All language subtitles for The.Last.Ship.S05E04.1080p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,790 --> 00:00:57,620 No! 2 00:01:22,330 --> 00:01:25,040 Gustavo... 3 00:01:25,040 --> 00:01:26,910 Brother. 4 00:01:26,910 --> 00:01:28,950 You have to trust me. 5 00:01:28,950 --> 00:01:32,000 Our armies may be stopped at the Darien Gap, 6 00:01:32,000 --> 00:01:35,750 but we have friends in Central America. 7 00:01:35,750 --> 00:01:37,290 They have guns and men. 8 00:01:37,290 --> 00:01:39,830 Let me gather their armies and -- 9 00:02:13,160 --> 00:02:14,910 Mm. 10 00:02:22,200 --> 00:02:24,450 Captain Aguilar's ship will cover an area 11 00:02:24,450 --> 00:02:26,400 15 miles off the coast of Mexico. 12 00:02:26,400 --> 00:02:30,400 Mr. Fuentes does the same off Cuba. 13 00:02:30,400 --> 00:02:32,450 Land batteries and mines on either side 14 00:02:32,450 --> 00:02:34,360 will fill the gaps and provide early warning. 15 00:02:34,360 --> 00:02:36,490 Should be enough to protect the oil complex 16 00:02:36,490 --> 00:02:37,950 'til the US-Mexican calvary arrives. 17 00:02:37,950 --> 00:02:40,950 If Gustavo's forces try to make it through the mines, 18 00:02:40,950 --> 00:02:41,570 they sink. 19 00:02:41,570 --> 00:02:43,110 They hug beach, we blast 'em from land. 20 00:02:43,110 --> 00:02:45,530 And if they come straight up the middle towards us... 21 00:02:45,530 --> 00:02:48,530 We'll be ready. 22 00:02:48,530 --> 00:02:51,110 I only wish Cuba could provide more support. 23 00:02:51,110 --> 00:02:52,610 Señor Fuentes, 24 00:02:52,610 --> 00:02:55,820 on behalf of the people of Mexico, 25 00:02:55,820 --> 00:02:59,860 we are grateful for the risks you have taken, 26 00:02:59,860 --> 00:03:01,610 not just for the battle to come, 27 00:03:01,610 --> 00:03:05,360 but for the future of our two countries. 28 00:03:41,750 --> 00:03:44,130 The airfield is in that direction. 29 00:03:44,130 --> 00:03:47,460 Pablo said the Narcos leave for Northern Mexico 30 00:03:47,460 --> 00:03:48,630 every Wednesday at 1600. 31 00:03:48,630 --> 00:03:49,880 If they're still up and running. 32 00:03:49,880 --> 00:03:51,840 That leaves us eight hours to get to the airfield 33 00:03:51,840 --> 00:03:53,550 and convince them to give us a lift. 34 00:03:53,550 --> 00:03:55,920 You will get that lift. 35 00:03:55,920 --> 00:03:59,250 Everybody loved Pablo. 36 00:04:00,170 --> 00:04:02,630 Vasquez will guide you from here. 37 00:04:02,630 --> 00:04:04,000 Sí, Jefe. 38 00:04:04,000 --> 00:04:08,710 You've bought the rebel movement some time and more. 39 00:04:08,710 --> 00:04:09,880 You gave us confidence. 40 00:04:09,880 --> 00:04:12,920 Take Gustavo's war plans back to the States. 41 00:04:12,920 --> 00:04:14,340 Crack his code. 42 00:04:14,340 --> 00:04:16,250 And let us win this. 43 00:04:24,840 --> 00:04:27,630 Gracias, amigo. 44 00:04:27,630 --> 00:04:29,090 We will meet again. 45 00:04:29,090 --> 00:04:30,380 I'm sure. 46 00:04:34,300 --> 00:04:35,840 Morning, babe. 47 00:04:35,840 --> 00:04:37,920 What are you doing up? 48 00:04:37,920 --> 00:04:40,340 You got home three hours ago. 49 00:04:40,340 --> 00:04:41,380 I got to get back. 50 00:04:41,380 --> 00:04:43,000 I was making breakfast. 51 00:04:43,000 --> 00:04:45,550 Can't. We're so close. 52 00:04:45,550 --> 00:04:46,500 Close to what? 53 00:04:46,500 --> 00:04:49,050 Close to figuring out how we got attacked in the first place. 54 00:04:49,050 --> 00:04:51,920 Sounds like you've been playing a lot of catch up. 55 00:04:51,920 --> 00:04:54,550 Everyone's doing their part. 56 00:04:54,550 --> 00:04:56,130 Including you. 57 00:04:56,130 --> 00:04:57,090 Oh, yeah? 58 00:04:57,090 --> 00:04:58,630 How so? 59 00:04:58,630 --> 00:05:00,460 Just being there for me. 60 00:05:00,460 --> 00:05:03,840 Having my back through all of this. 61 00:05:03,840 --> 00:05:07,340 It means more than you know. 62 00:05:07,340 --> 00:05:08,090 Yeah. 63 00:05:08,090 --> 00:05:11,420 That's me, making a difference. 64 00:05:41,800 --> 00:05:45,130 Fuentes and Aguilar are aboard their ships, sir. 65 00:05:53,380 --> 00:05:56,210 Where the hell are you, Gustavo? 66 00:05:56,210 --> 00:05:58,300 CIC, bridge. 67 00:05:58,300 --> 00:06:00,250 Admiral Slattery, 68 00:06:00,250 --> 00:06:02,880 I can hear you pacing from the bridge. 69 00:06:02,880 --> 00:06:06,050 I'm beginning to think we should shift to offense, Tom. 70 00:06:06,050 --> 00:06:08,750 We know Gustavo's fleet's headed toward this strait. 71 00:06:08,750 --> 00:06:10,170 Let's charge him head-on. 72 00:06:10,170 --> 00:06:10,880 Flush him out. 73 00:06:10,880 --> 00:06:12,880 I'm itching, too, Mike, but it's a solid plan. 74 00:06:12,880 --> 00:06:15,840 Just need to give it a little more time. 75 00:06:21,710 --> 00:06:24,090 T.A.O., we have a ping. 76 00:06:24,090 --> 00:06:24,840 I have 1, 2... 