All language subtitles for The.Babysitter.2017.720p.WEBRip.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,731 --> 00:00:24,357 Ka�em ti. Ne treba mi. 2 00:00:24,441 --> 00:00:26,250 Samo zato �to se sada ne osje�a� bolesno 3 00:00:26,450 --> 00:00:28,028 ne zna�i da ti ne treba inekcija. 4 00:00:28,111 --> 00:00:30,989 Ja se nikada nisam razbolio, u redu? Mo�e� je dati Bariu. 5 00:00:31,072 --> 00:00:34,826 Njegov nos uvijek curi. - Zbog �ega mi pravi� probleme? 6 00:00:34,909 --> 00:00:36,805 Vidjeli smo danas. Pozdravili smo se. Ja sam rekao, 7 00:00:37,005 --> 00:00:38,788 "Zdravo Cole." Ti si rekao, "Zdravo G. Daisy." 8 00:00:38,872 --> 00:00:42,041 Za�to mi pravi� probleme? Mislim, to je samo igla, �ovje�e. 9 00:00:44,169 --> 00:00:47,172 Kvragu. Do�i ovamo, da ti dam inekciju. Nema� se �ega bojati. 10 00:00:47,839 --> 00:00:50,759 Ovdje je u�lo 62 djece, primili su inekciju, bez problema. 11 00:00:50,842 --> 00:00:54,179 Ti si do�ao, 10 minuta se nate�em s tobom? Ostalo mi je jo� 84 djece. Ok? 12 00:00:54,262 --> 00:00:57,223 Mi smo drugari. Budi kul. Sranje, �ovje�e. Ho�e� li primiti inekciju? 13 00:00:57,307 --> 00:01:00,310 Pri�i ovamo i primi inekciju, ba� kao �to bi uzeo neko dupe 14 00:01:00,393 --> 00:01:04,355 Nema� se �ega bojati. - Ja se ne bojim. 15 00:01:16,284 --> 00:01:17,869 Pi�kice! 16 00:01:27,295 --> 00:01:29,839 Jesi li znao da je samo jedna beba ro�ena u Mayfloweru? 17 00:01:30,632 --> 00:01:32,050 Kako je ludo to sranje? 18 00:01:32,759 --> 00:01:36,513 Njegovo ime je bukvalno Oceanus. Nema �ak ni nacionalnost. 19 00:01:37,013 --> 00:01:38,973 Pretpostavljam da je samo gra�anin mora. 20 00:01:39,766 --> 00:01:41,434 Na kojem si to �asu u�ila? 21 00:01:41,851 --> 00:01:45,188 Nitko ne u�i ni�ta na �asu. Zato imamo internet. 22 00:01:49,984 --> 00:01:53,613 To je moj tata. - Melanie, dolazi ovamo. 23 00:01:53,696 --> 00:01:55,532 Bio je to njegov automobil snova iz srednje �kole. 24 00:01:56,741 --> 00:01:59,536 Uzeo ga je poslije razvoda da mamu u�ini ljubomornom, ali... 25 00:01:59,828 --> 00:02:02,205 Nije uspjelo jer je to samo auto. - Odmah. 26 00:02:03,873 --> 00:02:06,209 Tata, mo�emo li odbaciti Cola do ku�e? 27 00:02:07,001 --> 00:02:09,754 Cole, da li tvoji roditelji o�ekuju da �e� uzeti autobus do ku�e? 28 00:02:11,131 --> 00:02:12,375 Pretpostavljam. 29 00:02:12,475 --> 00:02:14,551 Da, o�ekuju. Dakle, trebao bi i�i na autobus, ok, mom�ino? 30 00:02:14,926 --> 00:02:17,331 �ao mi je, �ovje�e. Vidimo se, kom�ija? 31 00:02:17,531 --> 00:02:19,488 Nisam... - �ta re�e? 32 00:02:21,307 --> 00:02:23,768 NASCAR Nacija, ku�ko! - Tata... 33 00:02:26,172 --> 00:02:28,273 Tata! 34 00:02:46,583 --> 00:02:47,876 Vidi, vidi, vidi. 35 00:02:48,835 --> 00:02:51,129 Hej, kolonoskopija. Kako ide? 36 00:02:52,255 --> 00:02:53,756 Ne znam. U redu? 37 00:02:53,840 --> 00:02:56,301 Pa, kada smo kod toga, jesu li tvoja muda ve� otpala? 38 00:03:01,181 --> 00:03:02,756 Nisam �uo. 39 00:03:02,765 --> 00:03:05,685 Rekao sam, "Za�to te ineteresuju moja muda?" 40 00:03:05,768 --> 00:03:07,845 Posljednja stvar do �ega mu je stalo su tvoja muda. 41 00:03:07,929 --> 00:03:10,235 Da, jer sam se u subotu, smuvao sa Shelly MacEntyre. 42 00:03:10,335 --> 00:03:11,399 Student druge godine? 43 00:03:11,900 --> 00:03:15,111 Student druge godine. Ali na mnoge na�ine, bila je starija. 44 00:03:15,737 --> 00:03:17,997 Ne vjerujem ti. - Ne mora� mu vjerovati. 45 00:03:18,081 --> 00:03:19,571 Nije kao da �e tvoje vjerovanje 46 00:03:19,671 --> 00:03:20,909 potvrditi �ta se de�ava sa njegovim kurcem... 47 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 �eli� znati kako je bilo? 48 00:03:23,929 --> 00:03:25,311 Ne, ne ba�. 49 00:03:25,411 --> 00:03:27,999 Pa, vidi�, kao 14-godi�njak u toj situaciji 50 00:03:28,082 --> 00:03:30,501 sa 16-godi�njakinjom koja izgleda kao Shelly McIntyre, 51 00:03:30,752 --> 00:03:34,297 bilo je neodoljivo, �ovje�e. Mislim, ona je �ena. 52 00:03:35,256 --> 00:03:37,967 Potpuno razvijena, �ovje�e. To je ludo, �ovje�e. To je... 53 00:03:38,051 --> 00:03:39,594 �ovje�e, zna� li o �emu pri�am? 54 00:03:41,471 --> 00:03:43,389 Rekao sam, zna� li o �emu pri�am? 55 00:03:44,098 --> 00:03:46,726 Rekao si da nije bitno da li ti ja vjerujem. 56 00:03:46,809 --> 00:03:49,938 Pa, predomislio sam se, ku�ko. - Izvini, nisam... 57 00:03:52,523 --> 00:03:54,859 Moj Bo�e. Tako je �udan. 58 00:03:55,485 --> 00:03:59,364 Hej! 59 00:04:06,537 --> 00:04:07,747 Jeste li vi upravo dirali Cola? 60 00:04:08,289 --> 00:04:10,541 Pa, �ta ako jesam? - Jeremy, slu�aj sada. 61 00:04:11,042 --> 00:04:13,628 Jo� jednom samo pomisli na Cola... 62 00:04:15,922 --> 00:04:17,048 i ja �u ti... 63 00:04:22,345 --> 00:04:24,263 Ti luda ku�ko. 64 00:04:27,308 --> 00:04:29,185 Sada se gubite odavde! 65 00:04:30,186 --> 00:04:32,188 Prije nego te pregazim, ti mali kretenu. 66 00:04:34,899 --> 00:04:36,484 Hej, Coley. - Hej, Bee. 67 00:04:39,070 --> 00:04:42,824 Jesi li ovo nove. - Da, nekada ih moram nositi. 68 00:04:42,907 --> 00:04:45,326 One navodno poma�u da oja�am moje lijevo oko, 69 00:04:45,410 --> 00:04:48,621 ali ja ne primijetim razliku. - Meni izgleda� prili�no sna�no. 70 00:04:49,772 --> 00:04:51,590 Jesi li razgulio dlanove? 71 00:04:51,624 --> 00:04:53,918 Ne boli. - Da, boli. Daj mi ruku. 72 00:05:02,010 --> 00:05:04,512 Dosa�uju li ti �esto? - Ne. 73 00:05:06,264 --> 00:05:09,475 Skre�e� pogled kada la�e�, �ovje�e. Jesu li oni ga�ali tvoju ku�u jajima? 74 00:05:11,978 --> 00:05:15,398 Mora� ih udariti u kurac. 75 00:05:15,940 --> 00:05:18,776 Ako te budu ganjali, sa�eka� dok ti se pribli�e, 76 00:05:18,860 --> 00:05:21,446 padne� kao vre�a kamenja, onda se oni spotaknu preko tebe, 77 00:05:21,529 --> 00:05:23,990 i dok su na zemlji, udari� ih u kurac. 78 00:05:27,243 --> 00:05:30,204 Hej, reci mi, kako su ti roditelji? - Bolje, mislim. 79 00:05:30,705 --> 00:05:34,042 Hotelska terapija radi? Ne, hajde, odli�no je. 80 00:05:34,125 --> 00:05:38,046 Mislim, sretni su, mi se dru�imo i ja budem pla�ena. 81 00:05:38,546 --> 00:05:41,340 Ja sam kao tvoj mali protestant. - �ta? 82 00:05:41,424 --> 00:05:43,801 Jer, moram ti platiti da se dru�i� s mnom. 83 00:05:44,302 --> 00:05:47,513 Ho�e� da ka�e� "prostitutka"? O moj boze... 84 00:05:47,597 --> 00:05:50,808 Ne, to bi bilo da sam ja prostitutka a tvoji roditelji klijenti. 85 00:05:50,892 --> 00:05:53,269 To je stra�na analogija. Najgora ikad. 86 00:05:54,354 --> 00:05:57,607 Osim toga, ionako �elim da se dru�im sa tobom. 87 00:05:58,357 --> 00:06:00,985 Stvarno? - Sto posto. 88 00:06:01,527 --> 00:06:05,573 Imam najvi�e 2 godine prije nego �to bude� previ�e kul da se dru�i� sa mnom. 89 00:06:05,948 --> 00:06:07,533 Nikada ne�u biti previ�e kul. 90 00:06:11,454 --> 00:06:13,706 Hej, je li to krov tvoje ku�e na drvetu? 91 00:06:13,790 --> 00:06:15,708 Da, po�eli smo je ru�iti. 92 00:06:16,209 --> 00:06:18,711 Ja... ba� me briga. Mislim, moj... 93 00:06:18,795 --> 00:06:20,588 Ku�e na drvetu su ionako samo za djecu. 94 00:06:21,589 --> 00:06:23,758 Ima� puno dobrih uspomena tamo, zar ne? 95 00:06:25,384 --> 00:06:26,719 Da 96 00:06:26,852 --> 00:06:29,972 U redu, sutra nave�er. Ti. Ja. Zabava. 97 00:06:30,807 --> 00:06:32,741 Zvu�i dobro. 98 00:06:42,026 --> 00:06:43,111 E.T. prsti. 99 00:06:46,364 --> 00:06:48,408 U redu. Vidimo se, Cee. - �ao. 100 00:06:51,202 --> 00:06:54,622 Moram srediti ta vrata. I dalje �eli� da mi ih da�, zar ne? 101 00:06:54,705 --> 00:06:55,828 Sto posto. 102 00:06:55,928 --> 00:06:57,625 Ne mogu imati ljepljiva vrata u mom autu. 103 00:07:23,609 --> 00:07:26,362 Hej, Mama! - Hej! Cole. 104 00:07:27,613 --> 00:07:30,408 Cole, mo�e� li mi dodati jednu od tih zamki, molim te? 105 00:07:31,117 --> 00:07:34,287 Hvala. Zdravo. - Zdravo. 106 00:07:34,871 --> 00:07:35,997 Hvala, drugar. 107 00:07:37,748 --> 00:07:39,959 Bo�e. Bo�e. 108 00:07:40,042 --> 00:07:42,587 Mama, kako mo�e� biti dole? Tamo ima trilion pauka. 109 00:07:42,670 --> 00:07:46,466 Cole, ne volim biti ovdje. Prili�no je lo�e. 110 00:07:47,300 --> 00:07:49,594 Da li misli� da sam pi�kica, Mama? 111 00:07:50,136 --> 00:07:53,598 Da li zna� �ta ta rije� zna�i? - Da, zna�i da se bojim svega. 112 00:07:58,186 --> 00:07:59,437 Pa... 113 00:08:00,771 --> 00:08:08,446 Mislim... da si u dobu svog �ivota, gdje je puno stvari stra�no. 114 00:08:08,946 --> 00:08:13,743 Ali, kako kada bude� stariji, iste te stvari presta�e da te zastra�uju. 115 00:08:14,327 --> 00:08:16,161 U redu? 116 00:08:17,747 --> 00:08:18,831 Sve �e biti u redu. 117 00:08:19,415 --> 00:08:23,169 Trebalo bi da uzme� neki sprej za bude da ubije� te pauke unutra. 