541 --> 01:05:17,033 [Mr. Beaver] Now, Aslan's camp is near the Stone Table 732 01:05:17,111 --> 01:05:20,672 - just across the frozen river. - River? 733 01:05:20,748 --> 01:05:24,741 The river's been frozen solid for a hundred years. 734 01:05:27,855 --> 01:05:31,291 - It's so far. - [Mrs. Beaver] It's the world, dear. 735 01:05:31,359 --> 01:05:33,224 Did you expect it to be small? 736 01:05:34,162 --> 01:05:36,426 Smaller. 737 01:05:53,214 --> 01:05:56,240 When you're ready, Son of Adam. 738 01:06:03,858 --> 01:06:06,326 Yah! Yah! Yah! 739 01:06:31,519 --> 01:06:35,319 Come on, humans! While we're still young. 740 01:06:36,024 --> 01:06:38,822 If he tells us to hurry one more time, 741 01:06:38,893 --> 01:06:42,693 I'm gonna turn him into a big, fluffy hat. 742 01:06:42,764 --> 01:06:45,096 Hurry up! Come on! 743 01:06:45,166 --> 01:06:48,897 - He is getting a little bossy. - [Mrs. Beaver] Behind you! It's her! 744 01:06:48,970 --> 01:06:50,870 - Run! Run! - Run! 745 01:06:50,938 --> 01:06:52,565 [Jingling] 746 01:07:16,064 --> 01:07:17,361 Hurry! 747 01:07:20,168 --> 01:07:21,829 [Mr. Beaver] Inside! 748 01:07:21,903 --> 01:07:23,768 Dive! Dive! 749 01:07:26,240 --> 01:07:28,401 Quick! Quick, quick, quick! 750 01:07:28,476 --> 01:07:29,943 [Jingling] 751 01:07:56,671 --> 01:07:59,139 Maybe she's gone. 752 01:08:00,041 --> 01:08:02,532 - I suppose I'll go look. - No! 753 01:08:02,610 --> 01:08:05,204 You're worth nothing to Narnia dead. 754 01:08:05,279 --> 01:08:07,270 Well, neither are you, Beaver. 755 01:08:07,348 --> 01:08:09,543 Thanks, sweetheart. 756 01:08:14,756 --> 01:08:16,917 [Whimpering] 757 01:08:17,925 --> 01:08:21,554 - What's that? What's... - Shh, shh, shh. 758 01:08:21,629 --> 01:08:24,462 [Footsteps] 759 01:08:24,532 --> 01:08:26,295 - Come out! Come out! - [Shrieks] 760 01:08:26,367 --> 01:08:29,564 I hope you've all been good 'cause there's someone here to see you! 761 01:08:44,085 --> 01:08:45,950 [Chuckling] 762 01:08:51,392 --> 01:08:53,292 Merry Christmas, sir. 763 01:08:53,361 --> 01:08:57,388 It certainly is, Lucy, since you have arrived. 764 01:08:57,465 --> 01:09:01,526 Look, I've put up with a lot since I got here, but this... 765 01:09:01,602 --> 01:09:05,060 - We thought you were the Witch. - Yes, yes, I'm sorry about that, 766 01:09:05,139 --> 01:09:10,634 but in my defense, I have been driving one of these longer than the Witch. 767 01:09:10,711 --> 01:09:13,839 I thought there was no Christmas in Narnia. 768 01:09:13,915 --> 01:09:16,475 No. For a long time. 769 01:09:16,551 --> 01:09:20,885 But the hope that you have brought, Your Majesties, 770 01:09:20,955 --> 01:09:24,823 is finally starting to weaken the Witch's power. 771 01:09:24,892 --> 01:09:29,124 Still, I dare say you could do with these. 772 01:09:31,833 --> 01:09:33,960 - [Chuckling] - Presents! 773 01:09:40,475 --> 01:09:42,807 The juice of the fire-flower. 774 01:09:42,877 --> 01:09:47,007 One drop will cure any injury. 775 01:09:48,549 --> 01:09:51,143 And though I hope you never have to use it... 776 01:09:54,222 --> 01:09:56,122 Thank you, sir, 777 01:09:56,190 --> 01:09:59,626 but I think I could be brave enough. 778 01:09:59,694 --> 01:10:02,390 I'm sure you could. 779 01:10:02,463 --> 01:10:05,921 But battles are ugly affairs. 780 01:10:12,540 --> 01:10:14,337 Susan. 781 01:10:16,777 --> 01:10:21,612 Trust in this bow and it will not easily miss. 782 01:10:22,750 --> 01:10:25,344 What happened to "battles are ugly affairs"? 783 01:10:25,419 --> 01:10:27,546 [Chuckles] 784 01:10:27,622 --> 01:10:30,819 Though you don't seem to have a problem making yourself heard, 785 01:10:30,892 --> 01:10:34,760 blow on this and wherever you are, 786 01:10:34,829 --> 01:10:37,059 help will come. 787 01:10:38,132 --> 01:10:39,963 Thanks. 788 01:10:40,801 --> 01:10:42,632 Peter. 789 01:10:43,838 --> 01:10:47,706 The time to use these may be near at hand. 790 01:10:55,383 --> 01:10:56,577 Thank you, sir. 791 01:10:57,351 --> 01:11:01,185 These are tools, not toys. 792 01:11:01,255 --> 01:11:03,485 Bear them well and wisely. 793 01:11:05,192 --> 01:11:07,888 Now, I must be off. 794 01:11:07,962 --> 01:11:10,522 Winter is almost over, 795 01:11:10,598 --> 01:11:15,035 and things do pile up when you've been gone a hundred years. 796 01:11:15,102 --> 01:11:16,797 [Chuckles] 797 01:11:18,406 --> 01:11:20,567 Long live Aslan! 798 01:11:22,977 --> 01:11:25,002 And Merry Christmas! 