77 00:06:24,840 --> 00:06:26,750 Admiral, I have three signals pinging 78 00:06:26,750 --> 00:06:27,670 southwest of the strait 79 00:06:27,670 --> 00:06:29,750 consistent with those of three large vessels. 80 00:06:29,750 --> 00:06:32,420 Son of a bitch, took you long enough. 81 00:06:33,300 --> 00:06:37,420 Captain Aguilar, Señor Fuentes, this is Nathan James. 82 00:06:37,420 --> 00:06:38,960 We have sonobuoy signals 83 00:06:38,960 --> 00:06:42,340 at groups Kilo, Sierra, and Echo. 84 00:06:42,340 --> 00:06:43,000 Captain Aguilar, 85 00:06:43,000 --> 00:06:45,300 we have three unidentified contacts heading our way. 86 00:06:45,300 --> 00:06:47,710 I say again, we have three contacts. 87 00:06:47,710 --> 00:06:49,170 Copy that, Admiral. 88 00:06:49,170 --> 00:06:50,960 Mexico is prepared to engage. 89 00:06:50,960 --> 00:06:54,130 May God be with us all. 90 00:07:05,920 --> 00:07:08,880 Third group of sonobuoys is pinging south southwest, 91 00:07:08,880 --> 00:07:12,340 bearing 2-5-0. OOD, come to course 2-7-0. 92 00:07:12,340 --> 00:07:15,000 OOD, aye. Helm, come to course 2-7-0. 93 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Helm, aye, coming to course 2-7-0. 94 00:07:17,000 --> 00:07:18,300 All teams, Gustavo's fleet 95 00:07:18,300 --> 00:07:20,710 has adjusted course five degrees. 96 00:07:20,710 --> 00:07:23,300 Aguilar, if they maintain course... 97 00:07:23,300 --> 00:07:26,840 all three ships are set to split our line. 98 00:07:26,840 --> 00:07:29,590 Copy that,Nathan James. 99 00:07:29,590 --> 00:07:31,090 Can you ID any of those vessels? 100 00:07:31,090 --> 00:07:33,880 Sir, I'm unable to identify them off the sonobuoy markers. 101 00:07:33,880 --> 00:07:37,960 And they're still too far away for me to analyze their signatures on radar. 102 00:07:37,960 --> 00:07:39,090 Holler as soon as you do. 103 00:07:39,090 --> 00:07:41,420 I want to know what we're up against. 104 00:07:41,420 --> 00:07:42,340 Yes, sir. 105 00:07:42,340 --> 00:07:44,880 And what if this doesn't work? 106 00:07:44,880 --> 00:07:46,050 Mexico could fall 107 00:07:46,050 --> 00:07:49,130 and I just sent 900 troops into potential hostile territory. 108 00:07:49,130 --> 00:07:52,000 My men could be marching alongside the very troops 109 00:07:52,000 --> 00:07:53,420 ordered to shoot them in the back. 110 00:07:53,420 --> 00:07:56,550 Latest Intel does indicate a growing rift within the country, 111 00:07:56,550 --> 00:07:59,550 but for now, Northern Mexico is standing strong 112 00:07:59,550 --> 00:08:00,420 against Gran Colombia. 113 00:08:00,420 --> 00:08:02,000 "For now" being the operative phrase here. 114 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 To answer your question, General Dufine, 115 00:08:03,800 --> 00:08:07,590 if this doesn't work, I plan to retreat out of Mexico 116 00:08:07,590 --> 00:08:08,750 and back to the Rio Grande. 117 00:08:08,750 --> 00:08:10,590 After which, I suppose, I'll be popping by 118 00:08:10,590 --> 00:08:13,300 the President's office to fall on the sword. 119 00:08:13,300 --> 00:08:15,090 Master Chief... 120 00:08:15,090 --> 00:08:17,170 how long have you been in the Navy? 121 00:08:17,170 --> 00:08:20,130 Just north of 30 years, ma'am, 27 at sea. 122 00:08:20,130 --> 00:08:21,500 So maybe you can tell us. 123 00:08:21,500 --> 00:08:24,670 What are the odds a smallboy and two allied gunboats 124 00:08:24,670 --> 00:08:27,340 can defeat an enemy fleet? 125 00:08:27,550 --> 00:08:30,170 Well, I stood on the bridge of that smallboy 126 00:08:30,170 --> 00:08:31,590 while she took out a Chinese fleet, 127 00:08:31,590 --> 00:08:33,630 a Greek fleet, an Astute-class submarine, 128 00:08:33,630 --> 00:08:34,920 and a Russian nuclear battleship, 129 00:08:34,920 --> 00:08:37,460 each time without an allied gunboat in sight. 130 00:08:37,460 --> 00:08:40,960 So when we talk aboutNathan James,ma'am, 131 00:08:40,960 --> 00:08:43,250 there's no such thing as odds. 132 00:08:43,250 --> 00:08:46,090 Sir, the first, smaller virus -- 133 00:08:46,090 --> 00:08:47,500 The servo-motor instructions. 134 00:08:47,500 --> 00:08:48,840 Right, the servo-motor instructions 135 00:08:48,840 --> 00:08:50,300 manipulated one of the satellite dishes 136 00:08:50,300 --> 00:08:51,500 on the roof of this building, 137 00:08:51,500 --> 00:08:53,750 shifting it .125 degrees to the west. 138 00:08:53,750 --> 00:08:57,130 Now, a movement like that is small but significant. 139 00:08:57,130 --> 00:08:58,300 Enough to redirect the dish 140 00:08:58,300 --> 00:09:00,250 toward another satellite within close orbit to our own. 141 00:09:00,250 --> 00:09:04,130 Once the enemy satellite connected, 142 00:09:04,130 --> 00:09:06,550 it sent the second virus into our system. 143 00:09:06,550 --> 00:09:09,000 In that moment, we became a Botnet, sir, 144 00:09:09,000 --> 00:09:10,210 unwittingly relaying the virus 145 00:09:10,210 --> 00:09:11,670 across the entire military network. 