118 00:08:23,252 --> 00:08:26,506 �ta su ti oni uradili? Oni jedu druge odvratne bube. 119 00:08:26,589 --> 00:08:28,207 Hej, ho�e� li mi donijeti limunadu? 120 00:08:28,307 --> 00:08:29,842 Da. - Hvala ti. 121 00:08:31,677 --> 00:08:34,597 Mama, znam da "pi�kica" tako�er zna�i "vagina". Nisam retardiran. 122 00:08:36,891 --> 00:08:40,436 Cole Johnson. Ne govori "retardiran." 123 00:08:40,978 --> 00:08:44,232 Ali mogu re�i "pi�kica" ili "vagi..." - Nemoj izgovoriti, u redu? 124 00:08:44,774 --> 00:08:45,816 Idi donesi mi limunadu. 125 00:08:50,279 --> 00:08:54,242 Moj Bo�e, on je rekao "pi�kica." - Udahni. Izdahni. 126 00:08:54,575 --> 00:08:56,827 Otpusti taj sfinkter. - U redu. 127 00:08:57,011 --> 00:08:58,536 Kako izgledaju retrovizori? 128 00:08:58,736 --> 00:09:00,373 Izgledaju dobro. - Ko�nice? 129 00:09:00,832 --> 00:09:01,968 Ne. 130 00:09:02,068 --> 00:09:04,293 Ruke? - Dvije. 131 00:09:05,002 --> 00:09:06,678 Kreni. 132 00:09:11,926 --> 00:09:15,304 Tata, jesi li znao da je u jednom danu sedam tinejd�era umrlo zbog vo�nje? 133 00:09:15,680 --> 00:09:17,139 Stvarno? 134 00:09:17,473 --> 00:09:19,690 Da li si znao, da je 14 tinejd�era 135 00:09:19,790 --> 00:09:22,452 u jednom danu umrlo od pretjerane brige? 136 00:09:22,520 --> 00:09:26,107 Bilo je na internetu, i imaju njihove slike. Umrli su ovako: 137 00:09:30,111 --> 00:09:31,279 Mo�da sljede�e sedmice. 138 00:09:32,238 --> 00:09:34,115 U redu, drugar, naravno. Ho�emo li se zamijeniti? 139 00:09:34,657 --> 00:09:36,450 Da. - Dobro. U redu. Bio si dobar. 140 00:09:37,243 --> 00:09:39,704 Upalio si auto, stavio si pojas. 141 00:09:39,787 --> 00:09:42,123 Ne brini zbog toga, drugar. Nema �urbe. 142 00:09:42,206 --> 00:09:44,917 U redu je bojati se. Nije stra�no, u redu? 143 00:09:47,295 --> 00:09:49,672 Hej, da te pitam ne�to. Da li tvoji prijatelji... 144 00:09:49,880 --> 00:09:52,416 Da li te zezaju �to jo� uvijek ima� dadilju? 145 00:09:52,516 --> 00:09:53,826 Da. 146 00:09:53,884 --> 00:09:56,012 Ali onda je vide i postanu stvarno ljubomorni. 147 00:09:56,929 --> 00:09:58,806 Da. Kvragu, znam da jesu. 148 00:09:58,889 --> 00:10:01,851 Ne znam za tebe, drugar, ali ja se osje�am kao policajac. 149 00:10:02,393 --> 00:10:04,145 �udim za krofnama. 150 00:10:08,065 --> 00:10:09,841 U redu! 151 00:10:18,409 --> 00:10:21,829 �ta gleda�? - Tvoj tata se lo�i na Mad Mena. 152 00:10:21,912 --> 00:10:24,373 Ponovo. Ne bi ti se dopao. 153 00:10:25,041 --> 00:10:28,794 Da li je na HBO? - Ne, nije... nije bezobrazni, drugar. 154 00:10:28,878 --> 00:10:32,256 Nije na HBO. Napeto je, mo�da bi bio previ�e za tebe. 155 00:10:32,381 --> 00:10:36,052 Kada bude� malo stariji, gleda�emo ga zajedno. �ta misli� o tome? 156 00:10:36,135 --> 00:10:38,971 U redu. - Cole, ho�e� li pospremiti igra�ke 157 00:10:39,055 --> 00:10:41,557 u hodniku umjesto mene? - U redu, Mama. Isuse. 158 00:10:41,641 --> 00:10:43,675 Hvala ti. 159 00:10:47,806 --> 00:10:49,607 Mnogo bolje. 160 00:11:14,215 --> 00:11:15,341 Koga briga? 161 00:11:16,675 --> 00:11:19,762 Hej. Hej, to uop�te ne izgleda sigurno. 162 00:11:19,887 --> 00:11:22,640 Mogu ja to. - Da. Ne, ja �u. Stani. Stani. 163 00:11:22,890 --> 00:11:24,266 I daj mi no�. 164 00:11:25,351 --> 00:11:28,020 Odli�no. Za�to re�e� automobil s no�em? 165 00:11:28,813 --> 00:11:32,024 Skinu�u krov napraviti kabriolet, tako da bude aerodinami�niji. 166 00:11:32,108 --> 00:11:34,276 To �e mi dati jo� vi�e snage na skretanjima. 167 00:11:34,360 --> 00:11:36,362 Kada udari u rampu, dobit �u akrobatski manevar 168 00:11:36,445 --> 00:11:38,823 i zabiti se u zonu sudara ba� onako kako sam zamislio... 169 00:11:38,906 --> 00:11:41,617 Razumio sam, razumio sam. Pozdravljam tvoju strast za aerodinamikom. 170 00:11:41,700 --> 00:11:44,829 Apsolutno, ali ovo samo koristi ako re�e� odrezak. 171 00:11:44,912 --> 00:11:46,455 I nemoj to raditi. To je moj posao. 172 00:11:46,539 --> 00:11:49,291 Ako ti preuzme� taj posao, �ta �u ja onda raditi u ku�i? 173 00:11:49,792 --> 00:11:52,962 Ho�e� li da ga vratim nazad? - Ne. Stavi�u ga u ma�inu za su�e, 174 00:11:53,045 --> 00:11:55,172 jer je prekriven mojim znojem i strahom. 175 00:11:57,174 --> 00:12:00,344 Moji roditelji opet odlaze. Mislim da �e imati seks, 176 00:12:00,428 --> 00:12:03,347 ali imam osje�aj kao da �ele da odu �to dalje od mene. 177 00:12:04,306 --> 00:12:07,935 Definitivno �e se seksati. Vjerovatno se seksaju i kada si ti u ku�i. 178 00:12:08,436 --> 00:12:12,064 Osim toga, kladim se da Bee ima de�ka i da sa njim to radi u tvojoj ku�i. 179 00:12:12,148 --> 00:12:14,567 Ne. Ne. Nemogu�e. Nema �anse. 180 00:12:14,942 --> 00:12:17,403 Da. To dadilje rade. 181 00:12:18,404 --> 00:12:21,657 Uspavaju djecu, de�ko im se u�ulja. Odrade se. 182 00:12:22,616 --> 00:12:25,745 Ozbiljno, jesi li ikada bio budan nakon �to ona zaspi? 183 00:12:26,537 --> 00:12:28,956 Izazivam te da ve�eras bude� budan. Vidje�e�. 184 00:12:29,915 --> 00:12:32,749 Sazna�u. - Perverznjak. 185 00:12:32,849 --> 00:12:34,003 Ne! - Davim te! 186 00:13:15,252 --> 00:13:17,296 Pi�kice! 187 00:13:19,757 --> 00:13:23,469 Du�o, ne bih da te po�urujem, ali zar ne bi trebalo da krenemo u pet? 188 00:13:23,552 --> 00:13:25,691 Ne, du�o, u 5:30 da izbjegnemo saobra�ajnu gu�vu. 189 00:13:25,891 --> 00:13:27,181 Trebali smo krenuti u pet. 190 00:13:27,264 --> 00:13:29,850 Nemojte pomicati namje�taj. Tek �to smo popravili podove. 191 00:13:29,934 --> 00:13:31,852 Ne �elim da tvoja mama vi�e. - Razumio sam. 192 00:13:31,936 --> 00:13:34,522 Ja ne vi�em na tebe. Samo govorim malo glasnije. 193 00:13:34,605 --> 00:13:36,315 Tako je. To je ono �to volim kod nje. 194 00:13:36,398 --> 00:13:39,610 Otvori vrata. To je vjerovatno Bee. - U redu. 195 00:13:40,069 --> 00:13:41,987 Mo�e� li po�uriti? - Da. 196 00:13:48,244 --> 00:13:50,663 �ta ima, Cee? - �ta ima, Bee? 197 00:13:51,831 --> 00:13:54,750 Hey, Bee. Kako si? - Zna�, ne �alim se. 198 00:13:54,833 --> 00:13:56,502 Odli�no. - Gdje idete ovog vikenda? 199 00:13:56,585 --> 00:13:59,797 Hyatt. Ekstravagantno. - Ne mogu da ga prona�em! 200 00:13:59,880 --> 00:14:02,841 Pogledaj u donjoj fioci. 201 00:14:03,551 --> 00:14:05,261 U svakom slu�aju, znate postupak. 202 00:14:05,344 --> 00:14:08,138 Bez nasilnih filmova, bez nezdrave hrane, spavanje u deset. 203 00:14:08,222 --> 00:14:09,617 Mama. - Spavanje u 10:30? 204 00:14:09,817 --> 00:14:11,559 Jesi li ozbiljna? - Jo� ne�to? 205 00:14:11,642 --> 00:14:13,769 U spava�oj sobi nema kupa�eg kostima. 206 00:14:13,853 --> 00:14:15,843 Onda, du�o, ne znam �ta da ti ka�em. 207 00:14:16,043 --> 00:14:17,481 Ja nisam gore. - U redu. 208 00:14:18,941 --> 00:14:22,111 On �e sigurno ponijeti svoj d�ins �orc. - Mama, on ga zove jorts. 209 00:14:22,194 --> 00:14:24,190 Mi �emo biti u redu. Mogu se nositi s njim. 210 00:14:24,390 --> 00:14:25,531 Znam. Ti si najbolja. 211 00:14:25,739 --> 00:14:28,200 Ponijet �u svoj jorts. - Znala sam! 212 00:14:28,284 --> 00:14:30,953 Ponijet �u svoj jorts. - Znala sam. Sjajno. 213 00:14:31,370 --> 00:14:33,414 Ja �u svuda biti zavidna �ena. 214 00:14:33,497 --> 00:14:35,958 Hej, Bee, zovi nas ako bude problema, va�i? 215 00:14:36,041 --> 00:14:38,447 Cole, nemoj praviti probleme. - Tata, znam. 216 00:14:38,647 --> 00:14:40,345 Zna� �ta, du�o? 217 00:14:40,379 --> 00:14:41,933 Dobio si vakcinu protiv gripe, nemoj se umarati. 218 00:14:42,548 --> 00:14:43,924 Da, nemoj tr�ati okolo. Igraj igre na tabli. 219 00:14:44,124 --> 00:14:46,009 Razumio. Ok? 220 00:14:47,094 --> 00:14:50,264 Hej, Cole, zapamti, sada si ti mu�karac u ku�i. 221 00:14:50,639 --> 00:14:54,018 Tako je du�ice. Jesi. Volimo te. �ao, Bee. 222 00:14:54,143 --> 00:14:56,270 Ali ne previ�e zabave. - Ne previ�e. 223 00:15:42,441 --> 00:15:44,026 Nema �anse da me pobijedi� u ronjenu. 224 00:15:48,197 --> 00:15:52,409 Dakle, ti u osnovi ka�e�: intergalakti�ki tim na misiji. 225 00:15:52,493 --> 00:15:54,720 Da. Dakle, postoji epski negativac, zar ne? 226 00:15:54,820 --> 00:15:56,038 Da. 227 00:15:56,121 --> 00:15:58,165 U redu, mora� popuniti zvjezdani brod... 228 00:15:58,832 --> 00:16:03,295 puna najboljih ljudi ili vanzemaljaca ili robota da ih pobjede. 