799 01:11:27,448 --> 01:11:30,042 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 800 01:11:30,117 --> 01:11:33,450 - See you next year! - Goodbye! 801 01:11:33,521 --> 01:11:35,580 Told you he was real. 802 01:11:35,957 --> 01:11:40,758 He said winter was almost over. 803 01:11:40,828 --> 01:11:42,887 You know what that means. 804 01:11:44,498 --> 01:11:46,898 No more ice. 805 01:11:46,968 --> 01:11:49,801 [Cracking] 806 01:11:56,978 --> 01:12:00,277 - We need to cross, now! - Don't beavers make dams? 807 01:12:00,348 --> 01:12:02,578 - I'm not that fast, dear. - [Peter] Come on! 808 01:12:02,650 --> 01:12:04,914 Wait! Will you think about this for a minute? 809 01:12:04,986 --> 01:12:07,784 - We don't have a minute. - I'm just trying to be realistic. 810 01:12:07,855 --> 01:12:11,382 No, you're trying to be smart. As usual. 811 01:12:12,693 --> 01:12:16,094 [Howling] 812 01:12:17,231 --> 01:12:19,027 [Sniffing, howling] 813 01:12:19,062 --> 01:12:20,823 [Sniffing, howling] 814 01:12:25,039 --> 01:12:27,007 [Snarling] 815 01:12:27,541 --> 01:12:29,839 [Groaning] 816 01:12:35,916 --> 01:12:39,079 [Cracking] 817 01:12:45,860 --> 01:12:48,351 Wait. Maybe I should go first. 818 01:12:48,963 --> 01:12:51,193 Maybe you should. 819 01:12:57,138 --> 01:13:00,107 You've been sneaking second helpings, haven't you? 820 01:13:00,174 --> 01:13:02,734 Well, you never know which meal's gonna be your last. 821 01:13:02,810 --> 01:13:06,109 - Especially with your cooking. - [Ice creaking] 822 01:13:15,222 --> 01:13:16,746 [Shrieks] 823 01:13:24,632 --> 01:13:26,600 If Mum knew what we were doing... 824 01:13:26,667 --> 01:13:28,066 Mum's not here. 825 01:13:30,071 --> 01:13:32,232 Oh, no! 826 01:13:32,306 --> 01:13:33,705 Run! 827 01:13:37,111 --> 01:13:38,601 [Susan] Hurry! 828 01:13:38,679 --> 01:13:41,170 [Barking] 829 01:13:42,349 --> 01:13:43,748 [Screaming] 830 01:13:47,721 --> 01:13:48,710 [Growling] 831 01:13:48,789 --> 01:13:50,279 - [Grunts] - No! 832 01:13:50,357 --> 01:13:51,585 Peter! 833 01:13:52,259 --> 01:13:54,124 Put that down, boy. 834 01:13:54,795 --> 01:13:58,060 - Someone could get hurt. - Don't worry about me! 835 01:13:58,132 --> 01:13:59,497 Run him through! 836 01:13:59,567 --> 01:14:03,264 Leave now while you can, and your brother leaves with you. 837 01:14:03,337 --> 01:14:06,306 Stop, Peter! Maybe we should listen to him! 838 01:14:06,373 --> 01:14:08,034 [Chuckles] Smart girl. 839 01:14:08,109 --> 01:14:11,374 Don't listen to him! Kill him! Kill him now! 840 01:14:11,445 --> 01:14:14,744 Oh, come on. This isn't your war. 841 01:14:14,815 --> 01:14:18,307 All my Queen wants is for you to take your family and go. 842 01:14:18,385 --> 01:14:21,183 Look, just because some man in a red coat hands you a sword, 843 01:14:21,255 --> 01:14:24,816 it doesn't make you a hero! Just drop it! 844 01:14:24,892 --> 01:14:27,486 No, Peter! Narnia needs you! 845 01:14:27,561 --> 01:14:29,859 Gut him while you still have a chance! 846 01:14:29,930 --> 01:14:34,026 What's it gonna be, Son of Adam? I won't wait forever. 847 01:14:34,101 --> 01:14:35,830 And neither will the river. 848 01:14:35,903 --> 01:14:37,666 [Rumbling] 849 01:14:37,738 --> 01:14:38,966 Peter! 850 01:14:46,747 --> 01:14:48,112 Hold onto me! 851 01:15:04,365 --> 01:15:07,198 [Girls screaming] 852 01:15:26,187 --> 01:15:27,415 [Lucy shouting] 853 01:15:48,075 --> 01:15:50,543 [Shivering] Lovely. 854 01:15:58,919 --> 01:16:00,978 What have you done? 855 01:16:03,390 --> 01:16:05,449 Lucy! 856 01:16:06,927 --> 01:16:08,724 Lucy! 857 01:16:13,033 --> 01:16:15,194 [Lucy] Has anyone seen my coat? 858 01:16:21,809 --> 01:16:23,743 [Mr. Beaver] Don't you worry, dear. 859 01:16:23,811 --> 01:16:27,076 Your brother's got you well looked after. 860 01:16:27,147 --> 01:16:30,878 And I don't think you'll be needing those coats anymore. 861 01:16:53,974 --> 01:16:56,204 [Birds chirping] 862 01:17:05,819 --> 01:17:09,380 It's so warm out. 863 01:17:12,459 --> 01:17:15,360 I'll go and check the sleigh. 864 01:17:17,164 --> 01:17:18,791 [Wolf] Your Majesty. 865 01:17:18,866 --> 01:17:20,595 We found the traitor. 866 01:17:20,668 --> 01:17:23,000 He was rallying your enemies near the Shuddering Woods. 867 01:17:23,070 --> 01:17:24,094 [Yelps] 868 01:17:24,171 --> 01:17:26,435 Ah. Nice of you to drop in. 869 01:17:26,507 --> 01:17:28,975 You were so helpful to my wolves last night. 870 01:17:29,410 --> 01:17:31,935 Perhaps you can help me now. 871 01:17:32,012 --> 01:17:35,880 - Forgive me, Your Majesty. - Oh, don't waste time with flattery. 