146 00:09:11,670 --> 00:09:13,050 And for a good three minutes, 147 00:09:13,050 --> 00:09:15,460 the enemy had total access to our computer systems, 148 00:09:15,460 --> 00:09:17,500 so they knew exactly where our fleet was. 149 00:09:17,500 --> 00:09:20,050 And they timed it perfectly to shut us down 150 00:09:20,050 --> 00:09:21,750 just as their attack planes would've shown up 151 00:09:21,750 --> 00:09:22,800 on our early-warning radar. 152 00:09:22,800 --> 00:09:25,340 Yes, sir. How did they get the primary virus 153 00:09:25,340 --> 00:09:27,000 into our building in the first place? 154 00:09:27,000 --> 00:09:28,750 I'm still not able to tell you 155 00:09:28,750 --> 00:09:31,670 how our firewalls were breached, sir, 156 00:09:31,670 --> 00:09:34,000 but I'm confident I will. 157 00:09:35,170 --> 00:09:37,880 Don't want to create an outbreak of panic. 158 00:09:37,880 --> 00:09:39,800 Find out how we were compromised. 159 00:09:39,800 --> 00:09:41,880 Do it quickly and quietly. 160 00:09:41,880 --> 00:09:43,880 Yes, sir. Yes, sir. 161 00:09:45,130 --> 00:09:47,340 First ship has cleared the sonobuoys. 162 00:09:47,340 --> 00:09:48,670 They're in column formation. 163 00:09:48,670 --> 00:09:52,050 Safe to assume they have us on radar by now. 164 00:09:52,050 --> 00:09:53,920 We head west and they follow. 165 00:09:53,920 --> 00:09:58,210 Gustavo's lead ship will hit the minefield straight on. 166 00:09:58,210 --> 00:10:02,500 OOD, come to course 2-6-5, all ahead full. 167 00:10:02,500 --> 00:10:02,920 ODI. 168 00:10:02,920 --> 00:10:04,590 Helm, come to course 2-6-5, all ahead full. 169 00:10:04,590 --> 00:10:07,090 Helm, aye, all engines ahead full, 170 00:10:07,090 --> 00:10:08,630 coming to course 2-6-5. 171 00:10:11,840 --> 00:10:13,500 Admiral, they've adjusted course. 172 00:10:13,500 --> 00:10:15,550 Now heading north northwest. 173 00:10:20,090 --> 00:10:21,170 Detonation detected. 174 00:10:21,170 --> 00:10:24,340 Their lead ship was just hit by a Mexican mine. 175 00:10:24,340 --> 00:10:25,170 Nice job, Aguilar. 176 00:10:25,170 --> 00:10:26,840 That should light a fire under their asses. 177 00:10:26,840 --> 00:10:29,460 Fire control, stay frosty. Aye, sir. 178 00:10:29,460 --> 00:10:31,840 Nathan James,this is Captain Aguilar, 179 00:10:31,840 --> 00:10:35,130 confirming Alpha contact is dead in the water 180 00:10:35,130 --> 00:10:36,050 and sinking fast. 181 00:10:36,050 --> 00:10:38,170 Ships Bravo and Charlie have adjusted course 182 00:10:38,170 --> 00:10:40,250 away from the minefield now heading southwest. 183 00:10:40,250 --> 00:10:42,630 Captain Aguilar, have your land battery at the ready. 184 00:10:42,630 --> 00:10:45,670 They've headed for the shallows near Cozumel for cover. 185 00:10:45,670 --> 00:10:47,130 Copy, Admiral Chandler. 186 00:10:47,130 --> 00:10:49,090 Mexico's land battery is standing by. 187 00:10:49,090 --> 00:10:49,920 CIC, Captain. 188 00:10:49,920 --> 00:10:52,250 Keep an eye on those buoys in case they double back. 189 00:10:52,250 --> 00:10:55,090 If the markers on either flank start to give us a return, 190 00:10:55,090 --> 00:10:57,460 they've split their force east and west. 191 00:10:57,460 --> 00:10:59,880 T.A.O., aye. 192 00:11:36,460 --> 00:11:40,500 Tavo... 193 00:11:55,130 --> 00:11:57,340 Fine. 194 00:11:59,050 --> 00:12:02,750 We'll do it your way. 195 00:12:12,960 --> 00:12:14,210 Sure that map is up to date, Vasquez? 196 00:12:15,710 --> 00:12:17,550 Looks like we're the first ones to come through here 197 00:12:17,550 --> 00:12:18,390 in a long time. 198 00:12:18,390 --> 00:12:20,390 This is the safest way around the villages, 199 00:12:20,390 --> 00:12:21,180 away from people. 200 00:12:21,180 --> 00:12:24,430 Probably a good idea given the bounty on our heads. 201 00:12:24,430 --> 00:12:25,010 Sí. 202 00:12:25,010 --> 00:12:26,220 The locals don't take sides, 203 00:12:26,220 --> 00:12:29,140 but they take bribes. 204 00:12:31,100 --> 00:12:33,050 So much for the safe route. 205 00:12:40,430 --> 00:12:42,970 This way! 206 00:13:02,430 --> 00:13:05,220 Wolf! 207 00:13:05,220 --> 00:13:06,890 I got him! Cover me! 208 00:13:06,890 --> 00:13:08,800 Go! Go! Go! 209 00:13:10,970 --> 00:13:13,850 No! No! No, Green! 210 00:13:13,850 --> 00:13:17,510 This whole place is wired to blow! 211 00:13:21,180 --> 00:13:22,550 I got you! 212 00:13:22,550 --> 00:13:24,510 Cover your face! 213 00:13:51,470 --> 00:13:54,180 You crazy bastard. 214 00:13:57,220 --> 00:13:59,680 Mine to the left! I see it! 215 00:14:02,720 --> 00:14:05,010 We got them all. 216 00:14:05,010 --> 00:14:06,550 There'll be more. 217 00:14:15,890 --> 00:14:17,760 His tourniquet is gone. 218 00:14:17,760 --> 00:14:19,180 Take mine. 219 00:14:19,180 --> 00:14:21,680 Here. 220 00:14:24,470 --> 00:14:27,220 Wolf, don't look. 221 00:14:28,470 --> 00:14:31,300 Hey, we've only got 4 1/2 hours to make it to that plane. 