229 00:16:03,379 --> 00:16:05,089 Kolik imaju sjedala? - Pet. 230 00:16:05,172 --> 00:16:07,466 Pet? - �est, ako ti treba duo. 231 00:16:07,549 --> 00:16:09,510 Ali ne mo�e� imati Predatora i Xenomorpha. 232 00:16:09,593 --> 00:16:11,573 Borit �e se izme�u sebe. Misija bi bila uzaludna. 233 00:16:11,773 --> 00:16:12,805 Ne, ne, u redu, shva�am. 234 00:16:13,681 --> 00:16:17,226 U redu. Jedan... Kirk. Dva, Picard. 235 00:16:17,309 --> 00:16:20,688 Tri, Will Smith i Jeff Goldblum iz Dana nezavisnosti. 236 00:16:20,771 --> 00:16:24,942 Pet, Ripley, i �est... Jesi li spreman za ovo sranje? 237 00:16:25,025 --> 00:16:26,354 Xenomorph jaje. 238 00:16:26,554 --> 00:16:28,237 Nema �anse. - Da. 239 00:16:29,571 --> 00:16:31,782 Da. Da. U redu. Ovo je plan. 240 00:16:31,865 --> 00:16:34,702 Kirk i Picard udru�uju se s kapetanom, i onda kada se pribli�e, 241 00:16:34,785 --> 00:16:37,121 po�alju Willa i Goldblum da u�u u jazbinu. 242 00:16:37,204 --> 00:16:39,123 Oni imaju iskustvo s tim. - Po�teno. 243 00:16:39,206 --> 00:16:41,667 Sada, sve to vrijeme, Ripley se �ali 244 00:16:41,750 --> 00:16:44,795 o jajetu Xenomorpha, jer je to njezin potez. 245 00:16:45,004 --> 00:16:47,652 Ali mora to u�initi. To je jedini na�in da spasi� svijet. 246 00:16:47,752 --> 00:16:49,103 Svemir. - Ta�no! 247 00:16:49,303 --> 00:16:52,594 Dakle, Will i Goldblum u�u u jazbinu. 248 00:16:52,678 --> 00:16:57,016 Ripley baca jaje, facehugger napada! 249 00:16:57,266 --> 00:17:00,394 Ripley se vra�a do Willa i Goldbluma, veliki ih napada, 250 00:17:00,477 --> 00:17:01,979 jedva su pobjegli. 251 00:17:02,062 --> 00:17:05,107 Kirk i Picard pokrivaju snabdijevanje dok se svemirski brod vra�a ku�i, 252 00:17:05,607 --> 00:17:07,382 onda oni mirno odu odatle. U me�uvremenu, 253 00:17:07,582 --> 00:17:09,445 Veliki se po�inje osje�ati kao sranje... 254 00:17:14,450 --> 00:17:16,484 Gotov je! 255 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 Ko ka�e da je bio on? 256 00:17:23,250 --> 00:17:26,378 Za�epi. �ena je upravo spasila svemir. - Da li je facehuggers �ensko? 257 00:17:26,920 --> 00:17:28,172 Ne, jer imaju kurce, zar ne? 258 00:17:28,255 --> 00:17:31,091 Ka�e� da je uzela kurac da spasi galaksiju. 259 00:17:32,801 --> 00:17:34,136 �elim ponoviti. 260 00:17:34,970 --> 00:17:36,889 �elim ponovo. - Nema ponovo. 261 00:17:36,972 --> 00:17:40,392 Hajde. Vanzemaljci se ne pridr�avaju na�ih primitivni stereotipa polova. 262 00:17:40,476 --> 00:17:42,352 �to je u�injeno je u�injeno. - Ti si bez veze. 263 00:17:42,436 --> 00:17:44,915 Bez veze si, i nadam se da �e� umrijeti. 264 00:17:45,115 --> 00:17:47,149 Ne bi mogla �ivjeti bez mene. 265 00:17:47,232 --> 00:17:50,569 To bi definitivno utjecalo na moje prihode. Dakle, vjerojatno si u pravu. 266 00:17:51,570 --> 00:17:53,113 Pica! - Pica! 267 00:17:54,990 --> 00:17:57,786 Veliki indijanski poglavica. Tako poseban. 268 00:17:57,986 --> 00:17:59,828 Misli� da si iznad zakona. 269 00:18:00,746 --> 00:18:03,248 Rekao sam ti, kada napravi� gre�ku, ja �u te �ekati. 270 00:18:05,417 --> 00:18:09,254 Izgleda mi kao da imam izbora, zar ne? 271 00:18:09,338 --> 00:18:11,882 Tako je. Nema�. 272 00:18:12,382 --> 00:18:14,635 Upotrijebit �u ovu desnu nogu... 273 00:18:16,595 --> 00:18:19,932 i udarit �u te u tu stranu tvog lica. 274 00:18:21,183 --> 00:18:22,601 �eli� li ne�to znati? 275 00:18:23,102 --> 00:18:25,771 Ne postoji nijedna prokleta stvar �to bi ti mogao u�initi u vezi toga. 276 00:18:26,313 --> 00:18:28,607 Stvarno? - Stvarno. 277 00:18:32,069 --> 00:18:33,612 Ubij tog indijanskog ku�kinog sina. 278 00:18:42,746 --> 00:18:44,873 Misli� li da �e se moji roditelji razvesti? 279 00:18:47,209 --> 00:18:48,752 Ne znam, �ovje�e. Nadam se da ne�e. 280 00:18:49,628 --> 00:18:52,631 Roditelji od Melanie su se razveli. Njena mama sada �ivi sa svojim de�kom. 281 00:18:52,714 --> 00:18:53,799 To je odvratno. 282 00:18:55,300 --> 00:18:57,469 Zar nije slatka ona klinka preko puta ulice? 283 00:18:57,928 --> 00:19:01,849 Gospo�a Dryer nije slatka. Odvratna je. Njen de�ko ima 20 godina. 284 00:19:01,932 --> 00:19:04,518 Ne ona. Melanie. 285 00:19:05,853 --> 00:19:08,230 Ne bih rekao da je slatka. 286 00:19:08,313 --> 00:19:11,066 Ja bih. Rekla bi da je super slatka. 287 00:19:11,483 --> 00:19:14,319 Vidim �ta poku�ava�. Ne�e ti uspjeti. 288 00:19:14,403 --> 00:19:16,864 Kako god. �eli� da se dodirne� jezicima. 289 00:19:17,064 --> 00:19:18,073 Ne. Nema �anse. 290 00:19:18,157 --> 00:19:21,076 Ti pori�e�. - Ti si... seronja. 291 00:19:23,245 --> 00:19:24,997 Moj Bo�e. Ovo je bilo sjajno. 292 00:19:26,957 --> 00:19:29,543 Zna� �ta, ti �e� biti dobro ako se tvoji roditelji razvedu. 293 00:19:29,626 --> 00:19:32,588 Mislim... samo mora� da se brine� o sebi. 294 00:19:33,130 --> 00:19:36,508 Mora� shvatiti ono �to �eli�, i onda uraditi sve �to mo�e� da bi to dobio. 295 00:19:45,225 --> 00:19:46,560 Sranje, �ovje�e, kasno je. 296 00:19:47,811 --> 00:19:50,397 Nisam umoran. - Znam da nisi. Ja jesam. 297 00:19:51,773 --> 00:19:54,443 Ako ti dam �a�icu, ho�e� li i�i u krevet? 298 00:19:55,736 --> 00:19:58,405 Ne znam, mo�da. - Napravi�u ti duplo. 299 00:19:59,114 --> 00:20:01,241 Spava�e� kao kamen. - U redu. 300 00:20:03,702 --> 00:20:05,287 Izvoli, moj dobri gospodine. 301 00:20:06,079 --> 00:20:08,040 Zapamti, nemoj re�i ni rije� o ovome tvojim roditeljima. 302 00:20:09,166 --> 00:20:11,501 Moj tata mi stalno dopu�ta da pijem Mikes. 303 00:20:11,585 --> 00:20:13,962 �ovje�e, to je najbolja stvar koju sam �ula u svom �ivotu. 304 00:20:19,927 --> 00:20:21,470 Ti ne�e� piti sa mnom? 305 00:20:23,138 --> 00:20:25,057 U redu, naravno. Odmah se vra�am. 306 00:20:47,704 --> 00:20:48,914 Popio si bez mene? 307 00:20:50,832 --> 00:20:52,251 Nazdravlje. 308 00:20:56,505 --> 00:20:58,340 Ona �e se definitivno po�eviti. 309 00:20:58,423 --> 00:21:00,717 Sazna�u. - Impresionirana sam. 310 00:21:00,801 --> 00:21:03,345 To je perverzno, da gleda� kako to drugi rade. 311 00:21:03,428 --> 00:21:06,640 Ja nisam perverznjak. Samo �elim da znam �ta se de�ava nakon �to zaspim. 312 00:21:08,725 --> 00:21:10,901 Moram da prekinem. 313 00:21:11,728 --> 00:21:14,064 Ne. 314 00:21:16,400 --> 00:21:18,359 U�i. 315 00:21:19,027 --> 00:21:22,364 Jesi li pospan? - Da, stvarno sam umoran. 316 00:21:23,323 --> 00:21:25,742 Odmori se. Zabava se nastavlja sutra. 317 00:21:26,285 --> 00:21:28,912 Treba li ti ne�to? U redu. 318 00:21:28,996 --> 00:21:30,539 Bee? - Da? 319 00:21:34,001 --> 00:21:37,754 Hvala ti, �to sam te upoznao i �to me tretira� kao da sam u redu. 320 00:21:40,841 --> 00:21:42,134 Ti ne misli� da si u redu? 321 00:21:49,057 --> 00:21:51,091 Mislim... 322 00:21:52,978 --> 00:21:54,646 �elim se osje�ati normalno, ali... 323 00:21:58,150 --> 00:22:00,068 Samo se osje�am �udno ve�inu vremena. 324 00:22:03,822 --> 00:22:04,990 Pa, ja volim �udno. 325 00:22:06,491 --> 00:22:08,867 Cijelo vrijeme. 326 00:22:09,202 --> 00:22:13,764 Zamisli kako �ete sve djevojke voljeti kada bude� stariji. 327 00:22:16,501 --> 00:22:19,254 Vidimo se ujutru. - Laku no�, �ovje�e. 328 00:22:40,817 --> 00:22:42,360 Ovdje su! Ima gomila ljudi. - Orgije? 329 00:22:44,988 --> 00:22:47,322 Orgije? 330 00:22:53,322 --> 00:22:55,822 Idi dole i gledaj ih! 331 00:22:57,022 --> 00:23:00,622 Perverznjak. - Uradi to! 332 00:23:28,782 --> 00:23:29,783 Okreni. 333 00:23:52,305 --> 00:23:55,517 Da! Upali smo. 334 00:23:56,726 --> 00:23:58,361 Istina. 335 00:23:58,436 --> 00:24:02,524 Od svih ovdje, s kim bi najvi�e �elio spavati? 336 00:24:04,943 --> 00:24:06,653 Sonya. - Da. 337 00:24:07,863 --> 00:24:08,947 Sto posto. 338 00:24:09,447 --> 00:24:12,200 Hajde. - Sam, ti si drugi, pastuve. 339 00:24:12,284 --> 00:24:13,910 Kvragu. - U redu. Moj red. 340 00:24:15,954 --> 00:24:18,206 Ej, ljudi. - Do ove zlo�este djevojke. 341 00:24:18,290 --> 00:24:20,083 Bee, istina ili izazov. 342 00:24:22,043 --> 00:24:23,170 Izazov. 343 00:24:24,337 --> 00:24:27,674 Izazivam te da poljubi� sve koji su ovdje. 344 00:24:27,757 --> 00:24:29,968 Da. - Da. 345 00:24:30,051 --> 00:24:31,928 Ima� petlju. - Moram da gledam. 346 00:24:34,514 --> 00:24:35,538 U redu. 347 00:24:35,638 --> 00:24:38,310 O tome pri�am. - Uzbu�ena sam zbog toga. 348 00:24:38,393 --> 00:24:41,021 To je sve �to tra�im. - Dr�i se. Idemo. 349 00:24:42,272 --> 00:24:44,206 Spreman sam. 350 00:24:46,943 --> 00:24:49,905 Znam da si to bio ti, Fredo. Znam da si to bio ti. 351 00:24:52,073 --> 00:24:53,085 Hvala. 