872 01:17:35,949 --> 01:17:40,477 Not to seem rude, but I wasn't actually talking to you. 873 01:17:49,063 --> 01:17:51,554 Where are the humans headed? 874 01:17:55,502 --> 01:17:59,962 Wait! No! Don't. The beaver said something about the Stone Table, 875 01:18:00,040 --> 01:18:01,871 and that Aslan had an army there. 876 01:18:03,744 --> 01:18:05,939 An army? 877 01:18:08,816 --> 01:18:10,943 [Sighing] 878 01:18:11,018 --> 01:18:13,111 Thank you, Edmund. 879 01:18:13,187 --> 01:18:16,679 I'm glad this creature got to see some honesty... 880 01:18:17,991 --> 01:18:21,017 ...before he dies. - No! 881 01:18:31,472 --> 01:18:34,703 Think about whose side you're on, Edmund. 882 01:18:34,775 --> 01:18:36,936 Mine... 883 01:18:38,912 --> 01:18:40,777 ...or theirs. 884 01:18:46,253 --> 01:18:49,689 Go on ahead. Gather the faithful. 885 01:18:50,057 --> 01:18:53,049 If it's a war Aslan wants... 886 01:18:54,762 --> 01:18:57,026 ...it's a war he shall get. 887 01:18:59,900 --> 01:19:02,232 [Horn sounds] 888 01:19:30,297 --> 01:19:34,097 [Crowd murmuring] 889 01:19:58,258 --> 01:20:00,920 Why are they all staring at us? 890 01:20:00,994 --> 01:20:03,428 Maybe they think you look funny. 891 01:20:08,035 --> 01:20:12,199 Oi, stop your fussing. You look lovely. 892 01:20:30,157 --> 01:20:32,751 We have come to see Aslan. 893 01:20:32,826 --> 01:20:35,021 [Crowd murmuring] 894 01:21:16,403 --> 01:21:19,861 Welcome, Peter, Son of Adam. 895 01:21:19,940 --> 01:21:23,842 Welcome, Susan and Lucy, Daughters of Eve. 896 01:21:23,911 --> 01:21:27,506 And welcome to you, Beavers. You have my thanks. 897 01:21:27,581 --> 01:21:30,573 But where is the fourth? 898 01:21:31,218 --> 01:21:34,187 That's why we're here, sir. 899 01:21:34,254 --> 01:21:35,721 We need your help. 900 01:21:35,789 --> 01:21:38,917 We had a little trouble along the way. 901 01:21:38,992 --> 01:21:41,324 Our brother's been captured by the White Witch. 902 01:21:41,395 --> 01:21:44,262 Captured? How could this happen? 903 01:21:45,799 --> 01:21:50,236 - He betrayed them, Your Majesty. - [Crowd murmurs] 904 01:21:50,304 --> 01:21:54,104 - Then he has betrayed us all! - Peace, Oreius. 905 01:21:54,174 --> 01:21:56,142 I'm sure there's an explanation. 906 01:21:59,112 --> 01:22:01,376 It's my fault, really. 907 01:22:02,716 --> 01:22:05,378 I was too hard on him. 908 01:22:08,855 --> 01:22:10,254 We all were. 909 01:22:11,191 --> 01:22:13,022 Sir, he's our brother. 910 01:22:13,093 --> 01:22:15,084 I know, dear one. 911 01:22:15,162 --> 01:22:18,928 But that only makes the betrayal all the worse. 912 01:22:18,999 --> 01:22:22,093 This may be harder than you think. 913 01:22:22,169 --> 01:22:25,570 [Indistinct chatter] 914 01:22:28,942 --> 01:22:33,902 That is Cair Paravel, the castle of the four thrones. 915 01:22:34,815 --> 01:22:39,184 In one of which you will sit, Peter, as High King. 916 01:22:39,786 --> 01:22:42,220 You doubt the prophecy? 917 01:22:42,289 --> 01:22:45,725 No. That's just it. 918 01:22:47,194 --> 01:22:50,163 Aslan, I'm not what you all think I am. 919 01:22:50,230 --> 01:22:52,596 Peter Pevensie, formerly of Finchley. 920 01:22:53,834 --> 01:22:58,862 Beaver also mentioned that you planned on turning him into a hat. 921 01:22:59,006 --> 01:23:00,769 [Aslan chuckling] 922 01:23:01,375 --> 01:23:04,902 Peter, there is a Deep Magic, 923 01:23:04,978 --> 01:23:06,639 more powerful than any of us, 924 01:23:06,713 --> 01:23:08,943 that rules over all of Narnia. 925 01:23:09,016 --> 01:23:11,576 It defines right from wrong, 926 01:23:11,652 --> 01:23:14,348 and governs all our destinies. 927 01:23:14,421 --> 01:23:17,481 Yours... and mine. 928 01:23:17,858 --> 01:23:20,019 But I couldn't even protect my own family. 929 01:23:20,093 --> 01:23:22,618 You've brought them safely this far. 930 01:23:22,929 --> 01:23:24,794 Not all of them. 931 01:23:24,865 --> 01:23:29,199 Peter, I will do what I can to help your brother, 932 01:23:29,269 --> 01:23:32,363 but I need you to consider what I ask of you. 933 01:23:34,341 --> 01:23:36,832 I, too, want my family safe. 934 01:23:39,913 --> 01:23:43,974 Is our little prince uncomfortable? 935 01:23:44,051 --> 01:23:47,452 Does he want his pillow fluffed? 936 01:23:49,289 --> 01:23:53,851 Special treatment for the special boy! 937 01:23:55,028 --> 01:23:57,496 Isn't that what you wanted? 