222 00:14:31,300 --> 00:14:34,010 I'm not gonna make it. We're gonna be fine, buddy. 223 00:14:34,010 --> 00:14:35,640 We don't make it, dude. 224 00:14:35,640 --> 00:14:36,350 Leave me. 225 00:14:36,350 --> 00:14:38,390 No, we're gonna be fine, all right? 226 00:14:38,390 --> 00:14:39,220 Stop. No! 227 00:14:39,220 --> 00:14:42,430 It's all good! Come on, man! 228 00:14:46,430 --> 00:14:49,010 We make it out, okay? 229 00:14:49,010 --> 00:14:50,720 Ready? 230 00:14:50,720 --> 00:14:53,100 I got you. I got you. Up! 231 00:14:53,100 --> 00:14:56,800 Get the gun. 232 00:15:00,970 --> 00:15:02,720 Nathan James,this is Davila. 233 00:15:02,720 --> 00:15:07,470 Confirming detonation on Bravo contact's port side, midships. 234 00:15:07,470 --> 00:15:09,430 Bravo's been hit by the land battery. 235 00:15:09,430 --> 00:15:11,390 Status? She's still afloat, sir. 236 00:15:11,390 --> 00:15:14,510 Mexico's positioning their ship to finish them off right now. 237 00:15:23,050 --> 00:15:25,640 That's another, Nathan James. 238 00:15:25,640 --> 00:15:28,890 One more Gran Colombian ship to go. 239 00:15:28,890 --> 00:15:32,680 Bravo Zulu, Captain Aguilar. 240 00:15:43,930 --> 00:15:46,640 They got Bravo. 241 00:15:47,300 --> 00:15:49,390 That's two sunk. 242 00:15:51,890 --> 00:15:53,550 Radar contact. 243 00:15:53,550 --> 00:15:55,220 The third ship has turned away from Mexico. 244 00:15:55,220 --> 00:15:57,640 Now heading directly for us. Slattery;Bridge, CIC. 245 00:15:57,640 --> 00:16:00,050 Gran Colombia Charlie is now in radar range. 246 00:16:00,050 --> 00:16:02,140 Sir, contact classified as a Duke Class. 247 00:16:02,140 --> 00:16:04,220 Weapons capacity, stingray torpedoes, 248 00:16:04,220 --> 00:16:06,510 quad Harpoon launchers, 4.5-inch gun. 249 00:16:06,510 --> 00:16:07,930 Nathan James,this is Davila. 250 00:16:07,930 --> 00:16:10,970 We are heading 0-4-0, all ahead full, 251 00:16:10,970 --> 00:16:13,300 in order to provide support. 252 00:16:13,300 --> 00:16:16,010 They're skirting the minefield. 253 00:16:16,010 --> 00:16:17,550 They must have kingfisher. 254 00:16:17,550 --> 00:16:20,220 I have detonations. 255 00:16:20,220 --> 00:16:23,050 Mexican ship has been hit. 256 00:16:23,050 --> 00:16:24,390 Aguilar. 257 00:16:24,390 --> 00:16:26,470 Davila, this is Nathan James. 258 00:16:26,470 --> 00:16:27,800 Do you copy? 259 00:16:29,010 --> 00:16:31,640 I say again, Mexico, this isNathan James. 260 00:16:31,640 --> 00:16:33,760 Do you copy?We have been hit. 261 00:16:33,760 --> 00:16:36,430 Bravo got off a volley while she was sinking. 262 00:16:36,430 --> 00:16:39,550 I have weapons remaining, but no way to get to you. 263 00:16:39,550 --> 00:16:41,890 I am afraid it's up to you and Cuba now. 264 00:16:41,890 --> 00:16:45,680 Fuentes, Charlie contact still bearing right for us. 265 00:16:45,680 --> 00:16:46,350 Do you copy? 266 00:16:46,350 --> 00:16:47,930 Cuba copies, Admiral Chandler. 267 00:16:47,930 --> 00:16:50,430 We're ready to provide support to the East. 268 00:16:50,430 --> 00:16:52,800 T.A.O., surface radar detects four bulldogs inbound. 269 00:16:52,800 --> 00:16:56,140 Calculate fire-control solutions and let them close. 270 00:16:56,140 --> 00:16:58,550 Calculating. Solutions acquired. 271 00:16:58,550 --> 00:16:59,890 General Quarters, General Quarters, all -- 272 00:16:59,890 --> 00:17:01,300 Gator, count it down. Six nautical miles. 273 00:17:01,300 --> 00:17:04,300 Prepare countermeasures. Up and forward on the starboard side, 274 00:17:04,300 --> 00:17:05,470 down and aft on the port side. 275 00:17:05,470 --> 00:17:09,220 Set the position -- Five nautical miles. 276 00:17:09,220 --> 00:17:10,680 Launch chaff. 277 00:17:14,930 --> 00:17:16,850 Two are still inbound. 278 00:17:16,850 --> 00:17:18,430 Engage with CIWS. 279 00:17:18,430 --> 00:17:20,220 CIWS, aye. 280 00:17:26,010 --> 00:17:29,510 Damn it. We're hit at the starboard break. 281 00:17:29,600 --> 00:17:32,680 Away the flying squad forward of frame 84. 282 00:17:32,680 --> 00:17:34,800 Report damage, decks 3, 4, and 5. 283 00:17:34,800 --> 00:17:37,680 Torpedos are ready. Batteries release port side. 284 00:17:44,100 --> 00:17:47,260 Let's go! Let's go! Come on! 285 00:17:47,260 --> 00:17:49,390 Here we go! 286 00:17:55,680 --> 00:17:57,720 Direct hit, sir. They're turning away. 287 00:17:57,720 --> 00:17:59,720 Operating under their own power. 288 00:17:59,720 --> 00:18:01,760 Well catch 'em. 289 00:18:02,970 --> 00:18:06,510 Chief, fuel pressure at 10 PSI and dropping. 290 00:18:06,510 --> 00:18:08,260 E-stopping, 1-Alpha, 1-Bravo. 291 00:18:08,260 --> 00:18:10,600 Unable to cross-connect fuel. 292 00:18:11,930 --> 00:18:13,180 Bridge, Central. 