352 00:24:53,185 --> 00:24:55,911 Da li je to iz Gospodara Prstenova? - To je iz Kuma drugi dio. 353 00:24:56,161 --> 00:24:57,245 Volim je. 354 00:24:58,330 --> 00:25:01,041 U redu, ovo je bilo lako. Hajde. 355 00:25:06,087 --> 00:25:09,674 U redu. Jeste li to uvje�bavali. 356 00:26:02,143 --> 00:26:04,271 �ekaj, samo mi daj... 357 00:26:05,021 --> 00:26:06,815 Daj mi sekundu da obradim to sranje. 358 00:26:06,898 --> 00:26:09,609 Odgojio te Rick James? - Razmi�ljam o ponavljanju. 359 00:26:09,693 --> 00:26:11,152 To je nevjerovatno. 360 00:26:11,236 --> 00:26:14,531 Pobrinu�u se da bude stvarno lijepo i dugo, jer sam crn. Vidi� to? 361 00:26:14,614 --> 00:26:15,865 Evo ga. 362 00:26:17,284 --> 00:26:20,495 Da. Hajde. 363 00:26:22,038 --> 00:26:24,207 Da! 364 00:26:25,667 --> 00:26:26,710 Bee! 365 00:26:28,295 --> 00:26:29,421 Bee, �ta dovraga? 366 00:26:29,504 --> 00:26:32,382 Njoj si dala romanti�no sranje, a meni si polizala lice? 367 00:26:33,466 --> 00:26:35,210 Kvragu, to je sve �to sam htio. 368 00:26:35,410 --> 00:26:36,761 U redu. - �udno sranje se de�ava. 369 00:26:37,971 --> 00:26:40,807 Dobro miri�e. Pljuva�ka je dobra. Jutros si oprala zube. 370 00:26:42,642 --> 00:26:43,643 U redu. 371 00:26:47,188 --> 00:26:50,775 �udno. - Zdravo! 372 00:26:51,192 --> 00:26:53,486 Sammy je na redu. 373 00:26:54,613 --> 00:26:55,777 Sammy. 374 00:26:55,877 --> 00:26:58,575 Ona je tako seksi. - U redu. 375 00:27:00,160 --> 00:27:03,246 Hajde, Sam. Mo�e� ti to. Uradi to sa njom. 376 00:27:03,621 --> 00:27:05,256 �ao mi je. 377 00:27:05,373 --> 00:27:09,502 Ovo je nekako �udno. Ja vas �ak ni ne poznajem. 378 00:27:09,586 --> 00:27:12,047 Hajde, Sam. Prepao si se, pastuve? 379 00:27:12,589 --> 00:27:16,301 Sam, ne budi pi�kica. - Ja vas ne poznajem. Nisam. Samo... 380 00:27:16,926 --> 00:27:18,306 Zurite u mene. 381 00:27:18,406 --> 00:27:20,347 Ne gledamo. - Hej, nije �udno. 382 00:27:20,847 --> 00:27:23,266 Hej. - Samo zatvori o�i. 383 00:27:23,683 --> 00:27:26,311 U redu? Pretvaraj se da nisi ovdje. 384 00:27:26,728 --> 00:27:29,773 Mo�e� ti to. - Mo�e� ti to. 385 00:27:35,528 --> 00:27:39,032 Samo zato �to �u zatvoriti o�i ne zna�i da oni nisu ovdje. 386 00:27:41,409 --> 00:27:43,385 Da li mi vjeruje�? 387 00:27:43,953 --> 00:27:46,039 Da. - Samo se opusti. 388 00:27:47,040 --> 00:27:49,250 Nije �udno, u redu? Samo se zabavljamo. 389 00:27:52,629 --> 00:27:53,672 Eto ga. 390 00:28:29,165 --> 00:28:32,293 Poma�e� u ispunjavanju velike svrhe. Znaj to. 391 00:28:32,836 --> 00:28:35,880 Ne �elim biti dio velike porpoise. 392 00:28:35,964 --> 00:28:39,592 Da li je on rekao "porpoise"? - Mislim da jeste. 393 00:28:39,676 --> 00:28:41,761 Nije �ak ni imao �ansu da shvati. 394 00:28:44,639 --> 00:28:47,475 Spremni? - Da. 395 00:28:48,935 --> 00:28:50,687 U redu. 396 00:28:52,063 --> 00:28:53,356 Ovo sranje curi. 397 00:28:58,236 --> 00:29:01,406 Sa�ekajte. Sa moje strane ne ide. Mislim da je nestalo krvi. 398 00:29:02,115 --> 00:29:06,953 Sranje! 399 00:29:07,036 --> 00:29:09,614 Sva ta krv je bila u njegovom... 400 00:29:09,698 --> 00:29:12,917 Max, nemoj se smijati, u redu? John, opusti se. Njegova krv ti slu�i. 401 00:29:13,001 --> 00:29:15,587 Nisam se prijavio za ovo sranje da me slu�i u mojim ustima. 402 00:29:15,670 --> 00:29:18,214 Ovo sranje je jo� toplo. Mislim da on ima groznicu. 403 00:29:18,298 --> 00:29:21,718 Zna� za �ta si se prijavio. Ho�e� li i�i na platinum, John? 404 00:29:21,801 --> 00:29:24,474 Stvari mogu biti neuredne kada se napravi pakt sa �avolom. 405 00:29:24,574 --> 00:29:25,755 Sada je sakupi. 406 00:29:25,838 --> 00:29:26,890 Ovako? - Eto ga. 407 00:29:26,973 --> 00:29:30,435 Koliko �e ovo trajati? Samo �elim da se moja sranja ispune. 408 00:29:31,186 --> 00:29:33,646 Allison, svi �ete dobiti ono �to �elite. 409 00:29:38,985 --> 00:29:40,403 U redu, idemo. 410 00:29:42,697 --> 00:29:45,074 Mislim da nije smije�no. Pogledajte mi odje�u. 411 00:29:45,158 --> 00:29:47,911 Upravo sam dobio ovo sranje, razumije� me? Trideset posto. 412 00:29:47,994 --> 00:29:50,663 Macy's. Top rack. Ja ne igram igre. 413 00:29:50,747 --> 00:29:52,959 Izgleda� kao Carrie, ali crna. 414 00:29:53,159 --> 00:29:55,001 Carrie bi bilo bolje da je crna. 415 00:29:55,084 --> 00:29:57,629 Bila bi pokrivena u Hennessyju, u redu? 416 00:29:57,712 --> 00:30:00,340 �ta nosi�? Izgleda� kao ku�ka Big Bird-a. 417 00:30:00,423 --> 00:30:03,251 Upravo sam do�la sa utakmice. Zato ovo nosim, o�ito. 418 00:30:03,335 --> 00:30:05,011 Nisam htjela da ovo propustim. 419 00:30:06,471 --> 00:30:10,308 Pogledaj to sranje. To bi se pro�irilo internetom tako brzo. 420 00:30:10,391 --> 00:30:12,210 Mislim, niko nije pridonio ljudsku �rtvu. 421 00:30:12,410 --> 00:30:14,229 Ljudi uvijek pridonose ljudske �rtve. 422 00:30:14,312 --> 00:30:18,233 Da, ali... ne u Americi sa zgodnim ljudima. 423 00:30:18,316 --> 00:30:20,610 Sonya, donesi kofere. 424 00:30:21,069 --> 00:30:23,613 Slu�aj, kada zavr�i� biti totalno beskorisna, 425 00:30:23,696 --> 00:30:27,617 uzmi krpe i obri�i �rtvu Samuela skloni mi ga s o�iju OMG. 426 00:30:27,700 --> 00:30:29,869 Hej. Tako treba, John. 427 00:30:29,953 --> 00:30:32,247 Moj Bo�e. 428 00:30:32,789 --> 00:30:35,124 Imam �rtvovanog Samuela svuda po meni. 429 00:30:36,167 --> 00:30:37,293 �ta je u kutiji? 430 00:30:42,465 --> 00:30:45,969 Bee, za�to ti treba knjiga ako ve� zna� �ta radi�? 431 00:30:46,094 --> 00:30:49,931 Kao kada bi Jesus pitao za smjer do raja. Jednostavno idi gore, zna�? 432 00:30:50,473 --> 00:30:54,102 Pa, Jevreji imaju svoje svitke, 433 00:30:54,185 --> 00:30:57,856 Hri��ani imaju svoje Biblije, a �avo ima svoje stihove. 434 00:30:58,398 --> 00:31:02,277 Ne diraj. Veoma je stara i veoma delikatna. To je jedina. 435 00:31:02,986 --> 00:31:05,613 Izgovara�emo stihove dok se krv slijeva po stranici. 436 00:31:05,697 --> 00:31:07,323 Bez toga, ni�ta se ne�e dogoditi. 437 00:31:09,325 --> 00:31:13,246 Po�nimo prije nego �to odemo gore da uzmemo krv nevinog. 438 00:31:26,301 --> 00:31:27,427 911, kakva je va�a hitna situacija? 439 00:31:27,510 --> 00:31:30,471 Moje ime je Cole Johnson. Jedan �ovjek je ubijen u dnevnoj sobi. 440 00:31:30,555 --> 00:31:33,433 Adresa je... 2455 Bigby Drive. 441 00:31:33,516 --> 00:31:36,936 Molim vas, mo�ete li poslati nekoga? - Da li su napada�i jo� uvijek u ku�i? 442 00:31:37,020 --> 00:31:38,314 Dole su u prizemlju. 443 00:31:38,514 --> 00:31:40,648 Koliko ih ima, Cole? - Previ�e. 444 00:31:40,732 --> 00:31:44,402 Molim vas mo�ete li pozvati moju mamu? Ona je u hotelu Hyatt u gradu. 445 00:31:45,612 --> 00:31:49,157 Naravno, Cole. Sada me poslu�aj. Va�no je da ostane� sakriven. 446 00:31:50,325 --> 00:31:53,453 Moram se za�tititi. Hvala. - Nemoj to raditi. Ne, ne, ne... 447 00:32:20,104 --> 00:32:23,650 U redu. 448 00:32:36,829 --> 00:32:40,583 ... bacili smo oko 15 procenata na�ih mrtvih �elija. 449 00:32:42,085 --> 00:32:44,170 Vidi hobi ovog djeteta mora da je maltretiran. 450 00:32:45,964 --> 00:32:47,382 On �ita Secret? 451 00:32:47,465 --> 00:32:50,051 On ima deset godina. Kakvu tajnu on treba da zna? 452 00:32:50,551 --> 00:32:51,594 Zar nas ne�e �uti? 453 00:32:52,095 --> 00:32:54,973 Sa tolikom drogom koju sam mu dala? Dovraga, ne. 454 00:32:55,682 --> 00:32:59,686 Dobar de�ko. Lijep de�ko. - Ima� li iglu? 455 00:33:01,771 --> 00:33:03,189 Naravno da imam iglu. 456 00:33:08,361 --> 00:33:11,197 Znate, ima br�i na�in da se uzme sva ta krv. 457 00:33:12,407 --> 00:33:16,369 �ta se doga�a kada ubije� nekoga? - Izgube, sve instagram pratioce. 458 00:33:16,452 --> 00:33:19,497 Moj Bo�e, to bi bilo sranje. - Ne, oni umiru. 459 00:33:19,580 --> 00:33:21,833 I onda bi ja morala prona�i drugo nevino dijete. 460 00:33:21,916 --> 00:33:25,628 I sve ovo samo funkcioni�e ako dobijemo to neokaljano �isto sranje. 461 00:33:27,088 --> 00:33:29,340 A Cole je u osnovi slavina toga za nas. 462 00:33:41,519 --> 00:33:43,187 Nakon ovoga, zavr�i�emo ritual... 463 00:33:44,272 --> 00:33:45,732 i tvoje �elje �e se ostvariti. 464 00:33:49,193 --> 00:33:50,820 Kvragu, proma�ila sam venu. 465 00:33:53,031 --> 00:33:55,450 Premium nekretnine. Idi po to. 466 00:34:09,130 --> 00:34:12,467 �ekaj, stavi mu malo zavoja. - U redu. Idemo mije�ati krv. 467 00:34:14,844 --> 00:34:15,928 LeBron James. 468 00:34:19,140 --> 00:34:20,374 Dobar de�ko. 469 00:35:49,105 --> 00:35:50,106 Za�to si bez majice? 