938 01:24:00,367 --> 01:24:02,062 [Lucy] You look like Mum. 939 01:24:02,135 --> 01:24:05,070 Mum hasn't had a dress like this since before the war. 940 01:24:06,473 --> 01:24:10,375 We should bring her one back. A whole trunk full! 941 01:24:11,611 --> 01:24:13,374 If we ever get back. 942 01:24:17,517 --> 01:24:19,985 I'm sorry I'm like that. 943 01:24:21,221 --> 01:24:24,713 We used to have fun together, didn't we? 944 01:24:24,758 --> 01:24:29,092 Yes. Before you got boring. 945 01:24:29,162 --> 01:24:30,595 Oh, really? 946 01:24:32,766 --> 01:24:34,097 [Screaming, laughing] 947 01:24:42,275 --> 01:24:44,106 - [Growls] - [Screaming] 948 01:24:44,177 --> 01:24:45,610 Please don't try to run. 949 01:24:45,679 --> 01:24:49,547 - We're tired. - And we prefer to kill you quickly. 950 01:24:52,486 --> 01:24:53,350 [Shouting] 951 01:24:53,420 --> 01:24:55,149 - [Horn sounding] - Susan! 952 01:24:57,491 --> 01:24:59,584 - [Screaming] - [Snarling] 953 01:25:05,398 --> 01:25:06,763 Get back! 954 01:25:07,768 --> 01:25:09,668 Peter! Ah! 955 01:25:11,438 --> 01:25:12,837 Come on. 956 01:25:13,807 --> 01:25:16,776 We've already been through this before. 957 01:25:16,843 --> 01:25:19,403 We both know you haven't got it in you. 958 01:25:19,479 --> 01:25:21,242 Peter! Watch out! 959 01:25:22,349 --> 01:25:24,840 - [Growling] - [Snarling] 960 01:25:27,053 --> 01:25:28,350 [Roaring] 961 01:25:30,290 --> 01:25:34,989 No! Stay your weapons. This is Peter's battle. 962 01:25:36,496 --> 01:25:38,623 You may think you're a king, 963 01:25:38,698 --> 01:25:40,996 but you're going to die... 964 01:25:41,067 --> 01:25:43,297 ...like a dog! - [Susan] Look out! 965 01:25:44,037 --> 01:25:45,664 [Both screaming] Peter! 966 01:25:50,510 --> 01:25:51,636 [Straining] 967 01:26:01,354 --> 01:26:04,346 - [Yelping, barking] - After him. 968 01:26:05,659 --> 01:26:07,820 He'll lead you to Edmund. 969 01:26:12,032 --> 01:26:13,556 Peter. 970 01:26:14,301 --> 01:26:15,859 Clean your sword. 971 01:26:20,507 --> 01:26:25,171 Rise, Sir Peter Wolf's-Bane, 972 01:26:25,245 --> 01:26:28,043 Knight of Narnia. 973 01:26:43,096 --> 01:26:46,361 - [Metal clanging] - [Indistinct chatter] 974 01:26:54,107 --> 01:26:55,802 The minotaurs will take the left flanks. 975 01:26:55,876 --> 01:26:59,073 We'll keep the giants in reserve and send the dwarfs in first. 976 01:26:59,145 --> 01:27:01,670 - [Growling] - [Snarling] 977 01:27:02,249 --> 01:27:04,183 - [Yelping] - [Hooves stomping] 978 01:27:05,318 --> 01:27:06,979 Ah! 979 01:27:08,121 --> 01:27:09,952 The prisoner! 980 01:27:16,997 --> 01:27:19,557 [Moaning] 981 01:27:24,504 --> 01:27:27,837 [Breathing heavily] 982 01:27:35,448 --> 01:27:36,972 [Groans] 983 01:27:38,685 --> 01:27:40,812 [Ginarrbrik] You're not going to kill me? 984 01:27:43,924 --> 01:27:45,892 Not yet. 985 01:27:47,360 --> 01:27:49,225 [Snorting] 986 01:27:49,296 --> 01:27:51,457 We have work to do. 987 01:27:51,531 --> 01:27:54,557 - [Indistinct chatter] - [Horses whinny] 988 01:28:22,429 --> 01:28:24,363 [Gasps] Edmund! 989 01:28:56,296 --> 01:28:58,560 What's done is done. 990 01:28:58,631 --> 01:29:02,727 There is no need to speak to Edmund about what is past. 991 01:29:11,578 --> 01:29:13,239 Hello. 992 01:29:27,227 --> 01:29:30,355 - Are you all right? - I'm a little tired. 993 01:29:30,430 --> 01:29:32,728 Get some sleep. 994 01:29:40,707 --> 01:29:42,800 And Edmund... 995 01:29:44,978 --> 01:29:46,605 ...try not to wander off. 996 01:29:59,993 --> 01:30:02,393 Narnia's not going to run out of toast, Ed. 997 01:30:04,164 --> 01:30:07,531 I'm sure they'll pack something up for the journey back. 998 01:30:07,600 --> 01:30:08,965 We're going home? 999 01:30:09,903 --> 01:30:12,030 You are. 1000 01:30:12,739 --> 01:30:15,230 I promised Mum I'd keep you three safe. 1001 01:30:16,109 --> 01:30:18,600 But it doesn't mean I can't stay behind and help. 1002 01:30:18,678 --> 01:30:21,078 But they need us. 1003 01:30:22,215 --> 01:30:24,445 All four of us. 1004 01:30:24,517 --> 01:30:26,417 Lucy, it's too dangerous. 1005 01:30:26,486 --> 01:30:29,046 You almost drowned! Edmund was almost killed! 1006 01:30:29,789 --> 01:30:32,656 Which is why we have to stay. 1007 01:30:34,360 --> 01:30:39,127 I've seen what the White Witch can do. And I've helped her do it. 1008 01:30:40,533 --> 01:30:44,333 And we can't leave these people behind to suffer for it. 1009 01:30:51,511 --> 01:30:54,036 I suppose that's it then. 1010 01:30:55,381 --> 01:30:56,939 Where are you going? 