293 00:18:13,180 --> 00:18:15,260 We've lost fuel pressure starboard side. 294 00:18:15,260 --> 00:18:17,720 1-Alpha, 1-Bravo down until we can restore. 295 00:18:17,720 --> 00:18:20,220 I need those engines, Chief. ETR? 296 00:18:20,220 --> 00:18:21,680 Sorry, ma'am, can't say yet. 297 00:18:21,680 --> 00:18:24,720 Cuba, you've got a Type 23 Duke Class heading your way. 298 00:18:24,720 --> 00:18:28,010 We slowed her down, but we've lost propulsion and cannot pursue. 299 00:18:28,010 --> 00:18:29,140 Copy that, Admiral. 300 00:18:29,140 --> 00:18:32,760 Adjusting course south southeast. 301 00:18:32,760 --> 00:18:35,300 Cuba is prepared to engage. 302 00:18:41,470 --> 00:18:43,140 What the hell you guys doing? 303 00:18:43,140 --> 00:18:44,640 We don't have time for this. 304 00:18:44,640 --> 00:18:46,890 Save your energy, buddy. 305 00:18:46,890 --> 00:18:48,140 Anything? 306 00:18:48,140 --> 00:18:49,050 It looks dark inside. 307 00:18:49,050 --> 00:18:50,970 But I could see some equipment. 308 00:18:50,970 --> 00:18:51,970 So we bust in. 309 00:18:51,970 --> 00:18:55,010 There's got to be supplies, medicine. 310 00:19:06,680 --> 00:19:08,600 You are not Gran Colombians. 311 00:19:08,600 --> 00:19:09,430 Are you with the rebels? 312 00:19:09,430 --> 00:19:13,800 Just in the wrong place at the wrong time. 313 00:19:17,640 --> 00:19:20,800 Quickly, before anyone sees you. 314 00:19:42,510 --> 00:19:44,890 Team leader, wha-- 315 00:19:45,890 --> 00:19:48,390 What's the status?! All personnel accounted for. 316 00:19:48,390 --> 00:19:50,850 Four-inch cracks in firemain, flooding secure. 317 00:19:50,850 --> 00:19:54,680 Investigating adjacent spaces for watertight integrity. 318 00:19:54,680 --> 00:19:56,010 Good work, team. 319 00:19:56,010 --> 00:19:58,550 Let's keep moving. 320 00:20:00,470 --> 00:20:02,720 We can't regain pressure without that cross-connect valve. 321 00:20:02,720 --> 00:20:03,850 Alrighy, then. 322 00:20:03,850 --> 00:20:04,970 Time to think outside the box. 323 00:20:04,970 --> 00:20:08,350 How do we reroute pressure starboard side? 324 00:20:08,350 --> 00:20:10,760 Air flask to the purifier? 325 00:20:10,760 --> 00:20:14,350 We could reroute fuel directly to the intake valve. 326 00:20:14,350 --> 00:20:17,510 That might get us back to 30 PSI we need. 327 00:20:17,510 --> 00:20:18,760 Nice work. Tell DCA. 328 00:20:18,760 --> 00:20:20,760 Get a fire team on standby. 329 00:20:20,760 --> 00:20:22,180 Yes, sir. 330 00:20:22,930 --> 00:20:24,890 Fuentes, this is Nathan James. 331 00:20:24,890 --> 00:20:29,720 Charlie contact should be coming up on your radar now. 332 00:20:29,720 --> 00:20:31,760 Cuba, this is Nathan James 333 00:20:31,760 --> 00:20:33,720 confirming you have radar contact 334 00:20:33,720 --> 00:20:37,300 with enemy ship on your approach? 335 00:20:38,800 --> 00:20:41,220 Cuba, do you copy? 336 00:20:41,220 --> 00:20:42,430 Anything? 337 00:20:42,430 --> 00:20:45,850 No sign that Cuba has engaged Charlie contact. 338 00:20:45,850 --> 00:20:47,350 Why aren't they fighting? 339 00:20:47,350 --> 00:20:50,350 Why aren't they answering? 340 00:20:53,180 --> 00:20:54,680 Charge it, Diaz. 341 00:20:56,050 --> 00:20:58,350 Pressurized. Ruiz. 342 00:20:59,680 --> 00:21:03,180 Energizing. 343 00:21:06,100 --> 00:21:09,140 Ah! Cover it! Cover that fuel. 344 00:21:13,430 --> 00:21:14,510 Hose can't handle that PSI. 345 00:21:14,510 --> 00:21:16,890 Chief, you got to find me something stronger. 346 00:21:16,890 --> 00:21:18,680 Get me some fire hose! 347 00:21:18,680 --> 00:21:21,720 They can handle up to 150, sir. 348 00:21:21,720 --> 00:21:22,510 Let's give it a shot. 349 00:21:22,510 --> 00:21:26,550 Charlie contact has slowed to three knots. 350 00:21:28,010 --> 00:21:30,300 And now they're out of our radar range. 351 00:21:30,300 --> 00:21:34,930 Cuba, this isNathan James requesting your status. 352 00:21:34,930 --> 00:21:36,180 Fuentes? 353 00:21:41,300 --> 00:21:45,470 He's on his own now. 354 00:22:00,640 --> 00:22:02,260 Captain Green has damage and fire-control teams 355 00:22:02,260 --> 00:22:03,600 doing everything they can to reestablish 356 00:22:03,600 --> 00:22:05,260 our maneuvering capabilities. In the meantime, 357 00:22:05,260 --> 00:22:08,350 the Cubans are running the lead heading off the third ship. 358 00:22:08,350 --> 00:22:11,050 I will alert the Commander-in-Chief. 359 00:22:11,050 --> 00:22:13,390 Commander? 360 00:22:13,390 --> 00:22:15,010 What's wrong, Ensign? 361 00:22:15,010 --> 00:22:16,260 Ma'am, our keycards. 362 00:22:16,260 --> 00:22:18,930 That's how they sneaked the original virus 363 00:22:18,930 --> 00:22:19,850 into the building. 364 00:22:19,850 --> 00:22:21,890 Each chip contains 400k of RAM. 365 00:22:21,890 --> 00:22:26,180 Only half of that's actually used to open the doors. 