470 00:35:51,440 --> 00:35:55,027 To je tvoje prvo pitanje? - Kako mo�e to pitati? Pogledaj ga. 471 00:35:55,111 --> 00:35:56,195 Jo� uvijek ne razumijem. 472 00:36:01,617 --> 00:36:02,869 Daj mu kola�i�. 473 00:36:05,121 --> 00:36:07,957 Ne, hvala. - Pojedi kola�i�. 474 00:36:08,541 --> 00:36:11,127 Ja stvarno ne volim kola�i�e, u redu? Bee to zna. 475 00:36:13,462 --> 00:36:15,067 Osje�at �e� se bolje ako pojede� kola�i� Cole. 476 00:36:15,267 --> 00:36:16,591 Onesvijestio si se. - Ne, nisam. 477 00:36:16,674 --> 00:36:18,608 Jesi. 478 00:36:18,676 --> 00:36:19,848 Znam to. Nakon �to sam ti uzela krv, 479 00:36:20,048 --> 00:36:22,305 �ekala sam u tvojoj sobi, jer ne�to nije bilo u redu. 480 00:36:22,388 --> 00:36:25,224 Sakrila sam se iza vrata. I nekoliko sekundi poslije, ti si ustao, 481 00:36:25,308 --> 00:36:27,935 vezao si plahte sa svog kreveta, i onda ih bacio kroz prozor. 482 00:36:28,019 --> 00:36:30,354 I onda si se onesvijestio. Dakle, ti zna�... 483 00:36:30,438 --> 00:36:32,356 �e�er u krvi ti je nizak. Pojedi kola�i�. 484 00:36:38,446 --> 00:36:41,490 Jesi li ljuta na mene? - Kola�i�. 485 00:36:43,075 --> 00:36:45,411 Ovo �e biti tako dobro. 486 00:36:48,915 --> 00:36:52,001 Eto ga. Eto ga. 487 00:36:55,421 --> 00:36:56,422 Dobar de�ko. 488 00:37:04,722 --> 00:37:07,266 Za�to si budan, Cole? - Jer nisam mogao spavati. 489 00:37:07,350 --> 00:37:08,400 Ne vjerujem ti. 490 00:37:08,500 --> 00:37:10,895 U redu. Po�ao sam u �umu da ispu�im. 491 00:37:10,978 --> 00:37:12,688 Po�ao si u �umu da ispu�i�. 492 00:37:13,856 --> 00:37:16,768 Da. Zna�, kao... marihuana. 493 00:37:16,851 --> 00:37:19,737 Nisi htio dijeliti sa svojim drugom? Hajde �ovje�e. 494 00:37:19,820 --> 00:37:22,490 Mogli smo se napu�iti, slu�ati moj muzi�ki miks. Moje sranje gori. 495 00:37:22,573 --> 00:37:24,951 I ja �elim pu�iti travu. - Za�to nisi popio pi�e Cole? 496 00:37:25,034 --> 00:37:27,370 Za�to je on bez majice? Za�to si uzela moju krv? 497 00:37:27,453 --> 00:37:29,997 Cole. - Dobro. Jer ja ne volim alkohol. 498 00:37:30,081 --> 00:37:32,708 Ja sam to pio jer sam htio da ti misli� da sam kul. 499 00:37:35,836 --> 00:37:37,755 Ne znam, za�to si davala alkohol 12-godi�njaku? 500 00:37:37,838 --> 00:37:41,759 Jer sam stavljala neko sranje u alkohol da te uspava osam sati ili vi�e. 501 00:37:43,386 --> 00:37:44,512 �ta si jo� vidio? 502 00:37:45,888 --> 00:37:47,390 Vidio sam samo tebe. 503 00:37:48,182 --> 00:37:51,143 I ove seronje, koje ne poznajem u mojoj ku�i. 504 00:37:54,021 --> 00:37:55,571 Za�to je njegova majica prekrivena krvlju? 505 00:37:55,771 --> 00:37:58,158 Zato �to niko ne�e da mi posudi majicu. 506 00:37:58,317 --> 00:38:00,361 To �ak nije ni odgovor. - Moj Bo�e. 507 00:38:00,444 --> 00:38:03,948 Zar ne vidi� ogledalo iza sebe? Mo�emo vidjeti da sije�e� u�e. 508 00:38:05,700 --> 00:38:06,784 Pa, sada vidi. 509 00:38:09,161 --> 00:38:11,205 To je tako slatko, jo� uvijek sije�e� u�e. 510 00:38:11,289 --> 00:38:13,833 Pogledaj se. Stvarno se trudi�, zar ne? 511 00:38:15,126 --> 00:38:17,412 Za�to sije�e� u�e Cole? - Jer ne volim biti vezan. 512 00:38:17,495 --> 00:38:19,055 Za�to ima� no�? 513 00:38:19,155 --> 00:38:20,831 To je bio poklon. - Moj Bo�e. 514 00:38:21,257 --> 00:38:25,136 On jo� uvijek sije�e u�e. Ti si odlu�ni mali gad, zar ne? 515 00:38:26,637 --> 00:38:29,140 Slu�ajte, ne�u nikome re�i. 516 00:38:29,223 --> 00:38:31,684 U redu? Zna� me. Ja sam dobar sa tajnama. 517 00:38:32,059 --> 00:38:34,604 Ne�u re�i mojim roditeljima da ste imali orgije 518 00:38:34,704 --> 00:38:36,955 i da ti je zbog toga trebala moja krv. 519 00:38:42,445 --> 00:38:44,488 Da li uop�te zna� �ta su orgije? 520 00:38:45,031 --> 00:38:47,074 Pretpostavljam da je to ne�to �to �ine tu�ni ljudi 521 00:38:47,158 --> 00:38:49,735 jer �ele da se dopadnu drugim tu�nim ljudima, 522 00:38:50,036 --> 00:38:53,039 i da mogu zaboraviti na jednu minutu koliko su uop�e tu�ni. 523 00:38:54,123 --> 00:38:56,000 To je zapravo prili�no dobar odgovor. 524 00:38:56,625 --> 00:38:59,468 To je bilo za znanstveni projekt, u redu? 525 00:38:59,668 --> 00:39:00,879 Orgije? 526 00:39:00,921 --> 00:39:04,417 Ne. Ve� krv. Orgije su kada se gomila ljudi seksa. 527 00:39:04,500 --> 00:39:06,052 Zbog toga vjerovatno ne bi trebali tvoju krv. 528 00:39:09,055 --> 00:39:10,723 Mogli ste samo zatra�iti. 529 00:39:11,307 --> 00:39:13,768 Dao bi vam malo krvi zbog znanosti. 530 00:39:13,893 --> 00:39:17,688 Znam da se boji� igli. Ovo je o�ito bio nesporazum. 531 00:39:17,772 --> 00:39:18,939 Sonya, odve�i ga. 532 00:39:19,940 --> 00:39:21,984 �ao mi je �to smo te prepla�ili, Cole. Jesmo li dobri? 533 00:39:24,445 --> 00:39:25,905 Sranje. 534 00:39:26,781 --> 00:39:28,741 Za�epi! - Sranje! 535 00:39:28,824 --> 00:39:30,868 Nije dobro. - Jebena policija. 536 00:39:31,452 --> 00:39:33,256 Za�to su policajci napolju, Cole? 537 00:39:33,456 --> 00:39:35,206 Ne znam. - Jesi li ih ti zvao? 538 00:39:35,289 --> 00:39:38,400 Ne. Rekla si da si bila u sobi. - Zbog toga mislim da si ne�to vidio 539 00:39:38,484 --> 00:39:39,932 �to te upla�ilo i da si pozvao policiju. 540 00:39:40,132 --> 00:39:41,961 Jesam li u pravu, Cole? 541 00:39:42,171 --> 00:39:45,007 Jebi ga! - Odgovori mi, Cole. 542 00:39:45,549 --> 00:39:47,968 Pomo�! Pomo�! Ja sam vezan unutra! Oni su o... 543 00:39:51,097 --> 00:39:52,723 Sranje! - Ne mrdajte! 544 00:39:52,807 --> 00:39:55,780 Ruke gore, odmah! Dignite ruke! Odmah! Odmah! 545 00:39:55,980 --> 00:39:57,937 Evo ga. - Ruke gore! 546 00:39:59,897 --> 00:40:01,690 Sranje! 547 00:40:01,774 --> 00:40:05,319 Digao sa, ruke. Ne pucaj, �ovje�e. I crni ljudi su bitni. Razumije� li me? 548 00:40:05,403 --> 00:40:07,947 Bee! - Sranje! 549 00:40:08,739 --> 00:40:11,492 Titty je oti�la! Titty je oti�la! 550 00:40:11,575 --> 00:40:14,662 Ne mrdajte. Ruke gore. Niko da se nije mrdnuo! 551 00:40:15,830 --> 00:40:18,916 Ne mrdaj. - Smiri se sa tim oru�jem. 552 00:40:18,999 --> 00:40:21,085 Smiri se. Ti si Meksikanac, zar ne? Vidi, ja govorim �panski... 553 00:40:21,168 --> 00:40:23,212 �ao mi je, nigga, �ao mi je. 554 00:40:26,465 --> 00:40:28,426 Jesi li ozbiljna? 555 00:40:31,762 --> 00:40:34,618 Max, �ta to radi�, �ovje�e? Max, �ta to radi�, �ovje�e? 556 00:40:34,818 --> 00:40:36,258 Ne, ne, ne! 557 00:40:40,479 --> 00:40:42,313 Ne! 558 00:40:43,023 --> 00:40:44,275 Ja�e. 559 00:40:48,362 --> 00:40:52,283 Gledaj, �ovje�e. Tri od �etiri osobe su dobile STD. 560 00:40:52,450 --> 00:40:54,034 Dvije osobe su krvarile po meni. 561 00:40:54,535 --> 00:40:57,288 Skontaj sam. Dobio sam sidu. Znam da sam dobio sidu. 562 00:40:57,371 --> 00:40:58,664 Ubio si ga! 563 00:40:59,165 --> 00:41:00,626 Nekako je tvoja krivica, drugar. 564 00:41:00,826 --> 00:41:02,835 Jesi li lud? - Ne, Cole. Samo poku�avam... 565 00:41:02,918 --> 00:41:06,589 Koji je status po pozivu sa adrese 187 Bigby Drive? 566 00:41:08,983 --> 00:41:12,761 Vidi, �ovje�e. Ja ne mogu da idem u zatvor. Vi ste ubili policajce. 567 00:41:12,845 --> 00:41:16,098 Ja nisam upleten u to sranje. - U redu. Max, pokupi to. 568 00:41:17,725 --> 00:41:21,645 To je statistika. Ka�u da zavr�i� u zatvoru ili bude� mrtav. 569 00:41:22,146 --> 00:41:24,064 Bit �e to oboje za mene, Bee. 570 00:41:24,148 --> 00:41:26,859 Koja je �ifra za �sve je u redu�? - Kakav vam je status? 571 00:41:27,401 --> 00:41:30,529 Samo reci "sve je u redu." - Za�to bi on znao policijske �ifre? 572 00:41:32,198 --> 00:41:34,405 Prestani vri�tati i pona�aj se kao odrasla osoba. 573 00:41:34,605 --> 00:41:36,076 Koja je �ifra? Znam da ti zna�. 574 00:41:36,160 --> 00:41:39,705 Ovaj dje�ak je �treber. Reci im �ifru. Koja je �ifra? 575 00:41:39,955 --> 00:41:42,041 10-50-3. - Udari to govno. 576 00:41:42,541 --> 00:41:45,044 Slu�beni�e Bynak, jeste li tu? - �ekaj. 577 00:41:47,546 --> 00:41:50,007 Ne razumije�. Skrene� pogled kada la�e�. 578 00:41:52,051 --> 00:41:55,971 Pogledaj me u o�i i reci mi istinu. Koja je �ifra za "sve je u redu"? 579 00:42:02,645 --> 00:42:05,022 10-4. O�ito. 580 00:42:05,105 --> 00:42:07,274 Kako �emo re�i "idemo na pauzu da jedemo"? 581 00:42:07,358 --> 00:42:09,401 Samo reci idemo na pauzu... - Cole. 582 00:42:09,568 --> 00:42:11,759 Slu�beni�e Bynak, treba li vam poja�anje? 583 00:42:12,059 --> 00:42:13,272 �ifra 7. 584 00:42:17,618 --> 00:42:19,870 10-4, sve u redu. �ifra 7. 585 00:42:25,501 --> 00:42:26,627 10-4. U�ivajte u dvostrukom. 586 00:42:30,130 --> 00:42:31,382 Trebao sam biti policajac. 