1011 01:30:58,751 --> 01:31:01,185 To get in some practice. 1012 01:31:17,470 --> 01:31:18,596 [Laughing] 1013 01:31:18,671 --> 01:31:20,536 [Horse whinnies] 1014 01:31:24,210 --> 01:31:27,270 Come on, Ed! Sword point up, like Oreius showed us. 1015 01:31:27,347 --> 01:31:29,713 - [Edmund] En garde! - [Peter] Now block. 1016 01:31:30,917 --> 01:31:34,478 - [Edmund] Hey! - [Mr. Beaver] Peter! Edmund! 1017 01:31:34,554 --> 01:31:37,352 - [Whinnying] - Whoa, horsie! 1018 01:31:37,423 --> 01:31:39,948 - My name is Philip. - Oh. 1019 01:31:40,026 --> 01:31:41,823 [Stammers] Sorry. 1020 01:31:41,895 --> 01:31:44,489 The Witch has demanded a meeting with Aslan. 1021 01:31:45,832 --> 01:31:48,164 She's on her way here. 1022 01:31:48,234 --> 01:31:50,098 Jadis, the Queen of Narnia! 1023 01:31:50,133 --> 01:31:51,962 Jadis, the Queen of Narnia! 1024 01:31:52,038 --> 01:31:56,304 - [Male voice #1] Go away, Witch! - Empress of the Lone Islands! 1025 01:31:57,010 --> 01:32:00,002 [Male voice #2] You don't belong here! Go away! 1026 01:32:01,114 --> 01:32:03,514 [Growling] 1027 01:32:03,583 --> 01:32:05,574 [Crowd murmuring] 1028 01:32:23,803 --> 01:32:26,397 You have a traitor in your midst, Aslan. 1029 01:32:26,472 --> 01:32:29,270 [Crowd murmuring] 1030 01:32:29,776 --> 01:32:32,677 His offense was not against you. 1031 01:32:33,213 --> 01:32:36,478 Have you forgotten the laws upon which Narnia was built? 1032 01:32:36,549 --> 01:32:40,041 Do not cite the Deep Magic to me, Witch. 1033 01:32:40,119 --> 01:32:43,213 I was there when it was written. 1034 01:32:44,023 --> 01:32:49,188 Then you'll remember well that every traitor belongs to me. 1035 01:32:49,662 --> 01:32:52,563 - His blood is my property. - [Swords unsheathing] 1036 01:32:52,632 --> 01:32:54,930 - Try and take him then. - [Grunting] 1037 01:32:57,670 --> 01:33:02,369 Do you really think that mere force will deny me my right... 1038 01:33:03,009 --> 01:33:04,772 ...little King? 1039 01:33:07,313 --> 01:33:11,079 Aslan knows that unless I have blood, as the law demands, 1040 01:33:11,150 --> 01:33:14,586 all of Narnia will be overturned 1041 01:33:14,654 --> 01:33:17,646 and perish in fire and water. 1042 01:33:17,724 --> 01:33:20,955 That boy will die 1043 01:33:21,027 --> 01:33:24,622 - on the Stone Table... - [crowd murmuring] 1044 01:33:26,532 --> 01:33:28,693 ...as is tradition. 1045 01:33:31,070 --> 01:33:33,561 You dare not refuse me. 1046 01:33:34,040 --> 01:33:35,439 Enough. 1047 01:33:38,511 --> 01:33:40,741 I shall talk with you alone. 1048 01:34:34,100 --> 01:34:36,933 She has renounced her claim on the Son of Adam's blood. 1049 01:34:37,003 --> 01:34:38,937 [Cheering, applause] 1050 01:34:39,005 --> 01:34:41,838 How do I know your promise will be kept? 1051 01:34:41,908 --> 01:34:43,375 [Roaring] 1052 01:34:45,845 --> 01:34:47,210 [Cheering] 1053 01:35:20,380 --> 01:35:23,076 [Crickets chirping] 1054 01:35:24,784 --> 01:35:26,308 [Sighing] 1055 01:35:29,856 --> 01:35:31,949 [Footsteps] 1056 01:35:34,827 --> 01:35:37,990 - Susan! - Mm? 1057 01:35:50,910 --> 01:35:53,071 [Horse whinnies] 1058 01:36:27,413 --> 01:36:30,246 Shouldn't you both be in bed? 1059 01:36:32,752 --> 01:36:35,084 We couldn't sleep. 1060 01:36:36,155 --> 01:36:38,453 Please, Aslan. 1061 01:36:38,991 --> 01:36:40,686 Couldn't we come with you? 1062 01:36:40,760 --> 01:36:43,888 I would be glad of the company for a while. 1063 01:36:45,565 --> 01:36:47,396 Thank you. 1064 01:37:11,357 --> 01:37:13,086 It is time. 1065 01:37:13,159 --> 01:37:16,595 From here, I must go on alone. 1066 01:37:16,662 --> 01:37:18,095 But Aslan... 1067 01:37:18,164 --> 01:37:21,691 You have to trust me. For this must be done. 1068 01:37:22,268 --> 01:37:24,031 Thank you, Susan. 1069 01:37:24,103 --> 01:37:26,537 Thank you, Lucy. 1070 01:37:26,606 --> 01:37:28,665 And farewell. 1071 01:37:40,586 --> 01:37:42,188 [Sighs] 1072 01:37:51,931 --> 01:37:54,832 [Squealing] 1073 01:37:57,537 --> 01:37:59,835 [Howling] 1074 01:38:02,408 --> 01:38:04,273 [Snarling] 1075 01:38:11,050 --> 01:38:13,245 [Screeching] 1076 01:38:14,787 --> 01:38:17,187 [Hissing] 1077 01:38:34,240 --> 01:38:37,937 Behold. The great lion. 1078 01:38:38,010 --> 01:38:40,205 [All laughing] 1079 01:38:50,957 --> 01:38:54,154 - [Growling] - [Crowd yelling] 1080 01:38:58,197 --> 01:39:00,097 - [Snorting] - [Cheering] 1081 01:39:03,936 --> 01:39:05,597 Do you want some milk? 1082 01:39:07,206 --> 01:39:08,798 Why doesn't he fight back? 1083 01:39:10,509 --> 01:39:12,704 - Bind him! - [Snorting] 1084 01:39:13,245 --> 01:39:16,237 Tie him up! Get him! 1085 01:39:20,486 --> 01:39:22,579 - [Moaning] - Wait! 1086 01:39:23,656 --> 01:39:26,682 Let him first be shaved. 