366 00:22:26,180 --> 00:22:29,260 But there's still 200k of unused junk. 367 00:22:29,260 --> 00:22:32,140 All someone had to do was replace the junk RAM 368 00:22:32,140 --> 00:22:32,930 with machine code. 369 00:22:32,930 --> 00:22:34,470 And when the card came in contact 370 00:22:34,470 --> 00:22:35,550 with the security system, 371 00:22:35,550 --> 00:22:38,100 it delivered the code that turned our satellite dish. 372 00:22:38,100 --> 00:22:39,800 It wormed its way into the system 373 00:22:39,800 --> 00:22:41,600 and into the servo-motor controls. 374 00:22:41,600 --> 00:22:44,470 These cards are the only electronic element 375 00:22:44,470 --> 00:22:46,260 that doesn't go into a Faraday cage. 376 00:22:46,260 --> 00:22:48,930 16 p.m., 377 00:22:48,930 --> 00:22:50,760 two days before the attack. 378 00:22:50,760 --> 00:22:55,050 That much is embedded into the code, here. 379 00:22:55,050 --> 00:22:55,890 But that doesn't explain 380 00:22:55,890 --> 00:22:57,760 how the virus got into the card in the first place. 381 00:22:57,760 --> 00:23:00,600 Well, the ID badges are low-wattage bluetooth. 382 00:23:00,600 --> 00:23:01,600 To hack in, all it takes 383 00:23:01,600 --> 00:23:04,010 is for the card to be within 18 inches of the wrong computer, 384 00:23:04,010 --> 00:23:06,970 networked machine, or even a cellphone, 385 00:23:06,970 --> 00:23:09,510 and boom, now you have it. 386 00:23:09,510 --> 00:23:13,720 Now you have it. 387 00:23:18,510 --> 00:23:21,390 It's crazy, right? 388 00:23:22,220 --> 00:23:25,680 It's gonna take me days to sort through all the real code 389 00:23:25,680 --> 00:23:27,390 and junk code in everyone's cards 390 00:23:27,390 --> 00:23:29,390 and then compare it to the time log. 391 00:23:29,390 --> 00:23:34,470 And I somehow have to do this without raising alarm bells. 392 00:23:34,470 --> 00:23:37,890 Commander? 393 00:23:37,890 --> 00:23:41,140 We'd better gets ours out of the way. 394 00:23:43,510 --> 00:23:44,970 Thanks. 395 00:23:44,970 --> 00:23:46,850 Excuse me. 396 00:23:46,850 --> 00:23:49,050 Yeah. 397 00:24:17,600 --> 00:24:19,180 I got to go. 398 00:24:19,180 --> 00:24:22,850 No, I'm going through security. I'll -- I'll see you tonight. 399 00:24:22,850 --> 00:24:24,390 Wait, wait, wait. 400 00:24:24,390 --> 00:24:28,180 I'm sending you something super important, hang on. 401 00:24:30,760 --> 00:24:33,510 Did you get it? 402 00:24:33,510 --> 00:24:34,930 I got it. 403 00:24:34,930 --> 00:24:38,260 I know it happened at 2:16 p.m. 404 00:24:38,260 --> 00:24:41,260 Now you have it. 405 00:24:44,050 --> 00:24:46,220 Now you have it. 406 00:24:46,220 --> 00:24:47,890 Kelsi... 407 00:24:47,890 --> 00:24:51,390 what have you done? 408 00:24:56,010 --> 00:24:58,030 There's still risk of infection. 409 00:24:58,230 --> 00:25:00,150 The leg can be saved if you can get him 410 00:25:00,150 --> 00:25:01,770 to a larger facility as soon as possible. 411 00:25:01,770 --> 00:25:03,060 We can't thank you enough, Doctor, 412 00:25:03,060 --> 00:25:06,730 and I know how risky it is, your helping us. 413 00:27:35,850 --> 00:27:39,730 You need to take these antibiotics every hour, 414 00:27:39,730 --> 00:27:40,730 on the hour. 415 00:27:40,730 --> 00:27:41,730 I will, Doc. Thanks. 416 00:27:41,730 --> 00:27:45,350 We have only 40 minutes to get to the airfield. 417 00:27:45,350 --> 00:27:47,980 Out the back -- now. 418 00:27:47,980 --> 00:27:49,730 Go. Come on. 419 00:27:49,730 --> 00:27:51,980 Gracias,Doctor. 420 00:27:59,560 --> 00:28:00,900 Snipes say they still need time 421 00:28:00,900 --> 00:28:02,190 to get us back up to battle speed. 422 00:28:02,190 --> 00:28:05,980 Sonar, what do you got? Still nothing, sir. 423 00:28:06,600 --> 00:28:08,650 If Cuba engaged, we would've heard something by now, 424 00:28:08,650 --> 00:28:10,940 even if it's just detonations. 425 00:28:13,940 --> 00:28:17,940 Sir, I'm getting something. 426 00:28:20,270 --> 00:28:24,310 Radar contact, bearing 0-9-0 at 30 miles! 427 00:28:24,310 --> 00:28:25,100 ID? 428 00:28:25,100 --> 00:28:26,270 It's too far away to ID, ma'am. 429 00:28:26,270 --> 00:28:28,520 I can't determine whether it's Cuba's frigate or the enemy ship. 430 00:28:28,520 --> 00:28:30,480 Cuba, this is Nathan James. 431 00:28:30,480 --> 00:28:31,230 Do you copy? 432 00:28:31,230 --> 00:28:33,980 Fuentes, this is Nathan James. 433 00:28:33,980 --> 00:28:35,440 What's your loca-- 434 00:28:38,900 --> 00:28:40,690 We're hit, forward o-country! 435 00:28:40,690 --> 00:28:42,690 I have the conn. Aye, Captain has the conn. 436 00:28:42,690 --> 00:28:44,690 Engine room, bridge, we need all engines. 437 00:28:44,690 --> 00:28:46,270 Connecting now, sir. 438 00:28:47,850 --> 00:28:49,150 Hit it, Ruiz! 439 00:28:52,850 --> 00:28:55,310 Pressurizing. 440 00:28:55,310 --> 00:28:57,980 Energizing. 441 00:29:05,150 --> 00:29:08,310 Engines 1-Alpha, 1-Bravo online. 