587 00:42:37,012 --> 00:42:39,640 Sranje. 588 00:42:41,183 --> 00:42:42,685 Moj Bo�e. Ljudi. 589 00:42:43,143 --> 00:42:45,521 Moj Bo�e! 590 00:42:45,604 --> 00:42:47,940 Jebeno mi pomozite. �ta to radite? 591 00:42:48,232 --> 00:42:50,484 Moj Bo�e. Upucao me je u sisu. 592 00:42:50,568 --> 00:42:53,362 Kakav seronja treba biti da puca� djevojci u sisu? 593 00:42:54,572 --> 00:42:56,013 Nisam pristala na ovo sranje. 594 00:42:56,213 --> 00:42:58,200 Prestani se �alite. Prestani cviljeti. 595 00:42:58,284 --> 00:43:01,203 Sigurno �e prestati rasti. Nisu �ak ni po�ele. 596 00:43:01,287 --> 00:43:03,122 Ponekad se mora� pomiriti sa tim, u redu? 597 00:43:03,205 --> 00:43:06,917 Imam rodicu Chantelle, nema sisa. Osobnost veoma dobra. 598 00:43:07,001 --> 00:43:10,462 Moj Bo�e. Ti jebena ku�ko. 599 00:43:10,546 --> 00:43:11,714 �ta nije u redu sa tobom? 600 00:43:12,840 --> 00:43:14,852 Bje�i od mene s tvojom jebenom beretkom. 601 00:43:15,052 --> 00:43:16,735 Ona �e iskrvariti. 602 00:43:17,052 --> 00:43:20,180 �ta? Ne. Kako to misli�, da �u iskrvariti? 603 00:43:20,264 --> 00:43:22,433 Mo�emo li samo ugurati tampon ili ne�to? 604 00:43:22,933 --> 00:43:25,978 Moj Bo�e. Moramo pozvati hitnu pomo�. 605 00:43:26,061 --> 00:43:28,740 Trebam hitnu pomo�. Ne �elim da izgubim svoje sise. 606 00:43:28,940 --> 00:43:29,940 Ne mogu to uraditi. 607 00:43:30,024 --> 00:43:32,651 �ta? Za�to ne? 608 00:43:32,735 --> 00:43:35,129 Jer je tvoje sise upucao sada mrtav policajac. 609 00:43:35,329 --> 00:43:36,430 Kako �e� to objasniti. 610 00:43:40,576 --> 00:43:43,037 Kako ti se svidjelo? �eli� li brzo ili dugo? 611 00:43:43,120 --> 00:43:46,040 �eli� li da malo pljunem na njih? 612 00:43:46,908 --> 00:43:48,926 Cole! 613 00:43:49,026 --> 00:43:51,170 Moj Bo�e. - Hej, hej, hej. 614 00:43:51,253 --> 00:43:54,715 Ko �e vi�e htjeti da sisa moje bradavice? Niko. 615 00:43:54,798 --> 00:43:56,884 Cole. Dolazi ovamo, Cole. Prestani bje�ati. 616 00:43:57,384 --> 00:43:59,845 Do�i ovamo, malo dijete. Da. Do�i ovamo, prijatelju. 617 00:43:59,928 --> 00:44:03,724 Samo �elim razgovarati. Samo �elim razgovarati. Ku�kin sine. 618 00:44:03,807 --> 00:44:06,935 Hej, ovo nije Sam u Ku�i. Hej, hej, hej. Sranje. 619 00:44:18,322 --> 00:44:19,698 Sranje. 620 00:44:20,991 --> 00:44:23,494 Pravo u vrat. Da! 621 00:44:26,038 --> 00:44:27,915 Uhvati ga. - Imam ga. 622 00:44:27,998 --> 00:44:31,126 Ubit �u te golim rukama. 623 00:44:31,210 --> 00:44:33,671 Sada moram ovo o�istiti. - Bje�i, Cole! 624 00:44:34,505 --> 00:44:36,498 Dolazim po tebe. 625 00:44:37,341 --> 00:44:38,884 Otvori vrata, Cole. 626 00:44:41,303 --> 00:44:43,305 Ne zaklju�avaj vrata, Cole! 627 00:44:43,389 --> 00:44:46,266 Otvori vrata. Samo �elim razgovarati, Cole. 628 00:44:49,603 --> 00:44:50,896 Hajde, Cole! 629 00:45:05,536 --> 00:45:07,496 Hej, Coley. Kako ide? 630 00:45:09,873 --> 00:45:12,617 Molim te, nemoj me ubiti. Molim te. 631 00:45:15,879 --> 00:45:17,548 Ti �e� me ubiti. Ne. 632 00:45:19,007 --> 00:45:21,385 Max. U redu je, Max. 633 00:45:22,970 --> 00:45:24,138 Imam te. 634 00:45:25,681 --> 00:45:29,601 Di�i duboko, drugar. 635 00:45:38,277 --> 00:45:40,821 Za petama sam ti, Coley! Nastavi se kretati! 636 00:45:43,240 --> 00:45:44,450 Hajde, Cole! 637 00:45:47,119 --> 00:45:50,539 Gdje si, mali seronjo? Cole. 638 00:45:51,415 --> 00:45:53,749 Coley. 639 00:46:22,029 --> 00:46:23,155 Ovdje je mrtvac... 640 00:46:25,115 --> 00:46:26,849 Oprosti. 641 00:46:28,035 --> 00:46:30,069 Oprosti. 642 00:46:35,083 --> 00:46:36,376 U redu. U redu. U redu. 643 00:46:37,878 --> 00:46:39,296 Sprej za bube. Deka. 644 00:46:42,466 --> 00:46:44,200 Upalja�. 645 00:46:52,267 --> 00:46:54,645 Debeli zmaj. 646 00:46:58,732 --> 00:47:03,403 Coley! Cole! 647 00:47:06,740 --> 00:47:08,909 Iza�i da se igramo! 648 00:48:32,618 --> 00:48:34,244 Da li si se tu sakrio? 649 00:49:22,709 --> 00:49:24,670 Jesi li... ovdje? 650 00:49:36,640 --> 00:49:37,849 Dobar de�ko. 651 00:49:41,061 --> 00:49:42,729 Lijepi de�ko. 652 00:49:46,108 --> 00:49:49,319 Tako mekan, tako lijep. Coley! 653 00:49:50,445 --> 00:49:53,031 Gdje si Cole? 654 00:49:54,408 --> 00:49:58,286 Sonya, dovuci svoj kola�i� i pomozi mi da na�em ovog malog seronju. 655 00:49:58,495 --> 00:50:00,122 Dolazim. 656 00:50:13,593 --> 00:50:17,180 Zdravo, Cole. - Bo�e. 657 00:50:17,264 --> 00:50:20,767 �ta misli�, koliko �e trebati tvojim roditeljima 658 00:50:21,184 --> 00:50:23,895 da prona�u ovdje tvoje tijelo? 659 00:50:26,857 --> 00:50:29,901 Dva dana? �ak i vi�e? 660 00:50:29,985 --> 00:50:34,281 Vjerovatno kada tvoje tijelo se po�ne smrdjeti na sir. 661 00:50:34,364 --> 00:50:38,076 Ili mo�emo zapaliti tvoje tijelo, Cole. 662 00:50:38,452 --> 00:50:40,287 To bi bilo tako divno. 663 00:50:42,956 --> 00:50:44,458 Proma�io si. 664 00:50:47,002 --> 00:50:48,044 Moji nokti! 665 00:50:48,754 --> 00:50:53,425 Cole! Cole! 666 00:50:57,345 --> 00:51:01,057 Pobrinut �u se da te povrijedim prije nego �to umre�, Cole. 667 00:51:04,770 --> 00:51:07,314 Odsje�i �u ti svaki prst. 668 00:51:07,397 --> 00:51:08,774 Do�i ovamo, Cole! 669 00:51:08,857 --> 00:51:11,860 Napravi�u od tebe ljudsku stonogu. Da! 670 00:51:16,073 --> 00:51:18,241 Ljudsku stonogu! 671 00:51:18,325 --> 00:51:20,577 Bit �e jako ukusna, Cole! 672 00:51:20,660 --> 00:51:23,163 Tvoja usta �u za�iti za tvoje dupe, Cole! 673 00:51:23,246 --> 00:51:25,040 Usta na dupetu! 674 00:51:40,555 --> 00:51:42,140 Ja sam jo� uvijek �iva drkad�ijo... 675 00:52:03,578 --> 00:52:05,121 Da li si ti upravo raznio Sonyu? 676 00:52:06,498 --> 00:52:08,532 Ne. 677 00:52:08,583 --> 00:52:11,086 Mislim, nisam �ak ni ljut. Samo sam malo iznena�en. 678 00:52:11,461 --> 00:52:12,587 S �ime si to uradio? 679 00:52:13,588 --> 00:52:15,465 Vatrometom. - Vatrometom? 680 00:52:15,549 --> 00:52:16,800 Sranje. 681 00:52:17,801 --> 00:52:20,971 Prokletstvo, dobro za tebe, mali. To je bilo strava. 682 00:52:21,304 --> 00:52:23,306 Dakle, �eli� li prednost? 683 00:52:23,474 --> 00:52:26,909 Ma daj, ti si bek. - �ivot nije fer, �ovje�e. 684 00:52:27,109 --> 00:52:29,646 Vi ste seronje. - Upravo si raznio Sonyu. 685 00:52:33,066 --> 00:52:34,317 Ne mo�e� mi pobje�i, Cole. 686 00:52:37,571 --> 00:52:40,365 Sa�eka� dok ti se pribli�e, i padne� kao vre�a kamenja, 687 00:52:43,410 --> 00:52:45,579 I udari� ih u kurac. 688 00:52:59,134 --> 00:53:00,498 Proma�io si mi kurac. 689 00:53:00,698 --> 00:53:02,971 Ne, nisam. - Siguran sam da jesi. 690 00:53:03,054 --> 00:53:05,807 Ja imam veliki kurac. - Ne, nema�. 691 00:53:05,891 --> 00:53:07,017 To boli. 692 00:53:09,853 --> 00:53:10,896 Molim te, nemoj... Nemoj... 693 00:53:15,066 --> 00:53:17,752 Nemoj cviljeti. Poka�i malo dostojanstva. 694 00:53:23,658 --> 00:53:26,244 �ta je dovraga to? 695 00:53:26,328 --> 00:53:27,787 To je Jeremy. 696 00:53:28,997 --> 00:53:30,081 �ta? - Jaja. 697 00:53:31,124 --> 00:53:33,501 Jaja. - Jaja? 698 00:53:33,960 --> 00:53:36,129 Mora da se �ali�. 699 00:53:36,713 --> 00:53:38,590 Neko jajima ga�a tvoju ku�u? 700 00:53:46,598 --> 00:53:49,476 Ko je taj dje�ak? - Samo jedan seronja. 701 00:53:49,559 --> 00:53:51,269 Radi li to �esto? - Ponekad. 702 00:53:51,811 --> 00:53:54,356 �ta �e� uraditi povodom toga? - �ta? 703 00:53:54,439 --> 00:53:57,567 Rekao sam, ho�e� li dozvoliti toj propalici da do�e na tvoju imovinu, 704 00:53:57,651 --> 00:54:00,070 na imovinu tvoje porodice i da te tako ne po�tuje? 705 00:54:04,991 --> 00:54:09,037 Ne. Dovraga, ne. Ovo je America. Mora� ga prebiti. 706 00:54:11,247 --> 00:54:15,001 �ali� li se s mnom? - Idi tamo i razbij tu ku�ku. 707 00:54:15,752 --> 00:54:17,686 Idi. 708 00:54:20,548 --> 00:54:24,511 Vidi, vidi, vidi. To je nje�ni Cole. 709 00:54:25,178 --> 00:54:26,554 Dopada mi se tvoja pid�ama. 710 00:54:27,514 --> 00:54:29,182 Hvala. Moja mama ju je napravila. 711 00:54:30,517 --> 00:54:31,685 Ho�e� da uradi� ne�to? 712 00:54:33,520 --> 00:54:36,189 Zna� li �ta �u uraditi? - �ta? 713 00:54:38,400 --> 00:54:44,114 Upotrijebit �u ovu desnu nogu, i udarit �u te u tu stranu tvog lica. 714 00:54:46,908 --> 00:54:49,494 I ne postoji nijedna prokleta stvar �to bi ti mogao u�initi u vezi toga. 715 00:54:49,577 --> 00:54:51,496 Stvarno? 716 00:54:53,081 --> 00:54:54,207 Stvarno. 717 00:54:56,376 --> 00:54:58,086 Razbit �u te. 718 00:55:04,134 --> 00:55:06,094 �ta je dovraga to bilo? Mora da si lud. 719 00:55:06,177 --> 00:55:08,638 Jeremy, mora� me saslu�ati, u redu? 720 00:55:08,888 --> 00:55:11,224 Tamo je tip koji poku�ava da me ubije. 