1087 01:39:32,531 --> 01:39:35,864 [Crowd cheering] 1088 01:39:48,648 --> 01:39:50,206 Bring him to me. 1089 01:40:06,799 --> 01:40:09,393 [Howling] 1090 01:40:14,006 --> 01:40:16,236 [Crowd silences] 1091 01:40:31,190 --> 01:40:34,125 [Growling] 1092 01:40:34,193 --> 01:40:36,787 [Howling] 1093 01:40:51,310 --> 01:40:54,040 You know, Aslan, 1094 01:40:54,113 --> 01:40:56,377 I'm a little disappointed in you. 1095 01:40:58,250 --> 01:41:02,380 Did you honestly think by all this that you could save the human traitor? 1096 01:41:05,491 --> 01:41:08,358 You are giving me your life 1097 01:41:08,427 --> 01:41:10,395 and saving no one. 1098 01:41:10,463 --> 01:41:12,090 [Chuckles] 1099 01:41:13,299 --> 01:41:15,233 So much for love. 1100 01:41:18,604 --> 01:41:21,630 [Cheering, grunting] 1101 01:41:24,110 --> 01:41:26,305 Tonight... 1102 01:41:26,979 --> 01:41:31,575 ...the Deep Magic will be appeased! 1103 01:41:31,650 --> 01:41:33,447 [Cheering] 1104 01:41:35,121 --> 01:41:37,817 But tomorrow, 1105 01:41:39,225 --> 01:41:43,252 we will take Narnia 1106 01:41:43,329 --> 01:41:47,663 - forever! - [Cheering] 1107 01:41:52,538 --> 01:41:54,699 In that knowledge, 1108 01:41:54,774 --> 01:41:57,675 despair... 1109 01:42:06,519 --> 01:42:09,283 ...and die! 1110 01:42:09,355 --> 01:42:11,448 - [Grunts] - [Gasps] 1111 01:42:11,524 --> 01:42:14,425 [Groaning] 1112 01:42:18,230 --> 01:42:21,165 [Both sobbing] 1113 01:42:21,233 --> 01:42:23,793 [Crowd cheering] 1114 01:42:27,840 --> 01:42:29,774 The Great Cat... 1115 01:42:29,842 --> 01:42:32,538 ...is dead! - [Cheering] 1116 01:42:34,413 --> 01:42:36,142 [Howling] 1117 01:42:36,215 --> 01:42:38,274 - General. - [Snorting] 1118 01:42:38,350 --> 01:42:41,319 - Prepare your troops for battle. - [Grunting] 1119 01:42:41,387 --> 01:42:44,322 [Roaring] 1120 01:42:44,390 --> 01:42:46,824 However short it may be. 1121 01:42:51,430 --> 01:42:54,763 [Distant howling] 1122 01:43:34,473 --> 01:43:37,135 It's too late. 1123 01:43:37,209 --> 01:43:39,541 He's gone. 1124 01:43:59,398 --> 01:44:02,128 He must have known what he was doing. 1125 01:44:27,693 --> 01:44:30,423 [Squeaking] 1126 01:44:35,267 --> 01:44:38,862 Get away! Get away, all of you! 1127 01:44:38,938 --> 01:44:41,998 No. Look. 1128 01:45:02,828 --> 01:45:05,490 We have to tell the others. 1129 01:45:05,998 --> 01:45:09,661 - We can't just leave him! - Lucy, there's no time. 1130 01:45:09,735 --> 01:45:11,999 They need to know. 1131 01:45:18,243 --> 01:45:20,302 The trees. 1132 01:45:20,980 --> 01:45:23,813 [Rustling] 1133 01:46:00,686 --> 01:46:02,051 [Grunting] 1134 01:46:04,490 --> 01:46:06,481 Be still, my Princes. 1135 01:46:08,260 --> 01:46:11,559 I bring grave news from your sisters. 1136 01:46:14,099 --> 01:46:15,463 [Indistinct chatter] 1137 01:46:15,498 --> 01:46:16,827 [Indistinct chatter] 1138 01:46:26,578 --> 01:46:28,409 She's right. 1139 01:46:31,583 --> 01:46:33,448 He's gone. 1140 01:46:38,891 --> 01:46:41,052 Then you'll have to lead us. 1141 01:46:43,162 --> 01:46:48,464 Peter, there's an army out there and it's ready to follow you. 1142 01:46:48,534 --> 01:46:52,061 - I can't. - Aslan believed you could. 1143 01:46:55,040 --> 01:46:57,008 And so do I. 1144 01:47:04,683 --> 01:47:08,642 The Witch's army is nearing, sire. What are your orders? 1145 01:47:21,533 --> 01:47:23,694 [Screeching] 1146 01:47:54,233 --> 01:47:57,862 They come, Your Highness, in numbers and weapons far greater than our own. 1147 01:47:57,936 --> 01:48:00,097 Numbers do not win a battle. 1148 01:48:00,172 --> 01:48:04,006 No. But I bet they help. 1149 01:48:08,647 --> 01:48:10,740 [Growling] 1150 01:48:25,564 --> 01:48:27,794 [Roaring] 1151 01:49:23,956 --> 01:49:25,514 [Horn sounds] 1152 01:49:25,590 --> 01:49:29,185 [Cheering] 1153 01:49:34,032 --> 01:49:36,557 I have no interest in prisoners. 1154 01:49:36,635 --> 01:49:38,466 Kill them all. 1155 01:49:38,537 --> 01:49:42,633 - [Roaring] - Ahh! 1156 01:50:26,818 --> 01:50:29,480 - [Screeching] - Go on! 1157 01:50:35,694 --> 01:50:38,424 Look to the sky! 1158 01:50:45,504 --> 01:50:47,734 - [Grunting] - [Screaming] 1159 01:51:00,185 --> 01:51:02,210 [Screeching] 1160 01:51:05,323 --> 01:51:07,257 Are you with me? 1161 01:51:08,460 --> 01:51:09,825 To the death. 