442 00:29:08,310 --> 00:29:11,020 We have full power. All engines up! Go! Go! Go! 443 00:29:11,020 --> 00:29:11,900 Gun it. 444 00:29:11,900 --> 00:29:12,850 All ahead, flank three. 445 00:29:12,850 --> 00:29:15,100 Helm, aye, all ahead flank three. 446 00:29:18,400 --> 00:29:21,020 How did we not see that missile coming? 447 00:29:21,020 --> 00:29:23,060 Because it wasn't a missile. 448 00:29:23,060 --> 00:29:24,940 It was a shell. Admiral? 449 00:29:24,940 --> 00:29:26,520 Sir, the ship that hit us -- 450 00:29:26,520 --> 00:29:29,060 it's definitely not a frigate. 451 00:29:29,060 --> 00:29:31,190 What is it? 452 00:29:31,940 --> 00:29:34,600 It's a battleship. 453 00:29:34,600 --> 00:29:36,650 Bridge, CIC, EW confirms 454 00:29:36,650 --> 00:29:39,770 contact is a battleship, Iowa Class. 455 00:29:41,940 --> 00:29:44,100 Gator, charter course to evade. Aye, ma'am. 456 00:29:44,100 --> 00:29:47,100 OOD, you have the conn. Aye, OOD has the conn. 457 00:29:47,100 --> 00:29:49,650 Recommend course 0-1-0 for 1,000 yards. 458 00:29:49,650 --> 00:29:55,850 Helm, set course 0-1-0, all engines ahead for 19 knots. 459 00:29:55,850 --> 00:29:57,400 CIWS and five-inch ready to engage, sir. 460 00:29:57,400 --> 00:29:58,520 Bounce right off a battleship. 461 00:29:58,520 --> 00:30:02,020 Getting in range is risky. We don't have harpoons or TASM. 462 00:30:02,020 --> 00:30:02,650 Torpedos. 463 00:30:02,650 --> 00:30:04,020 How many we got? Six all day, sir. 464 00:30:04,020 --> 00:30:07,850 Adjust torpedo ceiling to zero depth. 465 00:30:07,850 --> 00:30:09,690 Ready starboard tubes. Set. 466 00:30:09,690 --> 00:30:12,270 Batteries release starboard side. 467 00:30:19,270 --> 00:30:20,690 They're turning. 468 00:30:26,600 --> 00:30:27,650 Direct hit, sir. 469 00:30:27,650 --> 00:30:30,690 How many detonations? One, sir. 470 00:30:30,690 --> 00:30:32,520 One ain't enough. 471 00:30:32,520 --> 00:30:33,940 Ready second salvo. 472 00:30:33,940 --> 00:30:36,480 That will zero out our non-crew served weapons. 473 00:30:36,480 --> 00:30:37,350 Copy and confirmed. 474 00:30:37,350 --> 00:30:39,100 Valdez, prepare second salvo. 475 00:30:39,100 --> 00:30:42,810 Set. Batteries release, port side, do it. 476 00:31:25,310 --> 00:31:28,690 Thanks. 477 00:31:56,520 --> 00:31:58,440 They're retreating. 478 00:31:58,440 --> 00:31:59,690 Toward Cuba. 479 00:32:02,310 --> 00:32:05,190 Captain, seal all watertight compartments. 480 00:32:05,190 --> 00:32:06,730 Make way for that ship. Negative. 481 00:32:06,730 --> 00:32:08,480 They're hit. 482 00:32:08,480 --> 00:32:10,940 We've got them on the run. We can finish them now. We're taking on water. 483 00:32:10,940 --> 00:32:13,310 I can't fight the ship in this condition. 484 00:32:13,310 --> 00:32:14,440 Even if we catch them, 485 00:32:14,440 --> 00:32:16,350 we don't have the fuel or the munitions. 486 00:32:16,350 --> 00:32:17,810 We'll barely get to Florida as it is. 487 00:32:17,810 --> 00:32:19,810 We have to turn back, sir. There's still time. 488 00:32:19,810 --> 00:32:23,190 We've lost half our bow! We can't let them get away. 489 00:32:23,190 --> 00:32:25,400 Admiral. 490 00:32:25,400 --> 00:32:28,560 I am in charge of the integrity of this vessel 491 00:32:28,560 --> 00:32:29,690 and the safety of her crew. 492 00:32:29,690 --> 00:32:33,350 I cannot allow us to reenter the fight in our condition. 493 00:32:33,350 --> 00:32:36,150 We have to return to home port. 494 00:32:36,150 --> 00:32:38,190 Captain's right. 495 00:32:38,190 --> 00:32:40,020 It's suicide, Tom. 496 00:32:50,050 --> 00:32:51,910 We're 60 nautical miles from Key West. 497 00:32:53,010 --> 00:32:55,050 Southcom secured a dry dock with our name on it, 498 00:32:55,050 --> 00:33:00,140 and there's ordered crew standing by to service. 499 00:33:00,140 --> 00:33:02,300 Fuentes. 500 00:33:02,300 --> 00:33:04,760 I had him. 501 00:33:04,760 --> 00:33:06,470 Cuba was on our side. 502 00:33:06,470 --> 00:33:08,640 Gustavo must've gotten to him 503 00:33:08,640 --> 00:33:10,470 and gave him a better offer. 504 00:33:10,470 --> 00:33:11,800 Captain Aguilar says 505 00:33:11,800 --> 00:33:14,050 that Guatemala just jointed Gran Colombia. 506 00:33:14,050 --> 00:33:16,140 They invaded Campeche. 507 00:33:16,140 --> 00:33:19,680 Mexico can't hold the oil complex. 508 00:33:19,680 --> 00:33:20,550 So now what? 509 00:33:20,550 --> 00:33:22,350 They're gonna blow it up. 510 00:33:22,350 --> 00:33:23,640 They already did. 511 00:33:23,640 --> 00:33:25,720 God damn brave. 512 00:33:25,720 --> 00:33:29,760 Give up your own supply, keep it from the enemy. 513 00:33:30,760 --> 00:33:32,260 They saved us from certain invasion. 514 00:33:32,260 --> 00:33:35,050 Least for now. With any luck, Kinkaid's army 515 00:33:35,050 --> 00:33:37,180 can help the Mexicans hold the line 516 00:33:37,180 --> 00:33:39,300 at the Tropic of Cancer. 