721 00:55:11,307 --> 00:55:13,041 Kunem se Bogom. - Kunem se Bogom. 722 00:55:13,241 --> 00:55:14,811 Ozbiljan sam. - Ozbiljan sam. 723 00:55:14,894 --> 00:55:16,646 U mojoj ku�i su mrtvi ljudi. 724 00:55:17,122 --> 00:55:18,327 Ozbiljno? 725 00:55:18,427 --> 00:55:20,525 Policajci su do�li. Ubili su policajce. 726 00:55:21,359 --> 00:55:24,404 Gdje je policijsko vozilo? - Oni su ludi. Oni �ele da to prikriju. 727 00:55:24,904 --> 00:55:27,907 U redu? Ako me izvu�e� iz ovoga, Nosit �u plavu traku na glavi. 728 00:55:27,991 --> 00:55:30,994 Masirat �u ti stopala. Radit �u ti zada�e do koled�a. 729 00:55:31,077 --> 00:55:33,997 U redu, U redu. Pomo�i �u ti. 730 00:55:35,057 --> 00:55:36,280 Stvarno? 731 00:55:36,380 --> 00:55:38,793 Da. Ako ti umre�, koga �u zadirkivati? 732 00:55:40,170 --> 00:55:43,298 Ta�no. U redu, ovo je plan. 733 00:55:43,798 --> 00:55:45,967 Na tri, otr�at �emo do mog bicikla. 734 00:55:46,051 --> 00:55:48,762 Ti �e� sjesti iza mene. Va�i? - Hvala ti. 735 00:55:50,013 --> 00:55:51,431 Jedan, dva... 736 00:55:55,977 --> 00:55:58,146 U�ivaj dok te budu ubijali. 737 00:56:07,947 --> 00:56:11,618 Puno pri�a�. Sljede�i put ga udari u lice. 738 00:56:12,503 --> 00:56:15,205 Nije lo�e. Barem si ze zauzeo sa sebe. 739 00:56:16,831 --> 00:56:18,208 Ho�e� li me sada pustiti? 740 00:56:21,836 --> 00:56:23,670 Ne. 741 00:56:25,381 --> 00:56:27,550 Ali ako me ubije�, ne�e� dobiti ono �to �eli�. 742 00:56:28,051 --> 00:56:31,262 Ne, ja nisam kao ostali. Ja sam ovdje do�ao da ubijam ljude. 743 00:56:34,224 --> 00:56:36,643 Da! O tome pri�am, Cole! 744 00:56:36,726 --> 00:56:38,436 Hajde, drugar! 745 00:56:40,939 --> 00:56:42,107 Hajde, Coley. 746 00:56:42,690 --> 00:56:45,652 Hajde, drugar. Iza tebe sam. Mrdni se, Cole. 747 00:56:46,236 --> 00:56:49,447 Dolazim po tebe. 748 00:56:50,897 --> 00:56:53,618 Hajde, drugar. Pokreni se. 749 00:56:57,038 --> 00:56:59,582 Hajde, drugar. Idemo! 750 00:57:00,583 --> 00:57:02,502 Hajde! Penji se gore! Hajde! 751 00:57:03,378 --> 00:57:04,879 Coley. 752 00:57:05,672 --> 00:57:08,091 Si�i dole da se igramo. 753 00:57:12,428 --> 00:57:14,588 Coley. 754 00:57:16,182 --> 00:57:18,216 Hajde, Cole. 755 00:57:27,318 --> 00:57:30,947 Zapeo si na drvetu. Nema silaska! 756 00:57:33,450 --> 00:57:35,410 Coley. 757 00:57:38,413 --> 00:57:40,748 Coley. 758 00:57:42,917 --> 00:57:44,210 Coley. 759 00:57:49,591 --> 00:57:51,408 Gdje je on? 760 00:58:11,488 --> 00:58:14,657 Ti si opako dijete. - Smiri se, Max. 761 00:58:17,994 --> 00:58:19,496 Ne mora� ovo raditi. 762 00:58:19,579 --> 00:58:22,165 Pa, moram to u�initi. 763 00:58:23,833 --> 00:58:26,878 Ne brini. Ne�u te pustiti da umre� sa jajetom na licu. 764 00:58:27,712 --> 00:58:30,924 Jadni�e. Ti zaslu�uje� bolje od ovoga. 765 00:58:37,931 --> 00:58:40,183 Ve�eras, �e� imati �asnu smrt. 766 00:58:40,683 --> 00:58:44,604 Ve�eras umire� kao mu�karac. - Ja ne �elim da umrem kao mu�karac. 767 00:59:06,251 --> 00:59:07,835 Za�to imaju oru�je? 768 00:59:18,012 --> 00:59:19,305 Do�i ovamo. Do�i ovamo. 769 00:59:19,857 --> 00:59:21,834 �ta je to bilo, da li se to �ula pu�ka? 770 00:59:21,934 --> 00:59:24,698 Sredio sam dvojicu i jednu Azijatkinju. Navija�ica je pogo�ena u sise. 771 00:59:24,798 --> 00:59:26,179 Bee je s njima. - �ta se de�ava? 772 00:59:26,262 --> 00:59:29,248 Bee je ubila �trebera. Ukrali su moju krv. Vezali me. Ubili policajce. 773 00:59:29,332 --> 00:59:32,168 Stra�i� me. - Oprosti. 774 00:59:32,944 --> 00:59:34,678 Bee je lo�a? 775 00:59:35,480 --> 00:59:37,082 Da. Bee je lo�a. 776 00:59:37,182 --> 00:59:39,601 Gdje je tvoj tata? - Vani s nekim protestantima. 777 00:59:39,684 --> 00:59:41,091 Ali njegovo auto je ovdje. 778 00:59:41,291 --> 00:59:43,396 Ona ga je pokupila. Stvarno je o�ajna. 779 00:59:43,496 --> 00:59:48,075 Ja sam jedini koji treba dadilju? - Da. 780 00:59:48,334 --> 00:59:51,320 Dakle, �ta da radimo? - Da se pomolimo. 781 00:59:51,379 --> 00:59:53,506 U redu. - �alio sam se. 782 00:59:53,590 --> 00:59:55,883 Ali to je vjerovatno dobra ideja 783 01:00:00,471 --> 01:00:02,206 Do�i. 784 01:00:09,731 --> 01:00:12,066 Misli� li da mo�e u�i? - Ne ako je zaklju�ano. 785 01:00:12,109 --> 01:00:15,269 Tvoja se vrata automatski zaklju�avaju, zar ne? 786 01:00:17,405 --> 01:00:19,239 Ne. 787 01:02:21,028 --> 01:02:23,590 Nisam te smio uvu�i u ovo. - Pucali su na tebe. 788 01:02:23,673 --> 01:02:25,708 Pogotovo zato �to su pucali na mene. 789 01:02:25,792 --> 01:02:28,828 Ti si moj najbolji prijatelj, �ao mi je. Ja �u se pobrinuti za ovo. 790 01:02:28,911 --> 01:02:30,288 Ima� li telefon? - Da. 791 01:02:30,371 --> 01:02:33,916 Nazovi policiju. Reci im 10-53. - Za�to zna� policijske �ifre? 792 01:02:34,459 --> 01:02:39,264 Jer sam, htio policajac kada odrastem. 793 01:02:39,464 --> 01:02:43,176 Nikad mi to nisi rekao. - Znam. Rekao sam samo Bee. 794 01:02:46,971 --> 01:02:49,005 Jesi li dobro? 795 01:02:50,183 --> 01:02:51,476 Imao sam jako lo�u no�. 796 01:03:02,612 --> 01:03:06,991 Posljednjeg tipa, kojeg sam vidio da je poljubljen dobio je dva no�a u glavu. 797 01:03:11,329 --> 01:03:14,881 Samo zato �to je ona psihopata ne zna�i da su sve �ene zle. 798 01:03:16,209 --> 01:03:18,026 Znam to. 799 01:03:20,421 --> 01:03:21,881 Volio bi da su sve djevojke poput tebe. 800 01:03:26,803 --> 01:03:29,972 Ja �u ovo okon�ati. �to radi�? 801 01:03:30,056 --> 01:03:32,558 Dr�im te na sigurnom. - Zaklju�ava se s ove strane, idiote. 802 01:03:35,394 --> 01:03:37,204 To je bilo slatko od tebe. 803 01:03:39,816 --> 01:03:41,317 Stvarno sam uzbu�en �to smo se poljubili. 804 01:03:41,901 --> 01:03:44,786 I ja. Hajde da sljede�i put to uradimo na sastanku. 805 01:03:45,321 --> 01:03:47,155 U redu. �ao. 806 01:03:51,619 --> 01:03:53,846 Hajde uhvati me, Bee! 807 01:03:54,288 --> 01:03:56,958 Ovdje sam! Samo ti i ja! 808 01:03:57,250 --> 01:04:00,878 Samo ti i ja! �ta, sada si postala srame�ljiva?! 809 01:04:01,629 --> 01:04:04,757 Idem prema svojoj ku�i! Ovdje sam, Bee! 810 01:04:04,924 --> 01:04:06,092 Ovdje sam! 811 01:04:08,803 --> 01:04:09,971 �ta dovraga? 812 01:04:10,888 --> 01:04:12,807 Moj Bo�e. Gdje je sve nestalo? 813 01:04:20,648 --> 01:04:21,899 Moj Bo�e. 814 01:06:07,922 --> 01:06:11,008 "�rtva... Ostvaruje tvoje snove..." 815 01:06:17,598 --> 01:06:19,809 Silazi sa mene! - Ubit �u te! 816 01:06:20,768 --> 01:06:22,228 Ubit �u te! 817 01:06:24,522 --> 01:06:27,024 Moj Bo�e! Moj Bo�e! 818 01:06:28,234 --> 01:06:30,695 �ta nije u redu s tobom, ti mali perverznja�e? 819 01:06:30,778 --> 01:06:34,198 �ta? Ne mo�e� me kriviti jer sam se branio. 820 01:06:34,281 --> 01:06:38,285 Znala sam da me �eli�, gore u svojoj maloj sobi drka� 821 01:06:38,369 --> 01:06:40,830 Ti si bolestan. - Poku�ala si me ubiti. 822 01:06:40,913 --> 01:06:43,457 Nisam te poku�ala ubiti udaraju�i tvoj kurac. 823 01:06:43,541 --> 01:06:46,585 Nikad prije se nisam osje�ala tako povrije�eno. 824 01:06:47,169 --> 01:06:48,304 Bo�e. 825 01:06:48,346 --> 01:06:52,274 Samo sam pristala na ovo glupo sranje, da dobijem svoj posao iz snova. 826 01:06:52,358 --> 01:06:54,176 Umjesto toga, �ta sada imam? 827 01:06:55,344 --> 01:06:56,678 Ovo. 828 01:06:56,721 --> 01:07:00,433 Jednu ispuhanu, ru�nu sisu. 829 01:07:00,516 --> 01:07:03,227 Moj �ivot u osnovi je gotov. 830 01:07:04,687 --> 01:07:08,983 Ja... mislim da si ti jo� uvijek seksi. 831 01:07:09,066 --> 01:07:11,876 Kakav posao �eli�? 832 01:07:12,820 --> 01:07:14,354 Novinarka. 833 01:07:17,074 --> 01:07:18,576 Vidi�, to je savr�eno. 834 01:07:18,784 --> 01:07:21,996 Jer si pametna, i jako seksi, 835 01:07:22,079 --> 01:07:24,040 Hvala ti. 836 01:07:24,123 --> 01:07:26,876 Mogao bih pogrije�iti, ali mislim da ti ne�e biti te�ko 837 01:07:26,959 --> 01:07:30,046 da ima� dobar �ivot. - Stvarno? 838 01:07:30,546 --> 01:07:33,799 Misli�? Misli� da mo�da mo�emo da iza�emo iz cijele ove stvari? 839 01:07:34,550 --> 01:07:38,054 Pozovemo policiju, i zaboravimo da se ovo ikad desilo? 840 01:07:38,137 --> 01:07:40,306 Da. Ta�no. 841 01:07:40,389 --> 01:07:43,601 Misli� li da me je briga �ta ti govori�? 842 01:07:57,323 --> 01:07:58,699 No�. Gdje je no�? 843 01:08:01,494 --> 01:08:03,079 Ma�ina za su�e. 844 01:08:05,706 --> 01:08:07,140 Mama. 845 01:08:08,542 --> 01:08:12,463 Jesi li ti stavio no� u ma�inu za su�e? - Mislim da jesam. 