1162 01:51:12,964 --> 01:51:17,594 For Narnia and for Aslan! 1163 01:51:21,673 --> 01:51:23,937 Go! 1164 01:51:24,009 --> 01:51:26,739 Go! For Aslan! 1165 01:51:28,980 --> 01:51:31,244 - [Whinnies] - [Growls] 1166 01:51:35,387 --> 01:51:37,321 [Roaring] 1167 01:51:37,389 --> 01:51:38,981 [Snarling] 1168 01:52:07,719 --> 01:52:11,519 [Noise silences] 1169 01:52:23,535 --> 01:52:26,936 [Noise resumes] 1170 01:52:39,584 --> 01:52:40,500 [Birds chirping] 1171 01:52:40,535 --> 01:52:41,417 [Birds chirping] 1172 01:52:58,904 --> 01:53:01,099 We should go. 1173 01:53:06,411 --> 01:53:08,538 I'm so cold. 1174 01:53:25,263 --> 01:53:28,255 [Wind howling] 1175 01:53:29,000 --> 01:53:31,025 - [Rumbling] - Ah! 1176 01:53:34,472 --> 01:53:36,303 Susan! 1177 01:53:52,457 --> 01:53:54,516 Where's Aslan? 1178 01:53:55,961 --> 01:53:57,861 What have they done? 1179 01:54:07,973 --> 01:54:09,531 [Both] Aslan! 1180 01:54:12,844 --> 01:54:14,277 [Aslan chuckles] 1181 01:54:17,749 --> 01:54:20,149 But we saw the knife. The Witch. 1182 01:54:20,218 --> 01:54:23,745 If the Witch knew the true meaning of sacrifice, 1183 01:54:23,822 --> 01:54:27,155 she might have interpreted the Deep Magic differently. 1184 01:54:27,225 --> 01:54:29,853 That when a willing victim who has committed no treachery 1185 01:54:29,928 --> 01:54:32,158 is killed in a traitor's stead, 1186 01:54:32,230 --> 01:54:35,495 the Stone Table will crack 1187 01:54:35,567 --> 01:54:39,230 and even death itself will turn backwards. 1188 01:54:39,304 --> 01:54:41,829 We sent the news that you were dead. 1189 01:54:41,906 --> 01:54:44,101 Peter and Edmund will have gone to war. 1190 01:54:44,175 --> 01:54:45,574 We have to help them. 1191 01:54:45,644 --> 01:54:49,444 We will, dear one, but not alone. 1192 01:54:49,848 --> 01:54:51,543 Climb on my back. 1193 01:54:51,616 --> 01:54:54,346 We have far to go and little time to get there. 1194 01:54:54,419 --> 01:54:57,149 And you may want to cover your ears. 1195 01:54:57,222 --> 01:54:59,747 [Roaring] 1196 01:55:02,260 --> 01:55:04,319 [Grunting, roaring] 1197 01:55:18,043 --> 01:55:20,034 Fire! 1198 01:55:39,698 --> 01:55:41,529 Yes! 1199 01:55:53,778 --> 01:55:56,713 Fall back! Draw them to the rocks! 1200 01:55:56,781 --> 01:56:00,615 - [Horn sounds] - That's the signal. Come on! 1201 01:56:08,426 --> 01:56:09,859 Where are we going? 1202 01:56:20,105 --> 01:56:21,697 Hang on! 1203 01:56:22,941 --> 01:56:24,499 Fall back! 1204 01:56:26,344 --> 01:56:27,811 Go on, fall back! 1205 01:56:40,024 --> 01:56:42,652 - [Whinnying] - [Grunting] 1206 01:56:49,701 --> 01:56:51,726 [Grunting] 1207 01:57:04,482 --> 01:57:05,813 Stop! 1208 01:57:28,473 --> 01:57:31,237 [Groaning] 1209 01:57:36,981 --> 01:57:39,950 [Shouting] 1210 01:58:31,569 --> 01:58:34,333 [Sobbing] 1211 01:58:43,214 --> 01:58:46,513 [Blowing] 1212 01:58:51,055 --> 01:58:54,081 [Heartbeats] 1213 01:58:54,726 --> 01:58:57,092 [Cracking] 1214 01:58:58,329 --> 01:59:01,355 [Tumnus groaning] 1215 01:59:05,103 --> 01:59:07,537 [Tumnus gasping] 1216 01:59:14,746 --> 01:59:16,373 [Laughing] 1217 01:59:18,316 --> 01:59:20,181 Susan, this is... 1218 01:59:20,251 --> 01:59:22,583 - Mr. Tumnus! - [Gasps] 1219 01:59:23,354 --> 01:59:26,619 Come, we must hurry and search the castle. 1220 01:59:26,691 --> 01:59:29,455 Peter will need everyone we can find. 1221 01:59:35,199 --> 01:59:36,598 Ah! 1222 01:59:40,371 --> 01:59:42,669 [Screeching] 1223 01:59:56,087 --> 01:59:58,681 Edmund! There's too many! 1224 01:59:58,756 --> 02:00:00,314 Get out of here! 1225 02:00:00,391 --> 02:00:03,326 Get the girls and get them home! 1226 02:00:05,797 --> 02:00:08,322 You heard him! Let's go! 1227 02:00:17,675 --> 02:00:19,199 [Roaring] 1228 02:00:27,885 --> 02:00:29,512 Peter said get out of here! 1229 02:00:29,587 --> 02:00:31,418 Peter's not king yet. 1230 02:00:45,036 --> 02:00:46,560 [Yelling] 1231 02:00:56,581 --> 02:00:57,639 [Gasps] 1232 02:00:57,715 --> 02:01:00,047 [Silence] 1233 02:01:00,118 --> 02:01:01,346 [Groaning] 1234 02:01:42,627 --> 02:01:44,254 Ah! 1235 02:02:02,647 --> 02:02:04,808 [Roaring] 1236 02:02:06,484 --> 02:02:08,611 [Roaring] 1237 02:02:08,686 --> 02:02:10,017 Impossible! 1238 02:02:46,324 --> 02:02:47,985 Ah! 1239 02:03:24,529 --> 02:03:25,860 It is finished. 1240 02:03:27,365 --> 02:03:29,731 - [Susan] Peter! - [Lucy] Peter! 1241 02:03:35,339 --> 02:03:37,466 Where's Edmund? 