517 00:33:39,300 --> 00:33:40,800 Cuba. 518 00:33:40,800 --> 00:33:43,300 Friggin' Cuba. 519 00:33:43,300 --> 00:33:44,430 That battleship -- 520 00:33:44,430 --> 00:33:47,890 I think we hit her pretty hard, though. 521 00:33:53,600 --> 00:33:57,140 Turning back was the right call, Captain. 522 00:33:58,970 --> 00:34:01,680 But you fought the ship well. 523 00:34:01,680 --> 00:34:06,220 It was an honor to be there at your side. 524 00:34:06,220 --> 00:34:09,720 Thank you, Admiral. 525 00:34:35,890 --> 00:34:38,890 I'm sorry, Chief. 526 00:34:38,890 --> 00:34:42,260 It's time. 527 00:35:53,970 --> 00:36:00,100 Last radar contact had her heading toward Florida. 528 00:36:00,100 --> 00:36:03,680 But the ship is no longer a threat. 529 00:36:03,680 --> 00:36:06,100 The Gulf is ours. 530 00:36:06,100 --> 00:36:09,890 We are winning, Tavo. 531 00:37:28,470 --> 00:37:31,010 Baby, what are you doing home? 532 00:37:31,010 --> 00:37:32,430 Kelsi, I have terrible news. 533 00:37:32,430 --> 00:37:34,680 We need to get down to the command center right away. 534 00:37:34,680 --> 00:37:36,680 I think our phones were hacked. 535 00:37:36,680 --> 00:37:37,140 What? 536 00:37:37,140 --> 00:37:38,720 Somehow the two of us are at the center of all this, 537 00:37:38,720 --> 00:37:39,970 and I don't know how it happened, 538 00:37:39,970 --> 00:37:42,180 but we need to get down there and figure it out. Give me your phone. 539 00:37:42,180 --> 00:37:43,260 Wait, Alisha. This is crazy. 540 00:37:43,260 --> 00:37:45,050 They're gonna separate us and question us, 541 00:37:45,050 --> 00:37:46,140 but you need to be prepared, 542 00:37:46,140 --> 00:37:47,470 but just answer all their questions 543 00:37:47,470 --> 00:37:49,720 and they'll believe you. It'll all be fine. Alisha, honey? 544 00:37:49,720 --> 00:37:52,260 Just calm down a minute, okay? It's me. 545 00:37:52,260 --> 00:37:53,260 They have my keycard. 546 00:37:53,260 --> 00:37:55,890 They're tracking this to us as we speak. 547 00:37:55,890 --> 00:37:58,430 We need to go now. 548 00:38:03,720 --> 00:38:06,800 You're not coming, are you? 549 00:38:10,180 --> 00:38:14,550 I didn't want to believe it. 550 00:38:14,550 --> 00:38:15,760 All those questions. 551 00:38:15,760 --> 00:38:17,470 "Is Nathan James okay?" 552 00:38:17,470 --> 00:38:19,180 "Is Tom Chandler alive?" 553 00:38:19,180 --> 00:38:23,050 "Tell me, tell, me, tell me." 554 00:38:24,470 --> 00:38:28,930 You used me as a weapon. 555 00:38:32,220 --> 00:38:34,720 How long? 556 00:38:36,550 --> 00:38:38,930 Since before we met. 557 00:38:38,930 --> 00:38:40,850 Why? 558 00:38:40,850 --> 00:38:42,260 How?! 559 00:38:42,260 --> 00:38:43,550 It was my duty. 560 00:38:43,550 --> 00:38:46,970 Surely, you can understand that. 561 00:38:49,470 --> 00:38:53,510 You're insane. 562 00:38:53,510 --> 00:38:57,600 I'm insane? 563 00:38:57,600 --> 00:38:59,140 No. 564 00:38:59,140 --> 00:39:01,680 Insane is believing in lies 565 00:39:01,680 --> 00:39:03,890 and closing your eyes to the truth. 566 00:39:03,890 --> 00:39:06,430 Insane is having blind faith 567 00:39:06,430 --> 00:39:09,680 in a corrupt power structure. 568 00:39:09,680 --> 00:39:10,390 No, we need -- 569 00:39:10,390 --> 00:39:14,550 what the people yearn for is an awakening. 570 00:39:14,550 --> 00:39:17,180 Have you heard Tavo speak? 571 00:39:17,180 --> 00:39:19,890 Have you heard his message? 572 00:39:19,890 --> 00:39:23,550 "The first step towards tyranny 573 00:39:23,550 --> 00:39:24,180 is to believe 574 00:39:24,180 --> 00:39:28,800 the government will take care of everything." 575 00:39:29,760 --> 00:39:32,350 Kelsi, did I mean nothing to you? 576 00:39:32,350 --> 00:39:36,050 Oh, I did care about you, Alisha. 577 00:39:36,050 --> 00:39:37,010 You should know that. 578 00:39:37,010 --> 00:39:41,390 And for awhile there, I thought I loved you, but... 579 00:39:41,390 --> 00:39:43,800 you and me, what we are -- 580 00:39:43,800 --> 00:39:46,300 that doesn't even matter. 581 00:39:46,300 --> 00:39:48,640 Not now. 582 00:40:10,550 --> 00:40:12,470 That's Clay. 583 00:40:12,470 --> 00:40:13,390 He's figured it out. 584 00:40:13,390 --> 00:40:16,100 He knows it was my card that was hacked. 585 00:40:16,100 --> 00:40:18,510 He'll track it back to you, Kelsi. 586 00:40:18,510 --> 00:40:19,890 It's over. 587 00:40:30,720 --> 00:40:33,760 Shit. 588 00:41:02,720 --> 00:41:04,010 Come on, pick up, Alisha. 589 00:41:04,010 --> 00:41:06,430 Pick up, Alisha. Pick up. 590 00:41:08,010 --> 00:41:10,050 Hi. You've reached Alisha Granderson. 591 00:41:10,050 --> 00:41:11,510 If you leave your name and number, 592 00:41:11,510 --> 00:41:14,140 I'll get back to you as soon as I can. 593 00:41:14,140 --> 00:41:17,260 Bye! 594 00:41:19,050 --> 00:41:21,720 Alisha, where are you? 42196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.