846 01:08:12,630 --> 01:08:15,049 Mo�e� li da to ne vi�e ne radi�? Ulazi u mije�alicu. 847 01:08:20,763 --> 01:08:23,974 Ovo tra�i�? Da li jo� uvijek misli� da sam lijepa? 848 01:08:32,066 --> 01:08:34,527 Misli� da se bojim malo vatre? 849 01:08:34,610 --> 01:08:38,489 Ti �e� umrijeti. Ti �e� umrijeti. 850 01:08:38,781 --> 01:08:40,074 Uni�tio si mi �ivot. 851 01:08:41,075 --> 01:08:45,121 I sada, ja �u uni�titi tvoj! 852 01:08:51,669 --> 01:08:53,337 Sranje. 853 01:08:56,257 --> 01:08:58,676 Prona�ao sam ovo u policijskom autu. Ovo je bilo tako brutalno. 854 01:09:01,262 --> 01:09:02,721 Bila je tako dosadna. 855 01:09:05,724 --> 01:09:07,852 Ja �u povratiti. - Oboje �emo. 856 01:09:09,270 --> 01:09:10,551 Gdje je Sonya? 857 01:09:10,651 --> 01:09:12,481 Raznesena. Posvuda. Gdje su policajci? 858 01:09:12,565 --> 01:09:13,858 Bacila ih u jarak sa autom. 859 01:09:14,701 --> 01:09:19,363 Sada opet moram bje�ati iz grada. A to ostavlja pitanje, �ta �u s tobom. 860 01:09:19,446 --> 01:09:22,283 Ima� li prijedlog? - Ho�e� li me upucati? 861 01:09:22,825 --> 01:09:24,059 Ne. 862 01:09:24,076 --> 01:09:27,830 Ne. Pucala sam iznad tebe, jer sam mislila da �e� stati. 863 01:09:31,750 --> 01:09:33,043 Zapali�u tvoju knjigu! 864 01:09:36,380 --> 01:09:38,414 Cole. 865 01:09:39,466 --> 01:09:42,803 Cole, poslu�aj me. - Ne. 866 01:09:42,887 --> 01:09:45,139 Cole, poslu�aj me. - Ne, Bee! Ti poslu�aj mene! 867 01:09:46,223 --> 01:09:50,978 Bio sam progonjen, ukrala si mi krv, ubijala si ljude, 868 01:09:51,061 --> 01:09:53,981 pucala na mene, i bila si seronja cijelu no�. 869 01:09:54,064 --> 01:09:56,942 �elim da znam �ta se dovraga de�ava. 870 01:09:57,359 --> 01:10:00,738 Cole, premlad si da to shvati�, u redu? Samo mi vjeruj. 871 01:10:00,821 --> 01:10:02,865 Jebi se! - Cole. 872 01:10:02,948 --> 01:10:04,700 Ne. Zna� �ta? Ti to zaslu�uje�. 873 01:10:04,783 --> 01:10:09,121 �ta, samo zato �to imam 12 godina treba da me tretirate kao govno 874 01:10:09,205 --> 01:10:11,874 ti Jeremy i svi ostali? 875 01:10:11,957 --> 01:10:14,835 Zna� �ta? Ti si Don Draper iz Mad Mena. 876 01:10:15,085 --> 01:10:17,963 Kako je on super, zgodan i svi ga vole, 877 01:10:18,047 --> 01:10:21,008 i onda on ode ku�i i sazna se da je cijelo vrijeme imao �enu. 878 01:10:21,091 --> 01:10:22,149 On je govno! 879 01:10:22,249 --> 01:10:24,637 Da li si mi to upravo uni�tio Mad Mena? 880 01:10:25,471 --> 01:10:28,724 Nije �ak vi�e u modi. Pre�ivje�e�. - Ipak. 881 01:10:31,227 --> 01:10:34,146 �ta �e se desiti kada ode� odavde? - Kako to misli�? 882 01:10:34,230 --> 01:10:35,940 Zapali�u ovo! - U redu. 883 01:10:36,148 --> 01:10:38,609 Cole... �ta �eli� da zna�? 884 01:10:41,237 --> 01:10:42,321 Za �ta krv slu�i? 885 01:10:42,655 --> 01:10:46,242 Pomije�a se krv nekog nevinog sa krvlju nekog �rtvovanog, 886 01:10:46,909 --> 01:10:49,828 �itaju se stihovi, dok krv kaplje po stranici. 887 01:10:50,871 --> 01:10:53,082 I, u osnovi, dobije� sve �to �eli�. 888 01:10:56,710 --> 01:11:00,798 Prije sam bila tako slaba... i tako upla�ena. 889 01:11:03,425 --> 01:11:06,845 Sada sam jaka... i samouvjerena... 890 01:11:08,597 --> 01:11:10,224 i to je sve �to sam �eljela. 891 01:11:13,727 --> 01:11:16,021 I, to je sve �to sam ti bio. 892 01:11:18,857 --> 01:11:21,568 Samo si me iskoristila da dobije� ono �to si htjela. 893 01:11:22,695 --> 01:11:24,329 Ne. 894 01:11:25,239 --> 01:11:26,782 Ne, Cole. Ja sam izabrala tebe. 895 01:11:28,284 --> 01:11:31,912 Mogla sam ubiti tebe a ne Allison, ali nisam. Izabrala sam tebe. 896 01:11:32,621 --> 01:11:36,250 Jer si ti najbolji. Razumjeli smo se, zar ne? Ti si moj tip. 897 01:11:40,713 --> 01:11:42,548 Ja nisam prvi klinac, zar ne? 898 01:11:49,138 --> 01:11:50,772 Ne. 899 01:11:50,931 --> 01:11:53,976 Ti �e� oti�i odavde i prona�i drugu slavinu. 900 01:11:54,518 --> 01:11:58,480 �uo si to? - Ja �ujem sve. Ovo je moja ku�a. 901 01:12:00,316 --> 01:12:02,250 U redu. 902 01:12:02,401 --> 01:12:04,277 U redu, da. 903 01:12:04,653 --> 01:12:07,698 Ve�eras sam zeznula, ali mo�emo po�eti ispo�etka. 904 01:12:12,369 --> 01:12:16,206 Zna�i ima� plan? - Da. Re�i �emo da su nas napali. 905 01:12:17,541 --> 01:12:20,210 Imam ga. 906 01:12:32,264 --> 01:12:34,308 Osim toga, mnogo bi se zabavljali. 907 01:12:35,642 --> 01:12:37,478 Samo ti i ja protiv cijelog svijeta. 908 01:12:38,020 --> 01:12:39,938 Niko te vi�e ne�e povrijediti. 909 01:12:40,022 --> 01:12:43,275 Ni�ega se vi�e ne boji�. Zar to nije ono �to si �elio? 910 01:12:47,738 --> 01:12:48,906 �ta ka�e�, Cole? 911 01:12:54,203 --> 01:12:56,037 Pretpostavljam... 912 01:13:00,209 --> 01:13:01,794 Pretpostavljam da i ja imam plan. 913 01:13:04,338 --> 01:13:07,549 Ne! Ne! 914 01:13:08,842 --> 01:13:10,518 Ne! 915 01:13:26,860 --> 01:13:27,903 Pi�kice! 916 01:13:29,947 --> 01:13:32,408 Kada bude� spreman, spreman si. - Mnoge stvari su zastra�uju�e. 917 01:13:34,743 --> 01:13:35,953 Mora� shvatiti �ta �eli�... 918 01:13:37,788 --> 01:13:40,958 i uradi� sve �to mo�e� da to dobije�. - Klju�evi... 919 01:13:43,252 --> 01:13:45,963 Cole! 920 01:13:50,300 --> 01:13:52,553 10. 2. 921 01:14:10,988 --> 01:14:12,156 Da! 922 01:15:19,181 --> 01:15:20,349 �ta ima, Cee? 923 01:15:22,893 --> 01:15:25,187 Zabio si se autom u svoju ku�u. 924 01:15:28,148 --> 01:15:29,816 Stvarno nisam mislila da se to mo�e dogoditi. 925 01:15:37,866 --> 01:15:39,076 Nikada mi nisi rekao... 926 01:15:40,911 --> 01:15:42,913 tvoj intergalakti�ki tim iz snova. 927 01:15:43,872 --> 01:15:46,500 Nisi me pitala. - Trebala sam. 928 01:15:47,543 --> 01:15:49,586 Obi�no sam dosta dobra u tim stvarima. 929 01:15:55,175 --> 01:15:56,843 Vo�a Admiral Adama. 930 01:15:59,680 --> 01:16:02,307 Data zbog njegove inteligencije i smirenosti. 931 01:16:05,561 --> 01:16:06,603 Predator da se bori. 932 01:16:10,399 --> 01:16:12,375 I ti i ja. 933 01:16:18,198 --> 01:16:20,576 Nisi mi rekao da mo�emo birati nas. 934 01:16:22,411 --> 01:16:24,788 To je nau�na fantastika. Mo�e� raditi �ta god �eli�. 935 01:16:26,456 --> 01:16:29,459 Pa... pretpostavljam da je to ta�no. 936 01:16:33,297 --> 01:16:34,673 Ali zar ne razumije�? 937 01:16:39,886 --> 01:16:41,388 Ja sam Big Bad. 938 01:16:45,392 --> 01:16:46,476 Volio sam te. 939 01:16:54,693 --> 01:16:59,489 Nije me briga za tvoju knjigu ili za tvoj glupi kult. 940 01:17:00,866 --> 01:17:02,525 Ja sam odrastao... 941 01:17:02,701 --> 01:17:05,329 jer kada sam shvatio da si ti Big Bad... 942 01:17:06,413 --> 01:17:09,458 i da si me izdala i da �e� povrijediti jo� djece, 943 01:17:10,751 --> 01:17:13,461 Zabio sam se ukradenim autom pravo u tebe. 944 01:17:20,510 --> 01:17:22,179 To ti priznajem. 945 01:17:25,766 --> 01:17:28,025 Vidimo se, Cee. 946 01:17:31,855 --> 01:17:33,889 Zbogom. 947 01:18:14,481 --> 01:18:15,492 Martinez. - Da? 948 01:18:15,692 --> 01:18:17,401 �titi i slu�i, idiote. 949 01:18:17,484 --> 01:18:19,319 To je samo auto. - Za�titi moje auto. 950 01:18:19,403 --> 01:18:21,488 Samo auto?! Samo auto?! 951 01:18:22,614 --> 01:18:24,574 Nemoj... Odmah spusti ruke dole. 952 01:18:27,119 --> 01:18:30,122 Mislila sam da si odvezao odavde. - Nisam te mogao ostaviti. 953 01:18:31,623 --> 01:18:35,502 To je bilo tako ru�no auto. - Melanie, dolazi ovamo. 954 01:18:35,585 --> 01:18:37,671 Dolazi ovamo. Odmah. 955 01:18:41,133 --> 01:18:43,969 �ao. - Moj Bo�e. 956 01:18:44,052 --> 01:18:47,297 Da li si stavila svoje lice na njegovo? Ho�e� li se sada tetovirati? 957 01:18:47,347 --> 01:18:51,226 �ta se desilo? - �ovje�e, Cole je ukrao auto. 958 01:18:51,309 --> 01:18:53,729 Zabio se u svoju ku�u. Ubio 50 ljudi. 959 01:18:54,896 --> 01:18:57,149 50 ljudi. 960 01:18:57,899 --> 01:18:59,693 Hej, idemo odavde. 961 01:19:01,486 --> 01:19:03,029 Danas, idemo. 962 01:19:09,995 --> 01:19:11,246 Dovraga? 963 01:19:14,750 --> 01:19:16,609 Cindy. 964 01:19:16,660 --> 01:19:19,004 Da li je tu moj sin? - Cole. 965 01:19:21,673 --> 01:19:23,675 Du�o. Du�o. Moj Bo�e. 966 01:19:25,385 --> 01:19:26,868 Jesi li dobro? Jesi li...? 967 01:19:27,068 --> 01:19:28,722 Dobro sam. - Jesi li dobro? 968 01:19:28,805 --> 01:19:30,807 Moj Bo�e. �ta se desilo? - Da li je to krv? 969 01:19:30,891 --> 01:19:33,268 Hej. �ta se desilo? 970 01:19:39,691 --> 01:19:42,210 Vi�e ne trebam dadilju. 971 01:19:45,410 --> 01:19:51,410 Preveo-Nera76 972 01:19:54,410 --> 01:19:58,410 Preuzeto sa www.titlovi.com 74855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.