1242 02:03:39,877 --> 02:03:41,538 [Gasping] 1243 02:03:49,020 --> 02:03:50,851 - Edmund! - [Gasps] 1244 02:03:50,888 --> 02:03:52,014 Ah! 1245 02:04:22,787 --> 02:04:25,051 [Coughing] 1246 02:04:43,474 --> 02:04:45,942 When are you gonna learn to do as you're told? 1247 02:05:04,662 --> 02:05:06,892 [Blowing] 1248 02:05:33,724 --> 02:05:37,683 [Laughing] 1249 02:05:45,903 --> 02:05:48,770 [Horns sounding] 1250 02:06:21,339 --> 02:06:24,308 To the glistening Eastern Sea, 1251 02:06:24,375 --> 02:06:28,869 I give you Queen Lucy the Valiant. 1252 02:06:53,637 --> 02:06:56,071 [Aslan] To the great Western Wood, 1253 02:06:56,140 --> 02:07:00,474 King Edmund the Just. 1254 02:07:01,579 --> 02:07:04,810 To the radiant Southern Sun, 1255 02:07:05,883 --> 02:07:09,614 Queen Susan, the Gentle. 1256 02:07:10,421 --> 02:07:13,618 And to the clear Northern Sky, 1257 02:07:13,691 --> 02:07:17,388 I give you King Peter, 1258 02:07:17,461 --> 02:07:19,793 the Magnificent. 1259 02:07:23,234 --> 02:07:26,203 Once a King or Queen of Narnia, 1260 02:07:26,270 --> 02:07:29,501 always a King or Queen. 1261 02:07:29,573 --> 02:07:31,336 May your wisdom grace us 1262 02:07:31,409 --> 02:07:34,537 until the stars rain down from the heavens. 1263 02:07:34,612 --> 02:07:36,978 [All] Long live King Peter! 1264 02:07:37,048 --> 02:07:39,710 Long live King Edmund! 1265 02:07:39,784 --> 02:07:42,344 Long live Queen Susan! 1266 02:07:42,420 --> 02:07:45,787 Long live Queen Lucy! 1267 02:07:48,926 --> 02:07:51,258 [Cheering] 1268 02:08:10,014 --> 02:08:11,675 [Tumnus] Don't worry. 1269 02:08:13,651 --> 02:08:15,619 We'll see him again. 1270 02:08:15,686 --> 02:08:19,281 - When? - In time. 1271 02:08:19,356 --> 02:08:24,157 One day he'll be here and the next he won't. 1272 02:08:25,963 --> 02:08:27,897 But you mustn't press him. 1273 02:08:28,732 --> 02:08:31,758 After all, he's not a tame lion. 1274 02:08:32,403 --> 02:08:34,667 No. 1275 02:08:34,738 --> 02:08:36,672 But he is good. 1276 02:08:37,408 --> 02:08:39,035 Here. 1277 02:08:40,644 --> 02:08:42,908 You need it more than I do. 1278 02:09:35,065 --> 02:09:37,659 [Breathing heavily] 1279 02:09:38,636 --> 02:09:40,797 Are you all right, Philip? 1280 02:09:40,871 --> 02:09:43,169 I'm not as young as I once was. 1281 02:09:43,240 --> 02:09:45,174 [Horse whinnies] 1282 02:09:45,676 --> 02:09:47,507 Come on, Ed. 1283 02:09:47,945 --> 02:09:50,937 - Just catching my breath. - That's all we'll catch at this rate. 1284 02:09:51,015 --> 02:09:53,381 - What did he say, Susan? - "Wait in the castle. 1285 02:09:53,450 --> 02:09:56,681 - I'll get the stag myself." - [Chuckling] 1286 02:10:00,991 --> 02:10:02,822 What's this? 1287 02:10:08,332 --> 02:10:10,732 It seems familiar. 1288 02:10:13,170 --> 02:10:15,104 As if from a dream. 1289 02:10:15,172 --> 02:10:17,231 Or a dream of a dream. 1290 02:10:20,511 --> 02:10:22,809 Spare Oom. 1291 02:10:25,649 --> 02:10:28,209 - Lucy! - Not again. 1292 02:10:29,920 --> 02:10:32,411 - [Peter] Lu? - Come on! 1293 02:10:43,400 --> 02:10:44,958 These aren't branches. 1294 02:10:46,470 --> 02:10:47,459 [Edmund] Ow! Ooh! 1295 02:10:47,538 --> 02:10:50,598 - They're coats. - [Edmund] Susan, you're on my foot! 1296 02:10:50,674 --> 02:10:52,869 [Lucy] Peter, move off! 1297 02:10:52,943 --> 02:10:55,104 - [Peter] Stop shoving. - [Edmund] Stop it! 1298 02:10:55,179 --> 02:10:57,010 I'm not on your toe! 1299 02:10:57,081 --> 02:10:59,845 [All grunting] 1300 02:11:12,096 --> 02:11:13,757 [Kirke] Oh! 1301 02:11:14,830 --> 02:11:16,425 There you are. 1302 02:11:19,005 --> 02:11:21,765 What were you all doing in the wardrobe? 1303 02:11:23,675 --> 02:11:26,470 You wouldn't believe us if we told you, sir. 1304 02:11:32,250 --> 02:11:33,910 Try me. 1305 02:12:36,615 --> 02:12:39,375 [Kirke] I don't think you'll get back in that way. 1306 02:12:42,485 --> 02:12:47,151 You see... I've already tried. 1307 02:12:49,195 --> 02:12:51,185 Will we ever go back? 1308 02:12:51,260 --> 02:12:52,955 Oh, I expect so. 1309 02:12:54,100 --> 02:12:57,065 But it'll probably happen when you're not looking for it. 1310 02:12:59,605 --> 02:13:01,230 All the same... 1311 02:13:01,305 --> 02:13:03,830 [whispers] best to keep your eyes open. 1312 02:13:13,115 --> 02:13:15,815 [Aslan roars] 1313 02:13:16,305 --> 02:13:22,411 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fpa2 Help other users to choose the best subtitles90867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.